IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Jókai Mór Névtelen vár Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Rész, Fejezetgrey = Comment text
13023 11, II| elverik, a sereg utóhada menthetlenül el van veszve.~ ~– Ne hagyjuk 13024 11, III| hogy odafurakodott az út menti árokba, s mikor jöttek a 13025 11, IV| Ihász Imrét, hogy az ágyúkat mentse meg minden áron. Az a szégyen 13026 9, I| dicsőséget: talán volna egy mentség annak a számára, aki őt 13027 6, I| s nem szorul ő se a te mentségedre, se a te papod abszolúciójára, 13028 3, IV| visszajött a komornyik, s azt a mentséget hozta, hogy nem lehet a 13029 5, III| s arra a legtökéletesebb menüett-lépésben kicirkalmazott bókkal hajtva 13030 13, I| örülni!~ ~Van, mert Lajos nem menyasszonyához siet elébb, hogy azt üdvözölje, 13031 11, I| olvasott fel neki tegnapelőtt a menyasszonyától, – s ma már úgy hozták haza 13032 9, III| júdás-izenete. Egyszer a menyasszonyét olvasta el elébb, utána 13033 7, V| hamar megy az, türelmetlen menyasszonykám! Innentúl még a harmadik 13034 8, II| mint a vőlegények és a menyasszonyok a lakodalmuk felé.~ ~A nagy 13035 9, III| magában Lajos. – „Az én szép menyasszonyom küldi nekem megint a drága 13036 11, V| szomszéd faluból kíváncsi menyecskék kerültek elő a nagy dáridó-hangra. 13037 12, II| fiúk voltak, köszöngettek a menyecskéknek, s a korcsma előtt, ahol 13038 2, II| meg hogy ezt meg ezt a menyecskét megdorgáljam, hogy ne nyissa 13039 8, II| meg azt! Ki gondolna most menyegzőre? Hannibál a kapuk előtt. 13040 11, IV| ostoba golyó. Utána Pásztory Menyhért vezette a rohamot a francia 13041 2, I| hityimityimatyi mókus * ,” földet mér, ködöt szel, vizet szab, 13042 9, II| a házat rögtön. Menj át Mercatorishoz: mondd neki, hogy vigyen 13043 7, VI| újra megesküszünk az én jó Mercatorisom szertartása mellett a magány 13044 3, III| két hosszú füle hegyesen mered fel, az alak szája úgy össze 13045 10, VI| megdermedt kezének égre meredő öt ujjával a semmibe markolva. 13046 9, I| hölgy, és szemei megkövülten meredtek e szomorú képre. A látogató 13047 5, VI| tavakon keresztül-kasul méregetve, elkészíté az egész Fertő 13048 10, IV| legyezői, kékszárú bürökkórók, méregszagú ernyős virágok, bozóttá 13049 4, III| ártatlannak tartja őt e merényletben?~ ~– Bizonyosan mondhatom 13050 3, IV| többet nem tesz ily iszonyú merényletet soha! Alugyék szépen.~ ~– 13051 4, IV| Névtelen Várba beszökés merényletét elkövetni, csak azért, hogy 13052 7, I| Ah, uram! Ez egy rettentő merényletnek tűnnék fel egy nemzet színe-java 13053 4, III| hajthassák végre rablási merényletüket.~ ~A gróf rögtön sietett 13054 11, IV| dulakodásból.~ ~Hallatlan merészség! Összetört kerekű ágyúkat 13055 3, I| az asztalra, s orcátlan merészséggel egyik findzsáról a másikra 13056 3, III| egészen. Csak a nagy szemeit mereszté iszonyatra.~ ~Lajos körülbámult, 13057 10, II| kezére nyugtatva. Szemei merevek voltak; de annál rémesebb 13058 10, III| határon, s mintegy másfél mérföldnyire a határtól Nezsidernél tanyát 13059 11, V| az orrát: azt gondolta: mérget evett, az csapta fel az 13060 4, II| azt hitte, hogy mindent merhet már. Meglepte a kémlelőt, 13061 3, III| Károly gallusai a csakánok * mérhetetlen kincseit vetették prédára, 13062 5, VI| távolságokat, amik lánccal meg nem mérhetők, kivehesse. Ilyen pedig 13063 10, VI| leszédülni, tele markába meríté a vizet, azzal locsolta 13064 10, VI| aranyos sisakot, hogy abba merítsen vizet.~ ~Hiszen víz volt 13065 11, VII| kutakból már minden víz ki volt merítve a keresztül-kasul járó seregek 13066 9, III| kedve volt, hogy azzal fel merjen akárkit köszönteni. A két 13067 6, II| zsoldos had azzal meg nem mérkőzhetik.~ ~Megmutatja Spanyolország, 13068 11, V| Elfutott úgy, hogy meg sem mérkőzött az ellenséggel. Annyira 13069 10, VI| leghírhedettebb csapatjával mérkőztek össze, s azt visszavonulásra 13070 8, III| elejtett könny is lenyomhatja a mérleget. Ha holnap estig nem jön 13071 10, III| üti helyre a gyöngédség mérlegét: a császár egy kutyát küld 13072 10, III| semmit. Asszonyok éjszaka nem mernek nagy utat tenni. Ha elhagyták 13073 13, I| azt jelenti, hogy ott bort mérnek, s özönlött a házához a 13074 8, I| betanítani. Vannak fiatal mérnökeink, akikből azonnal kész pattantyúsokat 13075 11, VII| táborkari őrnagy, Zirchich mérnökkari főtiszt és Vavel Lajos gróf.~ ~ 13076 5, VI| az izenettel, hogy ezt a mérnöknck ajándékozza.~ ~Neki nem 13077 7, VIII| most nálam van. Vavel a mérnöknek ajándékozta azt, az pedig, 13078 10, III| valaha azon a tájon?~ ~– A mérnököt kísértem egyszer Boldogasszonyig.~ ~– 13079 5, VI| történt anekdota a mi tudós mérnökünket arra a következtetésre vezette, 13080 4, IV| a különös mímelést, mely merőben összegyúrt fekete kenyérből 13081 7, II| dicsőségbe, amitől Fredegonde, Meroflède, s rettentő történetünk 13082 1, III| De nem is tudjuk, hogy merrefelé szöktek.~ ~Cambray úr visszatartá 13083 5, III| erre a legcsendesebb, de mérsékeltebb hangon felelt:~ ~– Vicomte 13084 11, III| Pápával egyenlő magasságban, Mersénel áthatolt a Marcalon, János 13085 5, III| fekete megszokott trappjában mérte végig a könyv nélkül tudott 13086 7, I| grófot pártfogásának teljes mértéke felől.~ ~– Még egyszer találkozni 13087 3, IV| rá: Gazember! Áruló! Mit mertél tenni? Megfojtalak!~ ~No, 13088 5, VI| keble úgy fujtatott, mintha mértföldnyiről szaladt volna utána. Marie 13089 1, I| blúzba öltözött férfi alakja merül fel: de sohasem kerül egész 13090 3, III| egészen ott a csónak közelében merült fel. Lajos két kézre kapta 13091 9, I| csapást, ami a fejére van mérve a kérlelhetlen nemezistől, 13092 1, IV| politika áramlatába.~ ~Egy szép merveilleuse elkezd beszélni a panorámáról, 13093 1, IV| olyan volt, mintha liliputi merveilleuse-öcskék és incroyable-ocskák jöttek 13094 1, IV| is az incroyables-ek és merveilleuses * -ök.~ ~Cythere dandárának 13095 11, IV| kiépült nehéz sebeiből.~ ~Mesék ezek!~ ~A veszprémi ezred 13096 5, III| vele tovább, hogy rólam mi meséket fog mondani? Hisz anélkül 13097 9, I| hozzásimulva kéri, hogy meséljen neki valamit, úgy altassa 13098 4, III| olyan csodadolgokat tudnak mesélni. Most legalább célt értem. 13099 6, II| háború Niebelungen-harcát mesemondási nagy idő választaná el. 13100 1, III| Eszerint való az, amit csak mesének tartottam – szólt Cambray, 13101 13, I| pénze volt, vett mindent, mesés árakon. Nem volt olyan képtelen 13102 3, I| sötétkék harangvirág nyílik, a mesgye parton világoskék nefelejcs. 13103 11, VII| megsemmisíteni.~ ~Mikor már Meskóék dandára útban volt a Balaton 13104 11, VII| is van minden bulletinje Meskóval; a histórikus valamikor 13105 12, III| vannak önök?~ ~– Pompásan! A „messieurs les cannibales” igen udvariasak, 13106 13, I| fátyolos nő, a bezárt ajtók, a messzelátó cső, a szótalan férfi, a 13107 10, IV| fekete tükör terült egy nagy messzeségbe.~ ~A posvány, mely az utat 13108 10, III| elhagyták is Fertőszeget, nagyon messzire el nem mehetnek. A Duna 13109 8, II| hogy „ha jól nem tanulsz, mesterembernek adlak!” Ha pedig jól tanul, 13110 10, VI| védelmezők a pusztán maradt mestergerendákon futottak végig. Ezt a mesterséget 13111 11, IV| visszavetették, Sipkovics László, Mesterházy Mihály és társaik utánarohantak 13112 2, III| előreülő homlokkal, melyet a mesterkéletlen üstök és hajcsigák szabadon 13113 4, V| Hanem a tervezett mestermű tökéletesen sikerült.~ ~ 13114 1, I| volt csizmadiainas Simon mesternél, s mint a magas kiküldött 13115 3, IV| lesbe, és fogják el; ami egy mesterséges vizafogó segélyével azoknak 13116 1, I| a késő ivadék, oltatlan mész közé temették el a Szent 13117 11, V| meg egyesegyedül a nagy mészárlásból. De a nyomába igyekező sokaság 13118 6, II| akinek a népdal szerint a mészáros elvágta a négy lábát, s 13119 11, V| Buda felé az úgynevezett „mészáros-úton.”– Gyorsított menetében 13120 6, II| kivégzi. Pavetti ezredest mészégető kemencébe dobták. René tábornokot 13121 9, I| töltsenek hullám fölé oltatlan meszet. Még a síromnak se jöjjön 13122 12, II| jöttek-e azok ide, vagy mészre van szüksége a francia seregnek, 13123 4, IV| az ideálnak a helyét, s a metafizikában az abszolút jónak a helyét. 13124 3, I| az önkénytelen mosolyra metszett ajk szegletei el nem árulnák 13125 11, V| te rozsdás kardodat úgy metszi ketté, mint a siflit.~ ~– 13126 9, I| játszanak, ez a halotti mez, ez a mirtuszkoszorú nem 13127 8, II| cimborát, a verseket mondó mezei poétát, a tekintélyére féltékeny 13128 8, I| írva, hogy ők a becsület mezején estek el! S megérdemlik, 13129 8, II| össze lesz az tépve majd – a mézeshetek után! Még most szép fehér 13130 12, III| a négy hetet mindketten mézeshetekké alakítanók, az nem volna 13131 11, VII| őrtüzeivel volt ellepve a mező. Mind a két partról hangzott 13132 11, VII| megrohanta a lovakat, a mezőkön bogározó gulyák nyargaltak 13133 10, III| futamodjék. De Fervlans a mezővároska elöljáróinak takarmányszállításról 13134 4, II| ajakszegletei a gyönyör mézzel telt gödröcskéivé alakultak 13135 7, II| elfordítva tőle arcát.~ ~– Miattad vagyok az.~ ~– Miattam? 13136 10, III| vigasztalhatlan is volt miattuk. Egyszerre haltak meg, mint 13137 11, V| hogy a lapjukon az egész Miatyánk és a Boldogságos szűz képe 13138 13, I| látni. Véletlenül botlott ön mibelénk? Vagy valami abrakadabra 13139 5, III| őszinte örvendezését.~ ~– Miben lehetek önnek szolgálatára, 13140 8, I| számára szuronyokat.~ ~– Micsodákat?~ ~– Szuronyokat.~ ~– Talán 13141 8, I| számára – alabárdokat.~ ~– Micsodát? Alabárdokat? – kiálta fel, 13142 8, III| lovasság annyira szorította a mieinket, hogy azok egy mély útban 13143 8, III| ellenség már elfoglalt a mieinktől, s vitte hátrafelé. Az öt 13144 3, II| tópart mentén, ami egészen a miénk lesz, s azt te átalakítod 13145 12, II| mihelyt megtudja, hogy az miértünk lesz cserébe. Én ismerem 13146 2, II| el tudja olvasni, de erre mifelénk senki azokhoz a cifrákhoz 13147 11, VI| folytatta a harcot.