10-atveg | atveh-bubik | bubir-docog | dodor-elrob | elroh-felad | felaj-forte | forti-hangj | hangl-igazs | igeke-katal | katap-kisor | kisuh-latko | latna-marki | marko-mente | menth-nyuln | nyulo-patri | patro-roppe | rovid-szeke | szekr-tarto | tarts-uldoz | ulese-viada | viado-zuzva
                bold = Main text
      Rész, Fejezetgrey = Comment text

14024 4, V| mindent, ünnepélyes bámulatra nyúló ábrázattal mondá:~ ~– Igenis; 14025 10, IV| darab ideig vergődött a sűrű nyúlós sár közepén, míg egyszer 14026 4, IV| van még ilyen felhasított nyúlszája? Ki visel még ilyen lángjegyet 14027 1, II| lett.~ ~Az asszonyság már nyusztprémes bársony wicklerbe * vala 14028 8, II| hármas törvénykönyv, az ó ügyeit intézi el a szolgabíró, 14029 11, IV| nyerte el a vállrózsáit. Őalóla kétszer lőtték le a lovat 14030 5, V| abban a hitben maradt, hogy őbelé egy elátkozott hercegasszony 14031 8, I| Hofkriegspraesidium, az Obercommando és az Artillerie-Direction. 14032 7, I| ezt a regulát ezúttal is obszerválta, s maga is két poharat vevén 14033 4, II| hátravetve arcáról. Lajos az obszervatórium ablakából nézte őt azalatt 14034 5, I| leghelyesebb módját Vavel. Az obszervatóriumábólo kileste, mikor megy el a 14035 4, I| Névtelen Vár hajdani őrtornyáto obszervatóriumnak rendezé be. Itt volt felállítva 14036 7, IV| minden lőfegyveremet, amíg én obszervatóriumomban voltam, s úgy várt rám itt 14037 4, II| levegőbe a zsebkendőjét. Az obszervatóriumról erre lehangzott az éles 14038 9, II| kiküldtek, megvesztegetve ocsmány vérdíjjal, azért, hogy téged 14039 8, II| csakhogy az meg horáci óda mintájára van öntve.~ ~Az 14040 7, IV| bátorság, a félelem és az odaadás, a szerelem és a hősiesség 14041 7, VII| ebből a piros ruhácskából odaadnád, hogy csak a kis kantus 14042 13, II| haragvó felek között, s odaadni nekik mindenét, amije legdrágább, 14043 4, III| eszközt a lappangók egyike odaakasztotta az erkély vasrácsozatához, 14044 7, II| aminek ő egész ifjú életét odaáldozá.~ ~Ő csak egyesek levelezéseiből 14045 2, II| lefekvés előtt a toalet-tükröt odaállítá a már lenyugodott doktor 14046 3, I| ismerik a kötelességüket, odaállnak a rúd mellé, föl hagyják 14047 10, II| betakarózva, a kis Laci pedig odaállt a rácsfüggöny elé, s őrködött.~ ~ 14048 7, VIII| ágú koronájával.~ ~Marie odaborul Katalin vállára, átfűzve 14049 4, II| leány a távcső mellől, s odaborulva Lajos nyakába, elkezdett 14050 11, IV| ravaszul, de csak azért, hogy odacsalja egy árok elé, melyben egy 14051 11, V| a pallosát.~ ~Sámsonverő odacsapott, s bizony lerepült a százados 14052 10, III| amik drágakövekkel voltak odacsatolva hölgyeink fellegruháihoz; 14053 4, III| valami nehéz, hogy mégis odacsempészett a zsebébe a szolga egy 14054 1, II| előtte ülő eredeti, a fülébe odacsíptette a függőt, a rossz parókát 14055 6, II| cigányzenére, a víg sikoltozásra odacsődült a legénység; aki hallgatott 14056 7, IV| mondhatta, hogy szereti! Odadobhatta magát valahára egy szív 14057 12, III| Vavel gróf kezébe kerültek, odadobta az egész gothai almanachot: „ 14058 7, II| szeressen?~ ~Az alispán odadörmögött Vavel fülébe.~ ~– Bizony 14059 2, III| azután egész csendesen odadűlt a hátával a kandalló párkányához, 14060 5, II| kiégették a sziporkák, maga is odaégett volna, ha egy sajtár vízzel 14061 5, III| nehéz lovával és batárjával odaér, nem fog ott találni senkit. 14062 6, I| következem. Ha egyszer én odaérek a mennyország kapujához: 14063 7, VIII| ide; nézd meg.~ ~Katalin odaereszté Marie-t a távcsőhöz. És 14064 1, III| hölgyek megfogták a kezeito ; odaerőszakolták, hogy üljön le közéjük a 14065 7, V| poharát: s a két hölgy is odaérteté a maga kristálykelyhét az 14066 13, I| szorítva annak karját, arcát odafekteté annak kezére.~ ~– Őrangyalom 14067 11, III| katona mellé nem szokták odafektetni a fegyverét, azt odaadták 14068 11, IV| pillanatban jött a másik golyó, s odafektette Berecz Istvánt is az öccse 14069 2, II| kisasszony…. !~ ~Mindenki odafordult hozzá.~ ~Ki volt az? A patvarista. 14070 11, III| harcban? Azt tette, hogy odafurakodott az út menti árokba, s mikor 14071 1, I| amerre ön akadálytalanul odafuthat.~ ~A két férfi kiteríté 14072 9, III| Katalin vagyok rebegé a hölgy, odafutva hozzá fenyegető tekintete 14073 13, I| meg a hajnalcsillagot.~ ~Odagördíték karszékét az ablakhoz, s 14074 9, III| többi foglyokkal együtt odahajtottak bennünket sáncot ásni; olyan 14075 7, VIII| megkérdezni, mi van a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s 14076 10, VI| alá veszed. Fertőszegről odahozatsz mindent, amire szükségetek 14077 8, III| akart jönni, alattomban. Odahozták nagy diadallal Vavel elé, 14078 8, III| bálványát, az ő oltárképét odahurcolják annak az embernek a vőlegényi 14079 2, II| van körülötte.~ ~A bárónő odainté a komornyikját, s azt az 14080 12, I| bizony: eltemettem szépen, odaírta a testamentomát a pugyillárisába; 14081 1, III| Nem felejtem el. Amíg odajárok, addig senki se jön ide.~ ~– 14082 4, V| leánykák között, akik e napon odajönnek a kapu elé, s körtáncot 14083 5, III| ön, mikor egy szál bottal odajött a házamhoz, hogy engem kiszabadítson; 14084 7, VII| két fiatal látogatónője odajutott, hogy őt fölkeresse. Az 14085 7, II| a világon, kit sorsa odakényszerített, hogy imádkozzék saját nemzetének 14086 10, VI| mohában nem hangzó léptekkel odakerült mellé, s aztán keblére ölelte 14087 7, II| violacsokrot, melyet minden reggel odakészített asztalára valaki, azt a 14088 6, I| azzal, hogy ő még megvan: odakészítsem eléje az ételét, s várjam, 14089 8, III| s felkapva egy puskát, odakiálta a bajtársainak: „Itt fekszik 14090 3, III| Hallja Madame, mint dörög odakinn? A zápor csak úgy zuhog; 14091 5, VI| pro publico bono * neki odakölcsönözni ne terheltessék.”~ ~Így 14092 4, I| föléje kerülni. Még aznap odaküldé Schmidtné által a kisfiút 14093 3, IV| dödörög maga olyan sokáig odakünn? – kérdé a berohanótól a 14094 4, II| irányt adni, már a leány odakuporodott az ő üresen hagyott helyére, 14095 1, I| ablakig, meg vissza. Utoljára odalép a kandallóhoz, kirántja 14096 3, IV| csodatevő cseppjeit, s azzal odalépve a beteghez, megtapintá annak 14097 9, I| tapadó lelket, aki éjszaka odalopózik az ő ágyába, s hozzásimulva 14098 10, IV| ismétlődött.~ ~De Fervlans odalovagolt az előőrshöz.~ ~– Mi volt 14099 10, III| faluból az ellenség érkeztére: odamegy a szeme közé bámulni, mintha 14100 13, I| tettél. Visszaszerezted őt. Odamenekülhetett a karjaid közé, ahol oly 14101 6, I| Felmondott a tudományának, s odamenekült a csodatevő kuruzslóhoz.~ ~– 14102 6, I| szárnyait, hogy rátaláljon az odamenekültre.~ ~A kis énekes meg volt 14103 5, IV| Névtelen Várban tölté. Az odamenés és visszatérés igen könnyen 14104 4, V| ott guggolnak, s nem merek odamenni, hogy meglássam. S ha lefeküdtem, 14105 7, II| látogató vendége vállait, s odamutatva a leányra. – Ily áldásosztó 14106 2, II| illetőt magához, hogy az odamutogatónak könnyen a körmére koppinthat 14107 10, II| egy darabig nézett utána, odanyomva az arcát a négyszegletű 14108 3, I| lebbentheti-e föl a szél. Azután odanyújtja fehér glaszékesztyűs kezét, 14109 1, III| ottománon feküdt, eszményien odaomolva a dagadó kerevetre, s ölében 14110 1, IV| azt, s úgy hozta vissza, odaprezentálva a kis háziasszonynak.~ ~– 14111 1, III| nyugtalanító gondolatra meg odaragadta a névtelen grófnőhöz, akinek 14112 11, IV| ahova a mennyei gondviselés odarendelte.~ ~A hadsereg hozzáfogott 14113 11, IV| bátyját; négyen egy ellen! Odarohan, s közéjük vág. Akkor azok 14114 7, VIII| a madarakat, amik reggel odasereglenek az ablakerkélyre, a magok 14115 13, I| népdala.~ ~Lajos és Katalin odasiettek.~ ~Marie be akarta mutatni 14116 7, III| villámlottak e szóra! – Azután odasimult Bernát úrhoz, s mély felindulását 14117 2, II| cirmos; s amik egyszerre odaszaladtak hozzá a háztetőről, az ablakpárkányzaton, 14118 4, IV| E szóra a gróf egyszerre odaszökött hozzá, s megragadta a férfi 14119 6, I| kell őt keresni. Ön maga is odatalál már hozzá. De mit tegyek 14120 11, IV| az ágyúszó vezetése alatt odataláltak a csatatérre.~ ~Sohase láttak 14121 7, VIII| Marie-nak, sőt még a nyakát is odatartotta neki, hogy no, még ezt is. 14122 2, II| ablakzörrenés riaszt fel. Odatekintek: hát a Névtelen Vár egyik 14123 6, I| imádkozzam veled?~ ~Azzal odatérdelt az ágya elé, s kinyitá az 14124 11, IV| találjon!”– s jött a golyóbis, odaterítette Ferencet a bátyja lába elé. 14125 10, V| volt elég, még a fejemet is odateszem ráadásul: mert hogy te megölöd 14126 4, V| és lásdo meg.~ ~A leány odatette kis porcelánkezét az ifjú 14127 7, VII| fölötte az Isten!… – Aztán odatipegett Katalinhoz. Vigyázzon ön 14128 11, VII| maga és a franciák közé odatolni, mely hadműveletének korántsem 14129 6, II| megannyi fúriák! A lovag mögé odaül a hölgye a nyeregbe, s vele 14130 7, II| bálványa számára, hogy őt odaültesse; mintha egy oltáron ülne, 14131 1, IV| miniatűr delnőt Thémire grófnő odaülteté a saját helyére, s azt mondta 14132 4, IV| verekedéshez, ahol az ember odaugorhatik valami nagy csoport közé, 14133 6, I| Marie! – kiálta Lajos, odaugorva hozzá, s keblére vonva a 14134 10, V| visszavonulási jeladásra.~ ~Az odaugrató kornétás azonban oly szerencsétlen 14135 7, V| támlányára.~ ~Lajos, Marie odaugrottak hozzá. „Látod, megijesztetted 14136 3, III| kísérője szólítá, akkor odaúszott hozzá, belefogózott a csónak 14137 7, V| aztán Marie, Lajos szemébe odavágva szemével. – Ő is azt hitte, 14138 11, III| Horvát Péter, Papanek János odaveték magukat az ellenség közé, 14139 11, IV| bajtársa nem hagyta ott veszni. Odavették a két lovuk közé, s egyik-egyik 14140 11, IV| becsületérzéséshazaszeretet”, odavetve a March-mező rónáira egy 14141 7, IV| én is úgy óhajtom, hogy odavigy magadhozmonda Marie – 14142 2, II| az egész társaságot úgy odaviszi maga elé, mintha körülötte 14143 11, IV| ahol nincs ellenség, s odavontatott belőlük hatot a Rába partjára, 14144 12, II| Örült is minden ember, mikor odébb mentek.