IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] gyurum 1 gyurut 4 gyurve 1 ha 577 habár 1 haben 2 habok 2 | Frequency [« »] 616 ez 612 még 597 már 577 ha 553 el 551 van 474 o | Jókai Mór Névtelen vár Concordances ha |
Rész, Fejezet
1 1, I| kegyetlenül letromfolják; ha jön is egypár elkésett vándor 2 1, I| elején nem szokott kimenni, s ha a kávéházból hazatért, elővette 3 1, I| elhiszem, hogy nem tudja, hanem ha tart az anyja két-három 4 1, I| tegyünk vele?~ ~– Jó lenne, ha felvinnők a Conciergerie * - 5 1, I| hogy erre ráérünk, majd ha megvénülünk.~ ~– Derék, 6 1, I| beszélünk?~ ~– Szeretem mégis, ha vigyázunk – szólt az öreg, 7 1, I| szólt az ifjú. – Mert, ha olyan országba visszük a 8 1, I| titoknak nyomára jönnek. Ha pedig olyan helyre visszük, 9 1, I| legszükségesebbekreo elég lesz. Ha a helyzet kívánni fogja, 10 1, I| a kisebbik baj. De majd ha az, aki most csak tizenkét 11 1, II| házkeresésben – jó borravalóért?~ ~Ha nem kérte volna erre az 12 1, II| ifjú úr kezét.~ ~– Adieu! Ha megbántottam, ezer bocsánat. 13 1, II| határozzon. Fej vagy írás? Ha fej, hazaviszem, ha írás, 14 1, II| írás? Ha fej, hazaviszem, ha írás, megiszom.~ ~Azzal 15 1, II| bérkocsis.~ ~– Hja, polgár, ha én azt tudnám, hát akkor 16 1, II| szépen bekötjük a szemeit, s ha mégsem tudna ön elaludni, 17 1, II| sipkáknak, amiknek a felhajtóját ha lehúzzák, s az áll alatt 18 1, II| ahogy gyermekek szoktak, ha éjjeli félbeszakított álom 19 1, III| mint szoktáko a gyermekek, ha jól kialhatták magukato .~ ~– 20 1, III| természetesnek találja, ha onnan éjszaka nem bocsátják 21 1, III| olyan jó. Azt szeretném, ha ön az én atyám volna.~ ~ 22 1, III| megcsókoltam.~ ~– Önnek fogom adni, ha úgy megtetszett.~ ~– Ah! 23 1, III| családi nevét, mert azokat, ha keresi valaki, azt kérdezi: 24 1, III| rajta a gyermek. – Jaj, ha egyet szabad volna róla 25 1, III| s csak akkor nyissa ki, ha nevemet mondom: Alfred Cambray.~ ~– 26 1, III| megmenekültek-e szerencsésen, s ha a párizsi banlieu * -n túl 27 1, III| Szerette volna megtudni, ha megszabadulhattak-e, s a 28 1, III| mellképét engedi látni.~ ~– Ha kedves önnek a kis talált 29 1, III| dolgot, mint a tengerész, ha zátonyra kerül. Nem kellemetes 30 1, III| készen lehet az ember rá, ha a korallszigetek archipelagusán 31 1, III| Dehogy fogták! Hiszen ha elfogták volna, most nem 32 1, III| fog ezért megneheztelni, ha kimondom, hogy önök ilyen 33 1, III| őrizni önnek az életét. Ha egyszer meg talál ön betegülni, 34 1, III| van e titkot felfedezni. Ha megmondja ön, hogy hol van 35 1, III| hogy lerontassa? – Vagy ha rögtön és egyszerre akar 36 1, III| leendő lakhelyéről.~ ~– S ha azt mondom önnek, Cambray 37 1, III| koponyámban azt a titkot, ha benne van. – S most kérem 38 1, IV| Pasquier * urat nem is ismerik. Ha valaki a társaságban magától 39 1, IV| fordulatot adni a beszédnek. S ha ügyetlen idegen nyílt társaságban 40 1, IV| akármelyik sennorita, s ha felkérték rá, még a zongorához 41 1, IV| fölkereshette de Fervlans-t.~ ~Ha valakit a véletlen arra 42 1, IV| átkeléskor feljegyeztettek. Ha lesz egy, amelyik azt mondja, 43 1, IV| adunk önnek rendelkezésére. Ha azután rájuk akad, akkor 44 1, IV| írva a fátumok könyvében. Ha a férfit bírni fogja, akkor 45 1, IV| szegletébe is elérnek; s ha kell, mi készek vagyunk 46 1, IV| gondviselés alatt fogja-e tudni, ha az én felügyeletem alatt 47 1, IV| egyesíti valamennyit, s még jó, ha az örök körutazók a La Pitié * , 48 1, IV| az állam katonái vagyunk. Ha ellenségre találunk, nem 49 1, IV| írogatva az ujja hegyével –, ha untatja önt ez a szerep, 50 1, IV| adna meg a perruquier * , ha el akarná adni; mert ha 51 1, IV| ha el akarná adni; mert ha ma azt mondja ön: „nem játszom 52 1, IV| kívül semmi tulajdona sincs. Ha pedig sikerül önnek az a 53 1, IV| hogy én elolvashassam; mert ha valami titkunkra vonatkozó 54 1, IV| majd maga után rendelheti, ha a cél közelében lesz. Most 55 1, IV| a hölgyek átöltözhetnek. Ha ön nem tudná még, majd tudja 56 1, IV| nem katonának való.~ ~– Ha ezt sejtem, nem adom oda 57 2, I| mikor prédikálni kell is. Ha pedig hozzákezdett, akkor 58 2, I| a doktor.~ ~– No hiszen, ha a „vármegye harangja” se 59 2, I| ködöt szel, vizet szab, s ha valakinek az órája elromlik, 60 2, I| velem foglalkozni, azért, ha nem vagyok is klepsidra.~ ~ 61 2, I| keresztnevén.~ ~– Csakhogy én, ha valakivel Bruderschaftot 62 2, I| szoktam pletykázni; hanem, ha egyszer az az inzselléro 63 2, I| állok jót a titokról. Kivált ha még azt is megtudja a tekintetes 64 2, II| akarja azt mondani?~ ~– És ha fel akarnám azt mondani?~ ~– 65 2, II| bárcsak én írni tudnék, ha olvasni nem is; majd találnék 66 2, II| engem a vármegyeház ablakán, ha valakitől Magyarországon 67 2, II| magam, meg a pandúrjaim, s ha rakoncátlankodnak: kihirdetem 68 2, II| vagy ifjú leány.