~ ~Imre Mihálynak is lelőtték a lovát, mégis 13148 2, II| Katinka húgom – részéről.~ ~– Mihez kell az én beleegyezésem?~ ~– 13149 7, IV| Ő jön! Ő jön! Ő idejön mihozzánk.~ ~– De ki jön ide, Marie? – 13150 7, III| Az sem.~ ~– Hát ugyan mije akkor? Csak nem szolgálója?~ ~– 13151 11, VII| mindennapi kenyérért, a kutakért, mikből megitattak, verekedniök 13152 10, IV| bozóttá elhatalmasodva, mikkel ölre kapott a folyondár 13153 3, III| Én nem tudom. Ha máskor miközülünk lett valaki beteg, akkor 13154 12, III| tábornokot. Azt tudom, hogy egy milliárdért ki nem adta volna azt a 13155 8, I| saját pénztárából másfél millió forintot az inszurrekció 13156 9, I| Lehet-e a világ minden milliójáért megvenni egy ilyen kincset?~ ~ 13157 1, III| kielégíttetni, szóljon: beszélhet milliókban! Az állam nem fillérkedik. 13158 12, II| ismerem Guillaume urat. Ha milliókkal jött volna ön eléje, hogy 13159 4, III| egyike azoknak, amiket a milói Vénusz elvesztett, egy friss 13160 4, III| ártatlan olvasmány. „Vajon milyenek lehetnek a holdbeli emberek?” 13161 1, III| Mondja csak: körülbelül milyenforma öltözet volna az, amitől 13162 5, III| nem mondta el senki, hogy milyennek látta az arcát.~ ~Katalin 13163 7, III| Ah!~ ~A szép hölgy szemei milyet villámlottak e szóra! – 13164 4, IV| Kezébe vette azt a különös mímelést, mely merőben összegyúrt 13165 5, II| elkezdték a pokol pompáját mímelnio , a kis szörnyeteggel senki 13166 8, II| levelében, itt van ni: „A minap az alispánné egy egész zsák 13167 4, IV| ő cimborái követték el a minapi betörést, hanem valaki más.~ ~ 13168 4, IV| kastélyába jutni. Azok a minapiak nem voltak igaziak, hanem 13169 5, I| kedveskedhetünk többé.~ ~Vavel gróf mindamellett hajlandó volt szó szerint 13170 8, III| találta Vavel Lajos szemeit mindannál, s ezekért a szép szemekért 13171 12, II| maguk jó szavával, mintha mindannyi sebesültnek a tulajdon édesanyja 13172 12, I| elesett. És vele együtt mindazok, akik a fülgombjukban ezüst 13173 1, IV| kasmírján. – Össze kell hívatni mindazokat a bérkocsisokat Párizsban, 13174 7, IV| megindult katasztrófáról. Mindazoknak, akiknek hivatásuk belejátszani 13175 9, I| Cambray-ra lett volna bízva, hogy mindazon idő alatt, amíg ő a leányát 13176 10, II| otthonos, s bár a bútorokból mindazt áthordták is, ami Marie-é 13177 4, IV| úgy, Marie!~ ~– Hát nem mindegy-e az önnek, akár szép vagyok, 13178 9, I| mutatná be őt a világnak.~ ~S mindehhez nem kell egyéb, mint befogatni 13179 12, III| Guillaume tábornok mindenbe beléegyezett! – mondá a 13180 7, VII| hallgatózó, pletykahordó, mindenben selejtes, csak a hazugságban 13181 4, III| szerencsétlen szokásom, hogy mindenből gúnyt űzök. Most egész komolyan 13182 4, V| kézzel belevázolja; hanem mindenekelőtt (ha már plajbászra és papirosra 13183 5, III| azt a finom női kézírást mindenekfölött jól ismerte. Ez a levél 13184 7, II| enyimmel. E célra odaadom mindenemet, s ráadásul saját magamat 13185 11, IV| ennek fele sem tréfa, s mindenestül, ágyústul, lovastul visszavonult 13186 13, II| között, s odaadni nekik mindenét, amije legdrágább, hogy 13187 6, II| értesült az elégedetlenségről a mindenható ember ellen. Tudomása volt 13188 5, VI| Lakik itt e vidéken egy mindenhez értő mester, akit Mester 13189 8, III| ajkakról.~ ~Egy-egy hősballada mindenik adomája. Még most csak a 13190 5, IV| hogy azt az időt, amikor mindenkire nézve láthatatlan volt, 13191 1, III| tekintetű márki: az azután mindenkit kiküldött a szobából, s 13192 2, II| karbonari-köpönyeget * . A dáma azonban mindenkor a legújabb divat szerint 13193 10, V| nagyon tud szeretni, egy mindennapias asszonyi gyöngeség mögé 13194 5, VI| szegény ember, akinek a mindennapio falat kenyerét veszi el 13195 4, IV| medvék híztak a kezem alatt, mindennapra kijárt nekik két kenyér. 13196 2, II| semmije nincs; de azért mégis mindennel ő rendelkezik”.~ ~– S nem 13197 7, VIII| kapogattak.)~ ~Óh, de ami mindennél nagyobb gyönyör volt: találkozhatni 13198 10, II| s beszélni látszottak a mindenséggel – a semmiséggel.~ ~– Cambray! 13199 5, II| hangjukat nem hallhatá. Mindentől félt, ami fölmegy az égbe; 13200 1, I| vele. Ellenségeink keze mindenüvé elér, s a hol a szemeik 13201 5, II| ezt a kis szörnyeteget. Én mindenűvé magammal fogom hordani, 13202 3, IV| senkinek se szólt többet.~ ~ ~ ~Mindezekből pedig a tovamenekült doktor 13203 5, I| Okosan teszik.~ ~Mi köze neki mindezekhez?~ ~De valami köze mégis 13204 7, IV| vagy.~ ~Nem is lett volna mindezekre az átalakításokra már idő, 13205 3, IV| mamuszokat hozta elő. Azokra most mindhármuknak szükségük volt, mert sáros 13206 4, I| az emberfölötti volt.~ ~Mindjobban látta beteljesülni annak 13207 12, III| hogy ha ezt a négy hetet mindketten mézeshetekké alakítanók, 13208 5, VI| szabad légszívás volt még mindkettőjüknek megengedve. Az idő is elromlott. 13209 12, III| az mégis következik, hogy mindkettőnk táborának a megállapított 13210 7, IX| tégedet – és engemet – és mindkettőnket együtt – és azokat, akik 13211 8, II| mondhatom, hogy jólesett mindnyájunknak”. No hát, más asszony is 13212 2, II| Húsvét napján páskabárány, mindszent napján heilige Stricli * 13213 11, IV| János köznemes volt. Ennél mindvégig megmaradt a zászló.~ ~Ezekkel 13214 8, III| szemekért nem azt árulta el minekünk, hanem minket árult el annak? 13215 10, II| kérem, hogy siessen ide minél előbb; ő ismeri e zár fortélyát, 13216 10, VI| alakul rendes hadcsapatokká, minélfogva kétségtelen, hogy az nem 13217 10, VI| hanem ahogy Juno, ahogy Minerva, ahogy Diana tudott kegyetlenkedni 13218 5, I| elnök tartózkodott a votum Minervaeval * eldönteni a kérdést.~ ~ 13219 1, IV| dolgokban tanácsot, holott ön miniszter lehetne és akadémiai tag 13220 12, I| megnyerte?~ ~– Azaz, hogy mink nem vesztettük el: csakhogy 13221 5, I| highwaymanek * , – és rablólovagok, minők voltak a Doone-ok * Angliában. 13222 7, III| Görömbölyi Bernát úr, násznagyi minőségében megérkezvén a kastélyba, 13223 3, I| egy szentképnek lehetne mintája, ha az önkénytelen mosolyra 13224 10, V| körszakáll: igazi romagnai mintakép, termete a vatikáni viadoré.~ ~– 13225 12, II| udvariasságnak?~ ~– E tekintetben mintaképül fogom választani Guillaume 13226 4, III| mely ismét eltartott lesz mintegyo ötven percig.~ ~Lajos Marie-t 13227 4, III| rablókaland inkább mulattatott, mintsem elrémített. Úgyis egész 13228 7, VIII| még hátravolt a legnagyobb mirákulum.~ ~– Mi lehet ez a százfogú 13229 1, I| Ejh, hisz mit érti az, miről beszélünk?~ ~– Szeretem 13230 9, I| szempillákkal, homlokán a mirtuszkoszorúval, fejét a koporsó vánkosán 13231 11, IV| Horváthot és Sárközyt.~ ~Miskey Ferenc kapitány maga vágta 13232 10, III| izensz haza?~ ~– Gratulálok a misszióhoz! Hanem átkozott egyenes 13233 1, IV| hogy rosszul végzi el a misszióját, s még belészeret abba az 13234 1, IV| császár föltette magában, miszerint e növénynek a főurak üvegházaiból 13235 4, IV| helyét. Feltalálta őt a miszticizmusban a távolbalátás, együttérzés 13236 1, I| valamelyikünket a „croque mitaine” * -nak, aki kisgyermekeket 13237 3, IV| Végre valahára megláthatja a mitológiai alakot, sőt beszélhet vele. 13238 3, I| négynek neve van: ,Hic, Mitz, Panni és Miura”. Mindannyian 13239 3, II| bántani? Hát illik az egy Miurához? Egy okos, nevelt cicához, 13240 3, II| Ejh, nézd: hát az én Miurám mit hozott nekem születésnapi 13241 3, II| örömében bocsánatot kért Miurától a meg nem érdemlett dorgálásért: 13242 8, II| földmíves is, csak a maga földét míveli, úrnak nem szolgál, utat 13243 5, VI| alatt negyvenkétezer hold mívelt termőföld lett vízfenékké, 13244 4, IV| mondják, hogy Sátán Laci mívelte ezt a cudarságoto ; pedig 13245 2, I| Bécsben és Bajorországban a mixta matrimonia * tiltva vannak, 13246 2, I| igaz. A baronesse pompás mobiliákat hozatott le Bécsből; még 13247 3, IV| árvagyermek, aki a Hanság mocsárai közé tévedt, vadak között 13248 11, III| jobbra-balra hullottak le a mocsárba.~ ~Egy közvitéz, – V ör 13249 10, IV| Hanság lakóinak a kenyere a mocsárban terem. Ők füvet, nádat aratnak, 13250 10, IV| paripáját maga után. Útba eső mocsárereken kockáztatni kellett az átugratást, 13251 11, VII| ismert és nem népfajt.~ ~A mocsári ereken, a levezető csatornákon 13252 11, II| osztályokat, s már nekiszorítá a mocsárnak, amidőn két új chasseur 13253 5, I| halálos lövéssel; erdőn, mocsáron át kergetni a koronás vadat, 13254 3, III| találgatja, hát ez mi volt?~ ~A mocsárvilág ritka vadainak kiáltásai 13255 12, I| Annak híják. Igen fain, modális ember; nem mortifikálta 13256 3, II| kívánok valamit tőled: azt már módodban van megtenni, s azzal bolonddá 13257 12, II| Antik vagy modern?~ ~– Antik modor. A keresztyénség előéveire 13258 5, VI| szokva volt már Lajos különc modorához; mely olyan ember előtt, 13259 1, IV| persziflált egyéniségek modorát, és aközben azzal a legyezővel, 13260 1, III| sem bánom hát, kezdjük más modorban. Hiszen lehet, hogy mint 13261 10, II| fogott hozzá, sikeresebb módszert alkalmazva: csizmasarokkal 13262 7, IV| siessen.~ ~A lányka ott állt mögöttük, ölébe leeresztve két összetett 13263 3, III| Másnap a szokottnál is mogorvább volt Lajos. A mindennapi 13264 4, II| papírra. Mikor a pedáns mogorvaság nem segít, akkor aztán a 13265 7, I| akinek ő, az adomák Nagy Mogulja, az elkezdett adomájának 13266 2, II| ezen a tájon hozzáfogtam mogyorót szedni a park bokrairól: 13267 10, IV| borult mezőn, melyben még a moha is tüzet fogott, mint a 13268 10, VI| megfordult, arcát a zöld mohába hajtá, és nem mozdult meg 13269 10, VI| csodálta.