~ ~Ezek Vavel volónjai 14145 10, VI| Katalin, mint az álomjáró, ődöngött e kietlen téren.~ ~Egyedüli 14146 5, I| ottani rablók a háztömkelegek odúiban, a mieink pedig az erdőkben 14147 8, III| védőlovagot kicsaljam valahogy az odújából. De az nagyon ravasz és 14148 5, III| mit tehetek? Elbújjak-e az odúmba, s addig ki ne merjek onnan 14149 3, IV| mozdulnék most innen az odúmból. Nem, száz aranyért se! 14150 10, VI| készített ugrókútnak a sisak öblét. A női kedélyben megvan 14151 3, III| Névtelen Vár isthmusát * két öblöcske vette körül; az egyik az, 14152 3, II| akkor szabad lesz a kis öbölből kiszáguldanom a nagy tóba 14153 3, II| fűzfákon túl, amik a kis öbölt takarják, csak olyankor 14154 11, IV| francia, ha meglőtted az öcsémet, hát lőj meg engemet is!” 14155 7, VII| hanem peroquet, lièvre, oeillet és ancolie; papagáj, nyúl, 14156 1, IV| incroyables-ek és merveilleuses * -ök.~ ~Cythere dandárának pedig 14157 10, V| csapat, kardját villogtatva öklében; a démonok, – régi csataedzett 14158 10, I| a rablásban is azok. Az ökleik éppoly félelmesek voltak, 14159 10, VI| fekete darócöltözetben, ökölre szorított bal kezével a 14160 2, I| előkészületek vannak téve az ökörsütéshez: a nagy kerekes nyársra 14161 12, I| bosszúság, veszedelem, öldöklés, futás, lélekkárhozat: este 14162 10, III| bosszúállók. Nézd: Tirolban hogy öldöklik honfiainkat, s Párizs valamennyi 14163 7, VII| valaki”, aki lót-fut, fecseg, ölel, csókol, csimpajkozik; s 14164 7, IV| mosolyognak, szellemek, akiknek ölelése forró.~ ~Azt hitte, hogy 14165 11, VII| diadalmasan visszatért vitézek ölelésére rohantak: az olyan színjáték 14166 1, I| azután addig gyügyögtette, ölelgette a kebléhez, addig altatta, 14167 7, IV| Annyi év után először ölelhetett át egy nőt, akinek azt mondhatta, 14168 7, II| Igen! Aztán látnám, hogyan ölelitek meg egymást? Hogy lesztek 14169 7, IX| a fejedet a fejemhez, és ölelj meg.”~ ~S helyet adott neki 14170 13, I| elébb, hogy azt üdvözölje, ölelje, csókolja; hanem őhozzá. – 14171 9, I| hazasietne leányához, keblére ölelné, s bevezetné ősi palotájába, 14172 6, II| mély kedélyű férfi át tudja ölelni hűséges szeretőjét, egyetlen 14173 1, III| ismerni; aki engem hálatelten ölelt, csókolt, Alfréd papának 14174 13, I| mikor hozzánk beléptél, őt ölelted, őt csókoltad, nem engem! – 14175 3, III| És ha nem teszi, ön öli meg a grófot.~ ~– Az megint 14176 1, III| gondolatban járna, hogy éhen ölje el magát, mi az orrán keresztül 14177 10, VI| öröme, hogy a nád végén ölnyi magasra látta felszökkenni 14178 10, IV| bozóttá elhatalmasodva, mikkel ölre kapott a folyondár szulák, 14179 9, III| Pedig önnek csak Katalinját ölték meg; de Thémire-nek megölték 14180 3, II| monda a leány. – Mégsem öltél meg. Pedig igen nagyon megharagítottalak.~ ~– 14181 1, IV| intézmény. Mindegy. Ön magára ölti a világot, s utazik városról 14182 5, II| szivárványszínű csillagait, a nyelvét öltögette utána, mintha meg akarná 14183 4, V| alak volt. Olyan formájú öltöny volt rajta, aminőt a kerek 14184 1, I| rajta egyéb, mint az a fehér öltönydarab, amiben nem szokás az öltözőszoba 14185 7, VII| hiányzik ebből? – kérdé ez öltönydarabkákat Katalin elé tartva.~ ~– 14186 2, II| számára apró ajándékok, öltönydarabok, könyvek, nyalánkságok. 14187 1, IV| még azt a könnyű, lenge öltönydarabot is jelenté, amit az úrhölgyek 14188 1, III| A kis Amélie anyjának az öltönyébe temette az arcát, úgy kacagott, 14189 4, II| amint hosszú uszályos fehér öltönyében, parkja zöld pázsitján végigsétál. 14190 7, I| és ezüst ékszert viselni öltönyeiken. Ami pedig azon célból hozatott, 14191 7, VI| fantasztikus, drága kelméjű öltönyeivel, alattomban megrántotta 14192 1, III| felkuporodott a szófára, hosszú alsó öltönyével betakarva a meztelen lábait, 14193 1, III| betakarva hímzett kendőkkel; az öltönyökön drága hímzet és brüsszeli 14194 10, II| kell az időt.~ ~– De úti öltönyöm sincs.~ ~– Gondoskodott 14195 10, V| nélkül; és a szép, illatos öltönyű hercegnők nem fogják lesni 14196 3, III| Türelmetlen volt, hogy az öltözés soká tartott. Kétszer is 14197 3, II| Akkor aztán hozzáfogott az öltözéshez. Egy spanyolfal mögött végezte 14198 2, I| csoportosulva, ünnepi kék posztó öltözetekben: az öregek hosszú haja hátrasimítva 14199 7, I| helyen és nem a szokott öltözetemben.~ ~– Ahán! Hogy azt más 14200 10, IV| hegyes fülekkel, rongyos öltözetmaradvány volt rajta, amiből azt kellene 14201 4, III| papirosból; kezeikben balták. Öltözetüket nem lehetett tisztán kivenni.~ ~ 14202 3, I| belőlük. Nem segít neki az öltözködésnél senki: minden öltönye elölfüzőo ; 14203 6, I| nem pöröl velem, mikor öltözködömnem lopkodja el csészémből 14204 6, I| repülni reggelenkint, mikor öltözködtem; és ma nem gondoltam , 14205 3, III| leányra, hogy menjen el az öltöző kunyhóba, és öltözzék fel.~ ~ 14206 3, IV| aztán mentül közelébb ért az öltöző-kunyhóhoz, annál tartózkodóbb lett, 14207 3, IV| a szép najád is kilépett öltöző-kunyhójából. A holdfényt egész odáig 14208 3, II| királyném. Ha úszni tanulsz, egy öltöző-sátort kell készítenem a számodra 14209 1, I| öltönydarab, amiben nem szokás az öltözőszoba küszöbén átlépni, s aminek 14210 1, III| szorított tornácon át egy öltözőszobába vezette Cambray urat. Ott 14211 1, IV| nem szólt, hanem elsietett öltözőszobájába. De Fervlans viszont a maga 14212 9, II| vigyen magával akárhová. Öltöztessen fel rongyokba, darócba, 14213 1, I| a Diána valaki, aki önt öltözteti, nemde?~ ~– Ellenkezőleg. 14214 3, I| kintornát a kedvenc állatjainak, öltöztette a bubáit, számlálta a kártyanyereségét 14215 1, IV| ugyanazon szabású viseletbe öltöztették, aminőben a felnőttek pompáztak, 14216 6, I| megöljék, én a saját leányomat öltöztettem fel az ő leányuk ruhájába, 14217 1, III| Azzal karját az öregúré alá öltve, saját magas személyében 14218 4, V| hogy az egész serege le van ölve, – még a hangját se hallotta!~ ~ 14219 1, III| hallgatott is, nem is, ezekre az ömledezésekre. Az erősebbik hippogryph-je 14220 1, III| az orrán keresztül fogjuk önbe beletölteni a levest.~ ~ 14221 2, III| csúfolnak.~ ~– Mikor lesz önből ügyvéd?~ ~– Mikor a censurát * 14222 1, IV| ilyen pici lábak, mint az önéi, könnyen elsikamlanak. Sokkal 14223 5, III| mint én nem csodálkoztam az önén. Ez is minden etikett ellen 14224 8, I| attól szabadítani. Az ő önfeláldozása nélkül fel lett volna fedezve 14225 1, III| Elfogták őket? – kérdé az önfeledés hevével Cambray úr.~ ~– 14226 1, IV| mondá Thémire keserű öngúnnyal.~ ~– Az első levelet most 14227 8, III| Ha elhozza őket Thémire önként, megköszönöm neki, ha nem 14228 4, III| elveszni.~ ~Vavel gróf e szónál önkénytelenülo nyújtá kezét a bárónéo elé, 14229 7, VII| s holnap megkezdődik az önkénytes lovagok beírása. Már írják 14230 8, II| Névtelen Várban napestig önkényteseket írtak be, lovakat assentáltak; 14231 3, IV| jótékony krízis előállt, önkényteseno a dülhkitörés alatt, s azután 14232 11, VI| Összecsinosította magát, s csatlakozott önkénytesül a kivonuló lovassághoz.~ ~ 14233 1, I| legiszonyúbb: a saját börtönének önmaga lesz az őre.~ ~– Szigorú 14234 1, IV| s azzal rögtön elárulná önmagát.~ ~– De hát itt hagyjam 14235 1, III| ezáltal tévútra vezessék az önökre figyelő rendőrközegeket. 14236 1, I| mindennap álmodni fogok önökről, kártyát rakok ki, abból 14237 5, III| Barthelmy Léon –, micsoda önrenézve ez úrhölgy?~ ~Vavel gróf 14238 5, III| mendemondáiról. S azok között, amiket önről költöttek, legeslegszelídebb 14239 5, III| higgye el ön, hogy csupa önszeretetből teszi. Az a hevély, ami 14240 13, I| szenvedéseket. Kimentettél önszívem pokoltüzéből. Felmentetted 14241 5, II| sajtár vízzel nyakon nem öntik. De nem engedte magát lefülelni. 14242 11, IV| a helyét. Mintha vasból öntött szobor állna ottan. Példa 14243 5, VI| földkeverék kell? sok vagy kevés öntözés? árnyék vagy napfény? Korom 14244 1, III| hölgyek flakonjaik tartalmát öntözték az elájult arcába.~ ~Azután, 14245 6, II| melyet egy nagy nemzeti öntudat alkotott meg; melyben egy 14246 1, IV| mi azt, akik a gyűlölet öntudatával cselekszünk, de az mégis 14247 3, IV| gyakorlott búvár, hanem egy öntudatlan természeti rendkívüliség; 14248 7, V| hozta őt ily állapotban öntudatra: gyakorlatában volt. Nehány 14249 2, II| dominája.~ ~Ez azénszó oly öntudattal volt kiejtve, hogy annak 14250 9, I| Ő nekem levelet küldött öntül?~ ~– Azt tette. De mielőtt 14251 5, III| azt! Ez egy nagy áldozat öntülo . Olyan nagy, aminőnél nagyobbat 14252 5, III| készül. Aztán visszaerőltette önuralmát, s csendesen felelt:~ ~– 14253 10, II| Lackó, keressük őt.~ ~Az önző Lizett egy darabig nézett 14254 11, III| mocsárba.~ ~Egy közvitéz, – V ör ös Mihály volt a neve, – 14255 1, III| csempészett burnótot szívnak?~ ~– Ördöge van, hogy kitaláljanevetett 14256 6, I| előtt és annak vigyorgó ördögeit. Úgy ül valami a szívem 14257 9, I| sohasem állhat jót arról, hogy ördöggé fog lenni: könnyen angyalára 14258 3, IV| valakinek elvitetni magát az ördöggel. Menjen ki Zsuzsa, mondja 14259 10, V| kardján.~ ~Trentatrante ördögien nevetett.~ ~– Most én jövök!~ ~ 14260 10, IV| fenyegeti, akkor nekimegy az ördögnek is.~ ~De Fervlans csapatjának 14261 5, V| velük együtt, szegény bűnös ördögöket.~ ~– Amen. – És aztán adasson 14262 2, II| abban semmi különöst. Az ördöngös masina, ha az egyiket megteheti, 14263 4, IV| zselléreket meg a putriból. Az öregasszony megfagyott az úton; tél 14264 5, III| Aha! a gróf úr megint az öregasszonyt hozta ki magával.”~ ~Azután 14265 1, III| szökött önnek a barátja?~ ~Az öregember e szóra felállt helyéről 14266 4, I| látta beteljesülni annak az öregembernek a jóslatát: „A gyermekbül 14267 7, VII| Sokszor hallottam szegény öregemtől, hogy van a szomszédban 14268 1, III| játszani. Különc vagyok. Öreguraknak szoktak ilyen bolondságaik 14269 1, III| uram!~ ~Azzal karját az öregúré alá öltve, saját magas személyében 14270 1, III| volt az. Volt ideje; az öregúrnak egész a Passage Colbert-ig 14271 1, III| jegyezve, egy-egy a sziluettjét örökíté meg a falon, többen pedig 14272 1, I| öt emlékpénzén meg van örökítve. Mikor a szél arrafelé lobbantja 14273 8, III| jámbor.