Rész, Fejezet

  1  1,     I|                   színházból hazatérő hintók el nem kezdenek rajta végigrobogni.
  2  1,     I|                   szattyán cipőcskéi egészen el vannak merülve a hóban,
  3  1,     I|           parancsolta, hogy engem meg vigyen el a gyermekbálba a márkiékhoz.
  4  1,     I|                    Két  tettet követhetünk el egyszerre.~ ~– Topp! Ez
  5  1,     I|                   fél, hogy gyöngéd terhével el talál esni, vagy valamibe
  6  1,     I|                     valaki most hagyta volna el.~ ~Az öregúr zavarba jött.~ ~–
  7  1,     I|                     talán egy kis piskóta is el fog kelni, meg egy szeletke
  8  1,     I|                  oltatlan mész közé temették el a Szent Margit kápolnában.~ ~–
  9  1,     I|                      a torka előtt rejtettük el. Mindenütt keresték, csak
 10  1,     I|              kockáztatni. Önnek még az éjjel el kell vele menekülnie innen.~ ~–
 11  1,     I|                      országok választanak is el bennünket. De most a nagyobb
 12  1,     I|             meglátják, amit kerestek: ott az el van veszve. Még Anglia sem
 13  1,     I|               mindennap várnak rám, helyüket el nem hagyva. – Mihelyt túl
 14  1,     I|                 Számot vetettem vele.~ ~– Ön el lesz temetve: olyan jól,
 15  1,     I|                     nagyobb hőstettre szánja el magát, mint a fogoly lovag,
 16  1,    II|                    égbe! És milyen úton ment el!~ ~Azonban egy durva blúzba
 17  1,    II|                szerencsétlennel, s szaladjon el a legközelebbi utcaszegletigo ,
 18  1,    II|                     utcaszegletigo , s hívja el onnan azt a bérkocsist,
 19  1,    II|                    blúzos ember nem távozott el messzebbre, mint ahonnan
 20  1,    II|                   fültövéig s az alsó ajkáig el van takarva. Egyéb termetét
 21  1,    II|                    célponthoz legbiztosabban el fognak jutni.~ ~Az pedig
 22  1,    II|                tenyerét tartotta eléje, hogy el ne fújja a szél.~ ~– Te
 23  1,    II|                     toalett-tükröt helyeztek el.~ ~– Ne féljen semmit, polgár! –
 24  1,    II|                    dugva a mellénye zsebébe. El ne felejtkezzék róla. Holnap
 25  1,    II|               rendőrbiztosnak ne mulassza ön el átadni a legszívesebb üdvözletet
 26  1,    II|                    tudna ön elaludni, kezdje el magában a kétszerkettőt *
 27  1,   III|                       eljön velem a mamához? El fogja mondani, hogyan talált
 28  1,   III|                 talált rám? De azt ne mondja el, hogy milyen makrancos voltam.
 29  1,   III|                   ujjakkal.~ ~– Nem felejtem el. Amíg odajárok, addig senki
 30  1,   III|                 könyvet adhatnék önnek, hogy el ne unja magát?~ ~– Ah, haha! –
 31  1,   III|                     gyermek fennhangon kezdé el a dajkamesét mondani a képzelt
 32  1,   III|              kisorsolták. Egy úrhölgy nyerte el azt 120 frankos sorsjeggyel.~ ~
 33  1,   III|                    mindig. Hanem ezt hagyjuk el most. – A kis comtesse egész
 34  1,   III|                      én hátramaradok. Mondja el neki, hogy elhozott, és
 35  1,   III|                      legyen olyan , mondja el nekünk, a grófnő barátainak,
 36  1,   III|                   finom pedantériával árulva el, hogy a nagy veszély már
 37  1,   III|                   arcot. Szívedbe vésd; soha el ne felejtsd. Ő téged az
 38  1,   III|                      kegyetlenséget követtek el.~ ~Rövid választ adott.~ ~–
 39  1,   III|                      gyermek emléke: fogadja el ezt tőlem, s gondoljon kis
 40  1,   III|               szemrehányásokkal:~ ~– Ah, már el akar bennünket hagyni? Megfoszt
 41  1,   III|                     ajtaján, amíg Cambray úr el nem távozott a vestibule
 42  1,   III|                   utcáin végig.~ ~Cambray úr el volt merülve gondolataiba;
 43  1,   III|            gondolatban járna, hogy éhen ölje el magát, mi az orrán keresztül
 44  1,   III|                megriasztó hangon:~ ~– Minden el van árulva. Valljon meg
 45  1,   III|                   kinek a gyémántjait lopták el, s hogy kerülök én a bűnrészesség
 46  1,   III|                 akart szabadulni. Nem árulta el megnyugvását.~ ~– Nekem
 47  1,   III|         összetörettük (amiért nem mulasztjuk el bocsánatot kérni) és semmi
 48  1,   III|             életfonalával együtt.~ ~– Tépjék el az én fonalamat is.~ ~–
 49  1,   III|                     hogy ilyen szép alkalmat el kell szalasztanom a meggazdagodásra;
 50  1,   III|               birtokomban nincs, nem adhatom el.~ ~– Jól van, önnek nem
 51  1,   III|                     kenyeret, amit naponkint el kell fogyasztanom, holnap
 52  1,   III|                      fejeimet. Aztán küldjék el Bichet úrhoz, a híres bonctanárhoz,
 53  1,    IV|                     súgta fülébe:~ ~– Hagyja el ön egy percre a társaságot;
 54  1,    IV|                      zongorához is odaült, s el tudta játszani pici kezeivel
 55  1,    IV|                     melyet erőszakkal vettek el, hamis számot ragasztottak,
 56  1,    IV|                      fognak. Ezáltal árulják el magukat legbizonyosabban.