~ ~Csendesen, a mohában nem hangzó léptekkel odakerült 13270 10, IV| vereslik a lábnyi magas mohától, mely a rohadó talajt fedi, 13271 10, V| s esztendő múlva már a mohátul nem fog látszani a süllyesztő, 13272 4, II| hogy ő beszéljen; hanem mohó kíváncsisággal kérdezé:~ ~– 13273 8, I| A megerősített Laibachot Moiselle és Lefèbre tábornokok egy 13274 2, II| kivonult a nyílt tornácra a mokkanedvtől párolgó findzsák asztalkáihoz, 13275 2, I| nevezi: „hityimityimatyi mókus * ,” földet mér, ködöt szel, 13276 8, II| muzulmán fedezi a hátunkat Moldva felől az orosz betörés ellen.~ ~ 13277 4, IV| feleletekhez, amiket pedáns nevelők mondanak növendékeiknek, akikről 13278 3, III| sávokkal, vászonra tenni, azt mondanák rá, hogy színvakságban szenved; 13279 5, IV| hangzott közbe:~ ~– No, én csak mondanék valamit.~ ~– Hát mondja 13280 7, V| azután lehetetlen volt el nem mondania Marie előtt mindent, amiben 13281 13, I| Beszéljetek egymással. – Sok mondanivaló van a világon, – amit az 13282 7, VIII| felejtkezett?~ ~Hát semmi mondanivalója sincs már a régi jó barátokhoz? 13283 4, III| mint tanúnak el kelljen mondanod, ki vagy? mi vagy? hol születtél? 13284 11, III| S Baráth Istvánnak ez a mondása nagy hamar elterjedt az 13285 5, IV| csókokat. Mondok.~ ~Ezzel a mondással aztán Görömbölyi alispánnak 13286 3, II| azon kor Galenusainak * mondatához: „nihil de arbore” (semmi 13287 1, IV| valamint IV. Henrik arról a mondatáról lett áldott emlékűvé: „én 13288 11, IV| legtanulságosabbak. Egy ilyen kitörült mondatból ezt lehet kivenni: „E lemondásból 13289 1, IV| osztályosai, kik apró elrejtett mondatkákat szedegetnek össze, kihívó 13290 5, III| vagy nincs?~ ~Ez utolsó mondatot már a kendőzetlen vad indulat 13291 12, I| a titulát, amit az elébb mondék.~ ~Vavelnek az agya elzsibbadt, 13292 8, II| kocogtatásra ajtaján, hogy azt mondhassa rá: „Szabad!” és aztán az 13293 5, V| szívét elajándékoznia. Hogyan mondhatja ezentúl neki: „testestül 13294 5, III| nagyot sóhajtott. Arcán mondhatlan keserűség volt kifejezve. ( 13295 7, VII| ezért odaadom!” – akkor mondhatná, hogy olyan kőkemény szíve 13296 3, II| meg kell tenned. Erre nem mondhatod, hogy nem tudsz hozzá; mert 13297 4, V| jó alvó voltam, hogy alig mondhattam végig az imádságomat az 13298 13, I| ha „egy” embernek el nem mondhatunk, sohase tudja meg azokat 13299 4, III| Nem kellenek. Hányszor mondjam már, hogy nekünk nem szabad 13300 2, II| bizalmasan vagyunk, annak azt mondjuk, hogy „maga”. Hozzá tehetjük, 13301 8, II| hű cimborát, a verseket mondó mezei poétát, a tekintélyére 13302 3, II| gyermekekkel. Ma már azt mondod, hogy tizenöt éves vagyok: 13303 8, II| sem marasztod itthon?” Nem mondod-e neki: „holnaputánra van 13304 12, I| Hja, biz az úgy van – mondogatá Mátyás mester. – A generális 13305 7, VIII| számukra a reggelizőasztalt, s mondogatják egymásnak, hogy „bolond 13306 1, II| templomból salétrom-raktárt. Nem mondta-e álmában ez a harang: „gingalló!”~ ~ 13307 4, II| Hát mégis igaz, amit nekem mondtál; nem akartál megcsalni.~ ~– 13308 7, IV| mind csak a násznagynak mondtuk el, nem az alispánnak – 13309 2, II| utcán, anélkül, hogy egyebet mondtunk volna egymásnak, mint „jó 13310 1, III| a márki –, hogy akármit mondunk egymásnak, afölött indulatba 13311 8, I| szabója, hogy azt a sok mondurt megvarrathassa; hanem majd 13312 6, II| vadakká fajulnak el, mint a mongol, az indián. Egy francia 13313 11, V| előadásának alapján oly mongol-dúlási rémtettek vannak feljegyezve 13314 1, I| otthon van már s olvassa a „Moniteur” * -ből azokat az erős cikkeket, 13315 10, IV| utasítjuk a Fertő tóról írt monográfiára, melyben e természeti tünemény 13316 1, I| mellől; azt írja, hogy a Monsieur-t Dillingenben * orozva fejbe 13317 8, III| aki tizedmagával elfoglal Montebellónál egy egész századtól védett 13318 2, II| patvaristát, mint valami Montgolfier * -i léghajóból leszállt 13319 3, I| négy cica szemközt a két mopsszal. Mindegyiknek tiszta asztalkendő 13320 3, I| ketten. A leány a cicáiról, mopszairól, az úr az olvasmányairól. 13321 3, I| leány mélyen alszik, s a mopszok nem ugatják meg a háziurat, 13322 6, II| volt elvegyülve, mint a mór kardvasban az arany, melynek 13323 5, I| polgári osztály leányainak moráljához tartozott a katonatisztek 13324 10, IV| volt csapatjával, ahol a mórdágvány elnyelte a szekérutat. A 13325 7, VI| Csak eredj te a kardjaid és mordályaid közé: azok várnak rád.~ ~ 13326 5, III| köpenye alul kimutatva két mordálynak az agyát. – Megyek egyedül 13327 11, V| danoljunk egyet. „Ácsi!”more! Most mi fújjuk. Álljatok 13328 5, II| A megszólított egyet morgott, s a szájával a két bajuszszárát 13329 7, VII| azt mondták volna: „hogy mórikál a vén bolond!” Azért hagytam 13330 2, I| nevetett a baronesse, s minden mórikálás nélkül megadta a tekintetes 13331 3, IV| hívtad ide az orvost? – mormogá a beteg, s széttágult orrcimpái 13332 5, III| leszek őt ezért megölni – mormogott rá a férfi.~ ~– Elhiszem. 13333 8, II| Magyar, Lásd mi zavar~ ~ ~ ~ ~Mormol az olasz hegyen;~ ~ ~ ~Hív 13334 3, IV| láttára, más emberre még csak morog, mint a vidra. Érdekes tanulmány 13335 3, I| kalácsdarabkákkal. Egymásra morogni mindvalamennyinek meg van 13336 2, I| minden ember kullogott nagy morogva a kastély felé. A baronesse 13337 4, IV| viselet, az általuk leginkább mortifikált svábok által elneveztettek „ 13338 12, I| fain, modális ember; nem mortifikálta a lakosokat: ellenkezőleg, 13339 2, I| idejében ment férjhez egy morva kapitányhoz; ez most zálogba 13340 7, VIII| az ablakerkélyre, a magok morzsailletményére várva. De hát a két szegény 13341 5, V| ember ismer.~ ~Sietett azt morzsalékká törni.~ ~S aztán elolvashatta, 13342 3, I| Phryxus fejére, s a lopott morzsával a szájában énekli az „O 13343 7, II| kék, sárga, veres, fehér mosadéka folyik le. Ez a város tele 13344 3, I| saját ösztönükből is szoktak mosdani: előhozza a porcelán mosdótálacskát, 13345 13, I| még a négy macska is ott mosdik az ablakpárkányon és a pamlagon, 13346 3, I| mosdani: előhozza a porcelán mosdótálacskát, s orcáikat és talpacskáikat 13347 7, VIII| idegeik vannak.~ ~– Azok ruhát mosnak a patakban.~ ~– No, hát 13348 7, I| mondani?”~ ~Vavel ezúttal mosolygásra kényszeríté az arcát; helyre 13349 10, V| bozontja közül, kegyetlen mosolygással szemelte ki a maga emberét. 13350 9, I| hintóablakon át a legudvariasabb mosolygású arc biztosítja: „Ne féljenek 13351 1, IV| megkínálta a ritka csemegével; mosolygón dörmögve:~ ~– Tartuffoli?~ ~ 13352 2, II| szája vékony és finom és mosolygós. Az egész alak olyan, mint 13353 3, II| asszony?~ ~Erre már el kellett mosolyodnia Lajosnak.~ ~– De nem, nem! – 13354 9, II| egymáshoz. Ez, amelyik úgy mosolyog, ez lehetett a te leánykád, 13355 7, IV| kísértetei; fantomok, akik mosolyognak, szellemek, akiknek ölelése 13356 12, II| cseresznyével rakott fák mosolyogtak ki a magas sövény mögül, 13357 8, III| bandériumán kívül egy-egy kompánia mosonyi és pesti gyaloginszurgens 13358 10, II| gyöngyvirág-ecet van benne; mossa meg vele most is, – meg 13359 5, V| Botta Zsófia én, s hadd mossak ruhákat a patakban! Ha cseréltünk, 13360 7, VIII| a patakban.~ ~– No, hát mossunk mi is ruhát a patakban.~ ~– 13361 11, V| kardok voltak ám azok, mint a mostaniak; hanem hatalmas, tenyérnyi 13362 4, III| tréfára, és nevess ezen a mostanin.~ ~Henry elhozta a görcsös 13363 3, III| az erőt idegeinek, amit a mostoha föld elvett tőle. Ott oly 13364 5, IV| hanem akkor az inzsellér úr mottója hangzott közbe:~ ~– No, 13365 1, IV| magára hagyta azt a Rue Mouffetard-ban.~ ~– Akkor igen egyszerű 13366 1, IV| az egyikből a másikba. A Mouffetard-negyed egyesíti valamennyit, s 13367 1, IV| A gobelingyár ott van a Mouffetard-negyedben, aztán mindjárt következik 13368 3, I| hajtogatják. Egy velencei mozaik-asztalkán kártya hever és három rakás 13369 1, IV| lába hegyével csiszolva a mozaikot. – Az elfogott márki ugyan 13370 4, IV| Hanem ezúttal meg sem mozdítá a karjait az ellentámadásra; 13371 4, V| senki az ércredőnyt el nem mozdíthatja. Hanem, ha a lábaddal megnyomsz 13372 11, V| kár!”~ ~ ~…Dejszen ki nem mozdítja ezeket innen mai nap semmi 13373 11, IV| ütközetnek a végét?~ ~A futás egy mozdulat – hátrafelé .~ ~De hisz 13374 5, III| büszke tekintet. Minden mozdulatából kevély önbizalom rítt ki, 13375 8, I| hadsorait keresztültörik, gyors mozdulataikkal zavarba hozzák.~ ~– Hát 13376 11, IV| a nagy sakkjátékos gyors mozdulatainak, micsoda fordulatot adhatott 13377 7, II| csigavonulással előrehaladó mozdulatának egyszerre véget vetett amaz 13378 10, IV| zsineg fogja meg minden mozdulatánál, belebonyolódik a szívós, 13379 8, II| főhadiszállásán az ellenség minden mozdulatáról értesítve lehet; nehogy 13380 10, VI| elátkozott hely ez!~ ~Itt egy mozdulatlan alak fekszik hanyatt a zsombikokon 13381 11, VII| akarat mellett is semmiféle mozdulatot elkövetnie.~ ~Tele is van 13382 8, III| vastag szőnyegbe, hogy ne mozdulhasson. Nem álltam rá.~ ~– Nem 13383 3, IV| halszálka a torkán, ki nem mozdulnék most innen az odúmból. Nem, 13384 10, II| Lövök!~ ~– No, hát nem mozdulok innen. Valami bolondot ne 13385 9, III| csatamezőt.~ ~Annak a nagy mozgalomnak, ami magában a francia népben 13386 5, III| egyedül ez a kis szabad légen mozgás tartja épségben; ezt a szánalomra 13387 7, VII| nézhetem annak az öt tűnek a mozgását anélkül, hogy az epém fölkeveredjék. 13388 1, IV| talált fel, melyet gőz hoz mozgásba, s azt állítja, hogy ezzel 13389 8, I| nyugtalankodó” elkezdte a kereket mozgatni; azok megindultak, s össze 13390 5, III| lebegő járású, szabad, mozgékony fejhordású, e köpcös tréfa 13391 1, II| s onnan figyelt arra a mozgó árnyékra, mely a kivilágított 13392 1, III| eldugott áll kényelmesen mozoghasson benne, a nadrágzsebből a 13393 6, I| állítá. Fájós lábai miatt nem mozoghatott, s emiatt még kövérebb lett.~ ~ 13394 10, VI| A nagy, széles levelű mozsárvirágokon, mint korán reggel, ott 13395 4, IV| német nyelvű címlapja. Ez a mű a regény egyik forrása.~ ~ ~ ~ 13396 4, V| szobájából rögtönözötto műhelyében állítá össze, s a grófnak 13397 10, II| működését, mikor annak a zúgója működésben van.