~ ~De Vavelnek egy örökkévalóság volt az, amíg azt a levelet 14274 11, VII| ez izgalmas időkben egy örökkévalóságnak tetszett.~ ~De már itt elszakadt 14275 2, I| csak megőrizték apáiktól öröklött kincsüket, s inkább belekötötték 14276 2, I| báró Landsknechtsschild örökölte ezt a birtokot anyjárúlo , 14277 13, II| vármegyénél letett a jelentkező örökösök számára; de egy sem tudta 14278 11, V| krónikaíró.~ ~De annál nagyobb örömc volt benne annak a bizonyos „ 14279 7, VIII| eltölti, s a mennyország örömei közé ragadja. Óh, a Isten 14280 1, IV| hogy élek-e? mi bajom, mi örömem van?~ ~– De ennek már csakugyan 14281 2, II| tűrheti. Mulassanak a mai nap örömére csöndesen a födél alatt.~ ~ 14282 7, V| hát ha önnek ez olyan nagy örömhírszólt az alispánakkor 14283 7, V| évvel hamarább jön a mai örömhírrel az én legdrágább barátom, 14284 12, I| És kár, hogy a komáromi örömnapból Vavel Lajosnak semmi rész 14285 8, II| De rövid időn lett egy örömnapja. Lajos levelet küldött a 14286 12, II| elárult előttem az imént. Nagy örömömre fog szolgálni, ha önnek 14287 7, VI| érezze már egyszer azt az örömöt, hogy futkoshat járszalag 14288 1, III| szórao felugrott helyéből örömre gyúlt arccal.~ ~– Ah! Nézze 14289 9, II| arcán egy pillanatra valami örömsugár derengett végig. Elmúlt 14290 5, V| soha egy mosolyt, soha egy örömsugárt rajta: kifosztva, megölve, 14291 9, I| mámorában, a három rideg, örömtelenül eltöltött esztendőért, melyben 14292 8, I| örül annak?~ ~– Tombolok az örömtül! Bántott az a gondolat, 14293 3, III| az ao vidám sikoltozás, örömujjongás, melyet az úszó leány nem 14294 7, II| nemzetének győzelme ellen, hogy örüljön, mikor testvéreinek romlását 14295 9, I| boldog vagyok, hiszem, hogy örülnél rajta. No hát kérlek: légy 14296 13, I| Neki van oka nevetni, örülni!~ ~Van, mert Lajos nem menyasszonyához 14297 5, III| rejtőzködik, akkor énnekem örülnöm kellett volna azon alkalmon, 14298 8, II| Szabolcs vármegyei ezrednekörvendését”, abuzogányos magyar válaszát”, 14299 12, I| Bizony az a másik sem egészen örvendetes. Az egyik azt mondja, hogy 14300 5, III| fölött is kifejezni őszinte örvendezését.~ ~– Miben lehetek önnek 14301 10, IV| földdaganat fölrepedt, s annak az örvényéből a kiömlő fekete iszap messze 14302 11, III| Egy közvitéz, – V ör ös Mihály volt a neve, – miután 14303 1, IV| pénzügyi viszonyai vannak. Ösei birtokának csak névleg tulajdonosa 14304 11, V| tudunk vele beszélni, ha összeakadunk: keszkövolevú.~ ~Hanem hát 14305 7, II| logikai következtetések összeállítanak, az nem lehet egyéb, mint 14306 11, VII| Zirchich őrnagy tutajokból összeállíttatá a hidat a Rábcán keresztül, 14307 11, II| bizottság jelentéseiből összeállítva, minden költői képzelet, 14308 4, II| elkezdett zokogni. Forró könnyei összeáztatták az ifjú arcát.~ ~De az nem 14309 7, V| mindig halavány arcára. Összeborzongott. S újra nevetett.~ ~Lajos 14310 11, III| ki balra.~ ~ ~ ~És annyi összecsapás közt az inszurgens sereg 14311 10, V| napbarnította arcú szicíliai.~ ~Az összecsapásnál Vavel úgy kicsapta a kardot 14312 10, V| beszakadt a talaj; néhol a két összecsapó lovag egyszerre szakadt 14313 10, V| ellen egymásra bukkant, s összecsapott. A sűrűben nem lehetett 14314 10, V| lovasok megfordultak, s összecsaptak ellenfeleikkel.~ ~A dsindsásban 14315 9, III| választ?~ ~– Nagyon könnyen. Összecsavargattam a vékony papirost, belehúztam 14316 10, VI| Fervlans! – kiálta fogait összecsikorgatva, s sarkával homokot rúgott 14317 11, VI| kardja magának is volt. Összecsinosította magát, s csatlakozott önkénytesül 14318 11, IV| Hanem ezek helytálltak neki, összecsődültek a megtámadott ezredesük 14319 7, V| királynénkért. Vivát!~ ~Vavel Lajos összecsörrenté poharát: s a két hölgy is 14320 11, V| csapatokat felköltögetni. Azok összecsókolták, vállaikra vették, megvivátozták; 14321 9, III| egymás hegyén-hátán volt összecsomaszolva, s egész néptömege (nem 14322 1, IV| Megrázta a fejét és a vállait; összecsücsörítette a száját, s nagyot nyitott 14323 2, I| mondani akart valamit, sebesen összedörzsölte a tenyereit, mintha apró 14324 11, V| napi lőporfelrobbanásnál összeégett.~ ~Mikor ez a szekérvonat 14325 10, V| szédülten eloldalgott, és összeesett; hanem a kardját ott hagyta: 14326 1, IV| halálítéletet egy veszedelmes összeesküvés miatt, mely egy hajszálon 14327 1, I| nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~ ~Az egyik férfi magas, 14328 1, IV| tartottak a hurokra került összeesküvők felett, kiknek főnökét a 14329 1, III| detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvőt kerített már horogra! – 14330 1, III| után gyanús egyéniségeket összefogdosnak. Hát csak mondja ön, uram, 14331 6, II| senki fiaiból”. A városban összefogdosták a dologkerülőket, sehonnaiakat, 14332 7, VI| olyam könnyű, s sok egyéb összefügg vele. Először is Marie-t 14333 4, IV| a rabló előadásában. Mi összefüggése van Sátán Laci felesége 14334 1, III| utazik keresztül.~ ~Csak az összefüggést nem értette még az események 14335 1, IV| teljesen: akkor ön annak az összegnek, amit most évenként elkölthet, 14336 2, I| tudná saját magát is úgy összegöngyölíteni, hogy abba beledughassa.~ ~ 14337 1, I| egyenkint maga elé: aztán összegöngyölve a kandallóba dobálja. Szép, 14338 2, II| is egyszer deli, másszor összegörnyedőo . Az erdőkerülő azt mondja, 14339 2, I| Ez pedig egy tudománytól összegörnyedt és megaszalt alázatos férfiú, 14340 10, IV| vadkomló, s együtt mindannyian összegubancolódva ostromra látszanak emelkedni 14341 10, V| csatamező keleti oldalát sűrű, összegubancolt vad komlóbozót zárta el. 14342 11, III| Tömérdek fényes adat van összegyűjtve e jellemző vonásaiból az 14343 8, I| e szerint tanítják be az összegyűlt inszurgens sereget.~ ~– 14344 11, VII| el!”~ ~A dandár főtisztei összegyűltek haditanácsra. A vezéren 14345 7, V| s kikeresett belőle egy összegyűrt levelkét.~ ~Marie ráismert 14346 4, IV| különös mímelést, mely merőben összegyúrt fekete kenyérből volt készítve, 14347 10, V| pribék”. Azt a levelet összegyűrte, és a pisztolyába tömte.~ ~ 14348 5, III| tekinte a hölgyre.~ ~Az ismét összehajtá a levelet, s visszadugta 14349 1, I| elégedve. A térképet megint összehajtogatták, s azt a fiatalabb tette 14350 10, III| borítékba tenni, hanem csak összehajtotta, és lepecsételte.~ ~De Fervlans 14351 10, V| sziksógyárnak a salakjából összehordott kráter, mely a mélyen fekvő 14352 4, II| útleírásokban. Egész könyvtárt összehozott a számára, s buzgó magyarázója 14353 5, II| az egyik szemét egészen összehúzta a felduzzadt pofa és a lezárolt 14354 4, III| összelapulnak, ha pedig összehúzza, akkor hosszúra kinyúlik 14355 1, III| levélke széttépett rongyait összeillesztette és elolvasta.~ ~– Ki ez 14356 11, VII| fegyver, rongyos csizma! De összeillettek!~ ~Kis-Cellnél ismét utolérte 14357 2, I| statutiónál a fél vármegyét összeinvitálják, itt meg csak magunk vagyunk, 14358 5, V| Mégis remegett, mikor összejött a leánnyal. Hűtlenség tudata 14359 6, II| barát magányos szobájában, s összejöveteleire legalkalmasabb helynek találta 14360 3, III| a csónakot elérni. Mikor összejutottak, a leány ismét hangosan 14361 7, V| a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~ ~(Igaz, hogy ez is az 14362 4, IV| utánasietett a szövétnekkel, összekereste a kastély minden zugát, 14363 8, II| vitézek, mind a vezér.~ ~Mire összekerült a csapat: háromszáz lovas 14364 10, IV| galagonya a vadszeder-indával összekeveredett, s összevissza tépte a keresztülgázolót.~ ~– 14365 3, I| de a haj maga zilált és összekócolt. A drága brüsszeli csipke 14366 10, IV| mely a Fertőt a Dunával összekötő Rábán keresztül visz, itt 14367 5, VI| mely a Királytót a Rábcával összekötötte, oly rohamosan zúdította 14368 4, I| nyugtalanítja. – Ki ő?~ ~Külső összeköttetései által igyekezett felőle 14369 4, IV| szemem közé nézne. Most meg összekulcsolja a kezeit, mintha valamiért 14370 3, IV| ischias lesz belőle.~ ~Marie összekulcsolta a két kezét könyörgésre, 14371 5, III| kezét Vavel gróf karja körül összekulcsoltan tartá, s egyiket sem nyújtá 14372 10, IV| víz alá megint, az indák összekunkorodnak, s ott várnak elbújva a 14373 13, II| pázsitot. Egy helyen aztán összekuporodik, fejét térdei közé húzva. 14374 5, III| esztendeje. – Az egész világot összekutattam utánuk. – Nem találtam rájuk 14375 4, III| széthúzza az ember, akkor összelapulnak, ha pedig összehúzza, akkor 14376 3, III| ajka nem látszik, orrcimpái összelapultak, alig kivehetők; hanem a 14377 1, III| hordott sasorral, hegyesen összemenő szemöldökkel, megigéző mosollyal 14378 13, I| lovagjai azt hitték, újabb összemérkőzésre jönnek, s nagy harci kedvvel 14379 1, III| fiókot kihúzogatott, mindent összemotozott. – Hiszen ez is gyermekszokás, 14380 10, V| pofáján négy sebhely sűrű összenőtt szemöldei alól villogó fekete 14381 10, III| ilyen levelet gömbölyűre összenyomni, s a nyíláson át a tartalmat 14382 11, I| voltak barátok, akikkel ma összeölelkezett, s holnap már a lovagtalan 14383 11, IV| inszurgens tüzért egészen összepörkölt, s mind a két szemét kiégette. 14384 6, I| sikoltott. Rátapostam. (A leány összerázkódott.) Óh, Istenem! Én magam 14385 4, II| üti meg: „Kedves Lajos!”~ ~Összerezzen. Azt a szót nem a közel 14386 11, IV| gyalog zászlóaljból. Mikor összerogyott, s látta, hogy bajtársai ( 14387 2, II| leányostól: az anya azóta összerokkant, a leány pedig felnőtt, 14388 10, V| kiugrani a kengyelből, hogy összeroskadó paripája maga alá ne szorítsa.~ ~ 14389 3, IV| varázsszó bénává ütött, összeroskadt, térdre esett Marie lábai 14390 5, III| hangnemadó fegyverrel, amit összesajtolt léggel lőnek ki, mindennap 14391 10, VI| nemesi felkelő had ott fog összeseregleni; ott alakul rendes hadcsapatokká, 14392 13, I| félrehordta a szél; aztán összesöpörték mind a kettőt, s külön a 14393 11, IV| nehéz sebben fekvő bátyja: összeszedi minden erejét, felugrik 14394 8, III| hogy megmenti az ágyúinkat, összeszednek egy csomó puskát, amit a 14395 11, IV| magát a csoportból, s azzal összeszedve elszéledt embereit, újra 14396 10, V| kárt tett.