 57  1,    IV|                      azután a leány sorsa is el lesz döntve. Szükségünk
 58  1,    IV|              leányomnak hasznát vegyem. Akit el szoktam hagyogatni a kapuk
 59  1,    IV|                  állam szolgálatában vérzeni el. – Mit akar ön? – Hát a
 60  1,    IV|                      meg a perruquier * , ha el akarná adni; mert ha ma
 61  1,    IV|                   levélkét. – És most küldje el ön Jocrisse-t, hogy hozzon
 62  1,    IV|                  tartani, hogy rosszul végzi el a misszióját, s még belészeret
 63  1,    IV|             belészeret abba az emberbe, akit el kellene csábítania, s még
 64  1,    IV|                       s még majd minket árul el annak.~ ~Thémire többet
 65  1,    IV|                    szemüvegét, s úgy olvasta el a levelet. Megrázta a fejét
 66  1,    IV|                    rosszul nem utasította őt el; mert az az ország, ahova
 67  2,     I|                    Az egyik padot ő foglalja el a lelkésszel, akit egyházi
 68  2,     I|               lelkész –, csak a spectabilist el ne ragadják Phaëton * paripái,
 69  2,     I|                  semmiféle fejdíszt nem tűrt el a hajfonadékon kívül, mely
 70  2,     I|                       hogy a lakást rendezze el, s a beiktatási lakoma vendégeiről
 71  2,     I|                    statutióval, azt végezzék el az urak a meghatalmazott
 72  2,     I|                      de amit itt nem mondhat el, mert azon kezdődik, hogy „
 73  2,     I|                     hippocraticájára * nyúlt el e szóra. Csak a kezében
 74  2,     I|                   úrban, hogy nem pletykázza el.~ ~– Már hiszen én magamról
 75  2,    II|                  nézve az evés, s amíg azzal el nem készült, addig  nézve
 76  2,    II|            valakijének, aki azt, amit ő írt, el tudja olvasni, de erre mifelénk
 77  2,    II|             rendelkezik”.~ ~– S nem fogadnak el látogatásokat?~ ~– A látogatót
 78  2,    II|                   bárónő. – Ezt nem fogadjuk el. Adja elő a másodikat.~ ~–
 79  2,    II|                  lovag egy apácát szöktetett el a kolostorból. A szent fogadalmát
 80  2,    II|                      mondani; ezért zárkózik el vele egy félreeső kastélyba;
 81  2,    II|                  elrejtőzni. Ezt nem hisszük el.~ ~– Akkor a harmadik lesz
 82  2,    II|                      négy évvel híreszteltek el egy nevezetes asszonyszöktetési
 83  2,    II|                 idegen nem egyedül szöktette el a francia tábornoknét, hanem
 84  2,    II|               Elmondva azonban már csakugyan el volt, s visszavenni nem
 85  2,    II|                      maga nevében panaszolta el, hanem egy harmadik személyre
 86  2,    II|                      és rakétázást hagyjanak el. Feje fáj, nem tűrheti.
 87  2,    II|                   nevezetes esetet mondhatok el róla, ami nagyon jellemzi
 88  2,    II|         süteményekből egy  csomót, s vigye el majd a Schmidtnének a szegény
 89  2,    II|                    meghat. Aztán majd jöjjön el hozzám az a kisfiú; valami
 90  2,    II|                 leszállt utazót, hogy mondja el, mit látott azokban az embertől
 91  2,    II|                 ebből?~ ~– Hát hogyha én már el találok aludni, legyen még,
 92  2,   III|                      lehet.~ ~– Nem felejtem el! Igen  memóriám van –
 93  3,     I|                   elkésett gyermekkor árulja el magát. Arca, melyet sohasem
 94  3,     I|              mosolyra metszett ajk szegletei el nem árulnák földi eredetét;
 95  3,     I|               nyakába, hogy a tászlijaikat * el ne keverjék a tejjel, ami
 96  3,     I|        megdorgáltatnak, míg azt mindannyinak el kell tűrni, hogy a magányos
 97  3,     I|                    hogy a rézpénz hogy nyeri el az aranyat.~ ~Délben a harmadik
 98  3,     I|               magában, hogy addig nem alszik el, míg Lajos be nem jön; de
 99  3,    II|                    spanyolfal mögött végezte el a toalettjét. Ott állt a
100  3,    II|                       itt a szobámban töltöd el, s nekem felelgetsz mindenféle
101  3,    II|               kifőztem. És aztán nem feleded el, hogy ezen a napon tegezzük
102  3,    II|                      Apropó! Még nem mondtam el neked, hogy én veszek itten
103  3,    II|                    is érkezett. Magam hoztam el neked a dobozt.~ ~– Tudod,
104  3,    II|                    túlpartra, s onnan hoztál el egyet, amin négyen átkeltünk.
105  3,    II|                  halaktól, akik nem beszélik el senkinek, mit láttak, mit
106  3,    II|               megóvni kezét, hogy csókjaival el ne halmozza; utánaomlott,
107  3,    II|                       utánaomlott, úgy fogta el a visszavont kezet. – Hát
108  3,    II|                     vagy asszony?~ ~Erre már el kellett mosolyodnia Lajosnak.~ ~–
109  3,   III|                   Fertőszeg falutól választá el a Névtelen Várat. Az urasági
110  3,   III|                      Vállai sohasem merültek el a vízben. Csak úgy sikamlott
111  3,   III|                   vízben. Csak úgy sikamlott el a hullám fölött. Esti úszáshoz
112  3,   III|                       a lélegzete is elállt, el volt fulladva egészen. Csak
113  3,   III|          ráparancsolt a leányra, hogy menjen el az öltöző kunyhóba, és öltözzék
114  3,   III|                találja: az fickándozva ugrik el előle.~ ~Sokszor felébredt
115  3,   III|                      A megye orvosa.~ ~– Hát el kell híni.~ ~– Én is gondoltam
116  3,   III|                    támogatta a lépteit, hogy el ne csússzék az iszamos agyagono . –
117  3,    IV|                    sajtmaradékot takarította el az asztalról –, híhatnának
118  3,    IV|                    sárhoz ért; akként árulta el a leány úrnői eredetét az,
119  3,    IV|                    az majd úgy megijed, hogy el nem megy.~ ~– Hát doktor
120  3,    IV|                     kastélyba, s úgy jöhetne el a hintóval megint.~ ~– Az
121  3,    IV|                       Doktor úr, nem jöhetne el velünk gyalog?~ ~Doktor
122  3,    IV|                    kiadta a rendeletet, hogy el ne aludjék, amíg ő visszatér,
123  3,    IV|              gyógyulni? – rebegé a leány, ki el nem távozott mellőle, s
124  3,    IV|                magában: ezt az esetet rögtön el kell mondani a bárónőnek.