~ ~– Deiszen zöröghetünk 13398 1, III| állameszme iránti hűség öntudatos működése!~ ~– Eszerint való az, amit 13399 10, II| szakítaná félbe a fűrészmalom működését, mikor annak a zúgója működésben 13400 9, III| megbuktatására közre fog működni; hanem azt is tudatta vele, 13401 11, IV| lovasságot egy tömegben működtesse a beközelgő eldöntő nagy 13402 1, III| félek semmitől.~ ~– Addig mulassa ön magát a bubával.~ ~– 13403 7, I| mondom én, alispán úr, hogy mulassunk valami okosabb tárgy felett. – 13404 1, II| álmodott. A rendőrbiztosnak ne mulassza ön el átadni a legszívesebb 13405 4, I| csillagvizsgálásainak tárgya, s nem mulasztá el az észleleteket jegyzőkönyvébe 13406 1, IV| levélben; de illett a mama mulasztását helyrehozni.) Visszatérteig, 13407 7, I| állnak eléje!”~ ~– Nem mulaszthatom el, hogy mint e várnak vendége, 13408 1, III| összetörettük (amiért nem mulasztjuk el bocsánatot kérni) és 13409 5, I| logikája, hogy nem megy oda mulatni, ahol katonák vannak, mert 13410 1, III| A jó társaság kedvenc mulatóideje volt ez évben a déli tizenkét 13411 7, VIII| kivált a fehérek, mik a mulatólak párkányzatán büszkélkedtek. 13412 5, IV| megtudta Katalin, s nagyon jól mulatott rajta.~ ~Azzal állt bosszút, 13413 4, I| volt kimaradni ez úri kör mulatságaiból. Magát Vavel grófot letelepedése 13414 4, I| emberek civakodásain és mulatságain. Beült közéjük a korcsmába, 13415 5, I| kürttel a hallalira: e büszke mulatságban nevekedett fel. A tánczene 13416 7, VII| lop senki. Nagyon kevés mulatsággal beérem; olvasni, hála Istennek, 13417 11, V| Talpra legények! Vége a mulatságnak.~ ~– A kutyámnak parancsolsz! 13418 9, I| unatkozol-e nagyon, van-e elég mulatságod? Látod, én nagyon meguntam 13419 5, I| Lajos sokszor elnézte e mulatságokat vizsgálótornyából. Valaha 13420 1, IV| legfölyül tündökölt.~ ~Nem lehet mulatságosabbat képzelni, mint mikor azt 13421 5, IV| nő, még inkább egy leány, mulatságosnak találja, hogy őt oly kegyetlenül 13422 11, I| mindennapi látogatásuk, mulatságuk, vigasztalásuk. Az ő imájuk 13423 3, I| szolgál egészségük, mint mulatták magukat kirándulásaikban. 13424 4, I| gyermeknek tovább. Bábjátékokkal mulattatá; úgy bánt vele, mint éretlen 13425 3, IV| van: neki semmi. Őt nem mulattatják hízelgő udvarlók, nem ingerli 13426 10, V| fogják lesni ajkairól a mulattató élményeket, és a császár 13427 4, III| egész rablókaland inkább mulattatott, mintsem elrémített. Úgyis 13428 2, II| A doktor úr eközben is mulattatta a társaságot pletykáival. 13429 12, II| lovagolt, az éltesebb hölgyet mulattatva folyékony elbeszéléseivel, 13430 7, V| alispán, ki a fiatal hölgyek múlékony változásait nem tartotta 13431 2, II| dohányzószobába: egy kis múlhatatlan nasivasival berekeszteni 13432 2, III| fejleményeket. A grófnak múlhatlan szüksége van a megújított 13433 8, I| erre az emberre most már múlhatlanul szükségem van. – Hej, Barthelmy 13434 4, I| Egyik év a másik után múlik – és az az ígért partja 13435 6, II| hősmondakör úgy el tudott múlni, mintha a kurucvilágot, 13436 3, IV| sárral.~ ~ ~ ~A napok eközben múltak, a Névtelen Vár lakóira 13437 4, III| teszem rá, hogy az! Van rossz múltja, de azt már megbánta; vannak 13438 5, VI| Bertuch-féle szép illusztrált műnek, amit ő már könyv nélkül 13439 4, I| egymást soha le nem győzve, s munícióból és tartalékokból soha ki 13440 4, II| is beleavatkozott a kerti munkába, s olykor egész gondatlanul 13441 5, VI| aztán hozzáfogott a nagy munkához egész lelke szerint, s télen 13442 9, I| ruháikon; megélhetsz te a kezed munkájából, s adhatsz zongoraleckéket 13443 5, VI| ajándékozta meg e tökéletes munkájáért. – Vavel grófhoz aztán el 13444 10, IV| keleti szellő is jött a munkájához segíteni neki. Tíz perc 13445 4, V| folytatta a fehér asztalkán munkálatait.~ ~A leány – nem lett volna 13446 5, VI| tizenötezer forint a szükséges munkálatokra már megvolna. Hanem mármost 13447 4, V| a szobába, s folytatom a munkámat itt, ami téged nem fog zavarni. 13448 5, VI| leánynál, ha egyszer egy olyan munkának, mely kedvenc olvasmánya 13449 1, IV| frankba került, amíg 40 ezer munkásnak nincs mit enni; hát ebből 13450 1, IV| beálljak a gobelingyárba munkásnőnek; – s tán jobban tettem volna.~ ~– 13451 5, VI| azért úgy megörvendezteté e munkával a bárónőt, hogy az még egy 13452 5, III| cynips rosae gubicsai * azok, műnyelven Bedeguar.)~ ~– Ezt sem szabad 13453 6, II| gázolod a vért, s sógorod (Murat), ez a cifra kakas, diadalt 13454 7, I| az ő finom csigalevesét, murokfőzelékét, és téjhab tésztáit. S még 13455 1, IV| élcjátékain, s együtt járja Musart „őrült galoppját” * a többiekkel.~ ~ 13456 3, I| számára az ő kedvenc bora, a Muscat Lunel * volt feladva, abból 13457 5, III| minden bokor tömve volna is muskétással * . Harcban és asszonyok 13458 6, I| mint egy hadcsoport, ami mustrálásra vár, hogy nevén szólítsák: „ 13459 3, I| kíntornáz le a magától zenéző műszeren, s a zenére a befogott kutyák 13460 9, I| influenza-kórházból jövök. Ez a muszka ragály oly alattomos, hogy 13461 9, I| lefolyású dögvésszé lesz. A muszkának nem volt elég, hogy az eylaui 13462 5, I| fénylő taréjos sisakjuk mutatá; hogy nem vértesek, azt 13463 2, II| arcát fátyolozatlanul nem mutathatja soha.~ ~– Ah, ez nagyon 13464 2, II| félreeső kastélyba; ezért nem mutatja az arcát soha senkinek, 13465 9, III| hogy ellenség még sehol sem mutatkozik.~ ~Éjfél után járt az idő; 13466 10, V| bozótban veres süveges lovasok mutatkoznak!~ ~De Fervlans rögtön kisietett 13467 9, I| rangjához méltó fény közt mutatná be őt a világnak.~ ~S mindehhez 13468 8, I| kerülhet ütésre a sor, amíg a mutató ezeken a perceken mind végig 13469 5, III| nőt akar meglátni, s majd mutatok neki egy nőt, akiről még 13470 8, I| aki amint észrevette a mutatórul a késést, egy ujjával odaigazította 13471 9, III| fegyver sárkányán nyugodott, mutatóujja a ravaszán.~ ~– Kicsoda? – 13472 4, I| celebritásoknak egy darab Párizsto mutattak be Magyarországon, operaszínházzal 13473 4, III| tartja az aléltnak, míg a műtétet végzem.~ ~– Nem akarom, 13474 10, II| előtt hever, s két arcképet mutogat neki, az egyik egy élő leányé 13475 11, III| vernek az éji őrnek, aki azt mutogatja. De ugyan mit tehetett gyalog 13476 10, III| bámulni, mintha komédiát mutogatnának neki. Komázik, enni, inni 13477 10, V| érkezett vissza, aki keservesen mutogatta neki a beütött fejét, amit 13478 5, II| torzalakot csakugyan nem mutogattak még pénzért soha.~ ~Az egész 13479 4, II| buzgalommal, a térképen mutogatva a hős király emlékezetes 13480 3, IV| Mercatoris uram írta latinul.~ ~E művecske egy hírhedetté vált természeti 13481 2, II| Börne, Locke, Schleiermacher művei. Ezen kezdődött a levelezésünk. 13482 2, II| kölcsönzött olvasni való műveket. Minden nemzetbeli klasszikusai 13483 4, V| meg: ennek az én fortélyos művemnek úgy kell alkotva lenni, 13484 1, IV| elmenni oda, ahol az ön művére fel kell tenni a koszorút. 13485 3, IV| barátnői, mint a macskák, más művészei, mint a macskák.~ ~Az volt 13486 3, IV| táncvigalmak hevélye * ; hírhedett művészek feltűnnek és letűnnek, ő 13487 5, I| megérdemlett tapsokat aratva valódi művészi játékával. Vannak a társaságban 13488 7, VIII| hangszerrel elkövetni. Tökéletes művésznő volt. – Marie egészen oda 13489 6, II| belőle, kinek naplója, amit múzeumunk őriz, sok felvilágosítást 13490 7, II| hogy saját fővárosában múzsáit megszólaltassa? Nem-e tett 13491 8, II| érdemlé meg, hogy a költészet múzsája az utókor számára megtartogassa, 13492 11, II| kéjhölgy, aki a történet múzsájának hazudja magát: Győrt. Pedig 13493 5, II| rá, hogy ennek a tizedik múzsának a szerepében föllépjen?~ ~– 13494 5, I| Hogy ilyen késő éjszaka muzsikálnak?~ ~Hát még mikor az egzekuciók 13495 5, I| cigánnyal csak maguknak muzsikáltatnak, s aztán ha egyszer bevették 13496 6, II| kell hordani. Ami így szép muzsikaszóval össze nem került, az kitelt 13497 8, II| jólesik a tudósítás, hogy a muzulmán fedezi a hátunkat Moldva 13498 4, II| le, azokból a nagyvirágú myosotisokbulo * , amik e század elején 13499 1, III| ha a párizsi banlieu * -n túl vannak, elég nagy egérutat 13500 1, II| egy halfarkú kőkisasszony. Na, erről majd rátalálunk. 13501 3, III| compossessortól * , akinek a nádasa határos a túlsó parttal. 13502 10, V| ördögök, ugráltak eléjük a nádasból, s ki-ki a maga emberét 13503 10, IV| bozót minden zegezugát.~ ~A nádasi mellékutakon Valla és Bánfalva 13504 10, IV| ez még fakó és száraz; a nádasokban sok helyütt ott maradtak 13505 3, III| elszórva, azoknak a szélei nádassal körülvéve, beljebb elborítvao 13506 10, IV| mocsárban terem. Ők füvet, nádat aratnak, halat fognak, vadásznak, 13507 10, IV| szakítják meg a végtelen nádbirodalmat, körülszegélyezve rozsdás 13508 8, III| hatalmasan volt felépítve nádkévékből és két élő fa közé szorított 13509 10, V| bozótbul. A füzes közepén álló nádkúp föl lett gyújtva.~ ~Ez volt 13510 10, IV| bozót, s a szörnyeteg egy nádkupac tetejére felülve, nézte 13511 8, III| Igen jó táborhely volt; a nádkúpból egyszerre sátrakat lehetett 13512 10, V| adjátok azzal, hogy azt a nádkúpot ott a füzes közepén felgyújtjátok.~ ~– 13513 3, IV| tiltva őt ütni-verni. A nádmézet nagyon szereti, s azt mindennap 13514 11, VII| rögtön futárt küldött a nádorhoz Komáromba, jelentve, hogy 13515 8, I| törvény; a nyugtalankodó, az a nádori hivatal, melynek azt végre 13516 8, II| vármegye ura”, alispán, még nádorispán is! És viszont a parasztból 13517 11, IV| ágyúgolyóival. Ráismertek a nádorra aranyos díszöltönyéről, 13518 8, I| fővezérének, a mi fenséges nádorunknak a saját pénztárából másfél 13519 10, IV| Rókadombról (kivált egy nagy nádpyramid tetejére felkapaszkodva) 13520 1, II| pedig ? la polonaise, bő nadrágba, hosszú szárú csizmákkal 13521 8, I| inszurgensek szűrposztó nadrággal. No elképzelheti ön, hogy 13522 1, III| szalonöltözékben: tökéletes magyar nadrághoz rövid derekú frakkok, nagy 13523 8, I| vármegyéknél! Szűrposztó nadrágot ajánlani a magyar nemességnek! 