10-atveg | atveh-bubik | bubir-docog | dodor-elrob | elroh-felad | felaj-forte | forti-hangj | hangl-igazs | igeke-katal | katap-kisor | kisuh-latko | latna-marki | marko-mente | menth-nyuln | nyulo-patri | patro-roppe | rovid-szeke | szekr-tarto | tarts-uldoz | ulese-viada | viado-zuzva
                bold = Main text
      Rész, Fejezetgrey = Comment text

16031 8, III| furfangos tervét.”~ ~„Én rövidebben akartam végét szakítani 16032 4, III| látni.~ ~A gróf azonban röviden végzett; kihúzta ezüstnyelű 16033 10, IV| időt elrabol.~ ~De Fervlans rövidíteni akarta az utat. Egy olyan 16034 7, V| Katalinmeg lehet azt rövidíttetni – diszpenzációval.~ ~– Hahaha, 16035 8, I| kereskedők felrúgtatták rőfének az árát egy forinttal.~ ~– 16036 10, IV| lábnyi magas mohától, mely a rohadó talajt fedi, ami már megszilárdult; 16037 10, IV| levágott nádkupacok s a halomra rohadt szénaboglyák, tetejükön 16038 10, V| örömében a lábával!~ ~Az első rohamnak sikere volt. A volónok megállták 16039 8, III| zászlóaljat a sánctól; a harmadik rohamnál a dobos beledobta az árokba 16040 5, VI| Rábcával összekötötte, oly rohamosan zúdította le a Fertő vizét, 16041 11, IV| s ugyanakkor gyalogságát rohamoszlopokra alakítá Szabadheggyel szemben, 16042 11, IV| maga ugrik a nyeregbe, s rohan az öccse segítségére. Az 16043 6, II| rostélyát felhúzzák, s ő rohanhat elő, kikeresni magának az 16044 10, I| szerezni. Minő szomjjal rohanhattak a megnyílt sorompóba! – 16045 11, IV| már nincsen, puszta kézzel rohanja meg hátulról az egyik chasseurt, 16046 1, III| térdre esett a karjai közé rohanó gyermek előtt, sírásgörcsöketo 16047 11, IV| egy osztály lovas chasseur rohanta meg a csapatvezért és a 16048 11, IV| előnyomuló francia gyalogságot rohanva meg: szívén találta egy 16049 10, IV| felereszti hosszú indáit, rojtjait, levélfüzéreit, spirálformán 16050 10, IV| Mikor a démoncsapat a Rókadombot elérte, De Fervlans jónak 16051 10, IV| Fervlans alig tért vissza a Rókadombra, midőn a hadsegéde figyelmessé 16052 10, IV| a berekből a szellő.~ ~A Rókadombról (kivált egy nagy nádpyramid 16053 1, I| fel?~ ~– Oroszlánnyomon rókátszólt az ifjú kedvetlen 16054 6, I| helyembe. Vagy az a féllábú rokkant vitéz, akinek a báróné masinalábat 16055 3, I| van egy fehér fénymázos rokokóasztal; azon ő minden reggel talál 16056 10, III| divatnak: hölgyeink kurta rokolyában, hímzett camisole-lal, piros 16057 7, II| sebeiket tárják az üldöző rokon elé, csonka tagjaikat emelik 16058 7, VI| menyegzői előkészületek. Rokonaimat nem kell meghívnom, mert 16059 10, VI| az elesettek szülőinek, rokonainak vigasztaló leveleket írt. 16060 11, VII| az ismerősök, barátok, rokonok, testvérek az elveszettnek 16061 3, I| első tekintetre elárulja a rokonságát olyan arcokkal, amiket sokan 16062 3, III| növényre, mint amilyen rokonszenves a telő hold. Ki tudná annak 16063 5, II| állíttassék, s a katonák nem rokonszenveztek vele.)~ ~Ezután mindjárt 16064 10, V| bajusz és körszakáll: igazi romagnai mintakép, termete a vatikáni 16065 11, IV| lelkét (a nádorét), ki a régi rómaiak mintájára, felülemelkedve 16066 13, II| csendesen, észrevétlenül, rombolás nélkül, földindulás nélkül, – 16067 10, III| komondorfit ismét az iszákjába, s Rómeó végáriáját „ah ombra chiara” 16068 10, III| viszontlátásig – Zingarelli Rómeójában! Ah, Grassini istenien énekel! 16069 13, I| gondolat, hogy e kormos romhalmaz közt kell neki felkeresnie 16070 7, II| örüljön, mikor testvéreinek romlását hallja; nem fogja engedni, 16071 9, I| minden szégyennek, erkölcsi romlásnak? Vagy elhozza őt ide magához, 16072 7, I| órakor ebédel, mint minden romlatlan keblű magyar. S iszik a 16073 13, I| lakosok nem jajveszékelnek a romok között. Még dicsekesznek 16074 11, IV| odavetve a March-mező rónáira egy tömegben, nekizúdítva 16075 9, III| vele ellenfél, mint a Duna rónáján, s oly zavarban még nem 16076 12, II| nézegetni a tájat, a tarka rónát, melyen az aratatlan, érett 16077 2, III| ami vadászkastély korában ronda kis fészek volt; most pedig 16078 2, II| már egy kosár van kitéve a rondella alá, abba belerakják, amit 16079 2, II| nyáron, megjelennek a kastély rondellájának az ablaka előtt: akkor ott 16080 10, I| Démon-légió” nevet. Gyöngy és rongy, drágakő és szemét egy rakáson. 16081 10, V| pisztolyt.~ ~A levél égő rongyai, mint éjlepkék szállongtak 16082 9, II| akárhová. Öltöztessen fel rongyokba, darócba, cselédnek: kormozd 16083 1, III| az asztalon, míg a tépett rongyokból lassankint kikerült az egész 16084 9, I| becsülését. – Ezt nem lehet úgy rongyokra tépni, mint azt az ötmilliót! 16085 1, IV| gyermeket, anyát, s megy rongyosan, mezítláb, egy darab száraz 16086 6, II| város, s éjszaka rajta ront az alvó táborra az erdőben 16087 4, IV| olyan gézengúzt jelent, aki rontja a „zsiványnak a becsületét”.~ ~ 16088 4, IV| hogy az én kancsal szemem rontotta meg az emséjét. Onnan is 16089 4, IV| csiklandanák, mikor hallom, hogy ropog a puska előttem, utánam. 16090 10, V| A démonok karabélytüze ropogott. – A hölgy a dombtetőn eltakarta 16091 11, IV| rettenték őket vissza. Most nagy ropogva vágott közéjük a kartács. 16092 5, III| borzas bogácsfő. (A cynips rosae gubicsai * azok, műnyelven 16093 8, I| kémei voltak s még annál is rosszabbak. A megerősített Laibachot 16094 13, II| aláírjátok a halálítéletét? Vagy rosszabbat annál. Hogy minden bűnt, 16095 11, V| puskáink ne volnának ilyen rosszak! – exceptívázott egy perpatvaros 16096 4, V| s ha így elalszom, oly rosszakat álmodom, hogy örülök, mikor 16097 7, IV| grófnak nevezitek egymást. Ez rosszaság! Szépen csókoljátok meg 16098 7, IX| férfinál, ki vagy jónak vagy rossznak, de egyszer megállapodik: 16099 6, II| kiáltást, amikor rekesze rostélyát felhúzzák, s ő rohanhat 16100 3, II| borítja arcomat. Mintha rostélyon keresztül látnám az egész 16101 10, V| Rába-hídhoz, s a révcsárdánál rostokolni készül.~ ~Vavel lovasai 16102 5, II| magyar glászlibul,~ ~ ~ ~A roszprádlit is megeszi cintálbul.~ ~ ~ ~ 16103 3, III| talán, hanem a sima arcot rőt, kurta szőr fedi, s a koponyát 16104 1, IV| férjhez ment egy fiatal rouéhoz * , aki önnek négy esztendő 16105 8, III| Thémire ajánlatot tett a rouénak, hogy megveszi tőle százezer 16106 11, IV| már annyival tartozott a rováson!~ ~Ráismerhetett jól a zászlójárul. 16107 5, I| hogy a megtisztelt minden rovást nyugtatványozott egy keserves 16108 5, II| várta, hogy az inszurgens rovat alatt valami hallatlan tréfás 16109 5, III| lovagiasság és bátorság rovatait illeti, azokban senkit sem 16110 5, I| felére olyan huszonötöket rovogatott le, hogy a megtisztelt minden 16111 5, III| merész megjelenéssel, most én rovom le hasonlóval a tartozást.~ ~– 16112 10, VI| vizsgálódott a kis tisztás téren: a rózsabokor aljából lázas nyöszörgés 16113 10, V| éjlepkék szállongtak alá a nagy rózsabokorra, melynek tövét egy halálra 16114 10, V| pisztolyába tömte.~ ~Csak a rózsabozót választotta el még ellenfelétől, 16115 13, I| Nemcsak azok a vészt jelentő rózsák ragyognak rajta, amiket 16116 2, I| lombokbúl, s azon sárga kassai rózsákból kirakva ez a szó: „VIVÁT”; 16117 10, III| hímezve frissen szedett rózsalevelekkel. Olyan illatot hordott magával, 16118 10, III| hordott magával, mint egy rózsalugas! Hogy ezt Thémire nem láthatta. 16119 6, II| emlékeivel:~ ~ – „Katona vagy rózsám, az lettél,~ ~ ~ ~Nekem 16120 7, IV| dicsekedés verőfénye, ajkainak rózsanyílásából mint tündöklött elő az a 16121 7, IV| liliomarcát Katalin égő rózsaorcájához szorítva, a különbséget 16122 10, IV| egész tájnak, a szikes avart rózsaszínűre festi, s a kanyargó fekete 16123 5, III| megfenik, hogy meg ne lepje a rozsda.~ ~Egy tehertől megkönnyebbült 16124 10, IV| a partjai cölöpökkel és rőzsekötegekkel vannak burkolva, amiken 16125 2, III| Fertő tavába benyúlt, erős rőzsesánccal védett töltésen ment a várkapuig 16126 5, VI| nekiállította őket töltést hányni, rőzsesáncot fonni az egész virágoskert 16127 3, I| miknek gombjai smaragdok és rubinok; de a haj maga zilált és 16128 8, III| két élő fa közé szorított rudakból, s bebútorozva szénakötegekkel 16129 10, IV| most mind talpon vannak, rudakkal készülve a terjedő lángoknak 16130 9, III| az idő; a Göncöl szekere rúdjával lefelé állt az égen. Vavel 16131 7, IV| voltak piros barkákkal, s a rügyek balzsamával volt tele a 16132 3, I| léptei néha oly könnyűk és ruganyosak, mintha tündér járna a harmatos 16133 10, II| alkalmazva: csizmasarokkal rugdalva az ajtót. Mind nem használt 16134 11, V| rezes kardot.~ ~– Nézd, hogy rúgja a port a Sámsonverő!~ ~Ezt 16135 12, I| Igen egyszerűen. A rostély rugója össze volt kapcsolva a gróf 16136 7, VI| megnyomva lábával a rejtett gép rugóját, felgördíté az ércfüggönyt 16137 11, III| azzal a bajtársak mellé rúgtattak, újrakezdték a verekedést.~ ~ 16138 7, VII| a valakit ebből a piros ruhácskából odaadnád, hogy csak a kis 16139 1, I| dobálja. Szép, drága szövetű ruhácskák kihímezve, felcsipkézve. 16140 4, I| szorgalmasan varrtak ingecskéket, ruhácskákat a védencek számára; míg 16141 10, III| trikóval; corset nélküli ruhaderékkal, aminek nem voltak ujjai. 16142 6, I| reszkető kézzel vonva elől ruhafodrai közüla kis magányos verebet. – 16143 9, I| felkapták az aranyhímzést a ruháikon; megélhetsz te a kezed munkájából, 16144 1, I| Aztán hova lettek a szép ruháim?~ ~– Az ám. Még , hogy 16145 13, II| megholt leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél 16146 6, I| öltöztettem fel az ő leányuk ruhájába, hogy az igazit megmentsem 16147 10, III| rajta carlin valamennyi ruháján keresztül.~ ~– Haha! És 16148 1, III| már a kisleány. Egy ódon ruhaszekrényekkel még szűkebbre szorított 16149 3, II| a toalettjét. Ott állt a ruhatára. Mikor előjött, pompás tarka-pálmás 16150 7, VI| hogy megmutogassa neki ruhatárát, fantasztikus, drága kelméjű 16151 1, III| kellett ballagni, hogy divatos ruhatárt találjon.