IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] irtvány 1 irtványt 1 írva 17 is 1143 isabey 1 ischias 1 ischiast 1 | Frequency [« »] 2291 s 2075 nem 1395 egy 1143 is 1140 volt 1075 azt 987 és | Jókai Mór Névtelen vár Concordances is |
Rész, Fejezet
1001 11, V| egy csoport maródit; én is felfogadtam egyet; de csak 1002 11, V| kutyámnak parancsolsz! Annak is csak, ha én engedem! – veté 1003 11, V| a Boldogságos szűz képe is elfért.~ ~– No hát most 1004 11, V| Hát csak feltartotta ő is a pallosát.~ ~Sámsonverő 1005 11, V| kardjával kommandérozni. De nem is ő kommandérozott azoknak, 1006 11, V| nagy dáridó-hangra. Azoknak is csak meg kellett mutatni, 1007 11, V| megsebesülteket szállították: ezek is Budának tartottak. Most 1008 11, V| sebesültek szekérvonata is gyorsabb haladáshoz kezdett: 1009 11, V| sebesültek között volt az a tüzér is, aki a múlt napi lőporfelrobbanásnál 1010 11, V| éget!~ ~Aztán a falukból is velük szaladt, akinek csak 1011 11, V| s most már megtudta azt is, hogy Győr alatt a fiak 1012 11, VI| történetéhez tartozik ez a nap is.~ ~Sátán Laci a komáromi 1013 11, VI| hátra egy utócsapat.~ ~Maig is ott vannak még ezek a kezdetleges 1014 11, VI| kölcsön, kardja magának is volt. Összecsinosította 1015 11, VI| másik paripája. Akkor azt is lelőtték. Addig verekedett, 1016 11, VI| verekedett, míg harmadik lovat is szerzett magának, s így 1017 11, VI| harcot.~ ~Imre Mihálynak is lelőtték a lovát, mégis 1018 11, VI| hídjához; a vasvitéz oda is utánanyomult. A dandárvezér 1019 11, VI| Sátán Laci. A feje még akkor is be volt kötve. Valóságos 1020 11, VI| lovasezrednek.~ ~Sátán Lacit is úgy szállíták vissza Komáromba 1021 11, VII| zömétől és Győr városától is, hol Pécsy ezredes maradt 1022 11, VII| gyalogokból, kikkel eddig is mindennapi dolog volt harcolniok.~ ~ 1023 11, VII| gyönge reménységük ahhoz is lehetett, hogy talán Chasteler 1024 11, VII| elégséges élelemmel; lőszerrel is, amennyi a tizenkét ágyúnak 1025 11, VII| azután még a nádor kezébe is el kellett juttatni.~ ~Széchenyi 1026 11, VII| francia tábor közepett. Innen is, Győr felől, túlnan is, 1027 11, VII| Innen is, Győr felől, túlnan is, a Szigetközben, a franciák 1028 11, VII| Széchenyinek most azzal is kellett vesződni, hogy elébb 1029 11, VII| lovasságára és az ágyúira.~ ~Úgy is volt az elrendelve. A gyalogságnak 1030 11, VII| embereikre akadtak, akik még őket is le tudták gyalogolni. – 1031 11, VII| Knezy, Popovics; de az is a kor erős vonásaihoz tartozik, 1032 11, VII| átgázolt, azon a francia is átmehetett; hanem azt megakadályozták, 1033 11, VII| mulatságok közé tartozott.~ ~Volt is áldás, de cifra!~ ~– Inkább 1034 11, VII| zavarba hozták a többit is. A tüzérségnek alig volt 1035 11, VII| francia hadsereg számára. Azt is elfoglalja egy „hajrá”kiáltás 1036 11, VII| Van tehát mármost puska is; jó francia fegyver! Van 1037 11, VII| dandárának útját állni! Az utóhad is visszaverte a támadókat 1038 11, VII| közkatonájáig. A királynak is megküldte ezt a jelentést.~ ~ 1039 11, VII| találkozót a Dunántúl, egy is azok közül bele nem botlanék 1040 11, VII| nyughatatlan embereket, végtére is kénytelen volt őket áldás 1041 11, VII| hagyatva indult neki, másodszor is megtenni az utat a Balatontól 1042 11, VII| kétszázötven forintocskáját is, s kiosztotta mind a szegények 1043 11, VII| a legjobb akarat mellett is semmiféle mozdulatot elkövetnie.~ ~ 1044 11, VII| mozdulatot elkövetnie.