~ ~Azután hangos összeszólalkozások, amint a bozótban két ellen 14397 8, III| hátrafelé. Az öt huszár összeszólalkozik, kirohan nagy ordítással 14398 10, V| fogolynak, amint két-három társa összeszólalkozott, utánaeredtek, kivágták 14399 3, II| mely felöltönyét derekára összeszorítá, hirtelen ledobta magáról 14400 4, IV| azokat megtámadója által összeszorítani, s csendesen, nyugodtan 14401 1, I| viaszfejű buba nyakát tartá összeszorítva, mintha azt is óvni akarná, 14402 10, VI| ahol Lajost De Fervlans-nal összetalálkozni látta. Bízott a szívében, 14403 10, II| keresztül!~ ~A lépcsőszőnyegek összetaposva sáros lábnyomokkal, a fénymázas 14404 5, II| orgonahangjára térden állva kezeit összetenni tanítottam, addig ön dudaszóval 14405 3, III| bölcsőben a gyermek. Ha akarta, összetette kezeit a víz fölött, és 14406 11, III| A mellvéden keresztül az összetömődött lovasok jobbra-balra hullottak 14407 5, VI| canaille”! S azzal az összetördelt növény ágait kihajította 14408 1, III| még a majolika szobrait is összetörettük (amiért nem mulasztjuk el 14409 13, I| szavak alatt, hogy szinte összetörte. Kézszorítás és szívszorítás 14410 7, IV| Legalább az ingfodrodat engedd összetűznöm, ne álljon oly szanaszét. 14411 4, I| össze kell ütközniök.~ ~Az összeütközés nem is soká váratott magára. 14412 5, III| kaphattam vala az esetleges összeütközésnél, mely begyógyul; de az ön 14413 5, III| akadályoztam meg minden összeütközést önök között. Ezen hát nincs 14414 4, III| hidegláz, hogy a fogai is összevacogtak bele, vagy talán a rémület 14415 11, III| megszorította, hogy mindjárt összevágja. Ferenczy János hidegvérrel 14416 10, IV| A révi fogadónál aztán összevárták a szétzilált csoportot, 14417 12, I| Siessen ön a szükségeseket összevásárolni. Ön tudja, hogy mit kell 14418 5, III| két férfit nem enged összeverekedni, higgye el ön, hogy csupa 14419 5, I| iddogálnak, táncolnak, utoljára összeverekesznek. Enélkül nem is volna mulatság 14420 3, IV| testén a borzongás, a fogai összeverődtek vacogva.~ ~A leány visszament 14421 3, III| emberlárma támad, mintha összeveszett csoportok verekednének, 14422 12, III| nyomatott proklamáció.~ ~Vavel összevonta homlokát, s kedvetlenül 14423 11, III| már adva a csata, ha már összevonulót trombitáltak, s aztán észrevették, 14424 11, III| levő Kálvária hegyen volt összevonva.~ ~ ~ ~A veszprémi ezred 14425 13, I| látott Vavel már bombáktól összezúzott falakat, leégett várost 14426 1, III| volt, hogy azt a sarkával összezúzza. – Hanem aztán magához tért.~ ~– 14427 11, IV| túlnyomó haderők gyors összpontosítása dönti el az ütközet sorsát. 14428 11, V| escadronja a Csallóközben állt összpontosítva, az ellenséget fölkeresni 14429 8, II| Dunántúl, az siet Győrnél összpontosulni; félig fegyverzetten, kovátlan 14430 8, III| akiben egész gyűlölete összpontosult, aki miatt kerülte a templomot, 14431 5, III| könnyen.~ ~Ők elöl mentek az ösvényen, a három férfi tiszteletteljes 14432 2, II| legszorgalmasabban, s annak ösztöndíjt küldött. S karácsony estéjén 14433 7, IV| Valami hajszálrugója egy alvó ösztönnek azt a gondolatot ébreszté 14434 9, I| s elvágtatott.~ ~Vajon ösztönszerű sugallat volt-e az, hogy 14435 5, II| csinálni, abban a leggonoszabb ösztönt ébresztette fel: a tűzdühöt. 14436 3, I| azzal, hogy védencei saját ösztönükből is szoktak mosdani: előhozza 14437 10, V| az a baj történt, hogy az öszvére az út közepén megcsökönösödött, 14438 9, III| lovagló megállítá az öszvérét, lehibbant a nyeregből, 14439 10, V| megcsökönösödött, ami szokása az öszvérnek, ha nagyon ütik: egy tappot 14440 10, IV| emelkedett fel az égnek. Öt-hat perc múlva tíz helyen gyulladt 14441 8, II| pecsétnyomó gyűrűjében viseli s ötágú korona illeti. A nemesember 14442 12, II| de hogy az az ördögi ötlete támadt önnek, hogy elfogja 14443 1, I| tudja ön!~ ~– Eh! Egy ötletem támadt. Ezt az ártatlan 14444 1, I| Hanem a véletlen egy igen ötletet adott.~ ~– Értem önt.~ ~– 14445 5, III| nevetem, hanem a magam bolond ötletét. Képzelje, bárónő, az az 14446 7, VIII| megpihenni egy tárgynál; szemébe ötlött egy festőállvány, rajta 14447 10, III| nem, volt a világon, akit ötmillióért, – vagy egy férfiért oda 14448 9, I| ön, Madame, felvenni az ötmillióját! Meg van jól érdemelve!~ ~ 14449 11, IV| tizenhatezer főnyi sorgyalogságból, ötödfélezer stájer és osztrák honvédségből, 14450 8, III| öcsémuram? Mikor Eckmühlnél ötödmagával megpillant egy öt ágyúból 14451 12, I| elbámulva.~ ~– Hát most ötödnapja. Nem hallotta még a gróf 14452 11, IV| száznyolcvan halottja, és ötszáznyolcvan nehéz sebesültje: tehát 14453 13, I| vértesosztag, melyet a halálfejesek Öttevényig elűztek, értesítve volt 14454 10, IV| akarta az utat. Egy olyan ötven-hatvan lépésnyi nem akadály 14455 12, I| inszurrekció készen áll, van már ötvenezer emberünk együtt, hatalmasan 14456 11, III| dulakodott érte. Hiányzott közüle ötvenhat férfi: halott és sebesült. 14457 9, I| elveszni. Ha ez órának az ötvenkilencedik percében elzárja magát a 14458 12, I| seregéből, mint azok az övéből, ágyút is többet vett el 14459 8, II| másik leányé, ki sorsát az övéért kicserélte. Mindezekről 14460 4, I| aminőt Katalin pazarolt az övéire, akkor a konviktusi rendszer 14461 7, IV| vőlegény és menyasszony. Övék volt az első találkozás.~ ~ 14462 3, III| a leánynak a derekán az övét, kirántotta őt a hullám 14463 4, II| tekintete találkozott az övével. Nem szégyenlette, amit 14464 4, II| feltűzte ruhája szegélyét az övszalagjába: ami még ugyan nem bizonyít 14465 13, II| égtől földig érő hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás alakok 14466 7, V| igen kedves barátomnak az özvegye, az én Henrymnak, akit 14467 8, II| bűnébe esik. A nemesember özvegyének választói joga van és szavazata, 14468 9, III| nyerges öszvér egyenesen őfeléje tartott.~ ~Mikor közel ért 14469 5, I| regényes erőszak ellen. Őfelőle teljesen meg lehetett nyugtatva 14470 2, I| magunk vagyunk, akiknek ex offo * itt kell lennünk. – Ezt 14471 2, III| ember gondolatokat. – Hol őgyeleg az az audiát?~ ~Éppen nyitotta 14472 5, I| kastélyára: van eszük, hogy nem őgyelegnek olyan helyen, ahol lovas 14473 3, II| leánynak.~ ~– Ah, te teljesíted óhajtásomat? Te vagy, te kedves vagy! – 14474 7, VI| keresztül Marie.~ ~– Mit óhajtasz?~ ~– Amit mindennap meg 14475 9, I| férfinak, akinek becsületét óhajtja, hogy ki volt ő ezelőtt? 14476 13, I| küzdelem.~ ~Nem szabad az élni óhajtó beteg előtt sírni.~ ~S annak 14477 7, IV| csendesség van.~ ~– Oh, én is úgy óhajtom, hogy odavigy magadhoz – 14478 7, I| után hasztalan várva az óhajtott másodikra, maga szólítá 14479 7, IV| részt e gaztettben; s akik óhajtva várják az alkalmat, amelyben 14480 1, III| meleg szívben nem fog az őhelyette pihenni.~ ~Megköszönte az 14481 11, IV| karddal védhette magát.~ ~– Ohó! ez nem járja! – kiáltja 14482 12, II| zirciek panaszkodtak, hogy őhozzájuk egy csoport ellenséges lovas 14483 6, II| aki eddig is hálára van őiránta lekötelezve. Különben is 14484 5, I| között mi civilisták a hajt ók ás urakat.)~ ~A polgári 14485 3, IV| alakban, veres kalappal, tüzet okádó szájjal.~ ~A doktornak hármas 14486 8, I| hadseregünknél szolgáltak, elég nagy okaink vannak a panaszra. Kezd 14487 5, VI| A Fertő túláradásának okait már régóta fürkészik. Az 14488 1, IV| udvarolni és calembourg * -okat mondani, megbírálták a divathölgyek 14489 9, I| fejedelmi sarj és minden okiratai kezében vannak.~ ~De a remekelő 14490 9, II| tenned?~ ~– Azért, hogy az okirataidat rejtő szekrényt elvigyem 14491 8, III| leányt, vagy a reá vonatkozó okiratokat, vagy ha lehet, mind a kettőt. 14492 12, III| sokáig tanulmányozta ezt az okiratot.~ ~– Kételkedik ön tán egy 14493 1, III| kezében lesz a kinevezési okmány.~ ~– Azt is igen szépen 14494 6, I| Hamisítottam keresztlevelet, okmányokat, útleveleket, hogy őt megszabadítsam 14495 10, VI| mint egy átokmondás fog őközötte és Vavel között állni, mert 14496 1, I| eddigelé ki nem nyomozható okokból, a mai világban a füzértánc 14497 9, III| szolgálni? Annak is szenvedést okoznak, aki őrzi, annak is, aki 14498 10, III| főhadiszállásnak fejfájást okozni.~ ~De Fervlans maga is a 14499 4, V| is fennvirrasztok. Valami oktalan borzadály fog el, ami szemeimet 14500 5, III| tanúi voltak, hogy én egy oktalanul elkövetett sértést őszintén 14501 4, IV| maga becses személyében oktatgatta, hogy ne legyen belőle olyan 14502 2, II| nevezzük annak, ámbár semmi okunk sincs , mert ő nem mondja, 14503 3, IV| ha most felázik a lábam, okvetlenülo ischias lesz belőle.~ ~Marie 14504 7, II| töltögettek volna még égő olajat. A támadó osztrák hadsereg 14505 7, VIII| festőállvány, rajta készülőben levő olajfestmény: valami tanulmányfő. – „ 14506 2, III| A rokokó rámákba foglalt olajfestmények mind tájakat, gyümölcs-csoportokat, 14507 1, I| híre sincs.~ ~Egy pislogó olajlámpa küzd a széltől lobogtatva 14508 1, IV| lobogtatta a szél azt az olajlámpást, ami az imént felállított 14509 10, II| ércgörgönyön belül világosság volt; olajmécses égett. Be lehetett látni 14510 8, I| korzikai kéme volt, akkor azért ólálkodott utánam, hogy Marie titkát 14511 10, I| hívtak.~ ~Ezt a csapatot Olaszország valamennyi hírhedett korhelyéből, 14512 5, III| ezredével együtt lemegy Olaszországba, s mit törődöm én vele tovább, 14513 8, III| volt; négy sűrűn teleírt oldal.~ ~Legelőször is az aláírást 14514 10, III| egészen domború volt az oldala.~ ~– Nem rossz bor! – mondá 14515 12, II| leszállt a lováról, s az oldaláról leakasztva a csutorát, odanyújtá 14516 11, IV| ahonnan az ellenséget szépen oldalba lehetett ágyúzni, s amint 14517 7, VII| ládát felnyitá, s annak egy oldalfiókjából előhúzott egy gondosan bepólált 14518 2, II| mulattatni, ami ugyan a jobb oldali szomszédjánál, tiszteletes 14519 10, V| De Fervlans látta, hogy oldalognak vissza egyenkint legdühösebb 14520 7, VIII| mikor Katalin a kikötőpadhoz oldalogtatta a csónakot. Ott átvette 14521 11, VI| kiszabadítani.