~ ~Amint a visszatérő 16152 4, II| hozzá, hogy felakasztott ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, 16153 8, III| ha az a nevét fogja ruházni. – Az ilyen névátruházás 16154 1, IV| megírom önnek. Addig önre ruházom a háziasszonyi tisztet, 16155 8, II| csapat, amely már fel volt ruházva, fegyverezve, kivonult nagy 16156 2, I| az az inzselléro ki talál rukkolni azzal a szóval, hogyazt 16157 8, II| riadói; az angoloknak aRule Britannia”-ja harsogott 16158 12, II| Ezért híják tán németül Rundenturmnak.~ ~Vavel csapatja ezt a 16159 4, II| azzal a feladattal, hogy egy rusnya, csivasz * szörnyetegbe 16160 5, VI| éppolyan atrobilosus * és rusticus ember társaságban) egykor 16161 10, III| poharából az aranyszínű rusztit. – Megyek Párizsba. A császár 16162 3, III| halandókkal.~ ~1737-ben Rusztról Ilmicre gyalog gázoltak 16163 13, II| veszett lény.~ ~Feje még rútabb, amióta az égő bozót leégette 16164 4, IV| csúf volt. Eszményképe a rútnak.~ ~– Hát van-e még ember, 16165 11, VII| Strassoldo, Eszterházy, Saint Julien ezredekéit, azok 16166 1, IV| felett, kiknek főnökét a saint-denis-i temetőből * húzták elő, 16167 1, II| templom előtt megálltak Saint-Leu-ben,ahol kocsit és négyes fogatot 16168 3, IV| már egyenesen beléphet a saisi titok * függönye mögé, s 16169 5, I| névjegyét, viszonzásul a sajátjára. Bámult rajta, hogyan lehetett 16170 3, III| előreúszott.~ ~A Fertő sajátságai közé tartozik az, hogy apróbb-nagyobb 16171 5, VI| miknek neveit, hazáját, sajátságait megmagyarázta neki Lajoso . 16172 5, I| szomszéd kastély lakója milyen sajátságos különc, magának való ember, 16173 2, II| levelezés által. És az is egész sajátszerűen megy végbe. A grófnevezzük 16174 9, I| tért ismét magához, mely a sajgató kínokon is keresztültör.~ ~– 16175 11, III| egy biztató szót adni nem sajnál szerelmeseinek?~ ~– Ne fussatok 16176 11, VII| Balaton mellett.~ ~Aki nem sajnálja a térképen megnézni, mennyire 16177 5, II| Szegény fiú. (Ezzel a sajnálkozó szóval akarta helyrehozni 16178 12, I| került.~ ~– Azt is tudom. Sajnállak érte.~ ~– De én ki fogom 16179 4, III| elmulasztotto bevezetést.~ ~– Ugyan sajnálomo , bárónő, hogy önnel ez 16180 11, V| A mi nemes legényünk nem sajnálta tőle a fáradságot, s úgy 16181 11, III| Szegény Gasparics Józsit sajnálták is nagyon az ismerősei, 16182 10, VI| rongyos közvitéz mellett, nem sajnálva szép, fehér kezeit annak 16183 11, IV| rákövetkezőn, amit majd sajnosan fogunk tapasztalni, ha rájövünk.~ ~ 16184 5, II| is odaégett volna, ha egy sajtár vízzel nyakon nem öntik. 16185 3, IV| gazdasszonyának, aki éppen a sajtmaradékot takarította el az asztalról –, 16186 9, III| mindenféle eleséggel, kenyérrel, sajttal, szalonnával, pogácsával, 16187 12, II| feleségét meg a leányát: ez sakk-matt neki! Menjünk innen. Nem 16188 11, IV| lovasságnak, eléje tolva a nagy sakkjátékos gyors mozdulatainak, micsoda 16189 10, V| munkája. Egy sziksógyárnak a salakjából összehordott kráter, mely 16190 11, II| quadrille: francia négyes!~ ~Salamon Mihály volt az alezredesük. 16191 11, III| ellenséget feltartóztatni. A salamoni erdőből kibontakozó francia 16192 3, IV| arannyal áttört drága keleti sálba burkolva. Háta mögött állt 16193 1, II| s csinált a templomból salétrom-raktárt. Nem mondta-e álmában ez 16194 7, VIII| szobaleány jöttek eléjük, sáljaikat, napernyőiket átvenni; mind 16195 10, II| Marie ledűlt a bőrkerevetre, sáljával betakarózva, a kis Laci 16196 3, IV| orvosnak, a másik a gazdag sallárium, a harmadik az a nagy nyereség, 16197 3, IV| takarva az éjjeli látogatás salláriumául; de egy betű se hozzá. Erre 16198 1, III| lakosztályokká: egy teremből kitelt salon, antichambre * , boudoir 16199 3, I| legrégibb divatlap, az Album des Salons füzetei, miknek divatképei 16200 1, II| gondosmamaegy szörnyű nagy sált kötött az ifjú úr nyaka 16201 11, V| komédiás járt a vidéken, aki Sámsonnak hirdette magát, s száz forintokat 16202 11, V| fáradságot, s úgy teremtette a Sámsont a földhöz, hogy annak menten 16203 11, V| hatalmas szikrát adott, s a Sámsonverőé jókora csorbát kapott. De 16204 11, VI| Az ágyú tekéi a régi vár sáncai közt hullottak le.~ ~Ez 16205 4, V| mi katonáink a franciák sáncait ostromolják, akkor ilyen 16206 4, V| egy ugrással az ellenség sáncára.~ ~Henry teletömte a száját 16207 9, III| a föld alul, kimásztam a sáncból; aztán tudok én négykézláb 16208 11, VII| felől fog bejönni, s a Rába sáncolatait megkerülve, hátulról támadhat 16209 8, III| az ostromló zászlóaljat a sánctól; a harmadik rohamnál a dobos 16210 8, III| nagyon kellett kínálgatni. Sandomir ostrománál aztán volt módja 16211 11, IV| is a főhadnagyát, Ladányi Sándort csikarta ki az ellenség 16212 12, II| latinul, hogy:~ ~– Conducat sanitat…. Domicella…~ ~– Hiszen 16213 1, IV| a foglyok ékszereit csak Sanson úrnak * van joga; attól 16214 8, I| az invalidusokat.~ ~– A sántákat? félkezűeket?~ ~– Meg a 16215 13, I| hajnalcsillag. Küldjétek be hozzám Sántánét. – Ő majd felöltöztet; jobban 16216 10, III| Hát még a tartalom! Ma santé est bonne. Hogy ő egészséges. 16217 10, V| Csak a fejét, hogy meg ne sántuljon! – ordítá Sátán Laci a vezényszót.~ ~ 16218 5, II| Rettenetes! Nem nézhetek ! – sápított a szép bárónő. – Távolítsa 16219 10, VI| híre lesz ennek, mint a saragossai hősleánynak, vagy Spatár 16220 9, III| szótlanul, mozdulatlanul, sárban-vízben megállni, zivatar elől bundába 16221 3, III| én beburkolom magamat, és sárcipőt húzok. – No menjen, Henry, 16222 13, I| ellenség kegyetlen nagy sarcot vetett a városra, az élelmes 16223 10, III| Képzelem, hogy vágyik ebből a sárfészekből visszajutni Párizsba! Tantalusi 16224 2, III| azután pedig, hogy valami sárfolt vagy poros lábnyom ne maradjon 16225 10, IV| iszapfolyót vérveresre.~ ~Végre a sárfolyam megreked egy dombcsoportozat 16226 3, II| Tudniillik, hogy azok az apróbb sárgák sovereign * aranyak voltak, 16227 3, II| nagyokból? Azokat az apró sárgákat nem bánom, ha kiosztod; 16228 7, II| mezőn ugrálnak: ma még a sárgavirágos mezőn, egy múlva majd 16229 3, IV| a hosszú ruháját, mikor sárhoz ért; akként árulta el a 16230 9, I| A rejtegetett fejedelmi sarj és minden okiratai kezében 16231 1, IV| tartósan számítani?~ ~Ez ifjú sarjadék között természetesen a kis 16232 5, V| Schmidt családnak legidősebb sarjadéka, írni, olvasni tudó fiú. 16233 11, VI| Ezeket nem mártogatták sarkaiknál fogva a Lethe vizébe. Mégis 16234 9, III| velencei pisztoly volt, négy sárkánnyal, négy ravasszal; és a hölgynek 16235 11, IV| olyan lovas, akinek a két sarkantyújabecsületérzéséshazaszeretet”, 16236 7, II| kellő tiszteletet, azért két sarkantyúját egymáshoz csapva, keresgélni 16237 5, VI| kíváncsiságot még az a tudat is sarkantyúzza, hogy az az egy kötet el 16238 9, III| magasra szállt fel, mint egy sárkány, kötélen tartották s onnan 16239 9, III| kezének hüvelykujja a fegyver sárkányán nyugodott, mutatóujja a 16240 11, V| többié: – rossz. Kovátlan, sárkánytalan puskák, rozsdás szuronyok; – 16241 4, III| szobája ajtajában a felvont sárkányú fegyverrel.~ ~– Nincs semmi 16242 1, I| hogy az előtte menőnek a sarkára tudjon lépni, míg az első 16243 1, I| még hosszabban kinyúlik a sarkát verő frakk két szárnya, 16244 2, III| lábain fehér harisnyák és sarkatlan cipők.~ ~– Itthon van-e 16245 11, IV| elnyomtak, Horváthot és Sárközyt.~ ~Miskey Ferenc kapitány 16246 3, IV| út, vágtatott a legszebb sáron keresztül; még a mamuszokat 16247 6, II| sohase voltak porosak vagy sárosak; a bútorokat letörülgetni 16248 3, IV| valakinek el ne mondja.~ ~Azon sárosan, ahogy az erdei utat megúszta, 16249 3, IV| mamusz, úgy televette magát sárral.~ ~ ~ ~A napok eközben múltak, 16250 10, IV| széles, messze elterülő sártóba, mely mint egy fekete tükör 16251 10, IV| lehetett látni a holdvilágnál a sártükrön túl.~ ~A démon alig hatolt 16252 8, II| járni kár.~ ~ ~ ~Leányvári sártul jöhetne;~ ~ ~ ~A vizen át 16253 4, V| akarta, nem volt. Még a saruja is saját találmány, ahogy 16254 10, VI| kezét, mellyel az imént a sásba kapaszkodott, most leeresztve 16255 3, IV| csak nyers halat evett, meg sáshajtást, tukorcát), már nem tépi 16256 11, VI| főhadiszállása.~ ~Egyszerre, mint a saskeselyű az égből, rohant a lovasezred 16257 4, IV| karok olyanok voltak, mint a saskeselyűnek a combjai: csupa ín és csont. 16258 8, III| vallásos lenni, hogy ennek a saskörmei ragadják meg az ő liliomszálát 16259 10, V| egyik vége olyan, mint a sasnak a csőre. A sisaknak nagy 16260 10, IV| rengeteg tömegekké felnőtt sásnemű növényzet, felmagasló kalászokkal, 16261 5, II| tettek Európában, mint asasok” * , s a híres Bobèche * 16262 10, V| villogó fekete szemek, merész sasorr, fekete bajusz és körszakáll: 16263 5, III| hordta a fejét, hajlott sasorrához, simára borotvált arcához 16264 1, III| hódító arc, magasan hordott sasorral, hegyesen összemenő szemöldökkel, 16265 10, VI| elején az aranyozott császári sassal. Egy magasra kiemelkedő 16266 7, II| dolgozószobájába, fenntartja a sastollas süveget a fején, s nagyot 16267 10, II| leszek! Meg a huszonnégy Sátán-cimbora. S majd ott megmutatom, 16268 10, V| vágtatott kísérőivel együtt a Sátán-csapat leverésére.~ ~Vavel Lajos 16269 10, IV| én magam tanítottam a sátánfattyút, hogyan kell kicsiholni, 16270 9, I| asszony-erő nem tartott ki a sátáni árulás végbefejezéseig. – 16271 13, I| folyosóról betért a konyhába: ott Sátánnéval találkozott, az ijedten 16272 2, II| odabenn ül. Őkelme az a híres Sátáno Laci szeretője.~ ~– Ennek 16273 9, III| Minden órában kijött a sátorából, lovára vetette magát, sorba 16274 8, III| visszatért a közös tiszti sátorba, mely hatalmasan volt felépítve 16275 8, III| volt; a nádkúpból egyszerre sátrakat lehetett rögtönözni, s egy 16276 12, III| itt van önök számára aSauf-conduit” – monda a kapitány, átadva 16277 2, II| nem látta őt meg. Haute Sauterne-i borok * voltak.~ ~– Ah, 16278 3, I| harangvirágnyit, az úr Haute Sauterne-it és burgundit ivott. Mikor 16279 10, IV| szolgálhatott nekik egyébbel, mint savanyú almaborral, méhserrel (itt 16280 5, VI| lelkészhez a maga nagybecsű Savary-féle telescopiumát * , azzal 16281 13, II| elboruló hullámsíkon hófehér sávok üldözik egymást.