125  3,    IV|                    ember úgy, hogy valakinek el ne mondja.~ ~Azon sárosan,
126  3,    IV|                   volt a börtön. – Ezt vette el tőle az a végzetes ijedelem.~ ~
127  3,    IV|                     A leány szomorúan hagyta el kedvenc elemét, és sírt
128  3,    IV|                     hogy a kedvesétől örökre el kell válni. Nem úszhatik
129  3,    IV|                  vízi vad, ki úsztában fogja el a halat, azzal él; az évtized,
130  3,    IV|                    álljanak lesbe, és fogják el; ami egy mesterséges vizafogó
131  3,    IV|                       akit a Fertőben fogtak el, s aztán a kapuvári várban
132  3,    IV|                    merev; csak sírása árulta el, hogy ember.~ ~E füzetke
133  3,    IV|                      megrémítette.~ ~– Igaz. El kellett azt neki mondanom.~ ~–
134  4,     I| csillagvizsgálásainak tárgya, s nem mulasztá el az észleleteket jegyzőkönyvébe
135  4,     I|                      a falaiból, s nem fogad el látogatókat.~ ~A Fertő 
136  4,     I|                  látogatója jött, nem hagyta el belső szobáit. Bizonyosan
137  4,     I|                      lábát Marengónál hagyta el. Ez rendesen ott strázsált
138  4,     I|               masinalába van. Nem is fogadta el az alamizsnát.~ ~– Nem koldulok
139  4,     I|               magáncsaládok körében helyezik el, ahol azok együtt nőnek
140  4,     I|                     Pedig azt nem tagadhatta el magától Lajos, hogy őt ezen
141  4,     I|                ábrándozásának? Mire mélázhat el olyan nagyon? Miért riad
142  4,    II|                   férfiasság jogait foglalja el magának. Ez a hölgy megmaradt
143  4,    II|                    Lajos Marie-nak: „menjünk el sétálni”. S aztán karjára
144  4,    II|                   napsugár melege, ami eddig el volt tőle tiltva; hanem
145  4,    II|                feladott penzumokat nem végzi el. Emiatt sokat kell vele
146  4,    II|                        Mit írt ön?~ ~A leány el hagyta olvasni.~ ~Ez volt
147  4,    II|                       nem restellte, hogy az el lett olvasva. Igen egyszerűnek
148  4,    II|                    kerti sétáira nem kísérte el többé Marie-t a gróf. Ezentúl
149  4,   III|              kezdetét, s éjfél tájáno érendé el egész teljességét, mely
150  4,   III|                        Marie-t a csoda fogta el, mikor legelőször meglátta
151  4,   III|                    földet, éjjeli csend ülte el a vidéket; kakasszó, ebugatás
152  4,   III|                           De én megláttam, s el fogom őket onnan zavarni.~ ~–
153  4,   III|                híjanak, s ottan mint tanúnak el kelljen mondanod, ki vagy?
154  4,   III|                 elfutottak már, s nem vittek el semmit. Ön elég jókor jött
155  4,   III|                     semmi remegés nem árulta el, hogy fél az elfutott gonosztevőktől;
156  4,   III|                      meg. Úgy tetszett, hogy el van ájulva.~ ~Az úrnő erre
157  4,   III|                    ujja hegyével.~ ~– Igazán el van ájulva.~ ~A bárónő már
158  4,   III|                     az udvarán, s nem lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom,
159  4,   III|                  Schlagwort”-ra kerül a sor, el ne késsem a „jelenetről”.~ ~
160  4,   III|                   különös kívánság ugyan; de el fogom mondani az okát. –
161  4,   III|                     vannak hibái, de azokról el kell neki szokni. Én akarom,
162  4,   III|                  biztonságban leszek. Higgye el, hogy én jól tudom, mivel
163  4,   III|              körülnézett, ha nem rejtőzött-e el a rablók egyike valami zugban.
164  4,    IV|                         Lajos nem tagadhatta el magában, hogy ez a  nagy
165  4,    IV|                  hogy a kastélyából nem vitt el semmit, és neki semmi oka
166  4,    IV|                   Amióta ő maga nem foglalta el helyét azon a megszokott
167  4,    IV|              Lajosnak a szívverése akadozott el. – Hiszen innen az ő távollétében
168  4,    IV|                     hagyott kulcsot kívülről el tudják fordítani.~ ~– Ez
169  4,    IV|                       amit neki magyaráznak, el is készíti úgy, de soha
170  4,    IV|                           Még nem végezte ön elszólt Vavel, s szekrényéhez
171  4,    IV|                  nincs megromolva. Hagyja ön el ezt az utat, amely…~ ~–
172  4,    IV|                      fejét veszik; azért azt el ne felejtsem, hogy nemesember
173  4,    IV|                       hanem hát nem fogadott el soha a verbunk, elkergettek;
174  4,    IV|                  mondták, hogy nem csúfítják el velem a regementet. Pedig
175  4,    IV|                  elzáró keresztvasak ketteje el volt görbítve, s a mesével
176  4,    IV|                   nem az ő cimborái követték el a minapi betörést, hanem
177  4,    IV|                   fejét! Amíg egyszer valaki el nem fogja neki mondani az
178  4,     V|                   csak a marengói ütközetből el ne késtem volna – sóhajtá
179  4,     V|              távozott sétálni, ahol egy órát el szokott tölteni, s ezalatt
180  4,     V|                      Igenis; de mért veszett el a marengói ütközet? Azért,
181  4,     V|                 Valami oktalan borzadály fog el, ami szemeimet nyitva tartja,
182  4,     V|                 kívülről senki az ércredőnyt el nem mozdíthatja. Hanem,
183  5,     I|                katonákat hogyan szállásolták el a gazdákhoz házszerte, s
184  5,     I|              Névtelen Várba, s az rabolhatja el a vár urától azt, amit majd
185  5,     I|               visszalopni: a szívét.~ ~Ez is el volt hárítva a szép dragonyosezred
186  5,     I|      obszervatóriumábólo kileste, mikor megy el a kastélyból az ezredes
187  5,     I|               társalgók. Ez rég időtől fogva el volt róluk ismerve. A lovassági
188  5,     I|                      de azzal nem él együtt, el sincs válva tőle. Ez nem
189  5,     I|                     földesurakat nem fogadta el kastélyában, mert az ilyen
190  5,     I|                     féle darabokat játszanak el rögtönzött színpadon, s
191  5,     I|                  magica bűvképeivel ragadják el a nézőket.~ ~Még egy más
192  5,     I|                parasztok felváltva foglalják el a vitatott erődöket, míg
193  5,     I|                 két-három dragonyost visznek el lepedőben a korcsmából,
194  5,     I|                    akinek a feje kegyetlenül el van látva, ami megfoghatatlan
195  5,     I|                      megérdemlett jutalmakat el nem engedik.~ ~Vavel gróf
196  5,     I|                      az igazat. Azt hitették el vele, hogy azok csak hadgyakorlati
197  5,    II|                  ugyanannyi jellemet játszva el e kalap alatt.~ ~(Híres
198  5,    II|                     szép bárónő. – Távolítsa el, ezredes úr! Kérem.~ ~–
199  5,   III|                     ma kikocsiznék, fogadjon el engem lakásán; igen fontos
200  5,   III|                 Miért akarja, hogy ő fogadja el? Miért akar az ő lakásába
201  5,   III|                 elhagyja, s nálunko fogadjon el tiszti állást, ahol nemsokára
202  5,   III|                   ilyen súlyos következményt el bírok viselni?~ ~– Ami a
203  5,   III|                     egy pisztolyt sem sütött el; sem kard nem volt a kezében;
204  5,   III|                     valami veszélyt hárított el?~ ~– Igen. Barthelmy ebben
205  5,   III|                 enged összeverekedni, higgye el ön, hogy csupa önszeretetből
206  5,   III|                      és még valaki mindennap el szoktak sétakocsizni. Ő
207  5,   III|                 golyó, mely egyszerre röppen el, s lesz utána két halott. –
208  5,   III|                   nőt, akiről még nem mondta el senki, hogy milyennek látta
209  5,   III|                  Mármost nézzen ide. Olvassa el ezt a levelet. Ha ön most
210  5,   III|                      az elhatározással indul el, hogy egyedül akarja felkeresni
211  5,   III|                   találni senkit. Olvassa ön el.~ ~E szavakkal egy levelet
212  5,   III|                karját, mintha minden percben el akarna tőle maradni, egész
213  5,   III|             körülménynél fogva bennem a soha el nem aludt láng újra fellobbant;
214  5,   III|                     teljes értékűnek fogadom el minden kérdésben; hanem
215  5,   III|                     nyertem. S anélkül innen el nem távozom.~ ~– Akkor sajnálom
216  5,   III|                 hanem mint  barátok válnak el.~ ~Mikor Katalin és Lajos
217  5,   III|                      még egyet. Ne mondja ön el annak a hölgynek, akit ez
218  5,   III|                     rossz órában ki foglalta el a helyét. – Adieu!~ ~Azzal
219  5,    IV|                      elzárt parkjai takarják el. Így nagyon kimagyarázható,
220  5,    IV|                      valamit.~ ~– Hát mondja el!~ ~– Hát mondok, azt mondom,
221  5,    IV|               kényszeríté őket, hogy mondják el előtte, hogyan történt.