~ ~E jókor érkezett oldalroham kényszeríté az ellenfélt 14522 11, IV| francia lovasságnak egy oldalrohammal az úgynevezett Viczay-ároknak 14523 12, III| elkészültek, s kijöttek az oldalszobából. A kisasszony arca elevenebb 14524 10, V| küzdelem fölött.~ ~Hogy az oldaltámadás okozta zavar egész csapatját 14525 1, III| érvágó tárcáját tapogatva oldalzsebében, míg a hölgyek flakonjaik 14526 5, III| szavakkal egy levelet vont elő oldalzsebéből a hölgy, s azt szétbontva, 14527 1, II| asszonyság.~ ~A két férfi oldalzsebeibe dugta a pisztolyait. A fiatalúr 14528 9, I| A feladat meg van már oldva – fényesen!~ ~A rejtegetett 14529 11, III| Sebaj! van a menténken ólompityke, vagdaljuk le”. S az inszurgensek 14530 11, III| a mentéjük és mellényük ólompitykéivel!~ ~Még egy találkozása volt 14531 5, III| forduljon? Kinél keressen oltalmat?~ ~Vavelt nagyon gondolkozóba 14532 8, III| rejtélyes leány védtelenül, oltalmazó, ismerős nélkül marad a 14533 7, II| Isten! Ki Franciaországot oltalmazod: tekints alá; – nézd azt 14534 1, III| felnyittatott rejteklépcsőn oltalmazóját. A vasrácsajtó titkos nyitját 14535 5, VI| Úrnak angyala, akit vidékünk oltalmazójául küldött ide jókedvében: 14536 9, II| van? Az én megszabadítóm, oltalmazóm, második atyám! Miért jön 14537 10, I| védett faluban hagyott, oltalmazza meg: s a gyilkos felkereste 14538 12, III| monda a kapitány, átadva az oltalomleveleket Vavelnek.~ ~Az oltalomlevél 14539 13, I| Vavel Lajos előmutatta az oltalomlevelet, s amíg azt a káplár olvasá, 14540 10, IV| emberek, mikor nagy tüzet oltanak, kevés vízzel, sok lármával.~ ~ 14541 6, I| szakácsnőnek el kellett oltani a tüzet, s a szobájába vonulni. 14542 7, II| rakott fegyverhalmazon, s az oltárhelyen ülő alak elkezdett reszketni 14543 7, VII| Kérdezze meg csak ettől az oltári szépségtől, aki még nem 14544 8, III| hogy az ő bálványát, az ő oltárképét odahurcolják annak az embernek 14545 12, II| Beillenék a Notre Dame-ba oltárképnek! Méltó megörökíteni a szerzője 14546 7, II| őt odaültesse; mintha egy oltáron ülne, lábait a földtekén 14547 3, IV| hogy ember.~ ~E füzetke olvasásának kétféle hatása volt Lajosra. 14548 5, III| odatartá a gróf elé, hogy olvashassa, de nem adta ki kezéből, 14549 7, II| Láthatja az egész világ, s olvashatja róla fennkölt eredetét. 14550 4, III| aminőket a regényekben olvashatni.~ ~– Hanem e regénynek lehetett 14551 11, VII| tábornoknak egy elfogott levelében olvasható az elismerő magasztalás, 14552 4, IV| csak egy van a világon. – Olvashatta a gróf úr a statáriumfán 14553 8, II| oszladozó nemes seregek olvashatták, ha ugyan volt kedvük hozzá. 14554 6, I| Egy délelőtt Vavel Lajost olvasmányai közül Marie keserves zokogása 14555 3, I| cicáiról, mopszairól, az úr az olvasmányairól. Ha valami nevezeteset álmodott 14556 6, II| hemzsegett egész Európa, s neki olvasnia kellett mindennap, hogyan 14557 11, VI| próbára még egy kissé az olvasó türelmét, ki regényt vár 14558 3, I| a termet, s átmentek az olvasóba. Ott voltak már az újon 14559 3, II| orvostani könyvek.~ ~– S miért olvasod te azokat?~ ~– Azért, hogyha 14560 4, V| tartóztatta vissza Marie-t az olvasószobában. Azalatt alkalma volt Mátyás 14561 5, II| fennmaradt, s Lajost kérte, hogy olvasson fel neki valamit fennhangon, 14562 8, II| is megteszik azt. Hát nem olvastad a levelében, itt van ni: „ 14563 3, II| amit nem is próbáltál: olvastál felőle. Milyen a halál? 14564 10, III| hogy a császár is örömest olvastat fel magánaka leány szép 14565 13, I| kell. – Minden jól van. – Olvastuk a levélből, amiben mindent 14566 4, II| restellte, hogy az el lett olvasva. Igen egyszerűnek találta 14567 7, VI| haditervnek nevezi?~ ~– Ami nem is olyam könnyű, s sok egyéb összefügg 14568 3, I| azon ő minden reggel talál olyanforma apró fényes fekete szemerkéket, 14569 3, II| egereknek, amik énekelnek, olyanformán, mint az álmodó kanári. 14570 5, III| ezredes vagyok.~ ~Vavel Lajos olyanformát dörmögött, hogy nagyon örül 14571 6, I| tele volt a testük. Henry olyanokat vágott gazdáján, ha az fedetlen 14572 2, II| disznófejű kisasszonyok, de olyanokról, akiknek valóságos halálfejük 14573 11, III| alabárddal, s csendes békességgel olyant ütött a chasseur fejére – 14574 4, II| beleavatkozott a kerti munkába, s olykor egész gondatlanul feltűzte 14575 4, II| körülfogva szivárványszínek olympi nimbuszától.~ ~Mikor elvette 14576 4, III| szétzilált haj félig befonottan omlik alá a földig hosszasan, 14577 1, III| csodaszép gyűrűkben vállára omolva.~ ~Mikor e fényes társaság 14578 1, III| alakú Rue Mouffetard * -on gördül-e végig a hintó.~ ~ 14579 3, IV| lesz avatva.~ ~– Vezesse be őnagyságát a vendégszobába, s vigyen 14580 6, II| királynőjét és védszentjét, őnála ez egyetlen nőalakra volt 14581 11, III| hogy ne féljenek vérüket ontani a hazáért.~ ~Egy másik közvitéz, 14582 1, IV| talpig, mert a Passage de l'Opera * -i készítmény elárulja 14583 1, I| ma este a mama elment az operába, s a Diánának azt parancsolta, 14584 4, I| mutattak be Magyarországon, operaszínházzal és karusszellel; e vidéken 14585 2, III| esztendeig. Azután kétszer opponálok * , egyszer repellálok * . 14586 4, IV| minden ez országban megjelenő opus. Előkereste azt, s megtalálta 14587 8, I| elsüti az az ágyút, mint egy orációt.~ ~– Hát a gyalogságot és 14588 3, III| viselni az arcán.~ ~Néha órahosszant is elbolyongtak a hullámtükrön, 14589 7, II| lefekünni.~ ~A legkedvetlenebb órájában egyszer csak hangos sarkantyús 14590 2, II| az arcát soha senkinek, őrajta kívül.~ ~– Ez regényes, 14591 1, I| választott a sétálásra.~ ~Az órák tízet ütnek. Ilyenkor minden 14592 3, III| alakja vont rajta, s mi órákig ott csillámliko a víz színén. 14593 8, II| tekintélyére féltékeny falusi orákulumot: – egy hét alatt mind 14594 8, I| milyen balítélettel van az óraműről, dehogynem adott. Az inszurrekció 14595 11, II| völgy útjain, hogy vonulnak, óramutatói lassúsággal, a nagy hadsereg 14596 8, I| No no! csak nem kell az óraművet ráncigálni, mert elszakad 14597 9, I| kegyelmes végzet által engedett órán túl elmúltegy perc.~ ~– 14598 10, II| harangkongású hangjával hirdetve az óranegyedeket. – Már tizenegy óra elmúlt.~ ~ 14599 5, II| figuráit az idomározotto orángutáng. Úgy is hítták a tréfás 14600 13, I| odafekteté annak kezére.~ ~– Őrangyalom vagy! – suttogá hozzá. ( 14601 1, II| használatáért, egy napra óránkint húsz frankot számítva, itt 14602 4, V| S aztán úgy alkuszom az óraütéssel, hogy miért nem több. Bár 14603 1, IV| Fervlans. – Ők tizenkét órával hamarább eltűntek, mint 14604 3, I| porcelán mosdótálacskát, s orcáikat és talpacskáikat finom szivaccsal 14605 10, III| a márkinők és márki urak orcáiról. Most ez van divatban. – 14606 7, II| égnek, ajkai megnyíltak, orcája tündökölt, az mind beszélt; 14607 3, IV| azokat az indulattól reszkető orcákat, a sírásra vonagló szép 14608 3, I| odarepül közéjük az asztalra, s orcátlan merészséggel egyik findzsáról 14609 4, IV| futott át.~ ~– Marie! – ordítao fel önfeledten.~ ~Azzal 14610 11, V| megrémült Herkulesnek az ordítása. Mars, a hadisten akkorát 14611 8, III| összeszólalkozik, kirohan nagy ordítással az erdő széléből, szétveri 14612 3, IV| pokolból elszabadult démon ordítva : Gazember! Áruló! Mit 14613 8, I| magával vive a hadvezér ordre du bataille-ját, átszökött 14614 5, V| penderített rajta, hogy az azo orgonabokrok közé kalimpázott, másik 14615 6, I| ahol pihenni szoktam. Egy orgonafa tövébe. Ott hadd nyugodjék 14616 3, I| alacsony jaspistáblán * valami orgonaforma látszik, hosszú sor érc- 14617 5, II| védencemet a melodion * orgonahangjára térden állva kezeit összetenni 14618 13, II| utánuk hangzotta távoli orgonaszó.~ ~Az acélfekete égnek ellenmondó 14619 3, IV| ellenség által fölbérelt orgyilkos, valami gyakorlott búvár, 14620 8, I| válogatósak a fegyverekben: orgyilok, méreg, lesbül küldött golyó 14621 6, II| igazi tábora.~ ~A század óriását csak hősökkel és hazafiakkal 14622 13, I| diadalmaskodott. Azt az óriást, akit senki le nem bír győzni, 14623 8, II| foglalná el.~ ~– Te pedig őrizd meg az én kincsemet. Magadat 14624 10, III| valamit. – Jocrisse! Milyen őrizet van a soproni oldalon?~ ~– 14625 8, II| szíved egészen az övé. Vedd őrizeted alá ezt a kis ércchatouille-t. 14626 5, V| legnagyobb gyémántja az én őrizetemre van bízva. – Ezentúl kétszerte 14627 7, I| donnája. Aki felől ugyan őrizkedni fogok többé kérdezősködést 14628 10, II| majd ő kiszolgál. Én nem őrizlek itt egész éjjel. Tudod? 14629 12, I| mintha valami potentátot őriznének ottan.~ ~Vavel néma dühvel 14630 3, II| az Isten ajándéka, amit őriznünk kell, amíg lehetfelelt 14631 8, III| rábízott kincseknek más őrizőt adni.”~ ~„Jocrisse leveleiből 14632 7, IV| furfangos, felnyithatlan zárral őrizze a maga kincsét!~ ~– Jól 14633 9, III| előőrsöket, s kikérdezte az őrjáratot a teljesített vizsgálat 14634 10, III| Barátom! Minő felséges őrjöngés! Az ősvilágrész minden madarai 14635 5, III| ebben a pontban valóságos őrjöngő. Ha elrabolt felesége, ha 14636 9, I| világlottak, mint egy hagymázos őrjöngőé, s elkékült ajka tajtékzott.~ ~– 14637 9, I| gondviselője, odarohant hozzá őrjöngve, s megragadva annak karjait, 14638 9, III| karabélyt, s folytatta az őrködést.~ ~Az éjszaka csendes volt, 14639 7, VI| Isten neked éjszakátőrködjenek fölötted. Angyalok… Imáid 14640 3, IV| leszek az ön közelében. Őrködni fogok, hogy semmi meg ne 14641 4, I| nem hatolhatunk is.~ ~Neki őrködnie kell védence fölött, abban 14642 5, I| illett is; sőt a karabéllyal őrködő strázsa a kapuban e föltevést 14643 10, II| odaállt a rácsfüggöny elé, s őrködött.~ ~Óh, dehogy történt az 14644 11, II| följegyezve: Kulcsár Károly őrmesteré, Csikász János kápláré és 14645 11, IV| másnap az ifjú Lauriston lett őrnaggyá helyébe. Ezt tette a két 14646 11, V| mire az nyakába borulva az őrnagyának, szép énekszóval felelt 14647 11, III| visszavonulás alatt a veszprémi őrnagyi szakasznak az ellenséggel, 14648 11, IV| Dömölkön házigazdájának, Mayer őrnagynak az inszurgensekről:~ ~„Ils 14649 4, I| feljegyezni. Maga volt azoroszlánfejés a tízek tanácsa egy 14650 11, IV| kimutatta mai nap a maga oroszlánkörmeit. A zalaiak állták meg vitézül 14651 1, I| ön mit fedezett fel?