~ ~Az eszterházai 16282 3, III| síkságot, átszelve rézzöld sávokkal, vászonra tenni, azt mondanák 16283 5, I| alkalmazva, hogy egy széles sávot feszítsenek szét e felirattal: 16284 8, II| gyújtanak. Kalt, Dörenberg, Schill, Lützow hősies kísérletei 16285 7, VIII| Versek, történetek: Goethe, Schiller, azután Wieland regényei, 16286 4, III| előre tudatni, hogy mikor aSchlagwort”-ra kerül a sor, el ne késsem 16287 8, II| hollandiaktól. Gentz és Schlegel hazafias felhívásai Németországban 16288 2, II| Lessing, Kleist, Börne, Locke, Schleiermacher művei. Ezen kezdődött a 16289 2, I| Csak a levetett wiklerek és schlüpferek * bizonyítják, hogy abban 16290 10, II| lehet bújni? – Menjen a Schmidtékhez! – Azok talán még nem árulók. – 16291 6, II| bútorokat letörülgetni s a Schmidtéktől átvenni, amit hoztak, felvinni 16292 5, V| elhatározta magát.~ ~Amíg a Schmidtnéo hátra nem tekintve haladt 16293 10, III| egyenes utat választottál, ha Schönbrunnból Párizsnak útbaejthetted 16294 2, I| Majestät haben noch immer sehr schönes Leder” * .~ ~–Ah haha! – 16295 8, II| vitéz!~ ~ ~ ~Mutasd bátor Scytha szíved, jobbra tekints, 16296 11, IV| Erre felpillant a nehéz sebben fekvő bátyja: összeszedi 16297 11, VI| kiépült már abból a két sebből, amit a hansági tusában 16298 13, I| közlegénynek is, friss kardvágás sebe van az arcán: a mai utolsó 16299 11, VI| ördög volt, nem ember. A két sebéhez még tizenötöt kapott; de 16300 12, I| Belehalt a Hanságban kapott sebeibe, szegény?~ ~– Azokba nem. 16301 11, IV| megmenté, az is kiépült nehéz sebeiből.~ ~Mesék ezek!~ ~A veszprémi 16302 11, III| vágták keresztül, saját sebeik árán, Badácz István s Fehér 16303 7, II| hozott.~ ~Mintha csak a nyílt sebeire töltögettek volna még égő 16304 11, IV| öccse segítségére. Az is sebekkel fedve van már; de egy ellenfél 16305 11, III| látunk.~ ~Ez este a kapott sebekre is lehetett gondolni. Tábori 16306 11, III| Egy francia lovasosztály sebes rohamban vágtatott az utóhad 16307 11, II| ellenség. Két köznemes, Süke és Sebestyén, visszarohant érte; szétverte 16308 11, IV| kellett fordulniok; felvették sebesülteiket, halottaikat, s szomorúan 16309 11, IV| Dömölktől Pápáig megtelt sebesülteikkel minden város és falu.~ ~ 16310 11, VII| különösen megnevezi, kinek a sebesültekre fordított gondért a francia 16311 13, I| kérdezte tőle aggódva:~ ~– Nem sebesültél meg?~ ~A nőcseléd bejött 16312 7, II| szállítóeszköze az ellenfél sebesültjeit is magával vinni; azokat 16313 12, II| szavával, mintha mindannyi sebesültnek a tulajdon édesanyja volna 16314 2, I| és compossessor, orvos, sebész, és nemcsak e vármegyében, 16315 11, III| Csobránczy Ferenc, az tudott a sebészethez is, s ha valaki meg akart 16316 4, III| akar eret vágni?~ ~– Itt a sebészi eszközeim.~ ~– Ah, ön arra 16317 10, VI| fekete nadálytő levele sebforrasztó. Az a piros csengettyűs 16318 10, V| érdemrend, a pofáján négy sebhely sűrű összenőtt szemöldei 16319 5, IV| őket. – Görömbölyi Bernát a sedriák * alatt még össze is veszett 16320 7, I| referált a legközelebbi sedrián, hogy rendben van a vármegye.~ ~ 16321 4, II| keresett az ellen pedagógiai segédeszközeiben. Tizenhat éves korában már 16322 3, IV| összeszedte a tudományához tartozó segédeszközöket, a pénzt elzárta a fiókjába; 16323 4, III| én meg?~ ~– Ah! Ön akarna segédkezni? Nem fél a vér látásától?~ ~– 16324 4, III| felocsúdott, hanem akkor meg a segédkező úrhölgy arca sápadt halálra; 16325 11, II| mindenütt elöl vágtatott; a segédnek le is lőtték a lovát; amikor 16326 6, I| leszek vele!” Isten engem úgy segéljen!~ ~A szegény, nyomorult 16327 3, I| kemény ecsetekkel e patronok segélye mellett festhetett képeket 16328 4, III| semmit. Ön elég jókor jött segélyemre.~ ~– Nem bántották önt, 16329 5, III| a veszély percében önnek segélyére jönni; így az minden tragikus 16330 10, VI| vagy láthatatlan nemtő segélyét kérni, hogy emelje fel?…~ ~ 16331 10, IV| csomósult levélbozóttal, mintegy segélykiáltva terjeszti szét a kietlenben; 16332 2, II| emberek baját, hogy rajtuk segíthessen; philosoph, aki boldognak 16333 2, III| szegény embereket, akiken segíthet vele; de én kevesebbet neki 16334 6, I| boszorkánynak: jer ide, segíts; én nem tudok semmit, te 16335 7, VII| felhívásokat.~ ~– Isten segítse őket!~ ~– Most már én az 16336 6, I| hegyében ott a halál elleni segítség. Hogy alázná ön meg így 16337 10, IV| belegázoltak, rögtön elkezdtek segítségért kiabálni. A virágzó tóban 16338 10, IV| a feje látszott ki.~ ~– Segítsetek! – ordítá a démon, lova 16339 4, V| csóválta a fejét, amibe sehogyse akart belemenni, hogy mi 16340 6, II| összefogdosták a dologkerülőket, sehonnaiakat, a falvakban a kisbírák 16341 10, II| Cambray! Atyám! Itt vagy?” Sehonnan sem jött válasz.~ ~Eszébe 16342 8, III| körülfogta az ellenség: nem volt sehová menekülése. Ekkor fogai 16343 2, I| Majestät haben noch immer sehr schönes Leder” * .~ ~–Ah 16344 5, IV| jóakaratú pártfogó nem is sejté, hogy amíg ekként védelmezi 16345 8, I| találni! Óh, énnekem erős sejtelmeim vannak, s azok be szoktak 16346 9, I| csak mint egy nyomasztó sejtelmet, mint egy bántó emléket 16347 5, V| komoly, tartózkodó volt.~ ~Sejtene tán valamit?~ ~Meg van-e 16348 5, V| Lajos rábámult. Mi ez? Sejtené talán Marie, hogy abban 16349 7, V| Igen.~ ~(Lajos jól sejtett!)~ ~Most azután lehetetlen 16350 4, I| gyanakodás. Hiszen mi már annyit sejthetünk felőle, hogy ő a Mouffetard 16351 4, V| korában úgy kifejlődve, hogy sejtse, amit nem tud?~ ~Szelíd 16352 10, II| rettenetes betegszobai és sekrestyebeli illat, ami a kámfor, tömjén- 16353 10, V| rablóa nevük, amíg ahős”-sel fel nem váltják. Itt két 16354 2, I| abba beledughassa.~ ~A szép selma pedig hamiskás mosollyal 16355 2, III| bőrzacskó a hosszú szárú selmeci pipákkal és a kurta szárú 16356 1, III| diagnózisától, s a leánya selyemhajának érintésétől, hogy kapcsolatba 16357 1, I| kandallóhoz, kirántja azt a selyemharisnya párt a kebléből, felitatja 16358 1, I| marad más, csak egy pár selyemharisnyácska.~ ~Azt megsajnálja: eldugja 16359 6, I| s aztán elbújt annak a selyemköntöse fodrai alá.~ ~– Hozzám sietett! 16360 4, I| fiatal leányt is eltemessen a selyemmel bélelt sírbao , akinek ő 16361 10, III| bemaszatolja a piszkos kezeivel a selyemöltönyöket, s belemarkol a tálakba, 16362 2, II| eleganciával volt öltözve; fekete selyemruha volt rajta, s a nyakán négy 16363 1, I| kocsiból, lehúzta rólam a selyemruhámat, elvette a karperecemet, 16364 1, I| Szépen felöltöztessen az új selyemruhámba, s aranyfüggőmet, karperecemet 16365 5, III| le volt fátyolozva. Kék selyemruhát viselt ujjakkal, aminő 16366 8, II| aranybetűket hímezzenek a selyemszalagjaira. Az ólom még szebb betűket 16367 7, III| lehetszólt Katalin, a selyemszálat pengetve.~ ~– S akarja-e 16368 7, III| mintha a lyukát keresné a selyemszállal, mely sehogy sem akar helyt 16369 3, I| fülű kaukázusiak, kondor selyemszőrű s lecsüggő fülű kínaiak. 16370 13, I| kígyós oszlopaival, kínai selyemvirágos függönyeivel, s az ágyon 16371 1, I| két szárnya, a kifityegő selyemzsebkendővel. A hátulsó férfinál meglátszik 16372 3, II| csak egy derekára hurkolt selyemzsinór tartott össze: a haja mind 16373 3, II| a helyéből, s feloldva a selyemzsinórt, mely felöltönyét derekára 16374 10, VI| volt, s mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtől megfosztani törekedett; 16375 10, IV| irányában futott. Amint a semlyékbe értek, hosszú gólyalábakat 16376 11, VII| inszurgenseknek kedvezett. A Marcal semlyékein nem lehetett a lovassággal 16377 5, VI| szenvedett. Környéke egészen semlyékessé * vált. Lajos ugyan sietett 16378 4, IV| az erdőben, ahol kezdtem. Semmihez sem értek már. Nem tudnék 16379 4, V| hogy kívülről ne legyen semmiképpen felnyitható.~ ~Mátyás mester * 16380 11, I| világra nézve senkinek és semminek lenni. – Most már lehet „ 16381 8, III| igénytelen, oly lemondó és oly semmiről sem tudó, amilyen csak egy 16382 10, II| látszottak a mindenséggel – a semmiséggel.~ ~– Cambray! Atyám! – kiálta 16383 9, I| egy nőt ily hidegvérrel semmivé tenni?~ ~Ha az áldozata 16384 13, I| megjelenése nem is keltett senkiben csodálkozást, az utóbbi 16385 2, III| úgy elfoglalnom, hogy az senkié se legyen, csak az enyim?~ ~– 16386 7, II| fehér, amikor nem haragszom senkire, amikor megbocsátottam mindenkinek, 16387 1, IV| játszani, mint akármelyik sennorita, s ha felkérték , még 16388 4, V| egyszerre ötszáz embert seper le a csatatérrűlo .~ ~– 16389 11, III| mindannyiszor pusztító ágyútűzzel seperték tisztára.~ ~Egyszer aztán, 16390 7, VII| tettem, hogy fogtam a hosszú seprűnyelet, s végigjártam minden szobát, 16391 7, VII| tornácot, megkotrottam a seprűnyéllel minden ágy alját, bútor 16392 10, IV| messzeségre. Ott a vidék népe seprűvel szerzi össze a maga kenyerét: 16393 4, I| őrültekházában. Aggódva látta a serdülő leányt hajadonná fejlődni 16394 11, VII| melyik az utóhad, mert ő maga sere tudta, hogy merre van előre, 16395 12, I| foglyot ejtett a franciák seregéből, mint azok az övéből, ágyút 16396 11, VII| s akkor a két főherceg seregéhez csatlakozva, túlnyomó erővel 16397 12, II| nagy messzeségre francia seregektől volt megszállva az egész 16398 9, III| tüzes hajói, hogy Napóleon seregének egyharmada a Dunán innen 16399 11, VII| vesse magát az alkirály seregére.~ ~Ezt a tervet azután még 16400 7, IV| ezután csúnya férfiak fognak seregestől járni éjjel-nappal, kardcsörtetők, 16401 4, III| láthatta az ablakban, már csak sereghajtó volt. Mind elfutottak.~ ~ 16402 6, II| idegen császári királyi sereghez jöttek kardjukat felajánlani 16403 10, II| társak vártak reá egész seregszámraveszekedni.~ ~Marie pedig 16404 12, I| csavarogtam keresztül-kasul a seregükön mint francia kurír.~ ~Ez 16405 11, V| az erdő!~ ~– Szétverték a seregünket egészen! – ordítá rémült 16406 12, I| meglehet. Hanem elébb a seregünknek össze kell szedni magát, 16407 4, III| szorít; de biz azok sokkal serényebbek voltak; ez az utóbbi, akinek 16408 7, I| megjelenésével is érvényt szerezni serénykedjék.~ ~A feladat ez volt: megjelenni 16409 8, III| lőporos hordókat, mintha csak sereshordók volnának, s mikor már az 16410 1, III| öregúr.~ ~– Nem ámfelel a sergeant. – Ez a Sainte Pélagie börtön. –~ ~ 16411 1, III| Cambray úr egy kivont kardú sergeant-nal találja magát szemközt.