222  5,     V|                      Azt hitte, hogy azalatt el tudja csillapítani annyira
223  5,     V|                annyira indulatait, hogy azok el ne árulják magukat arcvonásain.~ ~
224  5,     V|                   súgná neki, hogy az a hely el van foglalva már? – Holnap
225  5,     V|                    ajándékképpen vesztegette el egy helybeli parasztgazdának,
226  5,     V|                elmondanám! Csak egyet mondok el belőle. – Nemhiába kérdeztem
227  5,     V|                          Egy , aki szeret, el nem árulja azt.~ ~– De ki
228  5,     V|              legméltatlanabb sértést követné el a legkristálytisztább lelken.
229  5,     V|                       Miért kívánja ezt?~ ~– El akarom most tenni, s aztán
230  5,    VI|                lemenni (onnan nem szökhetett el), egy újon nyílt virággal
231  5,    VI|           sarkantyúzza, hogy az az egy kötet el volt előle dugva.~ ~Amint
232  5,    VI|                      lefestve.~ ~A leírásban el volt mondva, hogy ezt a
233  5,    VI|                    Marie, hogy miért sietett el oly hevesen Lajos. Utánafutott
234  5,    VI|                 semmi elesége. Nem kergetett el senkit, hanem nekiállította
235  5,    VI|             mindennapio falat kenyerét veszi el az Isten csapása, és mégsem
236  5,    VI|                      hat arany. Ezért úszott el a víz alatt. De hátravan
237  5,    VI|            munkájáért. – Vavel grófhoz aztán el se mert menni, hogy a telescopiumot
238  6,     I|                    Hát az, aki népeket tapos el! És nem siratja meg lábának
239  6,     I|                    után ezernyi halott marad el, agyongázolva! Ön már egy
240  6,     I|                     öltözködöm… nem lopkodja el csészémből a kalácsdarabkákat….
241  6,     I|               gyászkíséret. Lajost nem hítta el. (Az orvost nem szokás a
242  6,     I|                    felhantolást maga végezte el Marie.~ ~Majd eszébe jutott
243  6,     I|                    várakozást, s maga indult el Henryt fölkeresni.~ ~A komornyik
244  6,     I|             esztendei kapitulációt töltöttem el a Lizettel, tizenhatot a
245  6,     I|                 Bűnös voltomat hová tagadnám el? Vétkeim sokasága fejem
246  6,     I|                     vagy, s ágyúgolyó sodort el.~ ~– Talán ha a csatazajt
247  6,     I|                férget ősszel, hogyan temesse el magát, hogy tavasszal feltámadjon,
248  6,     I|                   visszahívtál: Tőled jöttem el. Hozzád jövök vissza, s
249  6,     I|                   megszabadításáért követtem el azt!”~ ~– Nem tudok én ily
250  6,     I|                     Szent atyám, kegyelmezz! El fogok kárhozni. El kell
251  6,     I|               kegyelmezz! El fogok kárhozni. El kell kárhoznom.~ ~Vavel
252  6,     I|                türelméből.~ ~– Hát kárhozzál el! Az is kötelességed! Ha
253  6,     I|        fegyvercimbora! Hát haraggal válunk-e el egymástól? Hát nem bízol-e
254  6,     I|                     mondok! Hát most te mégy el előre, kvártélyt csinálni.
255  6,     I|                  látása őt idvezítené. Hozza el az imádságoskönyvét. Keresse
256  6,     I|                   gyümölcs.~ ~A szakácsnőnek el kellett oltani a tüzet,
257  6,    II|                       hogy hogyan temettesse el magát. Szerencsére ez már
258  6,    II|              egyetlen utolsó barátját veszté el, s most már az élet mindenféle
259  6,    II|                      nem volt magánőrjöngés: el volt az terjedve egész Európa-szerte,
260  6,    II|              szerezni. Az egész szárazföldön el volt kobozva a szabad szó.
261  6,    II|               hajdani magyar hősmondakör úgy el tudott múlni, mintha a kurucvilágot,
262  6,    II|              mesemondási nagy idő választaná el. Hová lettek a hős nemesi
263  6,    II|                huszonnyolcezer francia esett el. Miért? Semmiért? Oly halommal
264  6,    II|                      is oly vadakká fajulnak el, mint a mongol, az indián.