~ ~– Oroszlánnyomon rókát – szólt az ifjú kedvetlen 14652 8, III| lelkével kutyán, kígyón, oroszlánon keresztülvándorolni, s aztán 14653 8, I| mintha bottal mennének az oroszlánra! A francia bajonette ellen 14654 2, I| komolyan megrettent. Az oroszlánt megrémítéo szavával a kakas; 14655 11, III| ellenség közt, mint egy oroszlány; kapott is viszonzásul sebeket 14656 8, II| kell küldeni. S ugyanakkor Oroszország is hadat izen a magyar királynak, 14657 8, III| rablóra van bízva, hogy orozza vissza a kézből kiadott 14658 4, V| izmai, e klasszikus metszésű orr, ez achillesi ajk és áll 14659 4, III| szerint egy becsületes pufók, orral, szemmel, szájjal ellátott 14660 1, III| éhen ölje el magát, mi az orrán keresztül fogjuk önbe beletölteni 14661 3, I| könnyen táguló rózsaszín orrcimpák s az a sajátszerű, gömbölyű 14662 1, III| rikácsoló kakadún s egy orrfintorgató kapucinus majmon kívül.~ ~ 14663 1, II| rezes arc, burnóttól fekete orrlyukakkal, a fülében arany lencsefüggő, 14664 3, II| abba belenyomta a kis állat orrocskáját, hogy igyék szegényke: utoljára 14665 5, I| mert az elejétől fogva orrol a versenyért, amiben rendesen 14666 1, II| olyan rezes arcot, burnótos orrot festett magának, mint az 14667 11, VII| két hétre (!) a benn levő őrség számára elégséges élelemmel; 14668 4, II| trónra? Hogyan ragasztotta országa egyik darabját a másikhoz 14669 7, VIII| Visszaszökött tőlem a halai országába, a háládatlan. Nem is nagyon 14670 5, II| visszafoglalta az elvesztett országát: ahol ő az egyedüli király 14671 8, II| ő választ tisztviselőt, országgyűlési követet a megyeház udvarán, 14672 13, II| szégyent, veszteséget, amit országnagyok, hadvezérek, elementumok, 14673 1, I| gondolatjait, még mikor országok választanak is el bennünket. 14674 6, II| gyűlölet azon óriás iránt, ki országokat átugró léptekkel járta keresztül-kasul 14675 10, II| magát hegyeken-völgyeken, országokon, városokon keresztül vele, 14676 13, II| hibát, szerencsétlenséget, országos csapást, szégyent, veszteséget, 14677 13, II| megköttetett. – „Amaz” – elvett országotokból kétezer-ötszáz négyszögmértföldnyi 14678 13, II| ellenségek halmoznak egy országra, az ő rovására írjatok fel? 14679 10, IV| Eszterháza pompás sétánysoros országútjára. Fervlans még az egyes leskunyhókkal 14680 10, IV| ami nem szégyenli magát országútnak neveztetni. Bele volt veszve 14681 12, II| előtt, amik már felkaptak az országútra.~ ~A postakocsis messziről 14682 12, II| taszításra le voltak szorítva az országútról, s a vizenyős réten nehéz 14683 13, I| faluból.~ ~A falu végén az őrszem rájuk kiáltott, és megállította 14684 11, III| neki. Utoljára meglátott az őrszobában egy alabárdot, amit valami 14685 6, I| rám ismerjenek a másvilági őrtállók. Félek, rettegek. Gyermek 14686 4, I| még különösebb, tökéletes ortográfiával: a kifejezések előkelők, 14687 4, I| a Névtelen Vár hajdani őrtornyáto obszervatóriumnak rendezé 14688 11, IV| hegyeken a francia tábor őrtüzei mutatták az ellenség messze 14689 11, VII| Szigetközben, a franciák őrtüzeivel volt ellepve a mező. Mind 14690 9, III| egyre közelebb hangzott. Az őrtűz világánál már messziről 14691 9, III| az égen. Vavel Lajos az őrtűzhöz visszatérve, azt mondá a 14692 4, III| az álarcosoknak, amelyik őrül volt kiállítva a kastélyajtóba, 14693 4, I| negyediket ez önkényteso őrültekházában. Aggódva látta a serdülő 14694 4, III| találkozás előtt. Nem az orvokkal, hanem azzal a nővel találkozás 14695 8, III| tudta a tábori jelszót, s az őrvonalon át akart jönni, alattomban. 14696 3, III| faluban?~ ~– De van. A megye orvosa.~ ~– Hát el kell híni.~ ~– 14697 3, IV| több oka van arra, hogy az orvosával beszéljen. Menjen csak be 14698 6, I| ütött meg. Nem hiszek semmi orvosban. Tudom, hogy meg kell halnom.~ ~ 14699 3, IV| azonban kirántotta kezét az orvoséból, s haragosan kiáltott:~ ~– 14700 4, II| méla kifejezést arcán, s orvoslást keresett az ellen pedagógiai 14701 3, IV| gyönyörűség egy szenvedélyes orvosnak, a másik a gazdag sallárium, 14702 3, III| úgy látom, hogy nem képes orvosolni; ágya előtt halomra vannak 14703 3, IV| beteg, riadottan kiáltva az orvosra.~ ~– Ki az? Kicsoda ön?~ ~– 14704 10, I| felcsernek minden drága orvosságát reggelire. Meglopták egymást 14705 1, IV| társaságban akkor mindenféle orvosságokat inni, jeges rebarbarát és 14706 13, I| hadd ne vegyek ma semmi orvosságot. – Szeretnék fölkelni. Erősnek 14707 3, II| szoktál olvasni?~ ~– Mert azok orvostani könyvek.~ ~– S miért olvasod 14708 4, III| Valamikor tanultam az orvostant.~ ~– De hát mivel akar eret 14709 8, III| Tromfszky után, ki most tábori orvosunk a főhadiszálláson. Ő értesítve 14710 9, III| szenvedést okoznak, aki őrzi, annak is, aki üldözi. – 14711 1, I| kijutni vele. Ezt éjjel-nappal őrzik. Hanem a véletlen egy igen 14712 2, II| vadászkastély. amit egy Markóczy ős építtetett a Fertő partjára 14713 6, II| bebizonyította, hogy Ádám ősapánk is magyar volt, és csupán 14714 7, II| szeretet, ennyi jóság, minden őserénye az istenkézből eredett embernek 14715 2, I| diaetán indigenálták * az ősét.~ ~Ezt egy harmadik úr mondta, 14716 8, II| úriszékek. A nemesember birtoka ősiség, az unokák visszaperelhetik. 14717 2, II| a Fertő partjára valami őskorbul származott cölöpépítmény 14718 3, III| kelták voltak a tókörnyék őslakói.) Még akkor a magyar embernek 14719 3, III| annál, hogy magánál régibb őslakók emlékeinek kutatásával törődjék. 14720 2, I| magyart!”~ ~Viselete egészen ősmagyaros, ti. a század elejéből való, 14721 8, II| inszurrekciónak. Dal, mely hazáról, ősök dicső példáiról szólna: 14722 12, I| mester átvette a pénzt, s úgy osont el Vavel szállásáról, mintha 14723 5, VI| Mercatoris uramnak, hogy ossza ki az árvíztől sújtott hívei 14724 11, IV| megtámadott ezredesük körül. Osterhuber, Sós, Vizy, Szigethy, Sólyom, 14725 3, II| katona?~ ~– Eredj, te mindig ostobának teszed magadat, mikor én 14726 5, III| sebesebben. Nem kellett nekik ostor.~ ~A hintó egész odáig megtette 14727 10, II| puskát, a kocsis kiereszté az ostorát, s a szekér elrobogott a 14728 5, II| nagyot cserdített feléje az ostorával. A duda nagyot nyekkenve 14729 9, I| a két kezét az ölébe ez ostorozás után. S csak arra a nyilalló 14730 2, II| Ellenkezőleg, minden oldalról ostrom alá fogták a patvaristát, 14731 8, III| kellett kínálgatni. Sandomir ostrománál aztán volt módja benne. 14732 11, II| foglalt, s tüzet szórt az ostromlókra.~ ~Hosszú nap volt! Júniusban 14733 4, V| katonáink a franciák sáncait ostromolják, akkor ilyen nagy gumilásztikumot 14734 12, I| történt, ha az ellenség ostromolni találta a várat, s még talán 14735 5, VI| benne. Kapuját csak úgy ostromolta a sok munkát kereső ínséges 14736 10, IV| mindannyian összegubancolódva ostromra látszanak emelkedni egy-egy 14737 2, I| szőlőfürtök s csoda formájú ostyepka-sajtok vannak felhalmozva. A dombtetőn 14738 3, III| szökellésekkel, mint egy ősvilági csoda, lökve magát odább, 14739 10, III| Minő felséges őrjöngés! Az ősvilágrész minden madarai megfosztva 14740 3, I| nap nap után, tavasztól őszig, ősztől tavaszig. Este, 14741 8, II| mátkájához” már a hazafelé oszladozó nemes seregek olvashatták, 14742 1, IV| felállított guillotine két oszlopa közé volt akasztva; – amíg 14743 13, I| mennyezetes ágy, kígyós oszlopaival, kínai selyemvirágos függönyeivel, 14744 11, IV| tizedelték, gyalogsága tömött oszlopokban rohant fedett hadállásaink 14745 7, II| volna a hidat a megmaradt oszlopokon. Tehát felgyújtotta a híd 14746 11, VII| lovascsapatok; közbül pedig az egész oszloprendben vonuló gyalogság. A harc 14747 3, IV| forró dühnek epesalakja nem oszolhatott szét az ereibe, a bölcs 14748 1, IV| kikiáltott jelszóra köddé oszoljon szét s diadalíveink átalakuljanak 14749 11, VII| pozsonyi lovasezred két osztagával és Vavel gróf halálfejes 14750 11, II| rohama hátravetette a francia osztályokat, s már nekiszorítá a mocsárnak, 14751 1, IV| voltak a közönséges kémek osztályosai, kik apró elrejtett mondatkákat 14752 8, II| feküdt, tízezer fontonkint osztályozva.~ ~– Ez az összeg a mi vállalatunk 14753 7, VII| akiknek a gróf ki szokta osztani az ételmaradékot, még azontúl 14754 3, I| aki nekik cukordarabkákat osztogat.~ ~Sokszor feltette pedig 14755 2, II| nyalánkságok. Azokat ő maga osztogatja ki közöttük. Sőt egy igen 14756 4, I| Kijövet a bárónő alamizsnát osztogatott a két sorban felállított 14757 3, I| nap után, tavasztól őszig, ősztől tavaszig. Este, mikor lefeküdt 14758 11, IV| sem vezényelt, ő legalább osztozott a saját alkotta had nehéz 14759 6, II| összeköttetése, akik abban osztoztak; bárha nem is volt sejtelme 14760 11, IV| hogy egyfelül az egyesült osztrák-magyar hadsereg derekát akarja 14761 8, II| a magyarnak, az orosz az osztráknak; a szövetségesek pedig mind 14762 3, I| ivott. Mikor ivadjao * volt, osztriga is került az asztalra, hanem 14763 1, IV| nem rettenetes gondolat-e őtőlük: egy örökké fenyegető pokolgépet 14764 1, IV| országnak minden férfia otthagy családot, tűzhelyt, iskolát, 14765 11, VI| tusában a fejére kapott, hogy otthagyhatta a drága ispitály-levest, 14766 11, IV| közéjük vág. Akkor azok otthagyják a földön fekvő sebesültet, 14767 11, III| József-huszároktól. Hát azt se lehetett otthagyni: azért isérte ment”. De 14768 1, III| lábait, s megkínálta magát az otthagyott hideg punccsal, amibe piskótát 14769 10, V| ellenséget, elfelejtesz engem, s otthagysz. Nem maradok el tőled.~ ~ 14770 1, III| kapaszkodva, vezette azt egész otthonias jártassággal.~ ~– Ne menjünk 14771 10, II| ami a hajadoni szentélyben otthonos, s bár a bútorokból mindazt 14772 5, V| Várban: csináljon belőle otthont; hozzon bele boldogságot. 14773 4, III| lefoglalta azt mintegy zálogul az ottmaradásra.