~ ~– 16412 8, II| volt kötve a béke, s aSerkentő verseket”, – „Atilla szózatát 16413 3, I| a pisztolyból, aminek a serpenyőjét akkor íziben porozták fel, 16414 4, IV| lőfegyverében a puskaporos serpenyőnek a lyuka viasszal van betömve * ; 16415 4, III| Vavel felgerjedten, a tüzes serpenyőre mutatva.~ ~– Ah, ez csak 16416 10, II| előle, kidugta a parázsos serpenyőt a négyszögű ajtónyíláson, 16417 1, I| hiszen megmelegítettem a serpenyővel.~ ~– De hol vette ön hozzá 16418 5, III| tagadja meg bocsánatát azon sértésért, amit tudatlanságomban elkövettem. 16419 2, III| Ezzel a kérdéssel ő csak nem sérthetett meg senkit. Utoljára is, 16420 11, VI| az tündérmese. Így csak a sérthetlenné tevő varázsingek lovagai 16421 3, IV| Zsuzsa asszony meg volt sértve.~ ~– De ha én mondom, hogy 16422 2, II| Névtelen Vár?” – „Servitus?” Mik ezek a szavak: Szeretném 16423 2, II| Ahhoz, hogy aNévtelen Várservitusa * fenntartassék-e?~ ~– „ 16424 2, II| kívül járni. Ezt nevezik servitusnak. Az tehát a kérdés, hogy 16425 2, III| által kötött bérletet és servitust hivatalosan felmondani, 16426 2, I| egymásnak szögellő lóca képezi a sessio * helyét; mint elnök, középeno 16427 4, II| étkező asztalnál.~ ~A kerti sétáira nem kísérte el többé Marie-t 16428 8, III| egyszer útját állom a szokott sétájában, mikor azt a lefátyolozott 16429 3, III| kelt föl, a szokott vízi sétáján kísérte Lajos csónakja Marie-t, 16430 5, III| Ez volt az ő megszokott sétájuk helye, ahol gyakran találkozott 16431 4, I| a gróf Marie-val szokott sétakocsikázását tette, a bárónő szemközt 16432 3, III| volt Lajos. A mindennapi sétakocsizás alatt egy szót sem szólt, 16433 5, I| amelyen ő szokta a rendes sétakocsizásáto tenni; avégett aztán, hogy 16434 3, IV| reggel tíz órakor a szokott sétakocsizásukban voltak láthatók: a fehér 16435 5, III| valaki mindennap el szoktak sétakocsizni. Ő fog önre ott lesni. 16436 1, I| különös időt választott a sétálásra.~ ~Az órák tízet ütnek. 16437 5, VI| hát télen is virágok közt sétálhatott Marie, s kedvét találta 16438 5, III| hiszik, hogy neje van!) – Sétáljunk vissza a. hintóhoz.~ ~Ez 16439 3, I| aki ért a tőrvíváshoz. Így sétálnak a gyepes úton a fák alatt 16440 4, II| térni a kertből a magányos sétáló, akkor felvetette a levegőbe 16441 4, II| csak a hónaljáig ér, s úgy sétáltatja magával, mint a gyermeket, 16442 4, IV| Aztán, mikor így együtt sétáltunk a faluban, az emberek utánunk 16443 5, III| bárónő –, itt a parkban sétálva elmondhatom önnek, amiért 16444 5, III| fátyolos hölgyet az angol sétányon át vezette odáig. Ott felsegíté 16445 13, I| szekérvárán – hol most a szép sétánysor vonul végigminden kérdezősködés 16446 10, IV| eljutni Eszterháza pompás sétánysoros országútjára. Fervlans még 16447 2, II| szállni a hintóból, s egy kis sétát tesznek a gyalogösvényen, 16448 1, IV| inasok, ezüst tálcára tett sèvres-i porcelán tálakban, s kínálták 16449 3, IV| és társalogni Dantéval, Shakespeare-rel, Horáccal. Közben egy-egy 16450 2, II| elcsábította mind a kettőt!~ ~– Shocking! – kiálta fel az erényeire 16451 8, II| a németek lelkesültek aSie sollen ihn nicht haben, 16452 5, III| kastélyában a gróf, ez készséggel sietne kívánatának eleget tenni. – 16453 12, I| az már a Komáromból eléje siető lovasság előcsapatjától 16454 11, V| akadályozónak”.~ ~Ah, milyen sietséggel iparkodott tudósítani a 16455 12, III| beléegyezett! – mondá a kapitány sietségtől és örömtől elfulladt hangon. – 16456 7, IV| korán, amit most tett?~ ~Nem siette-e el féltve őrzött titkainak 16457 4, V| imádságomat az ágyban, s ha nem siettem jól az Amennel, már akkor, 16458 1, IV| önön függ a viszontlátást siettetni. Addig gondoskodni fogunk 16459 11, V| úgy metszi ketté, mint a siflit.~ ~– Az enyimet? Ide vele!~ ~ 16460 7, I| küldtem volna magam helyett asigillum compulsorium”-mal. No ez 16461 10, V| Szétnézett altisztei között.~ ~– SignoreTrentatrante!”~ ~A megszólított 16462 1, IV| az ő sima udvaroncaik nem sikamlanak-e a mi termeinken keresztül: 16463 10, V| lábával!~ ~Az első rohamnak sikere volt. A volónok megállták 16464 10, II| aztán Lackó fogott hozzá, sikeresebb módszert alkalmazva: csizmasarokkal 16465 11, IV| kiabált utánuk.~ ~A lovasság sikertelen rohama után észreveszi Ugrinovics, 16466 8, I| merénylet milyen közel volt a sikerüléshez. Uram! Sátán Lacinak ne 16467 11, VII| való anyagtól függött, hogy sikerüljön.~ ~De azzal az inszurgens 16468 5, III| szoktam? A tréfa csak akkor sikerülne, ha valami valószínűség 16469 10, IV| a térképét, s a vállalat sikerültét kétségen fölül helyezve, 16470 8, III| használj erőszakot; ha sikoltani akar, tömd be a száját, 16471 13, II| fütyülésébe s a sirályok sikoltozásába még valami szokatlan jajgató 16472 6, II| a cigányzenére, a víg sikoltozásra odacsődült a legénység; 16473 10, IV| De Fervlans csak a vallai sikon tudta összeszedni szétzavart 16474 10, IV| csípőjére tette, úgy röhögött és sikongatott a pompás tűzijátéknak, amit 16475 3, II| a ragyogó égbe, versenyt sikongatva a halászmadarakkal, körültáncolva 16476 10, IV| megkerülést.~ ~Ott szikes fehér síkság terült el nagy messzeségre. 16477 5, I| kastélyban; csak az őrt álló silbak rivallt a vendégre, hogy „ 16478 12, I| két francia granátíros áll silbakon a bárónő szállása előtt, 16479 1, III| Amélie fejét, gyöngéden simogatva annak selyem hajfürteit; 16480 1, I| esztendeig volt csizmadiainas Simon mesternél, s mint a magas 16481 1, I| éppen olyan hosszú, testhez simuló szoknyákat és ingeket viseltek, 16482 7, IV| Marie aztán Katalinhoz simulva, mindkettőjüket a tükör 16483 3, IV| szükség; meglehet, hogy rögtön sinapismust * kell alkalmazni; – vagy 16484 4, III| Aristarchusmellé még egy darabsinus iridum” * is tündökölt; – 16485 2, I| most is azt igyekezett a sinusok és cosinusok segélyével 16486 10, II| kanyarodónál eltűnt előle, sípjába fújt, s arra a park bozótjaiból 16487 7, VIII| a vadász etetésre hívott sípjával. – Olyan szelídek voltak, 16488 2, I| kengyelfutó, három strucctollas sipka a fején, könnyű kutyakocogásban; 16489 1, II| azoknak a festőietlen alakú sipkáknak, amiknek a felhajtóját ha 16490 1, II| rájok szemközt, begyűrt sipkával a fején, kurta pipával a 16491 11, IV| franciákat visszavetették, Sipkovics László, Mesterházy Mihály 16492 4, II| erre lehangzott az éles sípszó, egy kéz az ablakredőnyön 16493 4, II| ablakon beadta. Akkor egy sípszóra előjött Schmidtné, a mindenes 16494 6, II| üldözi, még száműzetése siralomházában is imádja; s aki megsiratja 16495 13, II| a vihar fütyülésébe s a sirályok sikoltozásába még valami 16496 1, I| Az pedig most már hangos sírásba tört ki.~ ~– A mama! Én 16497 1, III| közé rohanó gyermek előtt, sírásgörcsöketo kapott, s utoljára elájult. 16498 3, IV| indulattól reszkető orcákat, a sírásra vonagló szép ajkakat. – 16499 7, IV| Melyik kezdte hamarabb a sírást, melyiknek volt a csókja 16500 6, II| halottja.~ ~ ~ ~Éjjel-nappal sirathatja.”~ ~ ~– Huszárnak állottam, 16501 6, I| népeket tapos el! És nem siratja meg lábának nyomait, amik 16502 9, II| jutott. Ha sírok, nem őtet siratom, csak magamat. – És Cambray, 16503 13, II| koporsó után hajítá azt is a sírba.~ ~– Adjon az Isten nekünk 16504 4, I| eltemessen a selyemmel bélelt sírbao , akinek ő a mindene, és 16505 9, I| medalionnal együtt, mint aki a sírból feltámadt kísértő szellem 16506 5, V| annak a számára ez a ház egy sírbolt, aminek az ajtaja nem nyílik 16507 4, V| gyertyát, azt képzelem, hogy sírboltban vagyok, elevenen eltemetve, 16508 6, I| boldog: elhagyhatja ezt a sírboltot.~ ~– Igaz. Embert nem tudok 16509 11, IV| legjobb hőseinek jeltelen sírdombjára.~ ~ ~ ~Gyermekkoromban sokszor 16510 8, I| a kettő fölött, s nincs síremlék az útjában, amit kikerülgessen.~ ~ 16511 6, II| én, mert levágnak.”~ ~ – „Sírhat az az édes anya,~ ~ ~ ~Kinek 16512 12, I| volt. Háromszor lőttek a sírjába, s a prímás maga szentelte 16513 11, IV| volna az előre megásott sírjává.~ ~A bőszült viadalban, 16514 6, I| nap múlva ott állt a kis sírkő a halom előtt, azzal a felirattal, 16515 13, II| Mit is írhattak volna sírkövére? Egy nevet, mely nem az 16516 6, I| csendesen. Csináltatok neki szép sírkövet márványból. Felíratom 16517 13, II| tetszik, pöröljenek egy sírkővel?~ ~Jobb volt neki semmi 16518 9, II| járt! Az égbe jutott. Ha sírok, nem őtet siratom, csak 16519 4, I| fogságában, még többen jeltelen sírokba elhantolva; míg porontyaik 16520 9, I| fölé oltatlan meszet. Még a síromnak se jöjjön tájékára fiatal 16521 1, III| meg volt illetődve. Többen sírtak. Mikor vége volt a történetnek, 16522 10, V| kibukkantak. Itt a démonok fekete sisakjai, veres tollprémes tarajokkal, 16523 10, V| hagyták a dragonyosaim sisakjain, mikor néhanapján együtt 16524 5, III| Vavel gróf? – szólt aztán sisakját feltéve.~ ~– Meg.~ ~– Akkor 16525 5, I| voltak, ahogy fénylő taréjos sisakjuk mutatá; hogy nem vértesek, 16526 10, V| mint a sasnak a csőre. A sisaknak nagy ellensége, mely a kardvágást 16527 10, V| a beütött fejét, amit a sisakon keresztül belyukasztottak.~ ~„ 16528 10, V| lappangó démonok; piros sisaktaréjaik fel-felcsillámlanak a sás 16529 10, V| vízárkot elhagyta, mire a veres sisaktaréjok gyorsan kezdtek a sás közt 16530 5, II| hangokon, mikor a röppentyű sisteregve lövelt fel a magasba, s 16531 11, II| szétpukkanik, mikor undokul sivítva jön feléjük a tűzesőt szóró 16532 8, III| Joséphine-től. A kreolnő skartba lesz téve. Új palotát díszítenek 16533 1, I| visszahoz ugyanonnan egy szép új skót szövésű gyapjúsált, s azt 16534 1, I| iránt nem voltak ilyen skrupulózusokmonda az öregúr, nyugtalanul 16535 2, II| mások is támasztották ezt a skrupulust. De itt jön azután az igazi 16536 13, II| telehold fényében: a tündöklő smaragdbölcsőből előbukkant egy szörnyeteg. 16537 3, I| hajtűkkel, miknek gombjai smaragdok és rubinok; de a haj maga 16538 3, III| acéltükör lilaszín, sötétkék, smaragdzöld foltjain keresztül, mely 16539 4, III| fecskendett hideg víz és a repülő rögtön életre téríté. Feje 16540 10, V| egész csapatját magával ne sodorja, ő maga vágtatott kísérőivel 16541 6, I| katona vagy, s ágyúgolyó sodort el.