~ ~Tele is van minden bulletinje Meskóval; 1045 11, VII| arcon. Még a paripák nyakába is koszorúkat aggattak a bohó 1046 12, I| várat, s még talán a várost is? Mit kellett azalatt szenvedni 1047 12, I| Névtelen Várban még attól is meg volt óva, hogy éjszaka 1048 12, I| menekülni?~ ~Vagy talán azt is megszokják az asszonyok? 1049 12, I| azt a derék embert. Meg is ölelte, mikor a szeme elé 1050 12, I| László, az utolsó szavával is a kegyes pártfogóját köszöntette.~ ~– 1051 12, I| mint azok az övéből, ágyút is többet vett el tőlük, mint 1052 12, I| hogy a wagrami csatában ő is elesett. És vele együtt 1053 12, I| sodrából.~ ~– Majd rájövök arra is, hogy ki mondta. De hadd 1054 12, I| szétpukkant, száz embert is megölt, – ha el nem szaladt 1055 12, I| jó részét a városnak fel is égették; hanem azért Pécsy 1056 12, I| békességben elvonulhasson. Már meg is érkezett Komáromba, tegnapelőtt 1057 12, I| saját húgait.~ ~– Az alispán is ott van?~ ~– Ott ám. Ő is 1058 12, I| is ott van?~ ~– Ott ám. Ő is kapitulált, de az asszonyságok 1059 12, I| maradt a városban továbbra is, hogy legyen valami tanácsadójuk.~ ~– 1060 12, I| meginvitált; – a gróf úr drágái is kaptak ilyen meghívást.~ ~– 1061 12, I| elviszik, akkor Katalin is el van rá nézve örökre veszve. 1062 12, I| Úgy! Igazság! Azt az urat is eltakaríttattam szépen. 1063 12, I| testamentomát a pugyillárisába; azt is meghagyta, hogy a tópartra 1064 12, I| égerfát ültessenek mellé. Úgy is tettem.~ ~Vavel letörlé 1065 12, I| ezermester volna, hogy azt a zárt is föl tudná nyitni, ami az 1066 12, I| vagy az ajtó mellett. Én is így szoktam. Más is megteheti.~ ~ 1067 12, I| Én is így szoktam. Más is megteheti.~ ~Vavel Lajos 1068 12, I| megcsókolta – aztán Mátyás mestert is megcsókolta. Nevetett.~ ~ 1069 12, I| ellenség kezébe került.~ ~– Azt is tudom. Sajnállak érte.~ ~– 1070 12, I| szabadítani onnan.~ ~– Az is meglehet. Hanem elébb a 1071 12, I| horvát bánust.~ ~Még nevettek is, mikor elváltak.~ ~ 1072 12, II| énekli a népdal, hogy „….Nem is Isten madara, Kinek fején 1073 12, II| kútból kimerített vizet is meg kellett neki kóstolni, 1074 12, II| kóstolni, hogy nincs-e abban is méreg. Szegény bírónak ez 1075 12, II| minden élő teremtést. Örült is minden ember, mikor odébb 1076 12, II| chasseurök. Még a trombitásuk is úgy fújta az indulót, ahogy 1077 12, II| magyar csapat. Bármelyikkel is veszedelem lett volna most 1078 12, II| haladhattak. Koroncónál el is kellett azokat hagyni, mert 1079 12, II| lélekvesztőn, s reggelre vissza is tért a tudnivalókkal.~ ~ 1080 12, II| Tóközbe, s reggelire a Rábcán is átúsztatott, s elérte Börcs 1081 12, II| Fervlans.~ ~Íme már meg is fogták martalékukat.~ ~Hanem… 1082 12, II| lovasai ellen, kik számra is túlnyomók voltak. Vezérük, 1083 12, II| csapat által.~ ~Vavel maga is leszállt a lóról, hogy a 1084 12, II| beszéljen.~ ~– Legelőször is, engedje ön, hogy gratuláljak 1085 12, II| fiatal lovagnak. Legelőször is vegye ön vissza a kardját. 1086 12, II| Marie-m!~ ~– De ön elvégre is francia, s tudni fogja, 1087 12, II| Igaz, hogy még most is emberhúst esznek?~ ~– Úgy 1088 12, II| talán másodsorban még azon is, hogy a kentaurnak emberszíve 1089 12, II| értelmezni, ha az úrhölgyet is megkínálja a csutorával. 1090 12, II| visszautasítani, s aztán nem is bánta azt meg.~ ~– Ah, hisz 1091 12, II| vele elégedve.~ ~Aközben el is érték a kertek alját, ahol 1092 12, II| vendégszeretettel, amiben nem is volt legkisebb hiány sem. 1093 12, II| alkalmatlankodnom, különben is csak minden héten pénteken 1094 12, II| szoktam vezekleni, akkor is csak éhomra, nem ebéd után, 1095 12, III| órára a vitéz úr vissza is érkezett Győrből.