13524 8, I| Az „akadályozó” a veres nadrágról hallani sem akart. A kontinentális 13525 1, III| kényelmesen mozoghasson benne, a nadrágzsebből a zsebóra lánca fityeg le 13526 8, III| katonától ez árulás.~ ~Sietett nádsátorába vissza.~ ~Sátán Laci már 13527 3, III| elszórt szigeteket a sötét nádtengerben, amik közt legnagyobb a 13528 5, III| beburkolta abba az arcát. – Elég nagy-e így a hasonlatosság?~ ~Vavel 13529 11, II| két dragonyos osztálya a nagy-kamondi erdő felé nyomúlt előre, 13530 11, II| kellett menni, Türjétől Nagy-Szőllősig egy tökéletes derékszöget 13531 11, II| nagy tömeg lovasságával Nagy-Szőllőst elérni, akkor a főherceg 13532 4, III| nekünk ilyen apró rablókat nagyba vennünk, akik olyan nagy 13533 7, VIII| De én nem kívánom ilyen nagyban; csak olyan kicsi-pici kis 13534 11, VII| sebesült ellenséget ápolta. A nagybaráti lelkészt különösen megnevezi, 13535 5, VI| elküldte a lelkészhez a maga nagybecsű Savary-féle telescopiumát * , 13536 1, I| veresből megfakult gyapot nagykendőbe burkolvao , ami elég nagy 13537 9, III| falszekrényből az acél-ládikát, azt nagykendőjébe burkolta, s senkinek se 13538 5, VI| inzsellér számára; mely nagylelkűség annyival nagyobbra becsülendő, 13539 1, I| ingeket viseltek, mint a nagymamáik.~ ~– Ah, szegény gyermek – 13540 7, I| a fejembe. Az mindenütt nagymértékben pártjára kel a gróf úrnak, 13541 5, III| öntülo . Olyan nagy, aminőnél nagyobbat nő már nem tehet. Szégyenpír – 13542 5, VI| mely nagylelkűség annyival nagyobbra becsülendő, mivelhogy a 13543 3, II| A kicsinyekből, vagy a nagyokból? Azokat az apró sárgákat 13544 5, III| etikett ellen volt. A veszély nagysága kimenti. Akkor ön szabadított 13545 6, I| szeretetének kimondhatlan nagyságában, ha tudnád azt, hogy ő, 13546 5, VI| igaza volt. Az ő hazája nagyságának a jelvénye volt az a virág: 13547 2, III| nyelvhez kell folyamodnom nagyságoddal szemben, minthogy ezt a 13548 9, I| de ez a leány reszket a nagyságtól, melynek csak átkait érzi 13549 11, I| megtizedelték a Szigetközbe betörő nagyszámú franciák.~ ~Hanem a szíve 13550 12, II| bennünket?~ ~– Nem éppen oly nagyszerűek, mint az ön palotája a Chaussée 13551 11, II| bántatlanul érhette el a nagyszőlősi utat, s ezzel meg lett szabadítva 13552 9, I| hímezni, zongorázni: most a nagyurak újra felkapták az aranyhímzést 13553 4, II| szakított le, azokból a nagyvirágú myosotisokbulo * , amik 13554 1, IV| hagyta. – S rögtön hozzátevé naiv szarkazmussal: De vajon 13555 1, III| nyolcéves gyermek ártatlan naivságával odafutott a csemegéző asztalhoz, 13556 4, V| fejlődött ki, a gyermek naivságoto felváltotta nála az érzelemteljes 13557 3, II| pamlagról, s betakarta vele a najádok eszményképét. – Minő gondolat 13558 12, II| ápolgatták, építgették a náluknál még nyomorultabbakat: az 13559 5, III| szolgálatot elhagyja, s nálunko fogadjon el tiszti állást, 13560 11, IV| Litassy Bálint, Gálos Károly, Nándory András ahol megjelentek, 13561 10, V| hadnagya fogadta: zömök, napbarnította arcú szicíliai.~ ~Az összecsapásnál 13562 2, I| bemutathassák, hogy nekik napernyőik is vannak, ami akkor nem 13563 7, VIII| jöttek eléjük, sáljaikat, napernyőiket átvenni; mind a két cseléd 13564 4, II| látott, ott lehetett őt napeste szemlélni, ahogy kertészeinek 13565 5, VI| kevés öntözés? árnyék vagy napfény? Korom vagy vasporo ? s 13566 5, IV| adat, ami az egész intrigát napfényre hozza, az én éjszakai látogatásom 13567 7, II| e szavak egyszerre mily napfényt derítettek a leány arcára. 13568 7, VIII| gyermekjátékait. Hisz ez a napfordító volt az életében. Ma kezdett 13569 4, V| keresztülment már a hajadonság napfordítóján, ahol a gondtalan pajzánság 13570 7, VII| kötéssel kezükben sorban ülni naphosszast, nem nézhetem annak az öt 13571 13, I| gondoskodott a legénység napidíjáról és élelmezéséről, megköszönte 13572 12, I| eltávoztam.~ ~– Jó lesz, majd egy napiparancsban kiküldelek, – hogy tartsd 13573 11, VII| hanem mint az eredeti napiparancsokból kiderül, sajátszerű kiformált 13574 2, II| már ő is hozzászólhatott a napirenden levő tárgyhoz.~ ~– Uraim 13575 7, VIII| kidolgozunk a számodra egy napirendet, hogy minden órára ki lesz 13576 7, VIII| csalható a parkból. S minő naplement az! Egy hosszú jegenyefa 13577 1, III| Óh! Abukir-szín gros de Naples grêcque * , elöl csipke 13578 10, I| korhelyéből, útonállójából és naplopójából alakíták. Ebbe volt besorozva 13579 3, II| Előre örül már ennek a napnak, s terveket készítget magában, 13580 7, II| tigrisnek csak még keserűbb napokat hozott.~ ~Mintha csak a 13581 5, VI| hasonlatossága miatt elnevezte „Napoleona imperialis” -nak.~ ~Most 13582 11, IV| jelen volt az ütközetnél, Napóleonhoz utaztában, azt mondá Dömölkön 13583 9, III| Azok, akikre számított, Napóleonnal együtt a trónt is össze 13584 4, V| még sokáig hallgatom az ő Napóleonverésével, még magam is olyan bolond 13585 4, I| földesúri kastély volt főleg nappali csillagvizsgálásainak tárgya, 13586 12, I| ellopott éjszakai pihenés, s nappallá tett keserves éjszakák; 13587 10, IV| pomogyi rendes útra fényes nappalnál hamarább ki lehessed vergődni.~ ~ 13588 12, I| lélekkárhozat: este reggelizés, a nappaltól ellopott éjszakai pihenés, 13589 5, IV| megkapta.~ ~Tromfszky doktor napról napra újabb verzióit hordta 13590 4, II| hosszú évek óta Isten szabad napsugára. Amit ez arc mondott, amit 13591 7, II| tartá maga elé két kezét. A napsugárhoz már hozzászokott az arca, 13592 5, V| egy harmadik lényt, egy napsugárnak örvendő lelket eltemetni 13593 6, II| fát fűrészelni öt garas napszámért.~ ~A bárónő megtudva azt, 13594 3, III| közelében jártak, s míg napvilágos volt az ég.~ ~Amint beljebb 13595 1, III| belső pilise * sötétzöld, narancssárga kehellyel. A virágkedvelők 13596 3, III| és Justin * szerint a mai Narbonne-ból kivándorolt kelták voltak 13597 1, III| sétány van”.~ ~A Palais des Narcisses-t hajdanában Soubise herceg 13598 1, III| fölkapva, akiket egy évben „nárciszoknak” hittak, ahogy hítták később „ 13599 2, II| akinek még nem szabad a nasivasiba beleszólni, mert ő még senki 13600 2, II| dohányzószobába: egy kis múlhatatlan nasivasival berekeszteni az ünnepélyes 13601 3, III| elhagyá az úszó alak a kísérő naszádot. Nem félt már semmitől. 13602 7, III| azt szeretni kell. Én nem nászlakomára jöttem őhozzá, hanem felhívni 13603 7, IV| hálateljesen szorongatá násznagya kezét.~ ~Mikor aztán a két 13604 7, II| kérni, ahhoz maga helyett a násznagyát küldi. Elvállalja ön ezt 13605 7, VI| beszélni: a bandériumáról – a násznagyával. Felszabadítjuk: nem vagyunk 13606 7, IV| De ezt most mind csak a násznagynak mondtuk el, nem az alispánnak – 13607 7, II| még annál is több legyen: násznagyom. Ezen a patriarkális földön 13608 7, III| összevont szemöldökkel tekinte a násznagyra.~ ~– Igenis. Vavel Lajos 13609 12, II| festő műve?~ ~– Nem. Csak naturalistáé. A tisztelendő úr munkája.~ ~ 13610 5, III| előkandikáló kék harangvirágok és nefelejcsek. Ez is szeretne azokból 13611 4, II| kertet, a leány két szál nefelejcset szakított le, azokból a 13612 8, III| mint ez ideális nőrablás negatív hőse, e jogcím alatt fogom 13613 7, III| Az úrhölgy pedig bosszús negéddel monda, s úgy tett, mintha 13614 9, III| acélszekrényt, a másikba a négycsövű „buona notte”-t.~ ~Hatalmas 13615 1, I| honpolgár, aki a St. Martin negyedben lakik, otthon van már s 13616 3, I| kintornát, s abba minden negyedévben új dalokat fúvó hengert 13617 4, I| harmincegy évet számlált: a negyediket ez önkényteso őrültekházában. 13618 11, IV| s volt bátorsága még egy negyediknek felragadni azt a jelvényt, 13619 4, IV| Sátán Laci volt az, akit negyedmagával kivert egyetlen ember a 13620 9, I| démonával tusakodni, teljes négy negyedóra: hatvan egész perc volt 13621 7, VII| volt rám. Akkor bezzeg egy negyedórára sem hagytam őt el. Ugye 13622 5, I| azok kiegészítik a francia négyest, a mazurkát és a radovacsk 13623 11, VII| Azonkívül volt nála mintegy négyezer gyalog inszurgens, akik 13624 11, IV| hősök hőse, Hunkár Antal négyszer vezette a rohamra szakaszát, 13625 5, I| úgy is tért vissza, s ez négyszerte rövidebb út, mint lóháton 13626 11, IV| vezette a rohamot a francia négyszög ellen. Elesett a zászlótartó 13627 11, VI| a kezdetleges hídfősánc négyszögeik a komáromi rengeteg várerődítések 13628 4, III| tanulmányozta volna a kör négyszögítését.~ ~Lajos megmagyarázta neki, 13629 7, I| gömbölyűek az anglusok, a négyszögletűek az irlandiak. Így állnak 13630 13, II| országotokból kétezer-ötszáz négyszögmértföldnyi tért… „ez itt” nem vesz 13631 13, II| nem vesz el többet két négyszögölnyi térnél… Nektek marad a tépett 13632 2, I| cigányság rákezdi Bihari „negyvenemberes marsát”, az országúton porfelleg 13633 8, I| Harmincezer lovasra és negyvenezer gyalogra. Ez nem az összes 13634 5, VI| Az utolsó tíz év alatt negyvenkétezer hold mívelt termőföld lett 13635 12, II| folyékony elbeszéléseivel, s néha-néha egyetértő pillantásokat 13636 10, V| dragonyosaim sisakjain, mikor néhanapján együtt mulattak a fertőszegi 13637 6, I| nyelve mind lassabban, mind nehezebben dadogta utána a malasztteljes 13638 4, I| lehetett, mert a gyerek igen nehézfejű volt.~ ~Ez ugyan, őszintén 13639 11, VII| ellenfél lovasságának meg lehet nehezíteni az üldözést, puskatüzeléssel.~ ~ 13640 2, II| megjegyzé, hogy egyik nap a dáma nehézkes, tappogó * léptekkel jár, 13641 7, II| azzal vágtatott előre a nehézlovasság, utat törni az eleven utcán 13642 11, II| tartóztatni.~ ~Hogy a feladat nehézségét megértsük, a helyrajzot 13643 5, III| hogy lehetetlen volt rá neheztelni.~ ~Vavel odanyújtá neki 13644 7, IV| elhallgassa.~ ~Most meg Marie neheztelt meg mind a kettőre.