~ ~– De ha kocsikáznak, akkor cselédjüknek 69 2, II| úr fogadja, s olyankor, ha idegen érkezik, a dáma a 70 2, II| zárkózik, és onnan ki nem jön. Ha valaki ebédre is ott marad, 71 2, II| köszönd, hogy leány vagy, mert ha férfi volnál, pisztollyal 72 2, II| hiába a vármegye fizetését; ha ön a vármegye harangja, 73 2, II| Mondok, hogy mit mondok?) Hát ha olyan kegyes a bárónő, s 74 2, II| regényes, de nem valószínű. Ha egy apáca annyira megy, 75 2, II| talánynak. Hanem egy hibája van. Ha a szerelmespár az üldöző 76 2, II| fátyol alatt tartásával. Ha egyszerűen a maguk alakjában 77 2, II| aki boldognak érzi magát, ha csendo van körülötte.~ ~ 78 2, II| bajairól a névtelen úr, ha soha se ő, se cselédei a 79 2, II| keresztelő vagy temetés; s ha rongyos a ház, ahol ily 80 2, II| egyszeri ember a farkasfiúval. Ha megnő, a jóltevőjét eszi 81 2, II| szólt bele a doktor – ha nincsenek is disznófejű 82 2, II| különöst. Az ördöngös masina, ha az egyiket megteheti, miért 83 2, III| Már tudniillik majd ha lesz pipa.~ ~Mert ezt az 84 2, III| az ember meg se hallja, ha valaki közelít.~ ~Küldötte 85 2, III| rúd mellé a diák nyelvet, ha azzal az egész világon keresztül 86 2, III| Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe vágnak, s mindent 87 2, III| Köszönöm. – A bárónő, ha sokallja a bérösszeget, 88 2, III| discipulus azt feleli neki: ha kegyelmed mindent tud, hát 89 2, III| kivívott sikerrel. – És azután ha szabad kérnem még a nagyságos 90 2, III| aranyat megadom önnek. S aztán ha ügyvéd lesz ön, akkor megfogadom 91 2, III| eladó a birtoka. Akkor, ha ön egy ilyen darab földet 92 2, III| Köszönöm. – Még egyet. – Ha ön ügyvédem leend: mit fog 93 3, I| szentképnek lehetne mintája, ha az önkénytelen mosolyra 94 3, I| az úr az olvasmányairól. Ha valami nevezeteset álmodott 95 3, I| elmondta, s az úr meghallgatta. Ha a leány kért valamit, a 96 3, I| nevezte, a férfi pedig, ha a leányt megszólítá Marie-nak 97 3, II| kis egérkének a mamája, ha nem találja a kisleányát!~ ~ 98 3, II| magam, orvos nélkül.~ ~– Hát ha valakit, aki beteg, nem 99 3, II| még azután is fáj valami? Ha rossz, akkor miért kell 100 3, II| akkor miért kell meghalni? Ha jó, akkor miért kell élni?~ ~ 101 3, II| Kerülik egymást.~ ~– S ha nagyon haragusznak?~ ~– 102 3, II| verekednek egymással.~ ~– S ha igen nagyon haragusznak?~ ~– 103 3, II| emberek, s elárulnak. Ah, de ha ott a zöld hullám felett 104 3, II| egy cseppet sem szeretném, ha asszony volnál. Akkor éjjelenkint 105 3, II| végrehajtani, kis királyném. Ha úszni tanulsz, egy öltöző-sátort 106 3, II| kis öbölben.~ ~– De ugye, ha egyszer jól tudok úszni, 107 3, II| apró sárgákat nem bánom, ha kiosztod; hanem a fehéreket 108 3, II| Mária-kép van rajtuk; de ha ezekbűl a nagy pirosakbúlo 109 3, III| emlékeinek kutatásával törődjék. Ha volt a kőfejszés kelta kornak 110 3, III| vonta be a tó tükrét, hogy ha festő merne ilyen lila színű 111 3, III| volt, ismerték egymást. Ha akarta, hevert rajta, mint 112 3, III| ringatott bölcsőben a gyermek. Ha akarta, összetette kezeit 113 3, III| lénye megváltozott: élt! – S ha kísérője szólítá, akkor 114 3, III| maga találta ki magának.~ ~Ha valami ócska journalban 115 3, III| fenevadat, s agyonlövöm, ha ember, ha állat!~ ~A leány 116 3, III| s agyonlövöm, ha ember, ha állat!~ ~A leány valamit 117 3, III| felvezette. – Takarózzék be jól. Ha fázik, szikfűteát fogok 118 3, III| hogy nem lehet csodálni, ha Marie azt mondta, hogy éppen 119 3, III| s az reggel is ott volt. Ha valaki ott pihent volna, 120 3, III| Istenem!~ ~– Én nem tudom. Ha máskor miközülünk lett valaki 121 3, III| criminális * parancsolat, hogy ha idegen embert be próbálok 122 3, III| ezt tenni.~ ~– De Istenem! Ha egyszer oly beteg lett! 123 3, III| akar tenni, Madame?~ ~– Ha ön nem mer elmenni az orvosért, 124 3, III| Szent atyám! A gróf megöl, ha azt megteszem.~ ~– És ha 125 3, III| ha azt megteszem.~ ~– És ha nem teszi, ön öli meg a 126 3, III| menjen, jó Henry, hiszen ha ő haragudni fog, én ott 127 3, III| megteszem. Hanem hát mármost, ha csakugyan elszánta magát 128 3, IV| híhatnának most beteghez, ha mindjárt a prímásnak akadt 129 3, IV| Nem, száz aranyért se! Még ha üveges hintót küldenek értem; 130 3, IV| Zsuzsa, mondja meg neki, ha maga a Herkópáter is, hogy 131 3, IV| nagyságos asszony.~ ~– De ha a doktor úr lefeküdt már.~ ~– 132 3, IV| Muszáj neki fenn lenni, ha a nagyságos asszony akar 133 3, IV| meg volt sértve.~ ~– De ha én mondom, hogy tessék besétálni!~ ~– 134 3, IV| kérdésre nem lehet felelni: ha megmondja őszintén a doktornak, 135 3, IV| acutus * van a coxamban * , ha most felázik a lábam, okvetlenülo 136 3, IV| veszett a sűrű fátyol miatt. Ha mégis láthatná az ember 137 3, IV| sok. Megjutalmazom önt, ha kérésem teljesíti.~ ~A doktor 138 3, IV| doktornak a vármegyében, hát még ha híre futamodik, hogy a Névtelen 139 3, IV| homlokán a betegnek.~ ~– Ha azt akarja ön, hogy meggyógyuljak – 140 3, IV| még a majmon is alul. (Ha Darwin ezt láthatta volna!)