265  6,    II|                  étekül kijárt; hogy amit az el nem költhet többé, megvendégelje
266  7,     I|                 Lajos e szókra nem fojthatta el az önkényt jövő kolerikus
267  7,     I|                     igazi okot.~ ~Nem mentem el a lustratióra, mert tréfának
268  7,     I|                    itatni. S ezeket indítani el oly hadsereg ellen, melynek
269  7,     I|                 eléje!”~ ~– Nem mulaszthatom el, hogy mint e várnak vendége,
270  7,     I|                     van benne? Mit rendel az el?~ ~– Ami a harcból elmaradókra
271  7,    II|                foglyul, s mind itt helyeztek el. – Mikor ki lett adva a
272  7,    II|                    saját  vitézeinek lepik el egyszerre az utcákat, kik
273  7,    II|                kötelességüket, a Traun hídja el van foglalva. Mehetünk odább! „
274  7,    II|                       ódon könyvtár foglalta el, melynek szárnyoldalai között
275  7,    II|                    roppant földteke foglalta el. Lajos ezt a helyet választá
276  7,    II|                      aerarium még nem küldte el az ígért subsidiumot.~ ~–
277  7,    II|                      mindenki átokkal fordul el. Most vesz magához Isten,
278  7,    II|                      hová kérem, hogy menjen el nevemben? Nincs messze a
279  7,    II|                    nevét mondanám. – Mondjon el neki mindent, amit nálam
280  7,   III|                 adhatom. A bájos hölgy, akit el fog venni, báró Landsknechtsschild
281  7,    IV|                    most tett?~ ~Nem siette-e el féltve őrzött titkainak
282  7,    IV|                    azt nem is okosan rendezi el az ember, hogy egy napon
283  7,    IV|                     hogy egy napon határozza el magát a háború megizenésére
284  7,    IV|                   Kastélyom minden védelemre el van készítve, cselédeim
285  7,    IV|                     Hát ezt neked nem mondta el! Milyen ember!~ ~Erre az
286  7,    IV|                    sor, hogy Lajos mint űzte el valamennyit egy bottal a
287  7,    IV|                   csak a násznagynak mondtuk el, nem az alispánnaksietett
288  7,    IV|                  vállaira dűltek, úgy lesték el ajkairól amaz éjszaka rejtélyes
289  7,    IV|                      a te szemed elől zárjon el engem?~ ~Amint azt kimondta,
290  7,     V|                       s ezt nem is hallgatta el Marie előtt.~ ~– Ez nem
291  7,     V|              Henrymnak, akit tavaly temettem el. Ő viszi a házam gondját.~ ~–
292  7,     V|                  mondani! De csak nem mondom el. Könnyű volna az a diszpenzáció,
293  7,     V|                  Most azután lehetetlen volt el nem mondania Marie előtt
294  7,     V|                  sokkal elevenebb szín áradt el az arcán.~ ~– Mondd csak
295  7,     V|                   fölé, mintha újra meg újra el akarná azt olvasni.~ ~–
296  7,     V|                      dicsőségesen, s vesszen el, aki ellensége, mind! (Hogy
297  7,     V|                     mondani, hogy „vesszenek el!” azok nincsenek sehol.~ ~….–
298  7,    VI|                       Mercatoris előtt még el is kell tagadnom, hogy nyájából
299  7,    VI|                      híres diplomata veszett el! – mondá az alispán.)~ ~
300  7,   VII|                      asszony; de nem fogadom el. Én majd csak itt maradok.~ ~–
301  7,   VII|                     rabolhatnak; magamat meg el nem lop senki. Nagyon kevés
302  7,   VII|                   negyedórára sem hagytam őt el. Ugye kis úrnőm? Emlékezik
303  7,   VII|                    Nem is kérdezem. És akkor el fogja hinni, hogy érzéketlen
304  7,   VII|                      bútor közét, nem bújt-e el oda valami tolvaj? Ezután
305  7,  VIII|                       monda Katalin – vigyük el a csónakját. Menjünk át
306  7,  VIII|                     A könnyelmű! Hát annyira el volt telve attól az örömtől,
307  7,  VIII|                   maga kicsiny kis világáról el is felejtkezett?~ ~Hát semmi
308  7,  VIII|                      kenyerüket, mert nagyon el vannak hízva. Hogy fognak
309  7,  VIII|                      az életében. Ma kezdett el előszörleánylenni.~ ~
310  7,  VIII|                       Azt képzelte, hogy azt el lehet fogni.~ ~Óh, mennyi
311  7,  VIII|            beszélgetni, rendeleteket adni, s el is veszti néha magátul;
312  7,  VIII|                     Aztán majd együtt járunk el vadászni.~ ~– Nem, nem;
313  7,  VIII|                      a teheneket. Katalinnak el kellett őt vezetni a majorba.
314  7,  VIII|                   Egyszerre mind valamennyit el akarta olvasni! Óh, hogy
315  7,  VIII|                    Meglátod, hogy milyen jól el foglak találni.~ ~Marie
316  7,  VIII|                 magamtul; meg ha valami dalt el tudok verni, akkor lepjük
317  8,     I|                    halott, akit, ha atyafiai el nem temetnek, eltemeti vadállat,
318  8,     I|                   hogy tépje szét, mállassza el, míg magától széthull.~ ~
319  8,     I|                     Most már a szántóvas jár el mind a kettő fölött, s nincs
320  8,     I|                     a becsület mezején estek el! S megérdemlik, hogy a nevüket
321  8,     I|                 menni. A kerék nem állt meg. El lett határozva a felfegyverzés,
322  8,     I|                  élelmezés kérdése. Azt csak el fogja ön ismerni, hogy addig
323  8,     I|                 adhat, mert nincs.~ ~– Tehát el kell fogadni a régieket.~ ~–
324  8,     I|                törvénycikk pedig azt rendeli el, hogy az inszurrekció magyar
325  8,     I|                     volon”-oknak hívunk.~ ~– El ne felejtse alispán úr,
326  8,     I|                     majd az, aki nem rabolta el Barthelmy Ange-t, el fogja
327  8,     I|                 rabolta el Barthelmy Ange-t, el fogja rabolni Barthelmy
328  8,     I|                    őrzött kincsét mindenáron el akarják rabolni.” Semmi
329  8,     I|                akarták fogadni, hogy rabolja el tőlem azt, amit oly féltve
330  8,     I|                      őrzök. S csak azon múlt el a merénylet, hogy a rabló
331  8,     I|                   Sátán Lacinak ne felejtsen el ön amnesztiát kieszközölni.