~ ~– 13645 6, I| köszönöm a barátságot öreg; de nékem az olyan paradicsom, ahonnan 13646 11, IV| legénység egy részét a lóról, s nekiállítá az összetört ágyúknak, hogy 13647 5, VI| kergetett el senkit, hanem nekiállította őket töltést hányni, rőzsesáncot 13648 3, IV| le fog feküdni. Az eső is nekieredt, csak úgy zuhogott az eresz.~ ~– 13649 3, III| szabad volt még dalolnia is. Nekiereszteni szabadon gyönyörű eolhárfa * - 13650 2, II| armálisban, s mikor azt nekiereszti, rettenetesebb a királyi 13651 11, IV| földön fekvő sebesültet, s nekifordulnak a Jóskának, s azt kezdik 13652 10, III| Európát hódította meg; most nekiindul a másik felének, s a nőnemű 13653 5, II| mert az ő tavába esett; s nekiindult, hogy elfogja.~ ~És aztán 13654 1, III| kicsikém. Hanem majd mindjárt nekiindulunk mi őt felkeresni. A grófné 13655 11, V| hatvannyolc lovast, úgy nekiiramodott. Nem volt nagy a sár a sárga 13656 10, IV| vagyonát fenyegeti, akkor nekimegy az ördögnek is.~ ~De Fervlans 13657 11, IV| voltigeur ejtett el, azzal nekiment egy francia lovasnak, azt 13658 10, V| cseréljünk acélt!”~ ~Azzal nekirontott betyárosan, nem engedve 13659 11, IV| lovasokat megkaphatott, azoknak nekirúgtatott, s ha helytálltak, jól elpáholta, 13660 7, II| átkoz? Lesz-e bátorsága nekisarkantyúzni a paripáit e vonagló kövezetnek? – 13661 11, II| francia osztályokat, s már nekiszorítá a mocsárnak, amidőn két 13662 11, IV| úgynevezett Viczay-ároknak nekiszorítani. A mély vízárok a távolból 13663 4, II| hogy felakasztott ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza 13664 11, III| komámasszony otthon!~ ~Azzal nekivágott az ellenségnek, szétcsapott 13665 11, II| veszprémi inszurgens ezred nekivágtatott a túlnyomó francia lovasságnak.~ ~ 13666 11, IV| March-mező rónáira egy tömegben, nekizúdítva a hatalmaskodó bajor lovasságnak, 13667 13, II| két négyszögölnyi térnél… Nektek marad a tépett zászló és 13668 1, III| méltóságának. Egy „pékin” * -nel csak nem utazhatott egy 13669 2, III| nagy szerrel * utaztak. Nélkülözhetlen volt a pincetok, a piramid 13670 5, VI| telescopiumot a felmérés idejére nélkülözhetné, azt pro publico bono * 13671 11, IV| hogy megfőzhesse a rég nélkülözött ebédet.~ ~A jászkún hadosztályt, 13672 7, II| múzsáit megszólaltassa? Nem-e tett hasonlóul a lengyel 13673 1, I| valaki, aki önt öltözteti, nemde?~ ~– Ellenkezőleg. Ő vetkőztetett 13674 4, II| vele zsémbelni. – Ez is egy neme a jégbehűtésnek. A tanár, 13675 1, III| tele voltak írva nevekkel; némelyek fölé alkalmi strófák is 13676 4, V| keresztül-kasul az agyamon. S némelyik úgy fáj, hogy én azt ki 13677 5, I| hölgyeik szolgálatában állnak. Némelyiknek fiatal felesége is van, 13678 11, V| franciák megégetik a magyar nemeseket!~ ~Az újonchad, melyet a 13679 9, III| nem akar bevenni a magyar nemesnek a nyaka.~ ~Emiatt Vavel 13680 7, I| lustratión?~ ~– Az alsóbb rendű nemességből elég számosan, hanem a főnemesség 13681 8, I| fegyverfogásra kötelezett nemessége.~ ~– Mennyire mehet az?~ ~– 13682 11, IV| éhen elveszni a felkelő nemességet! Amint a hősregék költőjétől 13683 7, I| egyenruhába öltöztesse a maga nemességét. Akkor azok maguknak tiszteket 13684 8, I| nadrágot ajánlani a magyar nemességnek! Hisz ez caraffai fenyegetés. 13685 8, I| a főurainkat és birtokos nemességünket is. Akiket a törvény tíz 13686 8, II| ja harsogott vissza rá; a németek lelkesültek a „Sie sollen 13687 11, IV| leszáll a lováról, felveszi a németet, felülteti a saját lovára, 13688 9, I| van mérve a kérlelhetlen nemezistől, mely semmi adósságot kifizetetlen 13689 5, V| egyet mondok el belőle. – Nemhiába kérdeztem öntől egyszer 13690 4, II| készíttettem, hogy azon be nemo kémlelhet senki. Ezentúl 13691 2, I| vele az alispán –, mint nemrégiben Csokonai * ; akinek a parókián 13692 10, VI| fojtogatni, vagy láthatatlan nemtő segélyét kérni, hogy emelje 13693 2, II| olvasni való műveket. Minden nemzetbeli klasszikusai megvannak. 13694 7, II| válasszon magának saját nemzetéből királyt.~ ~Vavel Lajos egész 13695 11, VII| rejtek. S ha a világ minden nemzetei itt adnának egymásnak harci 13696 7, II| jogát. Én is imádom az én nemzetemet. Jobban senki. Én is leborulok 13697 7, II| emlékezetes fölhívását a magyar nemzethez, melyben felhívja azt, hogy 13698 6, II| csak egy igen kicsiny, a nemzettömegből kiemelkedő társcsoport eszmejárása 13699 7, II| volna-e egyebet várni ettől a nemzettől, melynek még a saját nyelve 13700 13, II| hogy aztán azok, akiknek ez nenn tetszik, pöröljenek egy 13701 9, III| mozgalomnak, ami magában a francia népben megindult, se híre, se hamva. 13702 13, I| akkordokban az inszurrekció népdala.~ ~Lajos és Katalin odasiettek.~ ~ 13703 6, II| senki se sír, ha elviszik. A népdalok teli vannak a verbunkos 13704 5, II| rákezdte dudálni a furcsa népdalt, mely akkoriban új lehetett:~ ~ ~ ~ 13705 11, IV| a saját paripáján a maga népéhez. Ezt se tenné más meg; csak 13706 6, I| Vavel Lajos. – Hát az, aki népeket tapos el! És nem siratja 13707 5, VI| is megtudva, hogy a föld népének nyomoruságán segíteni egyedül 13708 9, III| mondják, hogy menjen a saját népét ölni, megy. Ha azt mondják 13709 11, VII| csak hazát ismert és nem népfajt.~ ~A mocsári ereken, a levezető 13710 6, II| hazaszeretet. Minő jelenetei a népháborúnak! Az ellenség közeledtére 13711 3, III| kastélyt jó volt rárakni.~ ~A néphagyomány azt is állítja, hogy sok 13712 12, II| el Vavel grófot.~ ~– Ez népjogsértés! Ez brigantaggio! Elfogni 13713 13, I| vetett a városra, az élelmes népkedély megragadja a kínálkozó alkalmat, 13714 11, VII| aztán a lelkészeknek és a népnek szívére kötötték, hogy a 13715 6, II| akinek adatai után a magyar népnél békeszeretőbb, nyugodalmasabb 13716 2, II| soha se ő, se cselédei a néppel nem érintkeznek?~ ~– Igen 13717 12, II| szokott menekülni a falu népsége, s védte magát a száguldozó 13718 10, III| köntösül (ez akkor nagyon népszerű volt a franciáknál: az orosz 13719 4, II| érdekes eszmekört talál a népszokások leírásában, a régészet fölfedezéseiben, 13720 9, III| összecsomaszolva, s egész néptömege (nem sereg többé) fogva 13721 7, II| nyugtatványt? Hát ön, a hazai néptörténet nagy Plutarchja, ne ismerné 13722 8, III| legitim dinasztia egyesülne a népválasztotta uralkodóházzal. S a leány, 13723 4, IV| férfi, e tájon nem dívó népviseletben.~ ~Ez az ember egészen elfogta 13724 7, VIII| az ő aranyhabok közt úszó nereidaalakját. A másik igazságot választotta. 13725 1, III| egy másik lánykát, azzal a nesszel, hogy annak eszébe jutott 13726 10, III| csapatjának, hogy rögtön minden nesz nélkül üljenek nyeregbe, 13727 8, III| neki ezt az acélgyűrűt, (nesze, húzd fel a bal hüvelykedre) 13728 3, III| hallgatta az éjszaka rejtélyes neszeit, síró, búgó, zengő hangokat, 13729 2, III| szobájában egyedül járogatva a nesztelen posztócipőkben, egyszer 13730 1, III| a foglyának –, hogyha ön netalán abban a gondolatban járna, 13731 11, IV| bécsi aulikus körökben „der neue Rákóczi”-nak.~ ~Az ő ajánlata 13732 8, III| fogja ruházni. – Az ilyen névátruházás könnyen megy Ausztriában. 13733 4, II| nefelejcs. Milyen különös neveik vannak a virágoknak.~ ~Lajos 13734 2, II| tudományos férfiak szerették neveiket latinizálni.~ ~Annál készebb 13735 2, I| kínozzuk a kimondhatatlan neveinkkel, legyünk per tu, s híjuk 13736 7, IV| bizonyára mind olyan válogatott nevek, amikkel a rossz embereket 13737 1, III| A falak tele voltak írva nevekkel; némelyek fölé alkalmi strófák 13738 5, II| ön, nagy bohó! Az egész nevelési rendszeremet elrontotta. 13739 1, III| akik őt ily szörnyeteggé nevelik. – S azzal visszacsúsztatá 13740 10, VI| magamhoz vettem. A Lackó gyerek nevelőanyja.~ ~Erre a szóra a sebesült 13741 10, IV| bele fog égni.~ ~Hanem a nevelőatyjának a tervét egészen dugába 13742 4, IV| feleletekhez, amiket pedáns nevelők mondanak növendékeiknek, 13743 1, III| Milyen jó, hogy nem hallom a nevelőnőt zsémbelni. Ugye ön nem szokott 13744 11, IV| gazdája után. Azt ő maga nevelte fel; nem is adta volna tíz 13745 3, IV| aztán a kapuvári várban neveltek: a kortársak leírása szerint 13746 7, II| hová kérem, hogy menjen el nevemben? Nincs messze a hely. – 13747 11, V| nek – nak~ ~ ~ ~ ~Csak nevének hallására – re – ra!~ ~ ~ ~ 13748 6, I| lehetetlen.~ ~– Az Isten szent nevére kérem!~ ~– Lehetetlent kérsz!~ ~– 13749 1, IV| üvegházakban ápolták, s olasz nevéről tartuffolinak * hítták. 13750 4, III| Manteaux utcai tréfára, és nevess ezen a mostanin.~ ~Henry 13751 4, V| fal felé fordulva, ki ne nevesse magát egy kicsit.~ ~– Ez 13752 5, III| nevetett.~ ~– Hahaha! Én nevetek azon! Nekem ez egy „jux” * , 13753 5, III| hát ki.~ ~– Hiszen nem önt nevetem, hanem a magam bolond ötletét. 13754 4, II| csőbe, dévaj, pajkos, dacoló nevetéssel.~ ~És aztán lassankint elmúlt, 13755 7, I| az önkényt jövő kolerikus nevetést.~ ~– Tehát alispán úr azt 13756 5, I| gyönyörködni, amint azok a nevetéstől megrengenek. És ezt mind 13757 3, IV| megszólhatná az embereket, s nevethetne a bolondokon, akiket szépsége 13758 12, II| lehetetlen volt nagyot nem nevetnie ezen a patetikus fenyegetésen.~ ~– 13759 2, II| De pedig nem olyan nevetnivaló ez, amit az inzsellér mond – 13760 5, III| Hahaha! Magam is ott leszek a nevetők között. Az a kevés ember 13761 11, IV| a győri ütközet gúny és nevetség tárgya a mai napig.~ ~Az 13762 4, II| járjon felállva. Milyen nevetséges alak szegény most, így piros 13763 1, III| Az öregurat még meg is nevettette a kis bohó portéka.~ ~– 13764 11, VII| akkor még várszámba ment. Nevezetesebb védelmi pontnak tartották 13765 3, I| olvasmányairól. Ha valami nevezeteset álmodott a leány, azt is 13766 4, I| családok lakják. E tájon lett nevezetessé Magyarország Trianonja * , 13767 3, IV| aki”) maig is a Fertő tó nevezetességei közé tartozik: egy ember, 13768 12, II| Akarja ön a helység nevezetességeit megtekinteni, Madame? Van 13769 7, IV| mindig bárónőnek, grófnak nevezitek egymást. Ez rosszaság! Szépen 13770 10, IV| szégyenli magát országútnak neveztetni. Bele volt veszve egy széles, 13771 5, I| Vavel behajtotta szépen a névjegye szegletét, s átadta azt 13772 5, I| volt.