~ ~ 141 3, IV| nem tépi le a ruháit, s ha megéhezik, ki tudja mondani 142 4, I| se maradt ott. A bárónő, ha látogatója jött, nem hagyta 143 4, I| menni a gróf, mégpedig, ha jó volt az út, gyalog. Kijövet 144 4, I| Megbocsátja ön nekem, ha a nagylelkű adományához 145 4, I| nem akar átengedni másnak. Ha az utóbbi az indok, úgy 146 4, I| teljesen megnyugszom; de ha az előbbi, akkor szeretném 147 4, I| előnyösebbnek találja, ha az elhagyott árvagyermekeket 148 4, I| mind a két részről. Mert ha oly gondos anyai gondviselés 149 4, I| is igen célszerűvé válik; ha pedig az elhagyott gyereket 150 4, I| Tiszttartóm azzal rémít, hogy ha ezt az asszonyt a házamhoz 151 4, I| legbelső cselédemneko tartom. Ha veszni engedem, ha kitaszítom, 152 4, I| tartom. Ha veszni engedem, ha kitaszítom, akkor csakugyan 153 4, I| érdekli, ez a következő: ha helyesli ön azt, amit tettem, 154 4, I| engedi jönni az anyjához; ha pedig ön is elítéli azt, 155 4, I| leány nem ígért semmit. S ha érezte is a leány sorsa 156 4, I| miért szökik arcába a vér, ha őt véletlenül meglátja?~ ~ 157 4, II| szabályai követelik, hogy ha egy úrnő valahol letelepedik, 158 4, II| úrnőknél látogatást tegyen: ha más módon nem, legalább 159 4, II| már letette a censurát, s ha a gróftól megkapja a szükséges 160 4, II| szól: minő szégyen lesz az, ha nem fogja ismerni hazája 161 4, II| beszélgetnének.~ ~De hát ha kíváncsi őt látni, mérto 162 4, II| ide, amikor te megengeded? Ha te hívsz: tudod, csak úgy. – 163 4, III| a puszta kíváncsiságnál. Ha valamikor, ez alkalommal 164 4, III| egymáshoz vannak kapcsolva, s ha a két végső pálcát széthúzza 165 4, III| ember, akkor összelapulnak, ha pedig összehúzza, akkor 166 4, III| merne többé egyedül aludni. Ha azt hinné, hogy ezen a vidéken 167 4, III| fenyegettek, hogy kínozni fognak, ha a pénzemet elő nem adom; 168 4, III| van. – dörmögé Vavel –, ha az egyszer elájul, holmi 169 4, III| hisz ez is meg fog látni, ha felocsúdik.~ ~– Óh, ez iránt 170 4, III| maradni és betakarózni. Ha csak láz a baja, az majd 171 4, III| az majd elmúlik magától; ha pedig iszonyat, az ellen 172 4, III| szomorú vége.~ ~– Igen, ha az ég egy hatalmas, bátor 173 4, III| valóban az ég küldte; mert ha történetesen ez éjjel holdfogyatkozás 174 4, III| távcsőmmel nem vizsgálom, s ha történetesen az ecclipsis 175 4, III| jól fogja tenni a bárónő, ha jövőben nem hagyja nyitva 176 4, III| fogok itthon tartani, hogy ha eljönnek a rabló urak, kielégíthessem 177 4, III| a nevét: Sátán Laciéo . Ha most kitudódnék az, hogy 178 4, III| Mármost csak arra kérem, ha eltávozik ön, zárja be maga 179 4, III| figyelmesen körülnézett, ha nem rejtőzött-e el a rablók 180 4, IV| kastély felé. Beérte vele, ha a szegény apró emberek mindennapi 181 4, IV| józansággal monda Marie-nak:~ ~– Ha ön soká fog a távcsőbe nézni 182 4, IV| monda a leány – s aztán ha a szájam görbe volna, s 183 4, IV| hozzátette engesztelően: – S ha csúf lennék is, nem szeretne-e 184 4, IV| hátam mögött volna elég, ha kellene. Nem jöttem ide 185 4, IV| akkor, amikor akar. – Majd ha eltávozom, s a gróf úr körülnéz, 186 4, IV| is keresem, hogy mi az. – Ha az úton megtalálnám, visszahoznám. 187 4, IV| megtalálnám, visszahoznám. Ha más elrabolná, én visszarabolnám. 188 4, IV| egyet mondok, gróf úr: – ha még olyan erős zárakat és 189 4, IV| meg igazán és bizonyosan, ha éjszakára saját maga is 190 4, IV| kölcsön; majd visszafizeti, ha jól megy a dolga. Térjen 191 4, IV| jó nemesembernek lenni: ha lop, nem szabad őt megbotozni, 192 4, IV| szabad őt megbotozni, s ha embert öl, nem akasztják 193 4, IV| hogy nemesember vagyok, s ha bajba kerülök, csak arra 194 4, V| köpönyeggé volt idomítható: ha akarta, ujja is volt, ha 195 4, V| ha akarta, ujja is volt, ha akarta, nem volt. Még a 196 4, V| nem volt szomorú.~ ~– Hát ha azt meg tudom csinálni, 197 4, V| belevázolja; hanem mindenekelőtt (ha már plajbászra és papirosra 198 4, V| munka vége felé Henry. – Ha én ezt a Mátyás mestert 199 4, V| lehetett. Azután megint, ha egy gombot megnyomtak a 200 4, V| imádságomat az ágyban, s ha nem siettem jól az Amennel, 201 4, V| egy más világban jártam. S ha fölébredtem is nagy néha 202 4, V| odamenni, hogy meglássam. S ha lefeküdtem, s eloltottam 203 4, V| eltemetve, a mély csendességben. Ha pedig valami hangot hallok, 204 4, V| találgatom, hogy mi lehetett az. Ha a szél megzörrenti ablakomat, 205 4, V| és ne halljak semmit, s ha így elalszom, oly rosszakat 206 4, V| adni elvesztett álmodat? Ha ismét ott volnék, mint azelőtt, 207 4, V| Lajos, az lehetetlen.~ ~– S ha én találtam volna ki valamit, 208 4, V| nem mozdíthatja. Hanem, ha a lábaddal megnyomsz egy 209 4, V| nem lett volna leány – ha az ércfüggönyön keresztül 210 5, I| muzsikáltatnak, s aztán ha egyszer bevették magukat 211 5, I| mulatnak, miként a tiszt urak. Ha ezek az úrnővel, azok meg 212 5, I| mert tudja előre, hogy ha a katona veri meg őtet, 213 5, I| akkor ma van megverve, ha pedig ő veri meg a katonát, 214 5, I| többször volt mellette, s ha arca oly rideg és komoly 215 5, II| legerősebb hideglázban; s ha szüreti mulatságok alatt 216 5, II| füleit. Mit tehetett róla, ha úgy félt?