~ ~Vavel gróf mindenre egyébreo 14774 5, I| barátai előtt több havi ottmulatás után, hogy a baronesse-nek 14775 3, II| A leány felkuporodott az ottomanra, lábait felszedve a japonika 14776 1, II| megvette nyolc aranyért Ottovairi nevű kereskedő, s csinált 14777 9, III| jobban leverte kedélyét.~ ~Oudet ezredes, a philadelphok 14778 12, I| előre!” – megyünk.~ ~– Hát Oudet-ról mit tud ön?~ ~– Kevés jót. 14779 5, I| ezredi zenekar válogatott ouverture-jeit, s néha a kastély nyitott 14780 12, I| Várban még attól is meg volt óva, hogy éjszaka egy ebugatást, 14781 1, I| végiglopóznék a szobában; oly óvakodva, hogy lépése meg ne halljék, 14782 2, III| hosszú, tigrislábakon álló ovál asztal mellett állt a Névtelen 14783 7, IV| az alispánnaksietett óvatolni Katalinnehogy üldözés 14784 1, III| vérnek a vele született óvatossága: nem bocsátani közhírré, 14785 3, III| utána a hullám fölött. – Az óvatosságra csak addig volt szükség, 14786 1, I| összeszorítva, mintha azt is óvni akarná, hogy meg ne nyikkanjon.~ ~ 14787 5, VI| fedezte fel Észak-Afrika Oware királyságában, s virágainak 14788 3, IV| őszintén a doktornak, hogy a páciens fejbelövéssel fenyegeti 14789 2, I| a konzultációt.~ ~Ilyen páciensre volt már a doktornak szüksége 14790 8, II| Visszakerült az elúszott pad:~ ~ ~ ~Ne várd Panni Miskát, 14791 6, I| ketten leültek emellett a padlat-szőnyegre, a kis állatot középre véve.~ ~– 14792 4, V| amint annak az alsó széle a padlatot érte, két csappantyú kétfelől 14793 2, III| vezették, olyan fényes volt a padló, mint a tükör, s a bútorokon 14794 7, II| egy nagy vasládát, mely a padlóhoz volt lesrófolva, odamutatott.~ ~– 14795 10, VI| a dobogóról lehányták a padlókat a vízbe, akkor aztán az 14796 1, III| szobába, észrevette, hogy a padlószőnyegen apró papírdarabkák vannak 14797 2, I| mondta, aki a diagonalis padon ült, egészen tubákszínű 14798 10, IV| Kunkorgó levelű óriási páfránok legyezői, kékszárú bürökkórók, 14799 1, IV| közepett találja magát a Casino Paganiniban, s künno felejtve hazafias 14800 11, IV| vezér lenni; összeszedte a pajtásait, György Benedek, Sterniczky, 14801 6, II| azt körülölelgették, pajtásnak hítták, a többit megtette 14802 11, IV| elkezdtek ágyúzni.~ ~– Nem pajtások, már elkéstünk – monda Fehér 14803 4, I| tulajdonosait, a jókedvű pajtásokat, a házasulandó gavallérokat; 14804 9, III| kezemben volt, azt mondtam a pajtásoknak: engemet most temessetek 14805 8, III| Hát biz annak az egyik pajtásom nagyon meg találta szorongatni 14806 4, V| napfordítóján, ahol a gondtalan pajzánság helyét elfoglalja a túlérzékeny 14807 3, II| odafutott a belépőhöz, és pajzánul a nyakába kapaszkodott.~ ~– 14808 2, II| elérzékenyített. Georg! Pakoljon össze a süteményekből egy 14809 7, VII| a hazugságban tökéletes pákosz hadat! Ha meghallanám, hogy 14810 2, II| gróf a Schmidtné által hat palack bort küldött a feleségemnek, 14811 7, I| mutatom meg ezt sorba rakott palackokkal. A gömbölyűek az anglusok, 14812 2, II| parkban, ameddig az körül van palánkolva, senkinek se legyen szabad 14813 4, II| idejöhet aggodalmatlanul. A palánkot úgy készíttettem, hogy azon 14814 7, III| asszonyi szemérmetességgel palástolva, kérdezé:~ ~– Hát azt hiszi 14815 4, I| mankó nélkül; csak egy kis pálca volt a kezében, s már nem 14816 4, III| egymáson keresztülfektetett pálcák sorozata ez, melyek csavarszegekkel 14817 4, III| kapcsolva, s ha a két végső pálcát széthúzza az ember, akkor 14818 2, II| a körmére koppinthat egy pálcával.~ ~A hölgyek azután visszavonultak 14819 4, IV| tanácsot és a alamáziát. (A pálinka még akkor a magyar köznép 14820 9, III| vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról sem feledkezett meg. Így 14821 5, VI| francia természetbúvár, Palissot-Beauvois * fedezte fel Észak-Afrika 14822 8, II| kincsemet. Magadat és az én palladiumomat. Vedd őt körül egész szerelmeddel. 14823 8, II| áll rajta bosszút, hanem a pallos, s aki őt megüti, felsőbb 14824 11, V| hatalmas, tenyérnyi széles pallosok, hogy a lapjukon az egész 14825 1, III| boudoir és vestibule. A palota a divaturacsok kedvenc lakóhelyéül 14826 10, III| akiket a császár kitiltott a palotából. Hanem hát mindez csak ürügy. 14827 12, II| észre.~ ~A dandár ment a palotai úton, a volóncsapat pedig 14828 1, III| hogy a háladatos grófnő palotájából az elérzékenyült márki hintaja 14829 1, III| megmondta neki az anyja palotájának a nevét.~ ~– Mármost sietni 14830 1, II| tudna találni a mamának a palotájára? Egy szökőkút van előtte? 14831 13, II| átkozzák a gunyhóktól a palotákig? lefessék a képét torzalaknak? 14832 1, I| nevezünk; legfeljebb az úri palotáknál. Tisztességes ember magával 14833 1, III| hogy melyik oldalára a palotának, mert ez négy utcára szolgál.~ ~ 14834 1, II| lenyírta, aztán mindenféle pamacsokkal éppen olyan rezes arcot, 14835 7, IV| Katalin, s kezét nyújtá a pamlagja támlányára könyöklő vőlegénynek.~ ~– 14836 3, II| mikor a japonikát felvette a pamlagról, s betakarta vele a najádok 14837 6, II| zúgolódó jellem volt; tele panasszal a fennálló rendszer ellen; 14838 10, VI| támasztva a hátát fekszik panaszatlanul a földön, azt a kezét, mellyel 14839 3, III| Marie. Csak a macskáinak panaszkodhatott; de azok is álmosak voltak, 14840 7, VII| nyekereg, és nem győz rám panaszkodni. Magamnak való természet 14841 12, II| való!” De már a zirciek panaszkodtak, hogy őhozzájuk egy csoport 14842 9, III| azért mégis nem sír, nem panaszol, azt mondja: „Nem vagyok!” – „ 14843 2, II| mindezeket sohasem a maga nevében panaszolta el, hanem egy harmadik személyre 14844 8, I| elég nagy okaink vannak a panaszra. Kezd kiderülni, hogy azok 14845 11, V| annak ugyan nem volt miért panaszt emelni a rossz puska miatt. 14846 2, I| én tisztjeimnek nem lesz panaszuk ellenem.~ ~– És most magamat 14847 2, II| itt vagyok magam, meg a pandúrjaim, s ha rakoncátlankodnak: 14848 5, I| Szlavóniáig kergettek a pandúrjaink, valószínűleg nem voltak 14849 8, II| volt értve, s Panni alattPannonia”; úgy bizonyára sem sár, 14850 1, IV| látható. Ez volt az első panoráma Európában. Elég érdekes 14851 1, IV| hogy a Chaussée d'Antin-i panorámán kezdte, s állig-sarkig benne 14852 1, IV| merveilleuse elkezd beszélni a panorámáról, ami a Chaussée d'Antinon * 14853 1, III| porcelán medencét, szótlan pantomiával élénk szemrehányásokat látszott 14854 1, III| leányom elveszett?~ ~Az inas pantomimikájából érthető volt, hogy sehol 14855 8, II| a nyalka legények, akik panyókára vetve hordják a mentéjüket, 14856 1, III| elfelejtem: csak azt mondja: „papa Alfred”. Azt megtartom!~ ~ 14857 7, VII| lièvre, oeillet és ancolie; papagáj, nyúl, szegfű, harangvirág.~ ~ 14858 1, III| hálatelten ölelt, csókolt, Alfréd papának nevezett!~ ~– Az a mi legügyesebb 14859 11, III| Béky István, Horvát Péter, Papanek János odaveték magukat az 14860 11, III| képezte az egyedüli bejárást Pápára.~ ~Ezt a defilét védte a 14861 11, III| főherceg hadserege már ekkor Pápát is elhagyta, és gyors menetben 14862 11, III| hadosztály lovassággal, Pápával egyenlő magasságban, Mersénel 14863 1, IV| levezeti a beszélgetést apaphosi kert” * titkaiba, meg Madame 14864 4, I| kérette ugyan vissza, mint a paphoz küldötteket, hanem a pecséten, 14865 3, I| Vastag, átlátszóvá tett papírból vágtak ki virág- és gyümölcsmintákat, 14866 1, I| magának.~ ~Először mindenféle papírcsomagokat hajigál a tűzbe. Ez még 14867 1, III| hogy a padlószőnyegen apró papírdarabkák vannak elszórva. Azokat 14868 1, III| leszórta az asztalról a papírdarabkákat, s elébb, mint az zörgetett 14869 3, I| áll egy festőasztal; azon papírdarabok és sorba rakott üvegek porfestékekkelo . 14870 1, III| lassankint kikerült az egész papírlap.~ ~Akkor azután azt, ami 14871 7, VII| gondosan bepólált csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos tafotába 14872 4, III| valami kezdetleges álarc van, papirosból; kezeikben balták. Öltözetüket 14873 5, II| fölmegy az égbe; még attól a papirossárkánytól is, amit a gyermekek zsinegen 14874 10, II| rendetlenségben; beterítve széttépett papírrongyokkal, telefecskendve tintával, 14875 2, III| abaposztóval * ; a falak világos papírszőnyeggel bevonva, az ajtók fényes, 14876 4, V| a hóna alatt könyvet és papírt, a szájában pedig a keresztbe 14877 2, II| jólesett, mivelhogy falusi papnak nemigen telik ilyesmire. 14878 6, I| te mentségedre, se a te papod abszolúciójára, hogy paradicsomába 14879 8, II| gyepen, nyers szalonnát paprikával; velük kellett étkeznie; 14880 3, I| arany filigránmunka * , apró papucskái arany és ezüst gyöngyökkel 14881 3, IV| felölté japonikáját, felhúzta papucskáit, s átlopózott Lajos szobájáig, 14882 4, III| termetét, s lábain török papucskák voltak, a haja is főkötő 14883 11, V| Kibújt a tótból a párarera!”~ ~ ~– Hát még 14884 4, IV| latin nyelven) „Hungaria in parabolis” * – az felvilágosításokat 14885 2, I| S ezzel az egész nagy parádé mind kárba veszett * .~ ~ 14886 2, I| minek készítettek nekem parádét, mikor megmondtam, hogy 14887 6, I| öreg; de nékem az olyan paradicsom, ahonnan az én Henrymat 14888 6, I| papod abszolúciójára, hogy paradicsomába bebocsásson.~ ~A haldoklót 14889 3, III| hullámtükörre, az ő tündérálomi paradicsomára, amin karéjló fodrokat hajtott 14890 6, II| csak később származtak be a paradicsomba. De Éva anyánk már tudott 14891 7, VIII| a Isten egy részét a paradicsomnak előlegezte az embereknek 14892 3, III| fel tanújeléül az álmodott paradicsomról szóló tündérmesének.~ ~Ilyen 14893 7, I| törvény 3. cikkelye II. paragrafusának tulajdonítom, mely megtiltja 14894 7, I| hogy a II. törvénycikk 8-ik paragrafusát hajtsam végre.~ ~– Nem emlékezem 14895 11, IV| hagytok békét annak a szegény párának! – rivall rájuk Ugrinovics, 14896 6, II| egész földrészt. S egy ember parancsára.~ ~S nem elég az iszonyat 14897 7, II| ismersz? – Nem! – A vezér parancsát hajtják végre. S mikor a 14898 11, VII| miket azután a nádor külön parancsban követelt vissza tőle, mint 14899 3, II| Hát hisz éppen a te parancsodat megyek végrehajtani, kis 14900 10, III| takarmányszállításról adott parancsokat. Az pedig köztudomású, hogy 14901 1, III| a kapunál álljunk megparancsolá a kocsisnakaztán ön elmehet. 