~ ~– Talán ha a csatazajt 16542 11, IV| Stocker főhadnagy lovát sodorta el, egy másik Günsberg tisztnek 16543 12, I| nem hagyta magát kivenni a sodrából.~ ~– Majd rájövök arra is, 16544 11, II| ágyújok, azzal tisztára söpörték az utat.~ ~Az ellenség azonban 16545 10, IV| kizöldülve.~ ~Az ingovány söppedékes tőzegtalajából egy-egy magasabb 16546 10, IV| ordítá a démon, lova sörényébe kapaszkodva.~ ~– Ússzál 16547 1, I| sötét folyosóról egy még sötétebb előszobába léptek; onnan 16548 4, III| rémletes színt öltött attól a sötéten izzó planétától, melyet 16549 5, I| ablakok, mely eddig rendesen sötéteno szokott maradni. Oda nagyon 16550 8, I| érjék be az inszurgensek sötétkékkel.~ ~– Hát hisz az is igen 16551 8, III| hátrafont karokkal bámult a sötétségbe, találgatva, mik azok a 16552 3, III| merev halszemei révedeztek a sötétségen keresztül. Majd meg Lajost 16553 1, I| küzd a széltől lobogtatva a sötétséggel, egyike előtt azoknak az 16554 4, V| a reggel. Úgy örültem a sötétségnek. És nem jutott eszembe, 16555 13, II| fátyolt kezd húzni, s a sötétzölddé elboruló hullámsíkon hófehér 16556 9, I| devant Améliemost pedig Soeur Agnès.”~ ~Ah, ez a korbácsütés 16557 12, II| fák mosolyogtak ki a magas sövény mögül, s onnan a szép diófákkal 16558 5, I| Ő tudott csak árkokat, sövényeket átugratni! Volna csak ott 16559 6, II| térdig gázolod a vért, s sógorod (Murat), ez a cifra kakas, 16560 4, I| baronesse, „átmenjen-e a sóhajok hídján * ?”~ ~Távcsöve megmondta, 16561 1, III| Cambray úr visszatartá a sóhajt, mellyel keblének terhe 16562 4, V| ütközetből el ne késtem volnasóhajtá fel a nevezetes férfiú. – 16563 13, I| Ennek a leánynak minden sóhajtása, éjszakai álmainak hagymázos 16564 7, VII| valaha?~ ~– Sohasem.~ ~– Sóhajtoztam, epekedtem tán? Mikor éjt 16565 2, I| bőrkötésű könyvet, s nagyokat sóhajtva, ismét visszacsúsztatja 16566 6, II| közsétányokon, a korcsmákban, a sokadalom közepén rákezdték a délceg 16567 2, III| Köszönöm. – A bárónő, ha sokallja a bérösszeget, találhat 16568 6, I| hová tagadnám el? Vétkeim sokasága fejem fölé szaporodott. 16569 11, III| férfi: halott és sebesült. Soknak a feje volt bekötve, a karja 16570 10, III| superbe. Pompás az idő! Les soldats sont gais. A katonák vígak! 16571 8, II| németek lelkesültek a „Sie sollen ihn nicht haben, den freien 16572 11, IV| Osterhuber, Sós, Vizy, Szigethy, Sólyom, Dervarics, Ádám, Taba: 16573 11, IV| jobbszárnyról előkerülő Bars, Somogy, Zala, Vas megyei inszurgens 16574 11, IV| hadosztályainak. Itt esett el a somogyiak egyik legjobb vitéze, Bátor 16575 12, II| hogy ha valaki utánuk mer sompolyogni, hogy kikémlelje, merre 16576 10, III| zsebéből a cukordarabokat és sonkaszeletkéket, mikor a császárné szobájába 16577 10, V| kiálta, mellére ütve:~ ~– Io sono il brigante Trentatrante! 16578 1, III| jutott eszébe, hogy mennyi sopánkodás amiatt, hogy egy kis comtesse-ről 16579 7, V| Még Lajos rossz hírén sopánkodott!)~ ~Elmondott neki aztán 16580 7, VI| alispán. Akkor elmegyünk Sopronba, ott megesküszünk a templomban: 16581 2, I| egy név! Eleget utaztam Soprontól Nezsiderig olyankor, mikor 16582 10, III| ez is anévtelen tetteksorába tartozik.~ ~– Kár a két 16583 5, VI| akart helyet adni a növényei sorában, míg a botanikusok igazi 16584 2, II| úr is hozzájutott a maga sorához.~ ~– Azt mondom, hogy mit 16585 8, II| Keresztlevele; anyjának utolsó sorai gyermekéhez. A két férfi 16586 8, II| nem vesz fel a maga díszes soraiba. Sátán Laci csapatja valami 16587 6, II| mely a francia hadsereg soraiban számlált nevezetes tagokat, 16588 11, IV| ágyútekék ott búgtak el soraik között: nem rettenték őket 16589 11, IV| kartács. Egész utcát vágott soraikban, s a csapat legdaliásabb 16590 12, I| titkos parancsszóra a saját soraikból lövöldözték őket le, de 16591 11, V| kéziratában egy lap, melynek sorait a cenzúra irala eltemette 16592 13, II| A fertőszegi parton sorakozva, hadrendben áll a halálfejes 16593 11, V| hanem azok őneki. Nemsorakozz!”volt a vezényszó, hanem „ 16594 9, I| incubatióját. Az ember napok során keresztül csak mint egy 16595 11, IV| kifáradt, agyonhajtott rendes sorezredek s a tanulatlan inszurgensek 16596 11, IV| harcvonalat áttörte, s a sorgyalogság szétzavarva rohant hátra, 16597 11, IV| állt tizenhatezer főnyi sorgyalogságból, ötödfélezer stájer és osztrák 16598 11, IV| volt fogva. Még a betanult sorgyalogságnak is veszedelme az ilyen lovassági 16599 13, II| árnynak.~ ~A vitézek három sorlövéssel üdvözölték a sírgödröt; 16600 9, III| kettőt, s által s kiolvasná a sorokat, milyen furcsa bohóság jönne 16601 11, IV| futamodás. Rendben, zárt sorokban húzódtak vissza a gyalogezredek, 16602 11, II| meg, s akkor indult meg Soroksárról, a Lajta melletti Bruckig 16603 10, I| szomjjal rohanhattak a megnyílt sorompóba! – Rövid időn kiérdemelték 16604 8, I| választva az istenítélet sorompójául, mely veszteségének tanúja 16605 1, IV| hogy ő nem volt az éjjel a sorompókon túl, az lesz az útbaigazító.~ ~– 16606 4, III| keresztülfektetett pálcák sorozata ez, melyek csavarszegekkel 16607 7, VIII| papíron apró buzogányok sorozatát kísérni figyelemmel; ez 16608 5, I| Angliában. Az elsőbbek közé sorozta Sátán Lacit, az utóbbiak 16609 11, IV| saját alkotta had nehéz sorsában, s keserű elégtétele volt 16610 7, IV| szárnycsattogtató madár, sorsának tündére; nem bír más hangon 16611 6, II| iróniája nem kímélte az ország sorsára befolyó nagyokat, a nemzeti 16612 1, III| aztán álmodhatott eltűntjei sorsáról, vagy kivethette kártyán, 16613 1, III| nyerte el azt 120 frankos sorsjeggyel.~ ~Akkora úrhölgy azonban 16614 5, V| eltemette magát az én elátkozott sorsom miatt elevenen; ifjan, erővel, 16615 5, V| helyettem elvállalta az én sorsomat. Nem tudom, mi lett belőle 16616 5, V| amivel ön a legirtóztatóbb sorsot tűri, az én legijesztőbb 16617 3, III| ami történik, fogjunk a sorsra.~ ~Egy este, mikor már a 16618 6, II| szobájában egyedül, perlekedve a sorssal és az istenekkel, akik azt 16619 9, I| perc volt neki engedve a sorstul, hogy határozzon nagyot, 16620 10, V| Egyszerre oly kettős sortüzelés fogadta őket az eddig oly 16621 11, IV| elrejtve, mely egyszerre sortüzeléssel fogadta a barsiakat, s arra 16622 1, III| des Narcisses-t hajdanában Soubise herceg építteté – a szép 16623 1, II| monda az ifjú, egy húsz sous-s pénzdarabot nyomva a blúzos 16624 1, II| tudhatja a jövendőt? Ezt a húsz sous-t vagy a feleségemnek viszem, 16625 10, III| bíbornokot, hogy szedegette elő a soutane-ja zsebéből a cukordarabokat 16626 6, I| az! mert az odalenn van a souterraine-ben”, akkor azt mondom neki, 16627 4, V| haja is egészo a bőrig. Sovány arcának minden vonása izgékony 16628 4, IV| éhen. Attól fogva a medvék soványkodni kezdtek. Az egyik kenyeret 16629 3, II| hogy azok az apróbb sárgák sovereign * aranyak voltak, a fehérek 16630 8, III| virtuóz vagyok. Egy remete egy spadassin ellen! Megölöm. És akkor 16631 3, II| hozzáfogott az öltözéshez. Egy spanyolfal mögött végezte el a toalettjét. 16632 6, II| mérkőzhetik.~ ~Megmutatja Spanyolország, hogy mire képes a feldühített 16633 10, VI| saragossai hősleánynak, vagy Spatár Eudoxiának, a görög szabadságharc 16634 5, I| már a jelen században csak speciálitás, mint a medve. Aki az ilyenben 16635 2, I| felelt a lelkész –, csak a spectabilist el ne ragadják Phaëton * 16636 8, I| De ugyan mondja meg, spektábiliskezdé Vavel Lajos –, hogyan 16637 2, III| mi? – szólt a hajdú.~ ~– Spenót sült békacombokkal….~ ~– 16638 2, II| maga, Bernát bácsi.~ ~– Hát spicli vagyok én?~ ~– De az útlevelét 16639 10, IV| rojtjait, levélfüzéreit, spirálformán tekeredett húrjait, azoknak 16640 2, I| bújában aztán a repudiált sponsa * valét mondott a világnak, 16641 9, II| magával, hanem a halálának spóráit is. Ő is megkapta e ragályt. 16642 5, III| filiszterek felabajgatása is sport. Engem mulattatni fog az 16643 5, II| katonajelszó szerint: „and'res Stadl, and'res Madl” * .~ ~Mindenki 16644 12, III| volt kiállítva; az alkirály stampigliájával, a császári nagy pecséttel, 16645 2, I| elvégeztetett!” S erről a textusról stante pede olyan prédikációt improvizált, 16646 4, IV| Olvashatta a gróf úr a statáriumfán a személyleírásomat, megítélheti.~ ~ 16647 2, II| rakoncátlankodnak: kihirdetem a statáriumot; s akkor vagy kézre kerülnek, 16648 5, IV| ő maga volt, nem más. A statutió alkalmával sem jött az Bécsbőlo . 16649 2, I| ismeretséget kötni. Más statutiónál a fél vármegyét összeinvitálják, 16650 2, I| annyival különösebb, hogy a statutióra senkit se hívatott meg a 16651 2, III| Miért is nem bíztam az egész statutiót a másodalispánra? – Csak 16652 2, I| hivatalos formalitás jár a statutióval, azt végezzék el az urak 16653 8, III| Önt.~ ~Egyébként maradok, stb.~ ~De Fervlans márki.”~ ~ ~ ~ 16654 10, III| fandangót vagy a bachanal de Steibelt, vagy a keleti danse de 16655 11, IV| pajtásait, György Benedek, Sterniczky, Török, Váry megmutatták 16656 8, III| kastélyát; mert seregeink Steyer felől is közelítenek, s 16657 2, I| clavicordiumot is küldött le, egy stimmelő meisterrel; s a szobákat 16658 3, IV| alkalmazni; – vagy éppen gyors stimulantiákat * .~ ~– Óh, csak siessen 16659 11, VII| sok szláv hangzású van: Stipcsics, Antunovics, Bacsics, Radivojev, 16660 11, I| bácskaiak derék vezére, a hős Stipsics, éppen ilyen levelet olvasott 16661 11, IV| nádor közelében lovagló Stocker főhadnagy lovát sodorta 16662 11, VII| gyalog sorezred katonáit, a Strassoldo, Eszterházy, Saint Julien 16663 2, III| együtt.~ ~Aha! Itt van a stratagema: most mindjárt meg kell 16664 4, V| Hanem a fődolog ennél az én stratagémámnál az, hogy kívülről ne legyen 16665 11, VII| megverve, mint az elővigyázatos stratéga hadvezér, Chasteler tábornok, 16666 11, VII| felkerekedtek, otthagyták a nagy stratégát seregestül, ki hasztalan 16667 2, II| rögtön hozzáfogott elmondani strategemáját, mellyel azt a várat bevenni 16668 4, V| szobáját, annyit tanult a stratégiából, hogy a vékonyai megfájdultak 16669 13, I| kapuban! Az alispán hajdúja strázsál ott most.~ ~Vavel sarkantyúba 16670 4, I| hagyta el. Ez rendesen ott strázsált a keresztfa alatt a falu 16671 8, I| hogy ő parasztkáplártól, strázsamestertől engedjen magának parancsolni. 