~ ~Neki iszonyat 217 5, II| maga is odaégett volna, ha egy sajtár vízzel nyakon 218 5, II| lefülelni. Rúgott, harapott, ha nem engedték a tűz közé 219 5, II| Azt hitte, hogy az embert ha megverik, nem illik neki 220 5, III| teszi ezt a saját lakásán? Ha azt kívánná, hogy látogassa 221 5, III| római számmal: XI. Ebből, ha megérti a bárónő, hogy várnak 222 5, III| tizenegy órakor, eljön; ha nem érti meg, otthon marad.~ ~ 223 5, III| istállóban a lovaknál, s ha a kapun csöngetnek, ne hallja 224 5, III| felelt:~ ~– Nagyságos bárónő, ha én volnék az, aki Barthelmy 225 5, III| után kereste.~ ~– No, és ha megtalált volna?~ ~– Akkor 226 5, III| oknál fogva reszkessen, ha én nem akarom.~ ~A hölgy 227 5, III| pontban valóságos őrjöngő. Ha elrabolt felesége, ha a 228 5, III| őrjöngő. Ha elrabolt felesége, ha a férji becsületén tapadó 229 5, III| ahol valami titkot lát. Ha egy ajtót nem nyitnak ki 230 5, III| Arra nem gondolt, hogy ha a birtokosnő nem megy a 231 5, III| itt maradni ezen a helyen, ha azt valami tragikus eset 232 5, III| között tisztelni.~ ~– De ha ő azzal nem lesz megelégedve, 233 5, III| ön is tompítsa a szavát. Ha Barthelmy Léon a hölgy fátyolához 234 5, III| Még a feleségétől sem. Ha azt hallja, hátad mögött 235 5, III| akinek ön mindene, s akinek, ha önt elveszítio , nem lesz 236 5, III| faragni, ugyanabból én, ha én veszem a kezembe, a legszebb 237 5, III| vastag egy persona, hogy ha azt a hintóba beültetem, 238 5, III| szemben foglalni helyet, s ha azt mutatom be Barthelmynek, 239 5, III| tréfa csak akkor sikerülne, ha valami valószínűség volna 240 5, III| szoktunk magunktól megtagadni, ha kapóra jön. Az igazi „hecc” 241 5, III| pokoli gyönyörűséget okoz az, ha a publikumot ígyo felkavarhatják, 242 5, III| meg együtt ezt a „jux”-ot. Ha én nem félek tőle: ön csak 243 5, III| megint olyan napja volt, hogy ha meglátta volna a pázsitos 244 5, III| Olvassa el ezt a levelet. Ha ön most azzal az elhatározással 245 5, III| zsebébe.~ ~– Most mehet ön, ha úgy akarja; de én is teszem 246 5, III| csak egy neve lehet.~ ~Ha ezt a nevet kitalálta Vavel 247 5, III| engem szigorúan megítélni, ha e körülménynél fogva bennem 248 5, III| kötelesség, mint – a háborúban! Ha tőlem az ellenség azt kérdezné, 249 5, III| becsületemre mondanám, hogy nincs, ha mindjárt minden bokor tömve 250 5, III| Nem értem ezt.~ ~– Ha csak egy pillanatig gondolkoznék 251 5, IV| ebből „hecc”; de hatalmas! Ha Katalin bárónőnek csak az 252 5, IV| ítélt gonosztevők felett, ha csak tetten nem kapattak, 253 5, IV| Vavel gróf ellen. Hiszen ha ez a védelem alapos, akkor 254 5, IV| miért nem veszi nőül a gróf, ha már ennyire vannak egymással!~ ~ 255 5, V| szófogadó iparkodott lenni. Ha ő megszólította, arca felderült; 256 5, V| ön velem kikocsizni?~ ~– Ha ön megengedi, hogy itthon 257 5, V| nagyon jól fogja ön tenni, ha önnek nincs szüksége rájuk. –– 258 5, V| sétálni a kertemben.~ ~– S ha majd tél lesz?~ ~– Akkor 259 5, V| Lajos gondolkodóba esett. Ha olyan nagyon jól nem őrizte 260 5, V| egész nap tanult és írt.~ ~Ha kiment a kertbe, azalatt 261 5, V| fogadjak, akinek elmondhassam, ha búsít, ha felvidít valami, 262 5, V| elmondhassam, ha búsít, ha felvidít valami, s aki megdorgáljon, 263 5, V| valami, s aki megdorgáljon, ha ostobaságot teszek, s akinek 264 5, V| a kezét megcsókolhassam, ha megfenyített. Adjon ön nekem 265 5, V| abban a mély sötétségben! Ha azt én önnek mind elmondanám! 266 5, V| vége van vele mindennek? Ha akkor tovább kérdezett volna 267 5, V| mi lett belőle azután. Ha meghalt helyettem, nyugasztaljao 268 5, V| nyugasztaljao meg Isten; s ha élve maradt, magasztalja 269 5, V| mossak ruhákat a patakban! Ha cseréltünk, cseréljünk igazán! 270 5, V| neki a leány büszkén. – Ha azt akarja ön biztosítnio , 271 5, V| hozzon bele boldogságot. Ha önt boldognak fogom látni, 272 5, V| hozzá; egyedül önnek nincs. Ha élne még apám, anyám, akiket 273 5, V| önnek is kell őt szeretni! Ha én szeretem önöket mindkettőjüket, 274 5, V| utolsó gondolatját.~ ~– És ha lehető volna az, hogy engemet 275 5, VI| kíváncsiság egy leánynál, ha egyszer egy olyan munkának, 276 5, VI| lehet még abban: kivált ha e kíváncsiságot még az a 277 5, VI| vagyunk mi, föld lakói. Ha valakinek szép búzája terem, 278 5, VI| íme, ezt én produkáltam; ha pedig selejtes a termés, 279 5, VI| szükség, s csak azután, ha ki van derítve, hol a befolyást 280 6, I| megcsókolgatá.~ ~– Jó lesz talán, ha kitömetjük? Henry ért hozzá – 281 6, I| azt találja mondani: „úgy? ha én tinektek olyan nagyon 282 6, I| olyanokat vágott gazdáján, ha az fedetlen nyílást hagyott, 283 6, I| már alkalmatos. Az már, ha sírni akart is, csak nevetni 284 6, I| belőlem, mi lenne Marie-ból, ha téged elvesztenénk?~ ~– 285 6, I| haldoklónak csak szabad elmondani, ha valamit nagyon óhajt. Egész 286 6, I| ágyúgolyó sodort el.~ ~– Talán ha a csatazajt hallanám, az 287 6, I| békülnöm Istennel.