~ ~A parlamenter 1096 12, III| felrakott iratokkal letörlődött is az asztalra krétával felírt 1097 12, III| hitelesítve; maga a papír is utánozhatatlan az átlátszó 1098 12, III| jelenetet akkorra, amikor madame is itt lesz.~ ~– Értem! – szólt 1099 12, III| ön, hát akkor még többet is mondok önnek. Éppen ma hirdették 1100 12, III| veres vonallal mindjárt fel is jegyzé Vavel térképére is.) 1101 12, III| is jegyzé Vavel térképére is.) Ön természetesen maga 1102 12, III| hétre van megkötve, ezt is megsúghatom önnek; s azt 1103 12, III| feledékeny volt. A házigazdától is elfeledett búcsút venni, – 1104 12, III| azoktól a honfitársaitól is, akik a templomban feküdtek 1105 13, I| hősi bátorságukat; maga is könnyezett, azok is: olyan 1106 13, I| maga is könnyezett, azok is: olyan nagyon megszerették 1107 13, I| dolgot nem értek, s azt is szeretném felvilágosítva 1108 13, I| amíg csak az utolsó házat is el nem hagyták.~ ~Vavel 1109 13, I| másnap reggelre, hanem ő is felkapott a lovára, s Mátyás 1110 13, I| észrevette, hogy annak is, meg a közlegénynek is, 1111 13, I| annak is, meg a közlegénynek is, friss kardvágás sebe van 1112 13, I| falakat, leégett várost máskor is, de az a gondolat, hogy 1113 13, I| élénk a piac késő alkonyat is, hogy alig lehet lóháton 1114 13, I| hogy alig lehet lóháton is keresztültörtetni a sokaság 1115 13, I| trombitásának a megjelenése nem is keltett senkiben csodálkozást, 1116 13, I| megállapítani segítettek. Azt is tudta minden ember, hogy 1117 13, I| a hadvezérek vesztettek is: ő diadalmaskodott. Azt 1118 13, I| bútorokat, még a négy macska is ott mosdik az ablakpárkányon 1119 13, I| égi üdvnek verőfénye.~ ~Ő is magához ölelte Lajos fejét, 1120 13, I| tudsz ragadni még a halálból is!~ ~Katalin a homlokára tette 1121 13, I| Már meggyógyulok. – Nem is betegség ez az enyim; csak 1122 13, I| elmúlt, s mármost majd a baj is elmúlik. – Kérjétek meg 1123 13, I| szemébe.~ ~S e tekintetben is sok olyan gondolat volt, 1124 13, I| mint egy Isten! – De én is szenvedtem annyit, mint 1125 13, I| utolsó akkordhoz még a verset is eldanolta, felhők távolából 1126 13, I| lesz Botta Zsófia holnap is, holnapután is, és örökké, 1127 13, I| Zsófia holnap is, holnapután is, és örökké, míg az emlékezet 1128 13, I| Előjön még egy más csillagból is. – Nem! Nem! – Ha ti parancsoljatok 1129 13, II| nemzetét még üldözőiben is imádni; – akinek nincs más 1130 13, II| adjanak neki egy férjet is, aki mellett a szolgáló 1131 13, II| míg a közeledő vihar őrá is lassankint fátyolt kezd 1132 13, II| a betűk? Pedig azok most is azt írják, hogy „menetekel 1133 13, II| a dereglyébe, mintha ők is üdvözölni akarnák koporsójában 1134 13, II| parton kiköt, a zivatar is megérkezett. A szakadó záport 1135 13, II| koporsó után hajítá azt is a sírba.~ ~– Adjon az Isten 1136 13, II| annak a hangja és villanása is elvegyült a zivataréban.~ ~ 1137 13, II| égerfa mellett most egy másik is zöldült.~ ~Ő kívánta így, 1138 13, II| holta után kővé válik.~ ~Mit is írhattak volna sírkövére? 1139 13, II| híre Botta Zsófiának, el is jöttek a névrokonok messze 1140 13, II| világ semmit.~ ~A nemesurak is hazamentek a falvaikba szántani, 1141 13, II| inszurrekció.~ ~A Névtelen Vár is el tudott tűnni. Ahogy el-eltűnnek 1142 13, II| vannak a világon, „urak” is vannak; „vitéz harcosok” 1143 13, II| vannak; „vitéz harcosok” is vannak; de „nemes emberek”