~ ~Lajos ezt olvasá a névjegyről:~ ~„Barthelmy Léon, vicomte * , 13773 1, IV| vannak. Ösei birtokának csak névleg tulajdonosa már. Egész vagyona 13774 13, II| Zsófiának, el is jöttek a névrokonok messze földről azért az 13775 5, I| hallott, vagy olvasott ő e névrőlo valaha valamit? De csak 13776 5, III| lövő és vívó; de amióta a Névtélen Várban lakik, egy pisztolyt 13777 8, I| el! S megérdemlik, hogy a nevüket betakaró fátyolt letépjük 13778 5, VI| botanikusok igazi tudományos névvel „hydrangeának” nem keresztelték.~ ~ 13779 12, II| leeresztett hintóablakokon át nézegetni a tájat, a tarka rónát, 13780 3, I| papirost a patronjaival, nézegette a képeket az Orbis pictusban, 13781 4, III| okozta szünet alatt szét nem nézek a vidék felett is, akkor 13782 4, IV| szomszédnőt nem nézi ön?~ ~– Nem nézem.~ ~– Miért nem nézi ön?~ ~– 13783 4, V| nevetett.~ ~– Megnyugszom a nézeteiben, Mátyás mester – monda a 13784 10, VI| pedig éppen a megfordított nézeten volt, s mátkáját mindenféle 13785 4, I| adta fel a saját elfoglalt nézetpontjait. Teoretikus és empirikus 13786 5, II| megörökítse?~ ~– Rettenetes! Nem nézhetek rá! – sápított a szép bárónő. – 13787 7, VII| sorban ülni naphosszast, nem nézhetem annak az öt tűnek a mozgását 13788 12, II| pedig szénre, vagy pedig azt nézik, hogy lesz-e az idén elég 13789 4, IV| egyenesen a szemem közé nézne. Most meg összekulcsolja 13790 1, IV| mosollyal, hogy a távolról néző azt hitte volna, hogy most 13791 5, I| bűvképeivel ragadják el a nézőket.~ ~Még egy más különös érdemük 13792 10, III| lehet számítanunk, hogy a Nezsiderből alkonyat tájon elindult 13793 2, I| Eleget utaztam Soprontól Nezsiderig olyankor, mikor a sár hirtelen 13794 10, III| Párizsnak útbaejthetted Nezsidert.~ ~– Oka van annak. A császár 13795 4, II| vízben üldözött, óriásnak néztem. Most leül elébe a fűbe, 13796 1, I| Ellenkezőleg. Ő vetkőztetett le. Nézzék csak. Nincs rajtam egyéb, 13797 13, I| égett most az arca.~ ~– Nézzétek, máris mennyire jobban vagyok! 13798 8, II| lelkesültek a „Sie sollen ihn nicht haben, den freien deutschen 13799 6, II| mintha a hétéves háború Niebelungen-harcát mesemondási nagy idő választaná 13800 3, II| Galenusainak * mondatához: „nihil de arbore” (semmi fán termettet!) 13801 4, II| szivárványszínek olympi nimbuszától.~ ~Mikor elvette szemét 13802 3, IV| szélén nyíltak a kövéro nimfeák tulipánjai. Lajos megszánta 13803 10, II| bosszantani.~ ~– Nézz széjjel, nincsen-e a földszinten valahol egy 13804 8, II| Panni Miska szemébe nem níz.~ ~ ~ ~Leányvári víz is 13805 8, II| hogy mégis egymás szemébe nízzenek.~ ~Marie naponkint hallotta 13806 8, III| s én Thémire-t láttam nnagam előtt.”~ ~„Itt azután megáll 13807 6, II| védszentjét, őnála ez egyetlen nőalakra volt halmozva: aki tűr, 13808 7, IV| amilyen csodatételre egy nőarc bűvtükre képes.~ ~Messziről 13809 7, I| poharat. Vivant!~ ~A gróf nobel ember volt: ahogy Sátán 13810 8, III| tökéletesen bízni ebben a nőben. Ma tudósítottam futár által, 13811 10, III| kétséges jellemű, de vitéz nobilival bírálgatá a Fertővidéki 13812 2, I| ah, Euer Majestät haben noch immer sehr schönes Leder” * .~ ~– 13813 5, III| költöttek, legeslegszelídebb a nőcsábításról szóló legenda.~ ~– Ah! Ez 13814 4, III| mellékkamrába, ott fog találni egy nőcselédet, akit szintén megkötöztek, 13815 4, III| elájulva talál.~ ~– Csak egy nőcselédre volna szükségem, aki a karját 13816 12, I| furfangos hírmondója.~ ~Noé a bárkában nem várta nagyobb 13817 4, IV| pedáns nevelők mondanak növendékeiknek, akikről azt hiszik, hogy 13818 5, VI| S azzal az összetördelt növény ágait kihajította a hóra.~ ~ 13819 5, VI| nem akart helyet adni a növényei sorában, míg a botanikusok 13820 5, VI| Azalatt maga ápolta az üvegház növényeit. Itt hát télen is virágok 13821 5, VI| kedvét találta az egzotikus növényekben, miknek neveit, hazáját, 13822 10, IV| a felyülkerült fojtogató növényhad. A vizenyősebb róna zsombikokkal 13823 10, V| valami állati élet átalakul növényi életté, s esztendő múlva 13824 3, III| alak, emberre, állatra, növényre, mint amilyen rokonszenves 13825 10, VI| mindenütt; de minő víz? Növényrohadéktól zöldülő, ázalagoktól nyüzsgő, 13826 5, VI| valaha: minden külföldi ritka növényt ismert. Tudta, melyiknek 13827 10, IV| tömegekké felnőtt sásnemű növényzet, felmagasló kalászokkal, 13828 2, I| mondja ki már egyszer! – nógatá a doktor.~ ~– Azt mondom 13829 5, I| tréfás adomázó megpirítja a nőhallgatót; ebéd után valamennyien 13830 10, VI| artézi kútfúrás!~ ~Katalin nőies gyönyörrel tartotta alá 13831 4, II| tévedni szoktak: az egyik a nőiség minden dicső jogáról lemond, 13832 9, I| már volt.~ ~Az ellen pedig nőiségének minden érzete föllázadt, 13833 2, II| nem férfi írás, világosan nőkéz vonásai. Azok sem maradnak 13834 4, I| indokban egészen megnyugodni. Nőknél ritkaság az, hogy „egy” 13835 5, III| bejutni, ahova még soha nőlátogató be nem lépett? És aztán 13836 8, III| én azt hiszem, hogy az én nőm… (Azt mondanom sem kell, 13837 10, III| nekiindul a másik felének, s a nőnemű Európa ellen tervez hadjáratot. 13838 7, VI| s visszatartóztatá.~ ~– Nono, csak maradj! Majd hogy 13839 2, III| elzárni a pipáját! A primae nonus * flagrans megsértése! Nekem 13840 8, III| hogy magam, mint ez ideális nőrablás negatív hőse, e jogcím alatt 13841 5, III| De azt tudom, hogy ön e nőre nézve minden. Ne higgye 13842 7, VIII| szelídek voltak, hogy egy nőstény dám megállt az ünőjét szoptatni 13843 5, I| magyarázata az, hogy a katonatiszt nősüléséhez kaució kívántatott, s az 13844 5, III| bárónő, az az egyetlen nőszemély, aki a háznál rendelkezésemre 13845 5, III| mennyi örök szentség van egy nőszív világában, amit felfedezni 13846 8, III| szeretett-e belé a lovagba; mert a nőszívek fogékonyak.”~ ~„Kieszközöltem, 13847 7, VIII| sárban jár!” Milyen furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „ 13848 3, I| Augustin!” * klasszikus nótáját.~ ~Mikor vége van a reggelizésnek, 13849 3, I| siet, s különb-különbféleo nótákat kíntornáz le a magától zenéző 13850 4, II| jégbehűtésnek. A tanár, aki fiatal nőtanítványára zsémbel, ezzel legjobban 13851 8, II| s aztán előjöttek erre a nótára azok a nyalka legények, 13852 9, I| meglephesse valami nagyon szép nótával.~ ~Katalin azalatt lement 13853 5, III| rossz szívű tudnék lenni, e nőtől, akit nem is ismerek, elrabolni 13854 12, II| Vavel gróf. – Beillenék a Notre Dame-ba oltárképnek! Méltó 13855 9, III| másikba a négycsövű „buona notte”-t.~ ~Hatalmas velencei 13856 7, I| Ugyan kemény időnk van már novemberben.~ ~– Egészséges idő egészséges 13857 8, II| ő” betűt „eő”-vel, az „Ns” betűnek pedig soha nem 13858 6, II| cirkuszok ketrecébe zárt núbiai fenevad, tombolt egyedül, 13859 1, I| egyetlen szeretett mama!” nyafogásokat. A két férfi minden módon 13860 7, VI| el is kell tagadnom, hogy nyájából kiváltam.~ ~– De hogy lesz 13861 5, V| Ezentúl igyekezett Lajoshoz nyájas, előzékeny lenni; de meglátszott 13862 1, III| Erre a szóra csupa finom nyájasság lett de Fervlans, fejét 13863 4, III| tapadó éji köntös, mely egész nyakáig fölér, s ott van halványsárga 13864 10, V| Ő magát Vavelt hozta a nyakamra. – No hát majd ennek is 13865 7, VII| kezdődött, alig hagyott helyet a nyakának. Kártya volt a kezében, 13866 2, I| mellett, s mint előrenyújtott nyakáról látni lehetett, mérnök volt. 13867 6, I| fekete fátyolból gyász nyakfodrokat varrt Phryxusnak, Hellének; 13868 10, VI| Azután fogta patyolatgyolcs nyakkendőjét, s bekötözgeté vele a tátongó 13869 10, III| A szegény emberek az ő nyakörveikbe dugták a folyamodásaikat, 13870 5, II| volna, ha egy sajtár vízzel nyakon nem öntik. De nem engedte 13871 4, III| felriasztott tolvajoknak nyakra-főre igyekezett a teremből az 13872 1, III| melltűk, s a széles fehér nyakravaló oly magasra feltekergetve, 13873 2, I| s inkább belekötötték a nyakravalóba, hogy legyen, de látható 13874 1, II| csavarta azt a terjedelmes nyakravalót, elborítva vele az annyira 13875 4, IV| első lábuk fel volt kötve a nyakukba, úgyhogy kénytelenek voltak 13876 7, I| Szó sem volt hüllőkről és nyáladék kagylókról: becsületes, 13877 1, IV| hogy az Joséphine kedvenc nyalánksága; a császárné télikertjében 13878 2, II| öltönydarabok, könyvek, nyalánkságok. Azokat ő maga osztogatja 13879 8, II| szavavehetetlent, a falusi nyalkát, a tréfacsinálót, a kötekedőt, 13880 4, III| Arzachel körhegy láncolatát nyalogatta; Lajos azonban kivette a 13881 11, III| tizenötezernyi gyalogságát, amint az Nyárádtól Borsos-Győrig felvonult.~ ~ 13882 7, IV| pázsit; a nagy terepély nyárfák éppen tele voltak piros 13883 5, III| kapná sarkantyúba a lovát, s nyargalna hazáig, „ventre è terre!” * 13884 10, IV| seregei a menekvő vadaknak nyargalnak a lovakkal egy úton, szarvas, 13885 10, V| vágta az öszvért, hogy az nyargalt vele eszeveszetten. Nem 13886 11, VII| mezőkön bogározó gulyák nyargaltak végig, feltartott farkkal. 13887 2, I| hangzik elő, s nemsokára jön nyargalva egy kengyelfutó, három strucctollas 13888 2, I| ökörsütéshez: a nagy kerekes nyársra már fel van húzva a kövér 13889 8, II| magát az „estye Polszka nye zginyela” keserű buzdításaival, 13890 7, VII| beleülök, az is megnyikkan, és nyekereg, és nem győz rám panaszkodni. 13891 5, II| ostorával. A duda nagyot nyekkenve sikoltott fel.~ ~A furcsa 13892 4, V| remekét a leány hálószobájában nyélbe sütni.