~ ~– Henry! Ha te tudnád, hogy ki az az 288 6, I| Isten! Nem rettegnél tőle. Ha te ismernéd őt kegyelmességének 289 6, I| kimondhatlan nagyságában, ha tudnád azt, hogy ő, aki 290 6, I| kis lelkecskémmel, aki, ha belőlem kiszáll, ott marad, 291 6, I| bűnöd, hanem erényed. S ha van még másvilág, s a másvilágon 292 6, I| szó és emberi gondolat, s ha van hang, mely az emberhez 293 6, I| ily fennyen beszélni, s ha tudnék is, nem mernék ott!~ ~– 294 6, I| el! Az is kötelességed! Ha a pokolba vagy küldve: eredj 295 6, I| Aztán majd én következem. Ha egyszer én odaérek a mennyország 296 6, I| erényekben gazdag Henry?” s ha arra azt mondja a szent 297 6, I| Embert nem tudok megsiratni, ha meghal: csupán az apró kis 298 6, II| irataiból ismerte meg. (Ha nem akarjuk az ismeretség 299 6, II| fiúkat, akikért senki se sír, ha elviszik. A népdalok teli 300 7, I| csak akkor hívandó fel, ha kültámadás veszélye forog 301 7, I| akkor is csak azon esetben, ha a támadó ellenség oly hatalmas 302 7, I| nemzet színe-java ellen: ha a kivitelben tréfának nem 303 7, I| beszéljünk róla többet. – Ha egyszer egy igen komoly 304 7, I| exponálni miatta. Ezúttal is, ha őnagysága rá nem beszél, 305 7, I| remélem: mert nem szeretném, ha legközelebb avégett kellene 306 7, I| rám – szólt széttekintve, ha nem hallgatózik-e valaki. – 307 7, I| Lesz gondom rá, hogy ön, ha megtizedeltetik is, meg 308 7, I| fogom én is praktizálni, ha arra kerül a sor: mert én 309 7, II| Igen helyesen számított. – Ha golyózáporral és szuronyerdővel 310 7, II| ellátásáról magam gondoskodom, s ha kell a megyének pénz, rendelkezzék 311 7, II| hogy csatába készülsz? Ha elesel?~ ~– Ne félts! Nekem 312 7, II| Melyik?~ ~– Te vagy az!~ ~– S ha ez a csillag lehull?~ ~– 313 7, II| ez a csillag lehull?~ ~– Ha van Isten az égben….~ ~– 314 7, II| ellenére is; vagy elesünk, ha Isten úgy akarja.~ ~– Óh, 315 7, II| felejtkezel meg rólam legjobban. Ha te a csatába mégy, hogy 316 7, II| s aki engem szeressen. – Ha elmegyek: nem hagylak egyedül; 317 7, II| kéjeleghet benne, nem bánja, ha utána meghal is.~ ~A leány 318 7, III| kukoricacsövek? Tessék! ha kettétöröm, csupa arany 319 7, III| jegyesének a nevét?~ ~– Ha nem titok.~ ~– Előttem nem 320 7, IV| alispán egymaga két hintóval? Ha nem hiszesz nekem, jer oda 321 7, IV| milyen zilált! Istenem, ha én ezt hamarább tudtam volna. 322 7, IV| boldogság lett volna ez, ha eddig is így lett volna!~ ~ 323 7, IV| és én engedelmeskedem. Ha valamit nem jól teszek, 324 7, IV| azért megpirongatsz, s ha jól eltaláltam, megdicsérsz.~ ~– 325 7, IV| üldözőbe ne fogjon miatta, sőt ha véletlenül magára találja 326 7, IV| üldözzék őmiatta.~ ~– No, ha ilyen nemes lelkekből állna 327 7, IV| amnesztiát eszközlök ki számukra, ha a gróf úr katonai fegyelme 328 7, IV| Mint a tűz-láng! – Hiszen ha engem megcsókolsz, az én 329 7, V| nem kellett soha utasítás. Ha vendég állt a házhoz, az 330 7, V| ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~ ~(Igaz, hogy 331 7, V| volna az a diszpenzáció, ha egy akadály nem volna: a 332 7, V| nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik pap megadja, a 333 7, V| büntetésül.~ ~– Ah, hiszen ha egy évvel hamarább jön a 334 7, V| tárháza rám nézve.~ ~– No hát ha önnek ez olyan nagy örömhír – 335 7, VI| bennünket az Isten azért, ha kétszer megesküszünk arra, 336 7, VI| meglepetten rábámuló Katalinnak. – Ha én most ellenséged volnék, 337 7, VI| most ellenséged volnék, ha vágytársnéd volnék, nem 338 7, VII| terhére vagyok mindenkinek. Ha senki sem mondja, megmondja 339 7, VII| két falon keresztülharsog. Ha álmos vagyok, akkor alunni 340 7, VII| akkor alunni akarok; s ha rám jön az éneklés, akkor 341 7, VII| hogy azt ne hallja senki. Ha rossz kedvem van, szeretek 342 7, VII| fehércselédnépet. A düh lep meg, ha egyet meglátok közölök; 343 7, VII| tökéletes pákosz hadat! Ha meghallanám, hogy valamelyik 344 7, VII| mit fog ön csinálni itt, ha ura és úrnője elhagyják 345 7, VII| fog önnek a szíve fájni, ha kis úrnőjét nem láthatja 346 7, VII| garçonnak milyen dolga lesz, ha innen elviszi! – Az én kártyáim 347 7, VII| Hanem vele már nem megyek. – Ha a legfőbb okát megmondtam 348 7, VII| leszek valamikor kísértetnek. Ha én elkezdek lidérc lenni, 349 7, VII| egyszer – tudja ön, Madame, ha önnek is lesz a házánál 350 7, VIII| fognak azok majd bámulni, ha holnap reggel senki se lesz, 351 7, VIII| Nem lehet csodálni, ha szegény leány elfelejtette 352 7, VIII| tréfásan elbámulva Marie. – Ha csak hintalovon nem.~ ~– 353 7, VIII| Marie azt szerette volna, ha ahhoz is most mindjárt hozzáfogtak 354 7, VIII| tudok valamit. – Csak akkor, ha egyszer valami szép képet 355 7, VIII| már rajzolni magamtul; meg ha valami dalt el tudok verni, 356 7, VIII| lekötelezni vélt általa, ha nekem adja annak az emlékét, 357 8, I| tisztességes halott, akit, ha atyafiai el nem temetnek, 358 8, I| csutoráról nem gondoskodik. Ha kell kulacs az inszurgenseknek, 359 8, I| számát is megmondhatom, ha meg akar felőle győződni.