14902 10, II| vezetni fogja. – Ez az ő parancsolatja!~ ~– Engedelmeskedem neki – 14903 11, VII| felé, s miután mind a három parancsolatnak megpróbált engedelmeskedni, 14904 6, I| hittel: „igaz: vétettem sok parancsolatod ellen; de erény volt minden 14905 12, II| vezére igen kegyetlen hangon parancsolgatott a bíróval, egy kukkot se 14906 5, V| szeressen: asszonyt, aki nekem parancsoljon, s akinek én szót fogadjak, 14907 3, II| születésem napja van. Ma én parancsolok a háznál. Az történik, amit 14908 8, III| tettem meg neki.~ ~– Most én parancsolom, hogy tedd meg. Hozd el 14909 11, V| mulatságnak.~ ~– A kutyámnak parancsolsz! Annak is csak, ha én engedem! – 14910 5, V| korcsmába.~ ~Meg volt neki parancsolva, hogy azalatt, amíg az úrhölgy 14911 7, IV| lármázók; itt goromba, nyers parancsszavak fognak hangzani, amiktől 14912 7, II| Harsogott az irgalmat nem ismerő parancsszó, s azzal vágtatott előre 14913 9, I| tanácsomra hallgatni?~ ~– Parancsul veszem.~ ~– Öltözzék ön 14914 9, III| Aztán felült a nyeregbe, parasztasszonyok módjára, s megindult egyesegyedül 14915 8, II| nádorispán is! És viszont a parasztból is lehet nemesember, ha 14916 8, II| lehet szűrposztó, mint a paraszté. Csak a nemesembernek szabad 14917 8, II| tábla és a hétszemélyes; a parasztét az urbarium és az úriszékek. 14918 10, VI| lovag ráismert az ő arcára a parasztfejkötő alatt is.~ ~– Thémire! – 14919 5, V| vesztegette el egy helybeli parasztgazdának, s a két elkényeztetett 14920 10, II| régen! – Hát nincs elég parasztgunyhó, ahova el lehet bújni? – 14921 5, V| csinálok hóembert, ahogy a parasztgyerekek szoktak.~ ~Lajos gondolkodóba 14922 12, I| van ni. Napóleon, csak egy paraszthajszálon múlt, hogy megnyerte az 14923 4, I| mint Lajos, akkor könnyű a parasztházhoz elhelyezett kis gézengúzból 14924 8, I| nemes inszurgenstől, hogy ő parasztkáplártól, strázsamestertől engedjen 14925 2, I| emelvényen pirospozsgás parasztleányok vannak felállítva, kik egy 14926 7, VIII| kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni, hol tanulta 14927 5, I| őket attól az armalis.~ ~A parasztlegénynek van annyi logikája, hogy 14928 5, I| ezek az úrnővel, azok meg a parasztmenyecskékkel. A mulatság, igaz, hogy 14929 7, VIII| megedződjenek.~ ~– Azt hiszem, a parasztnéknek elég erős idegeik vannak.~ ~– 14930 4, III| minden siker nélkül.~ ~– A parasztnőnek erős természete van. – dörmögé 14931 9, III| tarka kendővel, egészen parasztnővé alakult át. Egy kis mátkához 14932 9, I| gyakorlása in anima vili, a parasztokon!~ ~De hátha több volt ez, 14933 10, II| bekötötték gyolcskendővel, parasztosan, a Sátán Laci felesége melléje 14934 9, III| volna a nap. Katalin, a parasztruhában, ott ügetett mellette az 14935 4, IV| előtt egy paréjjal benőtt parasztudvart, aminek a házküszöbén egy 14936 3, III| szemei úgy ragyognak, mint a parázs. És félrebeszél. Sohase 14937 1, I| hol vette ön hozzá az égő parazsat?~ ~– Ejh, milyen kíváncsi 14938 10, II| lepörkölték vele az üstökét, a parázson pattogott a ráhintett köménymag, 14939 10, II| eltűnt előle, kidugta a parázsos serpenyőt a négyszögű ajtónyíláson, 14940 9, I| nyerhetnék egy serpenyő parázst és valami kevés kámfort?~ ~– 14941 8, III| nem fogja megtenni. Ebből párbaj lesz. Ő évek óta nem fogott 14942 1, IV| egy kötéltáncosnő miatt párbajban agyonlövette magát; hagyva 14943 6, II| haldokló szolgával folytatott párbeszéd után kezd kidomborodni az 14944 1, IV| mosolygó, hízelgő arcok suttogó párbeszéde pedig ez volt:~ ~– Kudarcot 14945 10, III| Madame Talleyrand, azazhogy pardon! la duchesse de Benevent 14946 3, I| Rafaelje” lelkesülhetne; a párduc alakú dundi franciák, hosszú 14947 10, III| elmés. Mikor Hortense bal paré-in táncolta a fandangót vagy 14948 4, IV| s látott maga előtt egy paréjjal benőtt parasztudvart, aminek 14949 5, VI| róla, hogy az inzsellér (ki parenthesisben mondva, amilyen tudományos 14950 11, IV| vezénylőtiszttel akadt össze s a párharcban a kardjának a vége letörött. 14951 13, I| házhoz, eszébe jutott, hogy a paripa-robaj megriaszthatná a leány gyönge 14952 11, IV| nem is adta volna tíz más paripáért. „Dejsz az én hóka lovamat 14953 2, I| el ne ragadják Phaëton * paripái, mikor a statutio alkalmával 14954 7, II| bátorsága nekisarkantyúzni a paripáit e vonagló kövezetnek? – 14955 11, I| holnap már a lovagtalan paripájukat látta elővezetve: a barát 14956 11, IV| hanyatt-homlok lezuhant lovasokkal és paripákkal.~ ~Az ezrednek volt két 14957 8, II| felkészülve, tüzes felföldi paripákon, akkorra elkészült a zászló 14958 10, V| bámulatos szökéssel, mely paripának is becsületére vált volna, 14959 11, V| Parancsot? Ilyen szó nincs a Pariz Pápaiban.~ ~A százados odalépett 14960 4, IV| furcsa szónak az értelmét.~ ~PárizPápaiban bizony nem volt 14961 12, II| átvenni. Ők lesznek a kísérői Párizsig. Ez a hintó fogja őt elszállítani, 14962 10, III| választottál, ha Schönbrunnból Párizsnak útbaejthetted Nezsidert.~ ~– 14963 1, I| házaknak, amik még a régi Párizst képviselték. Az alacsony 14964 4, I| celebritásoknak egy darab Párizsto mutattak be Magyarországon, 14965 3, I| cseppel, a másikból hiányzik a párja, ezt valószínűleg elvesztette, 14966 3, III| görcsösen kapaszkodott a csónak párkányába, rémítő tekintetet vetve 14967 2, III| odadűlt a hátával a kandalló párkányához, s nyugodt hangon mondá:~ ~– 14968 7, VIII| fehérek, mik a mulatólak párkányzatán büszkélkedtek. Különösen 14969 7, VIII| lemegy, be nem csalható a parkból. S minő naplement az! Egy 14970 1, I| meg ne halljék, hanem a parkett kockái mégis elárulják, 14971 1, III| felszakíttattuk önnek a parkettjeit is, szétszedettük a bútorait, 14972 4, III| Vavel vasas végű botjával a parkettra.~ ~– Tehát becsületes nőnek 14973 4, II| uszályos fehér öltönyében, parkja zöld pázsitján végigsétál. 14974 4, II| szemlélte a szomszéd kastély parkjábanio jelenetet. Egy úrhölgy, 14975 5, IV| oldalon a kettőjük elzárt parkjai takarják el. Így nagyon 14976 5, III| Ez megnyugtatá, hogy a parkkal is beéri.~ ~– Látogatásomon 14977 3, III| rajta, mint egy duzzadó párnán, mint a ringatott bölcsőben 14978 11, IV| estélyén, mikor az inszurgenst paródiázták.~ ~Utoljára aztán, hogy 14979 1, II| a fején kopott, piszkos paróka, lenyomtatvao zsíros carmagnol 14980 1, II| odacsíptette a függőt, a rossz parókát feltette a fejére, tetejébe 14981 2, II| futár, a Névtelen Vár és parókia között a véleménycserét 14982 2, I| nemrégiben Csokonai * ; akinek a parókián elcserélték a prédikációs 14983 2, II| tornácra a mokkanedvtől párolgó findzsák asztalkáihoz, s 14984 10, IV| fekete iszapból kábító gáz párolog ki. Az égés egyre terjed, 14985 3, IV| vizsgálnom. Itt egy kis paroxizmus van jelen, amire gyors orvosi 14986 2, I| mondott a világnak, s örökös pártában maradásra határozta magát, 14987 8, II| Marseillaise-e, a „Ça ira” – aPartant pour la Syrie”, harci riadói; 14988 3, III| Otthagyta a fenekét szárazon. A partbirtokosok, kik addig a víz tükrét 14989 7, I| elérzékenyedett. Biztosította a grófot pártfogásának teljes mértéke felől.~ ~– 14990 4, I| egyúttal a tehetősebbek pártfogását is felhívja, hogy az elhagyott 14991 12, I| utolsó szavával is a kegyes pártfogóját köszöntette.~ ~– vég 14992 4, I| megint arra kocsizik, a pártfogolt koldust szemközt látja jönni – 14993 4, III| fogadott.~ ~– Nézze ön: a másik pártfogoltam is, mikor két lábon járni 14994 5, VI| munkáját elvitte a nagylelkű pártfogónőhöz, bizony nem jutott eszébe, 14995 2, I| No, inzsellér úr, ez parti lenne magánakenyelgett 14996 10, IV| Rábán nem lehet, mert a partjai cölöpökkel és rőzsekötegekkel 14997 3, III| lefolyása van a Rábcába; partjait óriási fenyőszálak fedik; 14998 7, I| mindenütt nagymértékben pártjára kel a gróf úrnak, s kész 14999 3, III| épült, amik a Fertő déli partjáról a tóba benyúlnak.~ ~Az öregek, 15000 4, IV| felszedette a sás közül; pártját fogta, kietette, de még 15001 9, III| odább, s a Dunának az egyik partjától a másikig átér. Azután azt 15002 13, II| kitünteti a távol fekete partok közül, míg a közeledő vihar 15003 3, III| a nádasa határos a túlsó parttal. A másik kis öböl pedig 15004 10, V| csatározás: egyes vitézek párviadala kardtávolban, biztató lövöldözés 15005 11, IV| a francia voltigeurök a Párzsa patak folyásán megkerülték 15006 2, II| keresztyének. Húsvét napján páskabárány, mindszent napján heilige 15007 1, IV| látja őket senki állni. Pasquier * urat nem is ismerik. Ha 15008 6, II| irodalmi terményét, a spanyol pasquillokat, amiktől hemzsegett egész 15009 4, IV| van-e még ember, aki az én passzusomba beleilljék, gróf úr? – szólt 15010 1, I| kelni, meg egy szeletke pástétom.~ ~A véletlen vendég egészen 15011 1, I| mit a fiatalúr főzött s a pástétomot, cukorsüteményt, mit az 15012 6, I| mondta, mintha csak elrontott pástétomról volna szó.~ ~Vavel nem kérdezett 15013 2, I| szattyán sarkantyús csizma paszomántos violaszín lábszárhüvely, 15014 8, II| az?) meg egy kezdetleges pasztellrajzot, aminek egy pensée-t kellett 15015 3, I| muzsikáló óra, s elzenézi a maga pásztordalát, s a rajta álló rézcyclopsok 15016 11, IV| egy ostoba golyó. Utána Pásztory Menyhért vezette a rohamot 15017 13, I| Győrszigetből, Révfaluból, Pataházáról beözönlött a nép, amint 15018 11, III| alabárddal. Végre a Gerence pataknál megsokallta egy chasseur 15019 12, I| aztán szaladni belőlük, – patakok, amiknek közeledtére ki 15020 11, IV| a ketten lóháton.~ ~– No páter! – kiáltott most Varga a 15021 12, II| nagyot nem nevetnie ezen a patetikus fenyegetésen.~ ~– Haha! 15022 10, II| kérdezné, hogy hol áll a patkányméreg?~ ~– Még az kellene, hogy 15023 6, I| Allons, enfants de la patrie!~ ~ ~ ~Le jour de gloire 15024 9, III| meghiúsulnak.~ ~A német patrióták felkelése Napóleon ellen 15025 7, I| volt e refractariusokat patrioticus argumentatiokkal ad meliora


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License