16672 2, II| mindszent napján heilige Stricli * van az asztalukon. Templomba 16673 8, II| freien deutschen Rhein!” strófáira, a lengyel vigasztalta magát 16674 1, III| nevekkel; némelyek fölé alkalmi strófák is voltak jegyezve, egy-egy 16675 3, IV| tudományos folyóirat is érkezett Stuttgartból, a gróf könyvárusától. Legtöbb 16676 5, VI| őkelme érezvén, hogy amely subscust * a bárónő ellen elkövetett, 16677 7, II| még nem küldte el az ígért subsidiumot.~ ~– Mit törődöm én az aerariummal, 16678 11, II| ellenség. Két köznemes, Süke és Sebestyén, visszarohant 16679 6, I| kiszáll, ott marad, vakon, süketen némán, tudatlanul, nem találva 16680 11, V| nincs rossz puska! Ha nem sül el a likas vége, elsül a 16681 10, V| mohátul nem fog látszani a süllyesztő, amelyen át marquis De Fervlans 16682 7, VIII| sohase látott belőlük még sülve sem egy egészet, csak a 16683 11, II| képez, a szögletet képezi Sümeg. Ha az ellenségnek sikerül 16684 10, V| veszedelem volt a harcolás: süppedék, zsombik, tüskebozót gátolta 16685 4, III| figyelmesen.~ ~– Hát mi? – sürgeté a bárónő.~ ~Vavel emlékezett 16686 9, I| elrejtve maradni.~ ~Az idő sürgetett. Jocrisse háromszor is utánajött 16687 11, IV| táborkari főnök, Nugent, sokkal sürgetőbbnek találta az ebédet; és tökéletes 16688 12, I| Vavel nem tűrheté már, sürgetve kérdezé:~ ~– Mit tud ön 16689 10, III| Alig robogott tova a sürgönyfutár hintaja, amint újból egy 16690 12, III| volna a hírmondónak a maga sürgős izénetével. Így azonban 16691 4, II| lakó nőt. Ráért. Nem volt sürgősebb dolga. S minthogy a közvetlen 16692 11, V| ütött hordó, s a lacikonyha süstörgő bográcsa körül aztán elfeküdt 16693 10, IV| lángoszloppá vált, amely süstörögve emelkedett fel az égnek. 16694 3, II| szabad tóba, mikor holdvilág süt: éjjel.~ ~– Az nagyon szép 16695 2, II| Georg! Pakoljon össze a süteményekből egy csomót, s vigye el 16696 1, IV| földteke, egyik oldalát mindig süti a nap.~ ~A Palais des Narcisses-ban 16697 5, III| lakik, egy pisztolyt sem sütött el; sem kard nem volt a 16698 11, IV| francia főtisztre; azazhogy sütötte volna, ha csütörtököt nem 16699 11, IV| Nyolcvanezer darab kenyeret süttetett a nádor előre, hanem azt 16700 8, I| seregnek sem győz alig kenyeret süttetni.~ ~– No, hát akkor vége 16701 1, I| pedig milyen szépen fel van sütve a hajam!~ ~Azzal lehúzva 16702 6, II| a fejére cserébe a maga süvegéért, ami a huszár fejére vándorolt, 16703 10, V| mellől:~ ~– A bozótban veres süveges lovasok mutatkoznak!~ ~De 16704 7, II| fenntartja a sastollas süveget a fején, s nagyot csörrent 16705 7, II| teletöltötte vele az alispán süvegét, amit az a két kezében tartott, 16706 11, VII| belepve, de felbokrétázott süveggel és diadalragyogással az 16707 12, II| farka!” Kakastollbokrétás süvegű, kék köpönyeges franciák, 16708 5, II| a röppentyűk, tűzkerekek süvöltését, pattogását, s minden granátdurranásra 16709 11, IV| visszaverték az ellent; pedig egyre süvöltött közéjük az ágyúgolyó. Egy 16710 9, III| rózsaszínű, kulcslyukán keresztül süvöltve, sikoltva fújt elő egy vékony 16711 5, V| Az Istenért, Marie! Ki sugall önnek ilyen gondolatokat?~ ~– 16712 8, II| kifutott a szobából. Sejtelme sugallta neki, hogy mikor vőlegény 16713 5, VI| haragos kék, a belső égszínű, sugár alakú szirmokkal, a kehely 16714 3, I| ér az Isten napjának egy sugara, csaknem átlátszó fehér; 16715 7, II| még az idegen szemek égető sugarához nem.~ ~– Óh, Istenem, mit 16716 10, VI| vizet, mint egy szökőkút sugarát. – Lám, milyen könnyen megy 16717 10, II| szokatlan láng, mely belőlük sugárzott, s száraz ajkai ki voltak 16718 12, I| Lajos odatartá a fülét, hogy súgja hát meg.~ ~Igen rövid közlemény 16719 5, III| Engedje, hogy a fülébe súgjam, amit akarok; s ön is tompítsa 16720 5, V| ösztön (büszkeség talán?) azt súgná neki, hogy az a hely el 16721 2, I| szabású * , de körülprémes és sújtásos. Nyakán feszesre csavart 16722 13, I| szavai mind az én lelkemet sújtó vádak voltak. Egy elárult 16723 11, VII| egész csapat egyesített súlyával csap le az ellenfélre.~ ~ 16724 5, VI| elvesztett sulykot. – Ez az én sulykom! – mondja nekién ejtettem 16725 5, VI| gazdája kezében az elvesztett sulykot. – Ez az én sulykom! – mondja 16726 5, VI| megtalálták, s benne volt a sulyokban a hat arany. Ezért úszott 16727 5, VI| költségvetést, s óriási summa jött ki belőle. Majdnem 16728 10, III| egészséges. Le temps est superbe. Pompás az idő! Les soldats 16729 1, I| I. ~ ~A olyan sűrűen esett, hogy aki ezt a csendes 16730 1, I| gödröcske. Szemöldei igen sűrűk és egyenesek; arcába kétfelől 16731 12, II| úrhölgy, arcát nagyon őrizve a sűrűre húzott fátyollal a nagy 16732 10, V| feneketlen degetből.~ ~A sűrűségben egyik vezér sem láthatta 16733 11, IV| attakíroz, s ő keresi a sűrűséget a csatában, hogy megritkítsa; 16734 3, II| sokáig kísértettek azután susztertallér és két garasos név alatt. 16735 4, III| Ne vesződjék ön velemsuttog a hölgy, amint szemeit felnyitotta, 16736 1, I| lesz.~ ~A sötétségben halk suttogás támad. Valami férfihang 16737 7, II| szellemlakta helyeken, ahol suttogáshoz volt szokva csak a visszhang. – 16738 9, I| hegyét a szájába kapta, hogy suttogássá fojtsa el a kiáltást.~ ~– 16739 8, II| hogy boldog szerelemről suttogjanak. Az éjszakák világítása 16740 1, III| szarvasbőrből voltak.~ ~Alig tudott suttogni.~ ~– Nem bírom önnek megköszönni, 16741 1, IV| mosolygó, hízelgő arcok suttogó párbeszéde pedig ez volt:~ ~– 16742 8, II| tartott a kezében, hogy suttogta neki csak őtőle magától 16743 8, II| lőfegyverrel ellátva; de az csak suttyomban alakulhatott, a nemesi bandérium 16744 10, IV| Ezek a lakosok svábok. S a sváb amilyen nyugodalmas nép 16745 7, I| hogy tud lovon ülni, a mi svábjaink igen találóan elnevezték „ 16746 11, IV| rendelkezésére még tizenkét svadron inszurgens lovast. Hogy 16747 11, IV| kapitányt, Hunkár Antal svadronvezetőt, a szakaszaikkal a rohamra 16748 7, I| azt maga szereli fel. Szép svadrony lesz belőle! A nemesurak 16749 1, IV| lesz önnek legelőször is Svájcot átkutatni a szökevények 16750 4, V| meg lőtt volna folyvást. A svalizsér * utána nem tudott volna 16751 7, VIII| kiáltásoktól úgy félni. (A szegény svalizsérek nemigen köszönik meg azokat 16752 5, V| sem volt szükség? Elég egy sympathicus léleknek a sugallat, hogy 16753 3, II| kérdésedre az öt világrész minden synedriumai * sem tudnának megfelelni, 16754 8, II| ira” – a „Partant pour la Syrie”, harci riadói; az angoloknak 16755 2, I| földet mér, ködöt szel, vizet szab, s ha valakinek az órája 16756 7, II| nyíltak.~ ~Nem kérdé többé: szabad-e? Merészen kitárt egyet az 16757 7, II| házakból kimenekültek, akik a szabadba kivonszolták magukat, s 16758 9, III| jajkiáltó lánggá lobbanva a szabadban.~ ~– Ott ég el a hat ingecske – 16759 8, II| királyáért.~ ~Vavel Lajos szabadcsapatának valamennyi emberét külön 16760 10, II| várlakot feláldozta is Lajos szabadcsapatjának; de egy szobát bizonyosan 16761 8, I| polgárok önkényt alakítanak szabadcsapatokat, amiketvolon”-oknak hívunk.~ ~– 16762 7, IV| mással válthassák föl. Én szabadcsapatot idomítanék belőlök.~ ~– 16763 11, IV| rohamoszlopokra alakítá Szabadheggyel szemben, mindjárt ki lehetett 16764 11, IV| mieink is készen voltak.~ ~Szabadhegy előtt egy kiálló szögletet 16765 11, IV| ágyúkat, s kiverték az ellent Szabadhegyből, egy lövés nélkül; kapitányuk, 16766 11, IV| herceg serege letelepült Szabadhegynél, s végre-valahára hozzájutott, 16767 11, IV| árokba hullott bajtársakat szabadíták ki veszedelmes helyzetükből, 16768 5, V| Aki angyaltársának szabadítására eljön. Isten engedjen bennünket 16769 4, III| fog. Ily helyzetben még a szabadítónak sem illett őt látni.~ ~A 16770 10, I| saját vérük áldozatával szabadították ki. Egydémona csatában 16771 4, III| megkötöztek, s betömték a száját, szabadítsa azt meg.~ ~Vavel átment 16772 8, II| maguk közé a székre, hiába szabadkozott, hogy ő már falatozott, 16773 4, IV| konvenció. Gróf úrnak nemcsak szabadságában áll, de még kötelessége 16774 9, III| az nem tud harcolni. A szabadságbajnokokat mindenütt leverik – a saját 16775 10, VI| Spatár Eudoxiának, a görög szabadságharc amazonjának.~ ~Lajos pedig 16776 8, III| még tenni azok, akik ősi szabadságukért fogtak fegyvert, a magyar 16777 9, I| hanem ha idegenek közé szabadul, ott kegyetlen pusztítóvá 16778 1, III| keblének terhe meg akart szabadulni. Nem árulta el megnyugvását.~ ~– 16779 1, III| sakkhúzást is, ámbár elég szabályellenes. Ön a királynéját rochiroztatja. 16780 5, III| helyezni. Azonban hát egy szabályszerű rencontre-hoz több is kell, 16781 5, I| parasztlegények összevissza szabdalt pofákkal ugyan, de mindig 16782 8, I| hogy neki nincs annyi szabója, hogy azt a sok mondurt 16783 1, IV| telepedik le, azonnal az ottani szabókkal, piperészekkel öltöztesse 16784 8, II| baranyai „Induló Marsot”, a Szabolcs vármegyei ezrednek „örvendését”, 16785 1, III| egyenruha-szállítását megkapni, amin Barchut szabómester már eddig annyit nyert, 16786 1, I| egy csaló: egy St. Leu-i szabónak a fia, Léon Maria Hervagault; 16787 7, VIII| hogy minden órára ki lesz szabva a rendes dolgod.~ ~– Óh, 16788 13, I| ahhoz a házhoz.~ ~S e gyors száguldás alatt félistennek érezte 16789 12, II| népsége, s védte magát a száguldozó csapatok ellen. Ezért híják 16790 2, II| csak bevétellel foglalkozó száj nyílt meg, hogy ily vakmerő 16791 5, III| hőkölt vissza, s hirtelen a szájához kapta kezét, mintha egy 16792 4, IV| monda a leánys aztán ha a szájam görbe volna, s a fél szemem 16793 8, I| én Katalinom?~ ~– Éppen a szájamból vette ki a szót, gróf úr.~ ~– 16794 2, II| szalasztott ki annyit a száján, hogyaz ő úrnője egy szegény 16795 2, I| másik, s mikor beszél, a szájának csak az egyik felét nyitja 16796 1, III| gúnyosan féloldalra vonta a szájáto mosolyogva.