~ ~– 360 8, I| nemesember nem szolgál, ha csak önkényt fel nem csapott; 361 8, I| teljes számban együtt lesz; ha nem lesz, torontáli inszurgens 362 8, I| fog menni a toborzás, mint ha idegen nevet tűzünk ki a 363 8, I| Barthelmy Ange-ról való mesét. Ha ő a korzikai kéme volt, 364 8, I| engem veszély fenyeget, ha Marie-val együtt kocsizom 365 8, I| megmutatom neked a te jegyesedet. Ha az megcsókol, attul meghalsz! – 366 8, II| nemes seregek olvashatták, ha ugyan volt kedvük hozzá. 367 8, II| ellenséget verni el nem mentek; s ha „Miska” alatt a magyar nemzet 368 8, II| milyen szép az a halálfő. Ha ilyen homlokra van feltűzve. 369 8, II| elébb ki kellett tanulnia, ha meg akarta érteni. Hatszázezer 370 8, II| azzal ijeszti az apja, hogy „ha jól nem tanulsz, mesterembernek 371 8, II| mesterembernek adlak!” Ha pedig jól tanul, lehet belőle „ 372 8, II| parasztból is lehet nemesember, ha jól tanul, vagy jól verekszik. 373 8, II| verekszik. A nemesember, ha földmíves is, csak a maga 374 8, II| büntetés meg nem alázza, s ha főbejáró bűnt követett el, 375 8, II| utasítást a követeinek, s ha azok tetszése ellen dolgoznak 376 8, II| értekezzék, amik őrá várnak, ha Lajos eltávozik. Átvitte 377 8, II| hogy milyen kár volna, ha annak a csóknak a helyét 378 8, II| vállalatunk hadi költségeire való. Ha célomat elértem, annyival 379 8, II| előtt.~ ~– Én szeretlek, ha kolduspár lesz is belőlünk.~ ~ 380 8, II| elfogva, az hami várban ül; ha még meg nem halt. Nem bírtam 381 8, II| hagyott, hogy azt Katalin, ha tőle utasítást kap, a rendelt 382 8, II| táborban – monda Katalinnak – ha olyan közel lesz hozzánk.~ ~– 383 8, II| Lajos azt hagyta meg, hogy ha futnunk kell valamerre, 384 8, III| hajdani principálisával, hogy ha olyan közel jön hozzá a 385 8, III| saját sátorába. – Dűlj le, ha fáradt vagy.~ ~– Csigavér! – 386 8, III| találsz enni-, innivalót; ha kicsiholsz, meglátod. Azután 387 8, III| ráfizetett, oly feltétel alatt, ha az a nevét rá fogja ruházni. – 388 8, III| vonatkozó okiratokat, vagy ha lehet, mind a kettőt. E 389 8, III| A lovag, ki ezt látta, ha egy csepp folyott még a 390 8, III| szeretetreméltóságától. Ha ez igaz, akkor ez nagy baj. 391 8, III| igaz, akkor ez nagy baj. Ha Thémire-nél ez nem kiszámított 392 8, III| lenyomhatja a mérleget. Ha holnap estig nem jön el 393 8, III| előtt nincs lehetetlenség. Ha elhozza őket Thémire önként, 394 8, III| önként, megköszönöm neki, ha nem hozza, elveszem tőle 395 8, III| érteni. A rejtélyes leánnyal, ha kezünkbe fog kerülni, a 396 8, III| leányt vagy a ládikót?~ ~– Ha lehet, mind a kettőt; de 397 8, III| mondta: használj erőszakot; ha sikoltani akar, tömd be 398 8, III| visszasietsz hozzám, s engem ha égen, ha földön, ha pokolban, 399 8, III| hozzám, s engem ha égen, ha földön, ha pokolban, de 400 8, III| engem ha égen, ha földön, ha pokolban, de felkeressz, 401 8, III| elmondod, hogy mit végeztél. Ha a mi táborvonalunkon feltartóztatnak, 402 9, I| rejtett csapatjával. Százszor, ha többször nem, olvasta már 403 9, I| utána, hogy hová lett?~ ~S ha még csak ő maga volna, de 404 9, I| imádat kölcsönbe essék!~ ~Ha akarta volna ez a férfi, 405 9, I| hátha nem volna is az?~ ~Ha Vavel Lajos csak egy közönséges, 406 9, I| és ügyetlenségekkel; de ha a nő igazán szeret egy férfit, 407 9, I| megcsalni, összetörni: ha szereti? És ha ellenség? 408 9, I| összetörni: ha szereti? És ha ellenség? ha áruló? ha gonosztevő 409 9, I| szereti? És ha ellenség? ha áruló? ha gonosztevő is? 410 9, I| És ha ellenség? ha áruló? ha gonosztevő is? Lehet-e őt 411 9, I| hidegvérrel semmivé tenni?~ ~Ha az áldozata büszke jellem 412 9, I| volna, uralkodni vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, 413 9, I| percet sem enged elveszni. Ha ez órának az ötvenkilencedik 414 9, I| percében elzárja magát a hölgy, ha letépi nyakából azt az arany 415 9, I| szelíden viseli magát, hanem ha idegenek közé szabadul, 416 9, I| jól meg vagyok elégedve. S ha be akarod fogadni egy öreg 417 9, I| én jól el vagyok látva. S ha tudnád, hogy milyen boldog 418 9, I| kell őtet megszabadítani. Ha van e földön bűn számára 419 9, I| üldözői rá ne találjanak: s ha nem tudja, az ön dolga azt 420 9, I| ne bocsásson ön senkit. Ha meghalok: a parton temessenek 421 9, II| fognak gyilkolni téged, ha hozzám közel maradsz. Fuss 422 9, II| nem fog téged szeretni, ha megtudja, hogy özvegy vagy, 423 9, II| Az lehetetlen! Hogy ő, ha ott van, ahol én vagyok, 424 9, II| Jól járt! Az égbe jutott. Ha sírok, nem őtet siratom, 425 9, II| éljen az ő választottjuk!” Ha Isten helyesli azt, amit 426 9, II| sértetlenül járok végig. Ha pedig nem helyesli, hogy 427 9, II| kezek másfelé fordítsák, ha nem akarja, hogy miattam 428 9, II| nemes szelíden szólt:~ ~– És ha ő így szólna tefelőled, 429 9, II| levélre választ kell küldeni… Ha van valaki, aki útra készül 430 9, III| kudarcot vallott. A katona gép. Ha azt mondják, hogy menjen 431 9, III| saját népét ölni, megy. Ha azt mondják neki, hogy forduljon 432 9, III| se híre, se hamva. Mint ha egy század múlt volna el 433 9, III| csicsókájába markoló Napóleonnak: „Ha császár vagy, egyél fácányt, 434 9, III| négykézláb is szaladni. Ha előőrsre akadtam, aki rám 435 9, III| Az álmodó bolondsága, ha lehetlent álmodott. Csillagvizsgáló 436 9, III| tartozását lefizesse neki. Ha ön az nekem, aki volt, s 437 9, III| ön az nekem, aki volt, s ha én az vagyok önnek, aki 438 10, I| a bivouacon; hanem aztán ha megsebesült a pajtás a csatában, 439 10, II| hogy a „mon petit garçon”, ha megtudja, hogy ő itt van, 440 10, II| Marie visszatért hozzá.