332  8,    II|                      népdal mellett végezték el; melyet, mint egyenesen
333  8,    II|                      vége.”~ ~ ~ ~No már azt el kell ismerni, hogy ennél
334  8,    II|                    soha még ellenséget verni el nem mentek; s haMiska”
335  8,    II|                   nemesember fiát nem viszik el katonának. A nemesembert
336  8,    II|                    nemesembert nem foghatják el bírói ítélet nélkül. A nemesember
337  8,    II|             törvénykönyv, az ó ügyeit intézi el a szolgabíró, a törvényszék,
338  8,    II|                    ha főbejáró bűnt követett el, nem a bitófa áll rajta
339  8,    II|                 meghallható hangon: „Ne menj el! Maradj itt. Ne pazarold
340  8,    II|                    te drága véredet! Fussunk el mi hárman messze innen!”~ ~
341  8,    II|                  zászlót csakugyan nem dobja el Lajos a kezéből, akkor azt
342  8,    II|                  láthatáron.~ ~Lajos annyira el volt foglalva ez idő alatt,
343  8,    II|                  inszurgens; hirtelen dugtak el előle egyet-mást, amit nem
344  8,    II|                  homlokon egy golyó foglalná el.~ ~– Te pedig őrizd meg
345  8,    II|               szerelmeddel. Számomra ne lopj el belőle semmit. Legyen a
346  8,    II|              zongorát. A könyveket meg éppen el kellett előle zárni, mert
347  8,   III|                    markolatára téve, beszéli el, amiket Győrben hallott,
348  8,   III|                  jobbra-balra, hanem az ágyú el lett hallgattatva, s perc
349  8,   III|                   egy francia futárt fogtunk el, mikor éppen át akart úsztatni
350  8,   III|                     felfogadom, hogy rabolja el a Névtelen Várbul vagy a
351  8,   III|                  Végre olyan lépésre szántam el magamat, amelynél karddal
352  8,   III|                     szemekért nem azt árulta el minekünk, hanem minket árult
353  8,   III|                 minekünk, hanem minket árult el annak? Vagy pedig az történt,
354  8,   III|                      Ha holnap estig nem jön el Thémire oda, ahol  várok,
355  8,   III|                       azalatt annyi idő múlt el, hogy ráért valaki meghalni,
356  8,   III|                      fel, hogy orozva rabold el tőlem valami kincsemet,
357  8,   III|             parancsolom, hogy tedd meg. Hozd el azt nekem a kastélyból.~ ~–
358  8,   III|                   kívánja öntől, hogy hagyja el ezt a helyet rögtön, és
359  9,     I|                     az, ami mellett csak úgy el lehet haladni, s vissza
360  9,     I|                  szerelmét foglalhatta volna el magának. De ő meg tudta
361  9,     I|                  értékét megismerte, hajítsa el a sárba?~ ~Lehet-e a világ
362  9,     I|               játszani, s a magáét vesztette el. Akárhová gondolt, nem bírta
363  9,     I|                    őt meghívta, hogy fogadja el ajándékba azt a férfiszívet,
364  9,     I|                    neki valamit, úgy altassa el; – aki kezét az ő kezébe
365  9,     I|                     az ő kezébe téve, mondja el utána a mindkettőjük imáját?…
366  9,     I|                    magával.~ ~Valamire pedig el kellett határozni magát.~ ~
367  9,     I|                    éppen Jocrisse-tól küldte el azt a levelet? Hogy eltávolítá
368  9,     I|                       hogy suttogássá fojtsa el a kiáltást.~ ~– Igen, Madame,
369  9,     I|              várbörtönből, azt nem mondhatom el, mert úgy szöktem, s nem
370  9,     I|                keresem, és lássa, nem fogtak el az útban: rátaláltam önre.~ ~–
371  9,     I|                    legyen már gondod, én jól el vagyok látva. S ha tudnád,
372  9,     I|                    most az arcképet halmozta el csókjaival, és sírt.~ ~–
373  9,     I|                 mondja ön. – Nem hozhatta ön el egy arcképét?~ ~– De elhoztam.~ ~–
374  9,     I|               kapubejárata alatt hagyogatott el, leskelődni és kémkedni
375  9,     I|                meghalok: a parton temessenek el, s töltsenek hullám fölé
376  9,    II|                      őt a földrül.~ ~– Hagyj el! Aki engem anyjának nevez,
377  9,    II|                       Katalin!~ ~– Azt, hogy el kell hagynod ezt a házat
378  9,    II|                      hallasz, elbújj, s amíg el nem mennek, elő ne jöjj.~ ~–
379  9,    II|                 levelét és az arcképét hozta el magával, hanem a halálának
380  9,    II|                     te pedig nem veszítettél el, nem árultál el engem, hanem
381  9,    II|                  veszítettél el, nem árultál el engem, hanem megszabadítottál;
382  9,    II|                    azt Marie-nak:~ ~– Olvasd el ezt, s ismerj meg egészen.~ ~
383  9,   III|                     akar csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer
384  9,   III|                     ha egy század múlt volna el azóta, hogy az éhenhaló
385  9,   III|                     egyél fácányt, s ne lopd el az én sült csicsókámat!”
386  9,   III|                Mátyás mester mindezeket?~ ~– El hagytam magamat fogatni,
387  9,   III|              ellenség a pipát csak nem veszi el még a fogolytól sem.~ ~–
388  9,   III|                      engemet most temessetek el ide. Aztán lefeküdtem a
389  9,   III|              hányattam magamra, hogy egészen el voltam takarva. Hogy meg
390  9,   III|                    keserű csalódások után is el ne veszítse erélyét. A philadelphok
391  9,   III|                   Donau!” hanem azért azt is el kellett ismernie, hogy úgy
392  9,   III|                      a menyasszonyét olvasta el elébb, utána az ármányszövőét;
393  9,   III|                      a szabadban.~ ~– Ott ég el a hat ingecskedörmögé
394 10,     I|                 gyógyszertárát kaparintották el, s megitták a felcsernek
395 10,    II|                    elég parasztgunyhó, ahova el lehet bújni? – Menjen a
396 10,    II|                     egy barlangot, rejtőzzék el abban, mint Genovéva. –
397 10,    II|              pillantásra megtudhatá, hogy az el volt zárva eddig a látogatók
398 10,    II|                    lakályos szobába helyezte el drága vendégüket.~ ~A bőrkerevet
399 10,    II|              rémülten tartá maga elé, mintha el akarná őt magától taszítani.~ ~–
400 10,    II|                   nagyon.~ ~– Hát akkor hozd el. De ide be ne hozd, mert
401 10,    II|                     felnyitja a rácsot, s én el találtam volna aludni: akkor
402 10,    II|               történt az meg Marie-val, hogy el talált volna alunni! Lehet-e
403 10,    II|                  hozzá sem lehet jutni tőle. El is temette magát egyúttal.
404 10,    II|                     nem ébred, amíg a legyek el nem kezdik az orrát bosszantani.~ ~–
405 10,    II|                 Egyszer aztán ijedten kiáltá el magát:~ ~– Szent Isten!
406 10,    II|               kincseit, ahol találom, vigyem el hozzá, egy acélszekrény
407 10,    II|                    volt.~ ~– Úgy? „Azvitte el? Ésőhozzá”. Akkor jól
408 10,    II|                parancsolta, hogy én kísérjem el a kijelölt menedékig az
409 10,    II|                 helyett a feleségemet hoztam el útikíséretül az úrnő számára.