~ ~– Az ám – 16797 1, IV| szétriasztott bűntársak a Szajna partjain a nád között elrejtett 16798 1, II| keresztülgördült a jármű azon a Szajna-hídon, mely még egyedül volt házakkal 16799 1, II| nem kiáltott-e fel hozzá a Szajnából egy kardal: „maradj itt!” – 16800 4, V| töltéskamrájuk egy lesz, hanem a két szájuk széjjel megy. Ebbe két golyóbist 16801 2, I| prédikációs könyvét egy szakácskönyvvel, s csak akkor vette észreo , 16802 2, I| beszaladgálni, s a szakácsot és szakácsnékat bámulatra ragadni a konyhaművészet 16803 6, II| szól egy szót is. Még a szakácsnő se nyitja föl a száját soha, 16804 6, I| földszint volt, Lizetté, a szakácsnőé mellett. Lizett csakugyan 16805 6, I| kenyér és gyümölcs.~ ~A szakácsnőnek el kellett oltani a tüzet, 16806 2, I| éléskamrát beszaladgálni, s a szakácsot és szakácsnékat bámulatra 16807 10, IV| a tengerbe, három folyam szakad bele. Elnyeli mind a hármat, 16808 11, II| karakói napok voltak annak a szakadatlan csatának az előnapjai, melynek 16809 11, II| alatt, mely reggel óta folyt szakadatlanul, aggódva nézte a dombtetőről 16810 3, IV| emberek!~ ~– De csak ne szakadna úgy az eső!~ ~– Én odaadom 16811 3, I| brüsszeli csipke le van szakadva válláról, s az elefántcsont 16812 13, I| házához a sok szomjas katona: szakajtókosárral szedte össze a pénzt, úgyhogy 16813 4, IV| anyóka ült megfordított szakajtón, s kis unokalányát tanította 16814 11, VI| franciáktól megszállt falura. Egy szakasz a főúton, Szapáry Vince 16815 11, III| választott őrmester a maga szakaszában. A csatározásnál észreveszi, 16816 11, IV| Antal svadronvezetőt, a szakaszaikkal a rohamra jövő ellenséggel 16817 11, VI| közelgő Horváth Kristóf szakaszának trombitái.~ ~A barát 16818 11, IV| négyszer vezette a rohamra szakaszát, mindannyiszor kapott egy 16819 11, III| alatt a veszprémi őrnagyi szakasznak az ellenséggel, ami egyike 16820 11, III| vissza, azután a lovasezred szakaszonkint. Az ellenség nem láthatta 16821 1, III| falakkal átidomíták sok szakaszú lakosztályokká: egy teremből 16822 4, V| hová a rábízott munkát szakavatott kézzel belevázolja; hanem 16823 5, I| akadémiai disputa támadt a szakértők között. Miért vannak e szép 16824 10, II| rémséges horkolást, mint nem szakítaná félbe a fűrészmalom működését, 16825 8, III| rövidebben akartam végét szakítani a cselszövénynek s magam 16826 11, II| felé.~ ~Egy kis folyamocska szakítja félbe ezt az utat: a Marcal. 16827 10, IV| másutt meg nyílt tavak szakítják meg a végtelen nádbirodalmat, 16828 2, II| esztendősnél? Az alispán úr végét szakította ennek a győzelemnek.~ ~– 16829 11, IV| elpáholta, ha elszaladtak, „szakkerbokkert” kiabált utánuk.~ ~A lovasság 16830 2, I| rejté. Igen tudós és a maga szakmáját értő férfiú volt; de a beszélgetés 16831 5, VI| Hanság térképét. Valódi szaktudományú remekmű volt az. Mikor a 16832 7, VIII| egész délután a szabad légen szaladgált.~ ~Valamit kíváncsi volt 16833 10, IV| tűznyelvvel kiáltottak rájuk: „Szaladj!”~ ~De Fervlans csak a vallai 16834 1, II| szívességet a szerencsétlennel, s szaladjon el a legközelebbi utcaszegletigo , 16835 10, III| megriasztom őket, akkorát szaladnak, hogy az egész Fertő mentét 16836 2, III| pisztolyok elől csak meg nem szaladok. – A magyar nemes: született 16837 1, III| gyermek kacérkodással az inge szalagcsokrába tűzte.~ ~– Mi a neve ennek 16838 4, III| s ott van halványsárga szalaggal összehúzva, míg hímzett 16839 7, III| hímez arannyal szép piros szalagra.~ ~– Siet biz azfolytatá 16840 7, IV| egy-egy ilyen szót ki ne szalasszon: „hah, a bitang! – Darvalia! – 16841 1, III| ilyen szép alkalmat el kell szalasztanom a meggazdagodásra; de kalmár 16842 2, II| magától: csupán egyszer szalasztott ki annyit a száján, hogy „ 16843 7, VIII| hogy nem szabad belőle egy szálat is leszakítani. Dúskálkodhatik 16844 12, I| granátíros áll silbakon a bárónő szállása előtt, mintha valami potentátot 16845 12, I| pénzt, s úgy osont el Vavel szállásáról, mintha lopott volna.~ ~ 16846 1, III| tudta az anyja nevét, meg a szállását, aki azt állította, hogy 16847 5, I| tartania, hogy az ő lakásába is szállásoljanak be katonát; a Névtelen Vár 16848 5, I| nem szabad bele katonát szállásolni.~ ~A megérkezés utáni napokban 16849 5, I| maga az ezredparancsnok szállásolta be magát: ahogy illett is; 16850 5, I| hogy a katonákat hogyan szállásolták el a gazdákhoz házszerte, 16851 9, I| van végezve. Én helyre szállásoltam be itt magamat. A Névtelen 16852 1, III| De hisz ez nem az én szállásomszól az öregúr.~ ~– Nem 16853 1, III| barátja, ki önnel egy szálláson lakott. Ez a múlt éjjel 16854 11, V| volt, amikor minden bokor szállást ad. Ott letelepedének, és 16855 1, III| utcán, s azt felvitték a szállásukra, az emberszeretet ürügye 16856 5, III| kastélyomat választá ittléte alatt szállásul. Szívesen engedém át neki 16857 1, I| No de fel nem vihetjük a szállásunkra; hiszen tudja ön!~ ~– Eh! 16858 11, VII| ami legbecsesebb: csizmát szállít a francia hadsereg számára. 16859 11, VI| lovasezrednek.~ ~Sátán Lacit is úgy szállíták vissza Komáromba hordszekéren.~ ~ 16860 9, III| hidat, amit egy darabban szállítanak odább, s a Dunának az egyik 16861 1, III| Akarja, hogy a hadseregi szállítás fővállalatát Hoingerlot 16862 8, I| szereket nem adhat az élelem szállítására, se lovakat az ágyúk vontatására, 16863 11, VII| Győrnél foglyul ejtetteket szállítja lefelé. Szétver minden ellenállót; 16864 7, II| már nem volt se ideje, se szállítóeszköze az ellenfél sebesültjeit 16865 6, II| nem árt meg a jégverés) szállíttatta a koporsót egy átelleni 16866 11, III| mit erősködtök ti tovább? Szállj le, maradj itt! Nem tartozol 16867 7, I| áldomás volt, amiért aszállok kendnek!” felhívásra könnyen 16868 9, II| pókfonallal, aminő az őszi légben szállong, amiről senki sem tudja, 16869 10, V| égő rongyai, mint éjlepkék szállongtak alá a nagy rózsabokorra, 16870 12, II| voltak: a lovaikról le nem szálltak, hanem mind a kezében tartotta 16871 11, II| kiverték a faluból, s maguk szállták azt meg éjszakára. Gosztonyi 16872 10, II| parketten halomra gyűlt szemét, szalmaalmok, élelmezési ízékek maradványa; 16873 4, IV| lépve, kivett abból egy szalmába font üveget és egy kis poharat, 16874 4, II| zöld pázsitján végigsétál. Szalmakalapjának ernyője alól göndör csigákban 16875 11, IV| lőttek ki, a harmadikat Szalmásy Ferkó káplárja adta át neki, 16876 10, III| gyönyörű példányt ebből a szaloncikkből, ami közirigységet fog fölkelteni 16877 10, III| honfiainkat, s Párizs valamennyi szalonjában az idén a tiroli viselet 16878 10, V| És a császári princesszek szalonjai nem fogják őt többé elfogadni; 16879 1, IV| bájos Dealba Thémire grófnő szalonjaiban soha egy szót nem lehetett 16880 10, III| most kimentek a divatból szalonjainkban, amióta Madame Talleyrand, 16881 8, II| künn a gyepen, nyers szalonnát paprikával; velük kellett 16882 9, III| eleséggel, kenyérrel, sajttal, szalonnával, pogácsával, mintha vásárra 16883 1, III| igazgyöngyök; a férfiak is csupa szalonöltözékben: tökéletes magyar nadrághoz 16884 11, III| percig. Akkor a francia tiszt szalutált a kardjával: „Bravó, kamerád!”, 16885 7, VI| haragban vagyok. Barátaim száma nem sok, de azok annál becsesebbek. 16886 12, III| asztalra krétával felírt számadás.~ ~– Guillaume tábornok 16887 12, III| térképeikkel az asztalról a számadásainkat; s most én nem tudom, hogy 16888 6, I| gyóntam meg. Most a végső számadásnál vagyok. Egész adósságomat 16889 1, IV| bérkocsisokat Párizsban, akiknek a számaik a barrière-en átkeléskor 16890 12, II| Megható szép kép. ASzamaritánusok”.~ ~– Antik vagy modern?~ ~– 16891 8, I| bolonddá!~ ~– Írva van . A számát is megmondhatom, ha meg 16892 10, V| nem lehetett az ellenfél számerejét kitudni. Ha egy lovasra 16893 10, V| meglehetősen egyenlő volt számerőre.~ ~Mind a kettő à cheval 16894 10, V| azt a kezébe veszi, az nem számít arra, hogy védelmezze magát, 16895 10, III| lehetett éjfél, úgy ki lehet számítanunk, hogy a Nezsiderből alkonyat 16896 10, IV| kívül még van valaki, akit a számításból nem kell kifeledni. Nevezzük „ 16897 13, I| milliókra menő veszteséget nem számítgatja senki: csak a csodákat jegyzi 16898 11, VII| elrendelve. A gyalogságnak nem számítottak a karjaira, csak a lábaira.~ ~ 16899 8, III| közbejött valami, amire nem számítottam. Mikor a rejtélyes lovagot 16900 10, V| talált. Ezek is a társadalom számkivetettei. Ezek is azért jöttek erre 16901 7, II| De kérem, legalább számláljuk meg, hogy mennyi!~ ~– Majd 16902 3, IV| illatos ibolyával, érett szamócávalo lepi meg gyermekeit.~ ~A 16903 7, I| alsóbb rendű nemességből elég számosan, hanem a főnemesség távollétével 16904 12, II| könnyű lovasai ellen, kik számra is túlnyomók voltak. Vezérük, 16905 4, I| bárónő szívére vette azon számtalan elhagyott gyermek sorsát, 16906 6, II| eltaszítá, mely őt üldözi, még száműzetése siralomházában is imádja; 16907 5, III| vagy egy ostoba golyó árán száműzetésemtől megszabadulhatok. – Azt 16908 4, I| az egyenrangú társaságból száműzi magát, a nyomorultak világát 16909 10, I| fia, az előkelő társaságok száműzöttei, a létjogot vesztett kétségbeesett 16910 9, III| törni. Marie így is, úgy is száműzöttje marad hazájának. S a francia 16911 5, V| hozzá, hogy megkérlelje. Szánakozó tekintettel nézett le , 16912 5, III| mozgás tartja épségben; ezt a szánalomra méltó teremtést kárhoztassam, 16913 8, III| jótékonyságaik terén találkoztak a szándékaik, ott is csak azért, hogy 16914 4, II| leskelődő férfi előtt lehet szándékos kacérság is; hanem amit 16915 4, V| töltöttek együtt. Lajos szándékosan tartóztatta vissza Marie-t 16916 12, III| elhozza?~ ~– S azt még ma szándékozom tenni.~ ~– A fegyverszünet 16917 13, I| jönnek, s nagy harci kedvvel szándékoztak őket elfogadni. Ott álltak 16918 11, VII| megszállva.~ ~Igenis, az volt a szándékuk: a Dunától a Balatonig lemenni, 16919 11, VII| edzett karjainak s könnyű szandolinjának köszönheté, hogy el tudott 16920 5, III| öblön keresztül jöttem a szandolinomon, egyedül; senkinek se szabad 16921 5, IV| keresztül. egy maga hajtotta szandolinon, midőn az öblöt mindkét 16922 11, VII| Széchenyi egy kétevezős szandolinra ült, s elindult egyesegyedül 16923 1, I| kezét. Ön nagyobb hőstettre szánja el magát, mint a fogoly 16924 2, III| azt investigálom!~ ~Azzal szánkázott tovább a hosszú folyosón.