~ ~– Ha csakugyan nem hagyja ön 441 10, II| meg vele most is, – meg ha beszélt vele, ismét az arcát 442 10, II| Eszébe jutott valami.~ ~Ha az egész várlakot feláldozta 443 10, II| ellenfurfangot.~ ~(„Várj csak! Ha te engem ki akarsz játszani, 444 10, II| én mármost haragszom rád; ha te engem oda sem bocsátasz 445 10, II| Elmegyek innen. Jó éjszakát! Ha valamire szükséged lesz, 446 10, II| felnyitja a vasfüggönyt, ha valamire szüksége lesz. 447 10, II| hogy mit csinál az úr. Ha felnyitja a rácsot, s én 448 10, II| védencének: fuss innen, mert ha itt maradsz, én megöllek! – 449 10, II| véleményezé a kis Lackó. – Ha a francia itt ágyúzna a 450 10, II| haubicával, se költené ezt fel, ha ez egyszer elaludt. Reggelig 451 10, II| puskás! No, hát jer utánam, ha olyan deréklegény vagy. – 452 10, II| leszek már rossz ember. – Ha az én uram azzal az asszonnyal 453 10, II| megőrzése volt bízva, s ha az az asszony nem árulta 454 10, III| arca még egészen fiatal, s ha megerőltetjük az emlékezetünket, 455 10, III| egyenes utat választottál, ha Schönbrunnból Párizsnak 456 10, III| tudnék a feleségemnek írni, ha Barthelmy Ange asszony megvolna.~ ~– 457 10, III| felségsértést követ el vele, ha a császárné mellett fekvő 458 10, III| császárnak?~ ~– Barátom, ha az ember el akar válni a 459 10, III| nagyon szerette a leányát. Ha valami baj érte, rám haragszik 460 10, III| szép Thémire egészségére. – Ha el nem visz valamelyikünket 461 10, III| Grassini istenien énekel! Ha hallanád! Adieu!~ ~Azzal 462 10, III| inkább attól tartok, hogy ha megriasztom őket, akkorát 463 10, III| mernek nagy utat tenni. Ha elhagyták is Fertőszeget, 464 10, III| Hanság felé.~ ~Mármost, ha felvesszük, hogy mikor a 465 10, III| elindult lovascsapat előtt, ha azt semmi nem fogja útközben 466 10, III| pár órai egérútjánál, s ha a vitnyédi Rába révében 467 10, III| Marie-t fenyegető veszélyről; ha akkor rögtön felkerekedett 468 10, IV| időjárásnak”.~ ~Így azután, ha minden útba eső tavat körül 469 10, IV| a szárazon, olyan dühös, ha a tűzbe kerül. Mikor vésztűz 470 10, IV| vadrécetojással. Az ördög, ha megéhezik, azt is megeszi.~ ~ 471 10, V| megölöd Barthelmy Fervlans-t. Ha nem volt elég, még a fejemet 472 10, V| Együtt akar vele meghalni, ha elvész!~ ~– Pedig lásd: 473 10, V| leszállok e dombról, mert ha meglátnak, megtudják, mi 474 10, V| ellenfél számerejét kitudni. Ha egy lovasra kettő-három 475 10, V| végezte volna a hadi iskolát, ha elmulasztotta volna annak 476 10, V| kell tartalékban lenni. Ha azt nem tette, megérdemli, 477 10, V| Megmondta azt előre Katalin: ha azt meglátod, engemet el 478 10, V| eszeveszetten. Nem gondolt rá, hogy ha meglátják a démonok, bizonyosan 479 10, V| ami szokása az öszvérnek, ha nagyon ütik: egy tappot 480 10, V| levelét.~ ~Eszébe jutott, hogy ha őt élve elfogják: ez a levél 481 10, VI| felebarát.~ ~– Mindjárt hozok.~ ~Ha markotányosné-készülékeit 482 10, VI| kényes úrhölgy, aki elsápadt, ha vérről beszéltek előtte, 483 10, VI| hova lett az a leány, aki ha elvész, Lajos szívét meg 484 10, VI| gyógyítja az ő szerelme soha. Ha ezt a leányt veszedelem 485 10, VI| jó szófogadó ember volt. Ha olyan nagyon hívták, hát 486 10, VI| elhordta a vízár.~ ~És így, ha a csodák közbe nem jönnek: 487 10, VI| egész bátorságban lehettek. Ha élünk, egymásé leszünk. 488 10, VI| örömet szerzesz neki vele, ha felnyitod azt, s ő látni 489 11, I| pillanatra is találkozni, ha csak nehány mértföldnyi 490 11, I| Most már lehet „valaki!”– Ha örömet akar neki szerezni 491 11, II| szögletet képezi Sümeg. Ha az ellenségnek sikerül Jánosházától 492 11, II| szélén volt egy nagy irtvány. Ha azt megszállhatják, akkor 493 11, II| felhangzott hozzá a völgyből. Ha őt e dombtetőről elverik, 494 11, III| egy fának támaszkodott, s ha mást nem tehetett, csonkult 495 11, III| néven venni egy hősnek, ha megállítja olyan helyen 496 11, III| itthon! Ki védelmez minket, ha te elhagysz!”~ ~Az öreg 497 11, III| elkeseredetten szólt hozzá:~ ~– Ha már a rendes hadsereg sem 498 11, III| ragaszkodás nyilvánulása.~ ~Ha fel volt már adva a csata, 499 11, III| fel volt már adva a csata, ha már összevonulót trombitáltak, 500 11, III| visz már az ellenség; vagy ha szétzavartattak, s futottak 501 11, III| természetesnek találta, hogy ha az ember nemcsak őrmester, 502 11, III| tudott a sebészethez is, s ha valaki meg akart élni, azt 503 11, III| élni, azt meggyógyította; ha meg akart halni, azt meggyóntatta, 504 11, IV| végre is hajtotta volna, ha reggelire nem lett volna 505 11, IV| főherceghez, s nem lehet csodálni, ha aztán kiment a fejéből.