410 10,    II|            védelmezőül ezt a fickót is vigye el magával. Helyén van ám ennek
411 10,    II|                     az az asszony nem árulta el az ő kincseit, hanem elrejtette,
412 10,    II|                     barátom volt. Temettesse el őt szépen.~ ~– Elvégzem
413 10,   III|                      is a Fertő vidéke látja el Bécset szénával. A betörőket
414 10,   III|                     hogy felségsértést követ el vele, ha a császárné mellett
415 10,   III|                         Barátom, ha az ember el akar válni a feleségétől:
416 10,   III|                      újoncnőre: azt hitették el vele, hogy a császár is
417 10,   III|                    Thémire egészségére. – Ha el nem visz valamelyikünket
418 10,   III|           visszatérünk. Hány órakor indultál el Fertőszegről?~ ~– Mindjárt
419 10,   III|                 Fertőszeget, nagyon messzire el nem mehetnek. A Duna éppen
420 10,   III|                    Furcsa nép ez. Nem szalad el a faluból az ellenség érkeztére:
421 10,   III|                    hamarább a Hanság vidékét el nem érheti, s akkor már
422 10,    IV|                      vízimadár-sereg kezdett el kóvályogni a levegőben nagy
423 10,    IV|             felkapaszkodva) nagy messzeségre el lehetett látni. A holdvilágnál
424 10,    IV|                ragyogó tornya. Két óra alatt el lehetett már odáig jutni.~ ~
425 10,    IV|                   szikes fehér síkság terült el nagy messzeségre. Ott a
426 10,    IV|              falvakon keresztül menni, hanem el kellett kerülnie a berken
427 10,    IV|                   nem lehet ásni, hol a bort el lehetne tartani), meg vadrécetojással.
428 10,     V|                     s otthagysz. Nem maradok el tőled.~ ~És nevetett.~ ~
429 10,     V|                 körül. Ezt a helyet foglalta el Vavel tartalékjával, lovasait
430 10,     V|                      De Fervlans nem követte el azon hibát, hogy mindjárt
431 10,     V|                 személyes viadallal foglalja el a figyelmét. Vavel grófot
432 10,     V|                     ha azt meglátod, engemet el fogsz feledni.~ ~S Vavel
433 10,     V|                     kerek nádas mellett vitt el, melynek a közepéből egy
434 10,     V|                 harapta egymásba magát, mely el nem ereszti egymást élve.~ ~
435 10,     V|                   három támadó ellen fogadta el a harcot.~ ~De Fervlans
436 10,     V|          összegubancolt vad komlóbozót zárta el. De Fervlans türelmetlenül
437 10,     V|                   innen elő fog törni, dönti el a viadal sorsát.~ ~Végre
438 10,     V|                         Úgy tetszett, mintha el volna veszve!~ ~Csapatja
439 10,     V|                     a rózsabozót választotta el még ellenfelétől, alig húsz
440 10,     V|                       és a grand père táncát el fogják végezni nála nélkül;
441 10,    VI|               közepén, már egész serege ülte el a hollóknak, varjúknak. –
442 10,    VI|                 virágzó vadrózsacsalit állta el útját. Túl rajta egy paripa
443 10,    VI|                    valami istennői düh állta el az asszony szívét. Nem ahogy
444 10,    VI|                    bízva, hogy Marie-t vigye el a veszélyeztetett helyről:
445 10,    VI|                    Zsófiát a feleségem vitte el Győrbe. – Lackó fiam kísérte –
446 10,    VI|                     puskákra fektetve vitték el magukkal, s a  szövetséges
447 10,    VI|             kulcsával az ércládikát is. Vidd el azt Marie-nak. Meglátod,
448 11,     I|                       hogy Marie-tól azontúl el ne váljon. Ő maga nem kísérhette
449 11,     I|             mértföldnyi távol választotta is el őket egymástól.~ ~A táborozás
450 11,     I|                Hanságban: ezt mindennap újra el kell neki regélni.~ ~Aztán
451 11,     I|          keresztüllőve.~ ~ ~ ~Ej! hallgasson el a csalogány most, hadd szóljanak
452 11,    II|                     főherceg hadserege előtt el van vágva az egyenes út
453 11,    II|                     partján, s onnan kezdték el lövetni a szemközt fölállított
454 11,    II|                   sereg utóhada menthetlenül el van veszve.~ ~– Ne hagyjuk
455 11,    II|                hadserege bántatlanul érhette el a nagyszőlősi utat, s ezzel
456 11,   III|                  iszapba: akkor oda helyezte el magát Ferenczy János a híd
457 11,   III|              szerelmeseinek?~ ~– Ne fussatok el az ellenség elől; az a védtelen
458 11,   III|                    út közepén, s úgy fogatta el a gazdáját. – Szegény Gasparics
459 11,   III|                      a franciának, azt hozta el a magáé helyett cserébe,
460 11,   III|            megszabadított vitézt nem vihette el a maga egy lován. Tehát
461 11,   III|                    napja.~ ~A taktikai siker el lett érve, János főherceg
462 11,    IV|               megfőzhette volna. Ember és  el volt csigázva már, és testileg,
463 11,    IV|                      a politikai helyzetben. El is nevezték érte a bécsi
464 11,    IV|           eseményeknek! Nem döntötte volna-e el másfelé a kockát?~ ~Más
465 11,    IV|                   várták meg: éjszaka jöttek el, anélkül, hogy valaki üldözte
466 11,    IV|                      Egypár kompánia katonát el is felejtettek tudósítani
467 11,    IV|                  saját fia e csatában nyerte el a vállrózsáit. Őalóla kétszer
468 11,    IV|                      főhadnagy lovát sodorta el, egy másik Günsberg tisztnek
469 11,    IV|                   kezét fogva, úgy vágtattak el vele, az ellenséget jobb
470 11,    IV|                kézzel, bal kézzel hárítgatva el kétfelől.~ ~A franciának
471 11,    IV|                 együtt, egymás mellett estek el zászlójuk védelmében. A
472 11,    IV|              szorongattatásban – most fújjuk el a költeményeinket. Lássuk,
473 11,    IV|                      hóka lovamat nem viszed el franciának!”– monda Tisza
474 11,    IV|                     hogy tőle ágyúkat vettek el.~ ~S ugyanekkor az öccsét,
475 11,    IV|                     kötve, úgy szánkáztatták el azokat magukkal a sík mezőn.~ ~
476 11,    IV|                      a francia ágyúk. Azokat el kell onnan verni hevenyén.~ ~
477 11,    IV|                      Az ágyútekék ott búgtak el soraik között: nem rettenték
478 11,    IV|                          Ezzel a balsikerrel el volt az ütközet sorsa döntve.