~ ~Az a remekmű * 13893 13, I| visszaszerezze a veszett fejsze nyelét. A belső városban már oly 13894 6, I| van a kengyelben. Csak a nyelvem jár még; de az is nagyon 13895 2, III| Azt hittem, hogy a latin nyelvhez kell folyamodnom nagyságoddal 13896 5, I| agarairól beszél; a tudós ember nyelvtani vitákat kezd; a fennkölt 13897 2, III| forspontosának, hogy a diák nyelvvel az egész világon keresztül 13898 7, II| volt, úgy meg volt töltve nyereggel, lószerszámmal, kardokkal 13899 10, V| lovag egyszerre szakadt bele nyeregkápáig a dágványba, s feledve a 13900 9, III| bejárni a városba; elöl a nyeregkápán a kettős általvető kas. 13901 9, III| nyeregből, s aztán az egyik nyeregkasból hevenyén kihányva mindent 13902 3, IV| sallárium, a harmadik az a nagy nyereség, hogy most már egyenesen 13903 12, III| csapni a kártyát. Vavel volt nyereségben, nem volt baj, ha a felrakott 13904 11, III| restorációhoz képest?”A legnagyobb nyeresége az volt belőle, hogy a hideglelése 13905 12, II| leszállt a lóról, hogy a nyergéből leemelt fiatal tiszttel 13906 5, III| mennieo az istállóba, lovát nyergeltetni, s aztán felkötni a kardot. 13907 6, II| hollandi bankárja által nyerhetett csak értesülést azokról, 13908 9, I| mielőtt átadnám azt, nem nyerhetnék egy serpenyő parázst és 13909 1, III| vannak, elég nagy egérutat nyerhettek-e tizenkét óra alatt a nyomukba 13910 3, I| benne, hogy a rézpénz hogy nyeri el az aranyat.~ ~Délben 13911 10, VI| tűzfényével, félelmesen nyerít végig a pusztaságban….~ ~ 13912 11, IV| a fülét. A jó hóka lova nyerített gazdája után. Azt ő maga 13913 10, V| lövi meg; a lovak vészt nyerítettek, amint lábaik alatt beszakadt 13914 2, II| veszítsen, s a vendég urak nyerjenek. Nyertek is mindnyájan, 13915 8, III| Pedig vissza kellett nyernie nyugalmát. A levelet még 13916 7, VIII| Teljes elragadtatását nyerték meg aztán a pávák, kivált 13917 5, III| amit saját szemeim által nyertem. S anélkül innen el nem 13918 1, III| tudjon tölteni egymagával: a nyertes eladta Perigault bankárnak; 13919 12, I| vesztettük el: csakhogy éppen nem nyertük meg. Azért nincs ám semmi 13920 10, IV| bozótban csak a vadmacska nyervákolása s a bölömbika búgása vált 13921 2, I| takarja a főt egy hatalmas nyestkalpag, kifityegő piros bársony 13922 13, II| üresen találja fészkét. Nyihog és üvölt.~ ~Majd meg visszamegy 13923 1, I| óvni akarná, hogy meg ne nyikkanjon.~ ~A két férfi eltávozta 13924 1, II| bevitték a házba, hogy meg se nyikkant.~ ~A markos hölgy pedig 13925 1, I| elárulják, egy-egy halk nyikorgással reccsenve meg a ránehezülő 13926 9, I| ostorozás után. S csak arra a nyilalló fájdalomra tért ismét magához, 13927 4, V| elé, azon csak egy akkora nyílás van, hogy a puskája kifér 13928 7, VIII| hosszú jegenyefa sétány nyílásán át a Fertő tükre látszik 13929 2, II| okoskodást szerteszét kuszáló nyilatkozat kiadására vállalkozzék:~ ~– 13930 7, VI| fölötted. Angyalok… Imáid előtt nyíljon meg az ég… Légy álmaidban 13931 1, IV| a hajából kihúzott arany nyíllal lyukakat szurkálva a kerevet 13932 4, II| aztán az első tavaszvirágok nyílni kezdtek: a jó régimódi kedves 13933 5, VI| dicsőségének csillagait nyíltáko annak bimbói.~ ~A férfi 13934 2, I| egy általános megjegyzés, nyíltan és elhallgatottan.~ ~– Ez 13935 2, II| mind a két szárnya fel van nyílva, s azon félig kihajolva 13936 11, VI| közt hullottak le.~ ~Ez nyilván csak bekocogtatásnak járta, 13937 11, V| elbámult, s benső megelégedését nyilvánítá.”~ ~Ezek meg a kitörült 13938 4, I| akik nem tudtak kérni. A nyilvános kéregetőt elkergette haragosan.~ ~ 13939 11, III| a bajtársi ragaszkodás nyilvánulása.~ ~Ha fel volt már adva 13940 10, IV| tüzet rakni. Az éjszaka nyirkos és hideg e vidéken. Attól, 13941 4, V| hagyva, de bajusza le volt nyírva, szintúgy a haja is egészo 13942 9, I| megoltalmazott angyal által nyissak új temetőket Magyarország 13943 9, III| Nekem a teher nehéz.~ ~– Nem nyithatom azt fel: nincs nálam a kulcsa.~ ~– 13944 1, III| oltalmazóját. A vasrácsajtó titkos nyitját is jól ismeré már a kisleány. 13945 5, III| titkot lát. Ha egy ajtót nem nyitnak ki előtte, amelyen be akart 13946 5, VI| én szép casuariáim * ! – nyögé méltatlankodva.~ ~Marie 13947 10, VI| vadrózsabokorhoz, ahonnan a nyögés hangját hallá.~ ~A sebesült 13948 6, I| hogy aminek terhe alatt nyögsz: az nem bűnöd, hanem erényed. 13949 10, VI| rózsabokor aljából lázas nyöszörgés hangja kelt elé. A megszólító 13950 3, III| állat!~ ~A leány valamit nyöszörgött, mintha ellentmondana.~ ~– 13951 10, II| gyerkőc elkezdett fogvacogva nyöszörögni:~ ~– Én úgy félek.~ ~– Mitől 13952 8 | Nyolcadik rész~ A magyar inszurrekció~ ~ 13953 3, II| és a társaságának. Mind a nyolcan hideg tejet ittak, apró 13954 6, II| toborzás útján. Kiválasztották nyolcával a huszárok közül a legnyalkábbakat, 13955 11, V| böösi rónán az egész dandár: nyolcezer lovas férfi.~ ~József nádor 13956 11, IV| tizenegyezer-száz emberre, aközött nyolcezer-nyolcszáz lovas.~ ~Az inszurgensek 13957 11, IV| tarisznyájuk pedig már kiürült.~ ~Nyolcvanezer darab kenyeret süttetett 13958 2, I| panaszkodott neki a kiállt betegség nyomairól, azzal vigasztalta meg, 13959 6, I| nem siratja meg lábának nyomait, amik után ezernyi halott 13960 6, II| jutott fiatal tudósa levelei nyomán, hogy ez az ország az ő 13961 1, I| van, ott minden titoknak nyomára jönnek. Ha pedig olyan helyre 13962 6, II| nemzeti féltékenység, a nyomás érzete kirítt minden sorából. 13963 9, I| keresztül csak mint egy nyomasztó sejtelmet, mint egy bántó 13964 6, II| jelölve meg minden lépte nyomát, a titánalak, aki lábzsámolyul 13965 4, III| S minden állításnako nyomatékául egyet ütött Vavel vasas 13966 12, II| hátha Napóleon parancsa nyomatékosabb lesz előtte?~ ~– No, már 13967 3, IV| utca ajtaján; mégpedig igen nyomatékosan.~ ~– Mondtam ugye, hogy 13968 3, IV| úrhölgy, hogy kérésének nyomatékot adandó, leleplezi az arcát?~ ~ 13969 12, III| hatalom között. Itt van a nyomatott proklamáció.~ ~Vavel összevonta 13970 6, I| titkokat, amik lelkedet nyomják? Elmondanád: „én csaló voltam; 13971 3, IV| gazdasszonynak egy csomó pénzt nyomjon a markába.~ ~Zsuzsa asszony 13972 3, IV| sáros lábaik ugyan szép nyomokat hagytak volna a szőnyegen.~ ~ 13973 9, I| találta e szegény parasztok nyomorának megszüntetésében a nagyvilág 13974 10, II| azok? A sánta koldus, a nyomorékok, akik a kenyerünket ették, 13975 12, II| építgették a náluknál még nyomorultabbakat: az ellenséget.~ ~– Ugye 13976 2, II| fiúkat, hogy ne bántsák a nyomorultat többet.~ ~A bárónő könnyezett 13977 4, III| fogtam, azt nem engedem nyomorultul elveszni.~ ~Vavel gróf e 13978 5, VI| megtudva, hogy a föld népének nyomoruságán segíteni egyedül ez úton 13979 1, I| a nevét, eddigelé ki nem nyomozható okokból, a mai világban 13980 4, IV| nyugodott meg, amíg ki nem nyomozta annak a furcsa szónak az 13981 4, IV| engedte, hogy az eltűntet nyomozzák: kinyilatkoztatá, hogy a 13982 8, III| mikor a pénzt a markába nyomták, amit nagyon kellett kínálgatni. 13983 8, II| lantot, de mire a költeménye nyomtatás alól kikerült, már régen 13984 8, II| az inszurgensek számára nyomtatásban kiadott és szétosztott históriai 13985 4, II| számomra, hogy elámíts a nyomtatott könyveddel együtt. Most 13986 1, IV| svájci határon, s ott azután nyomukat veszítettük. Az egészet 13987 13, II| megásott gödörig a part mentén, nyomukban két síró asszony. Távolról 13988 12, I| utazás, harcolás, előre-hátra nyomulás, bosszúság, veszedelem, 13989 11, II| a nagy-kamondi erdő felé nyomúlt előre, s a lovasok által 13990 8, III| az embernek a vőlegényi nyoszolyájába, akiben egész gyűlölete 13991 10, VI| Növényrohadéktól zöldülő, ázalagoktól nyüzsgő, undorbűzű pocsétanyirok. 13992 12, I| őt ily gyöngének látta. Nyugalmat erőtetett.~ ~– S hogy tudott 13993 7, VII| szolgálja: ott csendben, nyugalomban fog élni. Ugye, eljön velünk?~ ~– 13994 1, II| magát helyzetéhez méltó nyugalommal és hidegvérrel. Hogy jól 13995 5, V| azután. Ha meghalt helyettem, nyugasztaljao meg Isten; s ha élve maradt, 13996 8, II| Az ország határa dél és nyugat felé nyitva az ellenségnek.~ ~ 13997 7, VI| Lizett pedig megérdemelt nyugdíjba lép nálam. – Azután jönnek 13998 4, III| Azt hirtelen felszabadítá nyűgeitől, hanem azért a nő nem mozdult 13999 11, VII| hasztalan marasztalván a nyughatatlan embereket, végtére is kénytelen 14000 6, I| Esküszöm neked ön lelkem nyugodalmára, hogy aminek terhe alatt 14001 6, II| magyar népnél békeszeretőbb, nyugodalmasabb faj nem létezik a világon. 14002 6, I| orgonafa tövébe. Ott hadd nyugodjék csendesen. Csináltatok neki 14003 8, I| Hát hiszen bele is nyugodtak a vármegyék. Hanem ekkor 14004 1, I| engedte jólesni. Később nyűgösködött, hogy mért nem adják mind 14005 11, VII| észak felé, a második nap nyugot felé, s miután mind a három 14006 3, III| augusztusi verőfénybe hideg nyugoti szél kavarodott, az elébb 14007 6, I| Felíratom rá aranybetűkkel: itt nyugszik az én Dávidom, s azután 14008 4, I| hogy őt ezen nő közelléte nyugtalanítja. – Ki ő?~ ~Külső összeköttetései 14009 1, III| kerülő üldözők elől? A másik nyugtalanító gondolatra meg odaragadta 14010 10, IV| De Fervlans hadsegédét nyugtalanította ennek a két embernek az 14011 5, I| megtisztelt minden rovást nyugtatványozott egy keserves felkiáltással: 14012 11, I| feleségéhez eleven képét nyújták annak a kornak, melyben 14013 7, II| vannak borulva, a házak nem nyújtanak menedéket: az előretolt 14014 11, VII| aggattak a bohó asszonyok, s nyújtogatták a hadsorokon keresztül a 14015 10, II| pestist.~ ~Egy hosszú üveget nyújtott ki az ablakon Marie-nak.~ ~– 14016 6, I| egészen jól leszek.~ ~– Nyújtsd ide a kezedet.~ ~– Nincsen 14017 5, III| feltéve.~ ~– Meg.~ ~– Akkor nyújtsunk egymásnak kezet. – Semmi 14018 7, VII| oeillet és ancolie; papagáj, nyúl, szegfű, harangvirág.~ ~ 14019 7, I| amikkel a compossessor urak a nyulakat ijesztgetik a tarlón, a 14020 5, IV| de olyan gyorsan, hogy a nyulat elfoghattam volna. A fátyolos 14021 1, III| megköszönöm, uram; de nem nyúlhatok utána. Nincs tudomásom az 14022 8, III| vadász, aki utánaszaladt a nyúlnak, mikor puska volt a kezében? – 14023 5, III| Léon a hölgy fátyolához fog nyúlni…~ ~– Akkor meghal!~ ~Csakugyan