~ ~ 16925 4, I| társalkodónőjét zselleszékbeno szánkáztatta valamelyik inas, s olyankor 16926 11, IV| végeikre, s lóhoz kötve, úgy szánkáztatták el azokat magukkal a sík 16927 9, I| hogy utoljára a kínzója szánta meg, és megfogta a kezét.~ ~– 16928 8, III| magát. Végre olyan lépésre szántam el magamat, amelynél karddal 16929 8, I| mint a magyar.~ ~Most már a szántóvas jár el mind a kettő fölött, 16930 7, VII| csinál, s csak a dolgomat szaporítja, mert mindent újra csinálok 16931 7, II| szavaddal csak a dicsfényt szaporítod fejed körül, s törvényesíted 16932 6, I| Vétkeim sokasága fejem fölé szaporodott. És én már tizenhat esztendő 16933 3, III| kiteríté annak a térdeire száradni, míg a parthoz visszatértek.~ ~ 16934 11, VII| egyszerre kemény cseréppé száradt az afrikai hőségben; azon 16935 3, IV| hogyan tudott átalakulni egy szárazföldi állat (ember) vízlakó állattá, 16936 6, II| tudomást szerezni. Az egész szárazföldön el volt kobozva a szabad 16937 8, II| le szoktak csókolni, úgy szárítanak föl?~ ~– Őrizzen meg az 16938 3, IV| udvaránál a királyné szolganői származását, hogy az felemelte a hosszú 16939 6, II| minden nyelvét a magyarból származottnak tüntette fel, s adataival 16940 6, II| tudvalevőleg idegenek) csak később származtak be a paradicsomba. De Éva 16941 6, I| összeszedte életerejét, szárnyai repdesni kezdtek, félig 16942 6, I| gyöngéden szétbontá ruhája szárnyait, hogy rátaláljon az odamenekültre.~ ~ 16943 4, III| közepéről nyílt a terem szárnyajtaja. Azon egyenesen benyitott, 16944 1, I| faragványokkal cifrázott szárnyajtó egy boltozatos, régi szőnyegzetű 16945 1, III| Hanem az innen kivezető szárnyajtón keresztül lehetett hallani 16946 5, I| szomszéd kastélynak azon a szárnyán is ki vannak világítva az 16947 10, V| gyors ügetéssel előre, két szárnyára szedve előretolt csatározóit.~ ~„ 16948 3, II| a hullámmal, a halállal. Szárnyat csinálni a kezeinkből, s 16949 5, III| át neki kastélyom egyik szárnyát, amit elődeim is vendégek 16950 7, IV| csak repül be hozzá, mint szárnycsattogtató madár, sorsának tündére; 16951 7, II| könyvtár foglalta el, melynek szárnyoldalai között volt egy magas fülke, 16952 11, IV| ezredessel, Csonányi József szárnysegéddel, visszavezette azt még egyszer 16953 11, IV| költő, Nagy Pál, Csohányi: szárnysegédei, Beckers táborkari főnöke, 16954 10, IV| nyargalnak a lovakkal egy úton, szarvas, hiúz, vadkan, farkas és 16955 1, III| kesztyűivel, amik még mindig szarvasbőrből voltak.~ ~Alig tudott suttogni.~ ~– 16956 6, I| olyankor, mikor, mint a szarvasokra, úgy vadásztak a királyokra 16957 5, I| birtokain vadászatot, fácánra, szarvasra; s mint ügyes amazon bámultatta 16958 10, IV| tavacskákon keresztül, a szarvast üldözve.~ ~Csakhogy az ősszel 16959 3, IV| gyermek, fiatal vagy agg szava-e az. – Kérem önt, siessen 16960 7, II| jött kitörésén.~ ~– Minden szavaddal csak a dicsfényt szaporítod 16961 5, II| ismeretlen állatok érthetetlen szavaira ügyelni, idegen bőrt viselni 16962 1, I| jegyezgetni, halk, alig érthető szavakat suttogva közben. Végre megállapodtak 16963 4, II| beszél hozzá csak írott szavakban? Őt bizonyosan elfogadná 16964 5, VI| levele.~ ~Ami ezekből a szavakból Lajos lelkében leginkább 16965 9, III| Igaz, hogy az óriás tréfás szavakint az asperni ütközetben azért 16966 11, IV| össze!~ ~…Ilyen zenészeti és szavalati akadémiát se rendeznek többet 16967 7, I| uram, és tartsa meg adott szavamat, hogy az első hívásra ott 16968 8, II| szegényt, a diákoskodót, a szavavehetetlent, a falusi nyalkát, a tréfacsinálót, 16969 8, II| özvegyének választói joga van és szavazata, mint egy férfinak. Az értelmiség, 16970 5, I| van ellenállási ereje. – A szavazatok egyenlők voltak, s elnök 16971 4, III| útleírásokat, miket a múlt századbeli természettudósok a holdplanétán 16972 3, IV| elzüllött emberi vadat a múlt századból is jegyeztek fel a krónikák, 16973 1, IV| minden ellensége, akinek csak századokról eltett vereségei vannak 16974 11, VI| tegnapelőtti csatában egy századosát elveszté, de a József-huszárságot 16975 11, V| egymáson.~ ~– Vágj hozzá!~ ~A századosnak meg kellett mentenie a fringiája 16976 11, V| sietni, s parancsot adott a századosoknak, hogy állítsák fel a zászlóaljat.~ ~ 16977 8, III| Montebellónál egy egész századtól védett majorházat! Igaz, 16978 6, I| forgatja a napok és világok százezreit egymás körül, hogy azok 16979 7, VIII| mirákulum.~ ~– Mi lehet ez a százfogú szörnyeteg?~ ~Mondták neki, 16980 3, IV| egy levélborítékkal, amibe százforintos bankjegy volt takarva az 16981 11, IV| az inszurgens seregnek száznyolcvan halottja, és ötszáznyolcvan 16982 1, IV| tulajdonosa már. Egész vagyona százötven frank. Tudniillik, hogy 16983 1, IV| utalványt a grófnő számára százötvenezer frankig az első félévre, 16984 9, I| Marie-ra, rejtett csapatjával. Százszor, ha többször nem, olvasta 16985 6, II| azt eltűrik.~ ~S ami még százszorta jobban fájt a kiontott vér 16986 11, VII| csónakon a vízszín alatt, Széchenyinek most azzal is kellett vesződni, 16987 2, II| alkalmával az úr minden ételből szed ki egy tányérra, s azt saját 16988 3, IV| eltett ajándékokat most szedegetné elő, illatos ibolyával, 16989 1, IV| apró elrejtett mondatkákat szedegetnek össze, kihívó ügynökökként 16990 10, III| Caprara bíbornokot, hogy szedegette elő a soutane-ja zsebéből 16991 1, III| kalmár vagyok ugyan, hanem szédelgő nem vagyok. Azt, ami birtokomban 16992 1, III| zeneköltő, aki szimfóniába szedje. – Adieu, hölgyeim! uraim!~ ~ 16993 1, III| ketten egy eltévedt leánykát szedtek fel az utcán, s azt felvitték 16994 8, II| szegedi ifjak „gagyogását” Szeged felkelő polgáraihoz; az 16995 8, II| buzogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi ifjak „gagyogását” Szeged 16996 4, III| összehúzva, míg hímzett szegélyei lábujjhegyeit is eltakarják. 16997 4, II| gondatlanul feltűzte ruhája szegélyét az övszalagjába: ami még 16998 7, II| használatát is megtagadták, melyet szegénnyé és butává akartak tenni; 16999 8, II| célomat elértem, annyival szegényebb leszek. Különben sem vagyok 17000 2, III| hogy nagyságod e vidék szegényeinek valódi jóltevője. Ennélfogva 17001 13, I| meg önt az ég azért, hogy szegényeknek egy nyugodalmas éjt fog 17002 3, II| kedves kis állat! Hogy dobog szegénykének a szíve ijedtében! Maga 17003 5, I| Futóbetyár, lótolvaj, pusztázó szegénylegény mindig volt a Duna-Tisza 17004 8, II| a bölcselkedőt, a büszke szegényt, a diákoskodót, a szavavehetetlent, 17005 7, I| a másik donna: az mégis szeget ütött a fejembe. Az mindenütt 17006 5, V| nem tekinteni, amit az nem szegett volna meg egy világért.~ ~ 17007 11, IV| kívül). Három Kármán, négy Szeghy testvér lett kitüntetéssel 17008 1, I| nyitotta ki a kaput.~ ~A szegletbe húzódott kisleány ekkor 17009 2, III| Egy pókháló nem volt a szegletbeno : nem is lett volna annak 17010 1, III| a hófúvat között kapunk szegletében; aki azt beszélte, hogy 17011 3, I| önkénytelen mosolyra metszett ajk szegletei el nem árulnák földi eredetét; 17012 6, II| városrul városra. Az utcák szegletein, a közsétányokon, a korcsmákban, 17013 4, III| áthaladt az udvaron, s amint a szegleten kibukkant, csakugyan az 17014 5, I| behajtotta szépen a névjegye szegletét, s átadta azt a kapusnak.~ ~ 17015 1, II| egyikébe azoknak a szétszórt szegletköveknek, amik egy király szobrának 17016 10, II| Vavel gróf szolgálatába szegődött most tábori kémnek. Ott 17017 4, I| Szerencsétlen szerelem, elhagyatás szégyene üldözte ki a világból ebbe 17018 1, IV| bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelnio való, amit mi cselekszünk. 17019 10, VI| első kísérletet. Nem váltak szégyenére a nagy fennyen feltűzött 17020 8, I| meg.~ ~– Tartok tőle, hogy szégyenleni fogja.~ ~– Ejh! A verekedéshez 17021 11, V| honnan vette magát az a szégyenletes adat a magyar történelemben 17022 4, II| találkozott az övével. Nem szégyenlette, amit leírt; nem restellte, 17023 10, IV| elveszett az a valami, ami nem szégyenli magát országútnak neveztetni. 17024 9, I| szövetségében? Martalékul minden szégyennek, erkölcsi romlásnak? Vagy 17025 9, II| arcát.~ ~Marie elvonta a szégyenpírban égő arcról a rejtegető kezet, 17026 13, II| szerencsétlenséget, országos csapást, szégyent, veszteséget, amit országnagyok, 17027 11, V| uralkodót a magyar hadsereg szégyenteljes futásáról. Az összes inszurrekció 17028 2, II| monda, hátravetve magát a székében. – Tanulja meg, hogy fiatalembernek 17029 3, I| füzetei, miknek divatképei a székeken, asztalokon szétszórva is 17030 10, VI| menyasszonyát, s felültetve őt a szekérbe, lelkére köté, hogy mindkettőjük 17031 8, III| temető-oldalon, s ahogy csak szekérben, lóban tart, vágtatsz vele 17032 9, III| után járt az idő; a Göncöl szekere rúdjával lefelé állt az 17033 1, III| hippogryph volna fogva a szekerébe, s az egyik erre, a másik 17034 7, II| az lehetetlen, a lőporos szekerekkel nem lehet az utcán megállni, 17035 10, VI| írt. A sebesülteket pedig szekerekre rakatta, és elküldte Komáromba. 17036 6, II| szomszéd helységbe pedig szekéren átszállítani a halott embert 17037 11, VI| kosztra egy derék komáromi szekeresgazdához, s ott helyre épülheté, 17038 8, III| Készen tartasz egy szekeret, négy lóval a park kijáratánál 17039 10, IV| keskenyek, hogy csak egy mély szekérkerékbevágás jelöli őket, keresztül-kasul 17040 7, IV| magad.~ ~S azzal felköltötte székéről Lajost, s vitte magával 17041 9, I| aki még abban a percben szekérre ült, s elvágtatott.~ ~Vajon 17042 13, I| közlekedés felszabadult, s hozta szekérszámra az eladni való eleséget. 17043 7, II| legázolt bénákon: lovashad, szekértábor vágtatva tapos végig a földön, 17044 11, IV| gránát odatalált egy lőporos szekerükbe, azt felrobbantotta. A pukkanás 17045 10, IV| vadásznak, abbul élnek; egyes szekérutak oly keskenyek, hogy csak 17046 10, IV| a mórdágvány elnyelte a szekérutat. A közepéből, ahol a kémlelő 17047 13, I| bírt hatolni a szénatér szekérváránhol most a szép sétánysor 17048 11, V| összeégett.~ ~Mikor ez a szekérvonat megérkezett Bánhida alá, 17049 11, V| Most azután a sebesültek szekérvonata is gyorsabb haladáshoz kezdett:


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License