479 11,    IV|                   veszett.~ ~A visszavonulás el lett rendelve Komárom felé.~ ~
480 11,    IV|                    egyetlen zászlót nem vett el tőlük az ellenség. Nemhogy
481 11,    IV|                   szolgáltak, egyetlen dobot el nem vetettek maguktól.~ ~
482 11,    IV|                   hadosztályainak. Itt esett el a somogyiak egyik legjobb
483 11,    IV|                     francia voltigeur ejtett el, azzal nekiment egy francia
484 11,    IV|                     De még akkor sem ereszti el annak a kantárát, hogy a
485 11,    IV|                  vesztettek, hanem ők hoztak el magukkal két elfoglalt ágyút
486 11,    IV|               leggyilkosabb harcnak ismerték el ez ütközetet, s Dömölktől
487 11,    IV|                    nemhogy őket fogták volna el, de még ők hoztak magukkal
488 11,    IV|                  tele puskával és eleséggel: el is vitték szépen Komáromba,
489 11,    IV|                      egész! E rohamban esett el a soproni lovasság vezére:
490 11,    IV|                  gyors összpontosítása dönti el az ütközet sorsát. Itt egyes
491 11,    IV|                 bosszantásokra, s nem mondta el senkinek, hogy mi történt
492 11,     V|                      rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, elsül a puska
493 11,     V|                    magasztalásokkal halmozta el.~ ~A király maga tépte le
494 11,    VI|                       Az olasz alkirály jött el az újszőnyi homokdombokig,
495 11,    VI|             Komáromba hordszekéren.~ ~Aligha el nem érte azt, ami után olyan
496 11,   VII|                      a különszakított dandár el lett vágva a hadsereg zömétől
497 11,   VII|                   volt, hogyjöjj ide, vedd el!”~ ~A dandár főtisztei összegyűltek
498 11,   VII|                    kivihetetlen.~ ~Győr vára el volt látva két hétre (!)
499 11,   VII|                 azután még a nádor kezébe is el kellett juttatni.~ ~Széchenyi
500 11,   VII|                 villant, a golyó ott fütyült el feje fölött, vagy lecsapott
501 11,   VII|              szandolinjának köszönheté, hogy el tudott előlük menekülni. –
502 11,   VII|                     beteljesül.~ ~Alig érték el az első lovasok az erdő
503 11,   VII|             magasztaló elismeréssel halmozva el a derék inszurgens dandárt,
504 11,   VII|             kijelenték, hogy ők nem fogadnak el mástól parancsot, mint a
505 11,   VII|                       s virágokkal halmozták el a várva vártakat.~ ~Maga
506 12,     I|           kiválasztani, mikor Győrbe helyezé el őket, s most azután már
507 12,     I|              kiszabadulniok.~ ~Négy hét múlt el azóta, hogy ő csapatjával
508 12,     I|                       gyönyörű tájak, amiket el kellett foglalni, s aztán
509 12,     I|                      és a tűzkakasok kezdtek el szólni, ha egyszerre elkezdtek
510 12,     I|                  Sátán Lacit tegnap temettük el. Isten legyen kegyelmes
511 12,     I|                     neki, hogy maga se hinné el Sátán Laci, ha csak személyesen
512 12,     I|                     hogy mink nem vesztettük el: csakhogy éppen nem nyertük
513 12,     I|                 övéből, ágyút is többet vett el tőlük, mint azok őtőle.
514 12,     I|                  száz embert is megölt, – ha el nem szaladt előle. Egy 
515 12,     I|                   elviszik, akkor Katalin is el van  nézve örökre veszve.
516 12,     I|              Gyűlölöm!”~ ~– Miért hagytam őt el? – vádolá magát Vavel. –
517 12,     I|                    amit kívánt, hogy fussunk el együtt, ki a világba? Mi
518 12,     I|                    mindennap kétszer látogat el a házhoz, s raportot visz
519 12,     I|                     hogy a tópartra temessék el, semmi fejfát, semmi írást
520 12,     I|                    azt már csak súgva mondom el; mert hátha valaki hallgatózik
521 12,     I|                 átvette a pénzt, s úgy osont el Vavel szállásáról, mintha
522 12,    II|                  melyet a franciáktól vettek el a fekete volónok Kis-Cellnél. –
523 12,    II|                      csapatja leghátul jött; el lehetett neki maradni a
524 12,    II|                között fenyőerdők szigetelték el magukat). Arról a fenyvesről
525 12,    II|                      haladhattak. Koroncónál el is kellett azokat hagyni,
526 12,    II|                      a kerek sáncot foglalta el, ahol észrevétlenül meghúzódhatott.
527 12,    II|                  egyenlőtlen harcot fogadtak el Vavel könnyű lovasai ellen,
528 12,    II|                      Az úgyis minden lehetőt el fog követni, hogy a tábornokot
529 12,    II|                      kifakadásokkal halmozta el Vavel grófot.~ ~– Ez népjogsértés!
530 12,    II|                   valószínű. Azt takargatják el azokkal a hosszú bajuszaikkal;
531 12,    II|                     a fogoly francia egészen el volt bágyadva; nem tudott
532 12,    II|                     vele elégedve.~ ~Aközben el is érték a kertek alját,
533 12,    II|                 ízletes volt, s a hölgyeknek el kellett ismerni, hogy a
534 12,    II|                  önnek, hogy nem töltheti ön el az időt jobban addig, amíg
535 12,    II|                        No, már azt higgye ön el, hogy jobban fél Guillaume
536 12,   III|                leányom hajaszálaira! Intézze el a monsieur le catzique-kal
537 12,   III|                       volt bízva, s inkább el hagyta volna magát Győr
538 12,   III|                  csak egy bandériumot vezet! El fogom mondani Guillaume
539 13,     I|                      csak az utolsó házat is el nem hagyták.~ ~Vavel gróf
540 13,     I|                      együtt, ha engem erővel el akarnának innen vinni! De
541 13,     I|              kigondol, – s haegyembernek el nem mondhatta, – sohase
542 13,     I|                   mondhatta, – sohase mondja el.~ ~Marie Lajos nyakába kapaszkodva
543 13,     I|                    amiket, haegyembernek el nem mondhatunk, sohase tudja
544 13,     I|                     között; nem hogy hárítsa el azokat Isten; hanem hogy
545 13,     I|                       hanem hogy elébb hozza el a szelídebb csapást: a halált!
546 13,     I|                   élve vagy halva temetkezni el! – Óh, milyen jól tetted,
547 13,     I|                  Most ítélj fölöttem. – Dobj el, vagy emelj fel. – Mind
548 13,     I|                       Fáradságát azzal rejté el, hogy Lajosra és Katalinra
549 13,     I|                suttogott hozzájuk:~ ~– Ugye? El fogjátok felejteni a tegnapot, –
550 13,    II|                          Sötét zivatar fogta el a hansági láthatárt: az
551 13,    II|                      tért… „ez ittnem vesz el többet két négyszögölnyi
552 13,    II|                      a híre Botta Zsófiának, el is jöttek a névrokonok messze
553 13,    II|            inszurrekció.~ ~A Névtelen Vár is el tudott tűnni. Ahogy el-eltűnnek
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License