~ ~ 506 11, IV| ellátva. Mégsem ingadoztak, s ha futottak, futottak előre, 507 11, IV| sajnosan fogunk tapasztalni, ha rájövünk.~ ~A két újonc 508 11, IV| kisgyermeke van, nekem senkim. Ha jön a golyóbis, engem hadd 509 11, IV| elkeseredetten kiálta: „No, francia, ha meglőtted az öcsémet, hát 510 11, IV| azoknak nekirúgtatott, s ha helytálltak, jól elpáholta, 511 11, IV| helytálltak, jól elpáholta, ha elszaladtak, „szakkerbokkert” 512 11, IV| Valószínű, hogy lefeküdt.~ ~S ha azt tette, igaza volt benne. 513 11, IV| bizony jólesik az embernek, ha kedvére kipihenheti magát – 514 11, IV| kedvére kipihenheti magát – ha mindjárt nem is a babérain.~ ~ 515 11, IV| is ugyanazt tette volna, ha nem hiányzott volna az ebédhez 516 11, IV| mostani katonai etiketten, ha királya úgy kívánta mint 517 11, IV| Komáromba. Mi lett volna, ha az ütközet elejét is az 518 11, IV| azazhogy sütötte volna, ha csütörtököt nem adott volna: 519 11, IV| emberszámra: elfutottak, ha megszorultak, meg visszajöttek 520 11, IV| golyó neki volt szánva. Ha ez a véletlen nem jő közbe, 521 11, V| A „névtelenek”~ ~De hát ha csupa hősökből és vitézekből 522 11, V| hogy nincs rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, 523 11, V| vitéz elfáradva soha, hogy ha a lába alá húzzák a nótát, 524 11, V| kell is puska a franciának! Ha a dohányzacskóm jól meg 525 11, V| csak olyan volt az, hogy ha nagyot trüsszentettem, hát 526 11, V| heringgel. Akármi legyek, ha nem láttam, mikor a cserebogarat 527 11, V| legalább tudunk vele beszélni, ha összeakadunk: keszkövolevú.~ ~ 528 11, V| parancsolsz! Annak is csak, ha én engedem! – veté neki 529 11, V| most kapitány vagy! Majd ha eljön a restoráció, bezzeg 530 11, V| megbántani.~ ~– Jobb lesz, ha visszadugod a tokjába azt 531 11, V| tehetett. Nagyon kinevetik, ha nem meri a fringiáját kitenni 532 11, V| inni kellett, meg táncolni, ha azt akarta, hogy jó cimborának 533 11, V| egész inszurgens hadtest, ha az ellenség Győr alul kiszorítja, 534 11, V| apokaliptikus szörnyeker, termel.~ ~Ha ez a rémület hógörgetege 535 11, V| rémület lavinájának.~ ~S ha mondta neki azt a csúfszót 536 11, VII| Rábca felé nem mehetnek. S ha mehetnek, hová jutnak arra? 537 11, VII| Bakonyon keresztül Tatának. Ha idáig eljöhettek három nap 538 11, VII| tekintélyes haderő volt együtt. Ha az gyors menetekben egyesül 539 11, VII| egyikbe se ütközzék bele; ha pedig egy inszurgens csoportot 540 11, VII| ellenség mellett harcol, ha kézre kerül, főbelövetéssel 541 11, VII| megbecsülhetetlen rejtek. S ha a világ minden nemzetei 542 12, I| szeretteivel.~ ~Mi történt, ha az ellenség ostromolni találta 543 12, I| egy kakasszót halljon, ha az érckutyák és a tűzkakasok 544 12, I| tűzkakasok kezdtek el szólni, ha egyszerre elkezdtek az ostromágyúk 545 12, I| kilétüket, menedéküket? Ha megszabadulhattak onnan, 546 12, I| szegény bűnös lelkének, ha már meglakolt.~ ~– Belehalt 547 12, I| se hinné el Sátán Laci, ha csak személyesen ott nem 548 12, I| száz embert is megölt, – ha el nem szaladt előle. Egy 549 12, I| járkált fel s alá szobájában. Ha Marie-t elviszik, akkor 550 12, I| kellett fordítani a dolgot. Ha a csengettyű drótját meghúztam 551 12, I| Hajh, Mátyás mester! Ha ön olyan ezermester volna, 552 12, II| megtolmácsoltatta a lakosságnak, hogy ha valaki utánuk mer sompolyogni, 553 12, II| s úgy hasíttatják ketté, ha pedig valaki a magyar huszárokat 554 12, II| inszurrekció egyik dandára, s az, ha megkapja a kakastollas süvegeit 555 12, II| örömömre fog szolgálni, ha önnek az ügyét ez epizód 556 12, II| neve Botta Zsófia, vagy ha úgy tetszik, Marie hercegasszony. 557 12, II| legjobban fogja azt értelmezni, ha az úrhölgyet is megkínálja 558 12, II| fogja ön az időt tölteni, ha odaérünk a faluba. S hiszem, 559 12, II| ma még csak szerda van. Ha már a többi kentauroktól 560 12, II| ismerem Guillaume urat. Ha milliókkal jött volna ön 561 12, II| hallgatta volna önt meg; ha hadsereggel jött volna ön 562 12, III| Vavel gróf kezében, mert ha ugyanaz madame Guillaume 563 12, III| nyereségben, nem volt baj, ha a felrakott iratokkal letörlődött 564 12, III| Vavel elmosolyodva.~ ~– No ha érti ön, hát akkor még többet 565 12, III| önnek; s azt hiszem, hogy ha ezt a négy hetet mindketten 566 13, I| háza népe megmenekült, s ha az ellenség kegyetlen nagy 567 13, I| férfiak és asszonyok dolgával. Ha a hadvezérek vesztettek 568 13, I| Te olyan hatalmas vagy. Ha ki tudtál ragadni az ő kezeikből, 569 13, I| Mennyit sírt miattam! – Óh, ha tudnád, miket végeztünk 570 13, I| miket végeztünk együtt, ha engem erővel el akarnának 571 13, I| amit az ember kigondol, – s ha „egy” embernek el nem mondhatta, – 572 13, I| olyan gondolat volt, amiket, ha „egy” embernek el nem mondhatunk, 573 13, I| engem a kárhozattól. Óh, ha tudnád, mit szenvedtem ez 574 13, I| imádkozik, mikor az nem tud! Ha Marie-t elragadták volna 575 13, I| koronás emberek között. – Ha megharagusztok egymásra 576 13, I| csillagból is. – Nem! Nem! – Ha ti parancsoljatok neki, 577 13, II| megint eltűnt a tóba.~ ~ ~ ~Ha azt kívánta Vavel, hogy