10-atveg | atveh-bubik | bubir-docog | dodor-elrob | elroh-felad | felaj-forte | forti-hangj | hangl-igazs | igeke-katal | katap-kisor | kisuh-latko | latna-marki | marko-mente | menth-nyuln | nyulo-patri | patro-roppe | rovid-szeke | szekr-tarto | tarts-uldoz | ulese-viada | viado-zuzva
                bold = Main text
      Rész, Fejezetgrey = Comment text

20070 10, V| mintakép, termete a vatikáni viadoré.~ ~– Te harmincad magaddal 20071 2, III| nőni, s a melle, vállai viadori állásra tágultak szét, a 20072 11, IV| ellenség előtt, s addig viaskodva, míg a századosa, Vojnics 20073 4, IV| puskaporos serpenyőnek a lyuka viasszal van betömve * ; azokat mind 20074 7, V| olyan lett, mint az átlátszó viasz; szemei megtörtek, feje 20075 3, I| állványokon kínai vedrek állnak, viaszból készült virágcsokrokkal, 20076 1, I| mögül, s a másik kezével a viaszfejű buba nyakát tartá összeszorítva, 20077 2, II| számukra felállítva, égő viaszgyertyákkal, s azon minden gyermek számára 20078 1, I| felnyitotta, meggyújtotta benne a viaszgyertyát, s ezáltal igazolta, hogy 20079 7, VII| csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos tafotába volt az becsavargatva. 20080 4, IV| platin-taplójánál meggyújtá a viasztekercsét, s azzal lefeküdt.~ ~Ez 20081 7, II| visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~ ~A tekintetes úr kezet 20082 12, I| Nem használt semmit a vicispán protestációja – folytatá 20083 3, II| halászmadarakkal, körültáncolva vickándó halaktól, akik nem beszélik 20084 11, IV| oldalrohammal az úgynevezett Viczay-ároknak nekiszorítani. A mély vízárok 20085 11, IV| melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott voltak mind a ketten 20086 3, I| fejecskéjét ágyfüggönyei közül, vidáman kiáltva fel: „ reggelt, 20087 8, III| én iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden 20088 8, III| egy hírhedett rablóját a vidéknek felfogadom, hogy rabolja 20089 5, III| világ láttára, mielőtt én e vidékre kerültem volna, s akárhányan 20090 10, III| Igen térképem van e vidékről, Doboka úr csinálta. Aztán 20091 5, VI| segített az Úrnak angyala, akit vidékünk oltalmazójául küldött ide 20092 2, I| hogy úgy megszerette a mi vidékünket? Ami annyival különösebb, 20093 7, II| visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~ ~A tekintetes úr 20094 5, II| egyedüli király a halak és vidrák között.~ ~A bárónő kerestette 20095 3, III| irtózott. Az is meglehet, hogy vidrával is találkozik, s az meg 20096 3, III| koponyát a haj helyett is csak vidraveres csömbölék * takarja, két 20097 10, III| megtudtam, hogy a chien de Vienne-t nem fabrikálják Bécsben, 20098 10, III| soldats sont gais. A katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt 20099 10, IV| cembrafenyő ellen, mely vigályos ágait a végeiken csomósult 20100 3, IV| Csendesen alszik! – vigasztalá meg Marie-t.~ ~– Ugye nem 20101 9, III| maradt meg számára annyi vigasztalás, hogy Napóleon nem legyőzhetetlen.~ ~ 20102 11, I| látogatásuk, mulatságuk, vigasztalásuk. Az ő imájuk védni fogja 20103 10, III| házaspár. A császár most aztán vigasztalásul küld neki egy új kutyakölyköt, 20104 10, III| legmagasabb kezekbe.~ ~– Joséphine vigasztalhatlan is volt miattuk. Egyszerre 20105 13, I| angyal arcán; aki elárulóját vigasztalja kétségbeesései között, és 20106 8, II| homlokra van feltűzve. Olyan vígság van itt, mintha lakodalmas 20107 9, III| Cambray itt van. S most ő vigyáz Marie-ra. Lehet, hogy meg 20108 9, II| Katalin. Hát nem Isten vigyáz-e ránk? Az ő ítéletének napja 20109 5, V| odáig leér, őrá éppen nem vigyázhat. Ez bizonyos.~ ~Hirtelen 20110 4, IV| ágyasházábano , s az éji őr nem vigyázott jobban a szomszéd ház kapuira, 20111 5, II| tűzszerszámot, s szüntelen vigyáztatok . Ez az én büszkeségem. 20112 1, I| Szeretem mégis, ha vigyázunkszólt az öreg, abbahagyva 20113 1, I| s odafutott az ajtóhoz, vigyázva, hogy zörejt ne keltsen, 20114 8, III| egyenesen a vesztőhelyre vigyék! – De azt kigondolni, hogy 20115 6, I| Egész adósságomat magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön 20116 13, I| milyen boldogok lesztek. – Vigyetek az ablakhoz, hadd lássam 20117 7, VIII| Lajosnakmonda Katalinvigyük el a csónakját. Menjünk 20118 8, I| Végre ki lett egyenlítve a viharos ellentét: hasonló színű 20119 8, I| tarló közepén, s szélre, viharra, esőre bízva, hogy tépje 20120 8, III| szénaknáiban, hogy mint a csattanó viheder törjön az ki egyszerre.~ ~ 20121 9, I| És Marie?~ ~– Őt nem viheti magával. A leánynak és a 20122 1, I| kiejtve.~ ~– No de fel nem vihetjük a szállásunkra; hiszen tudja 20123 1, III| a szobaleány a markába vihogott, s Jocrisse úr, az inas, 20124 7, VIII| VIII. ~ ~Az udvarra kiérve, a 20125 11, III| fölvétetett. Az I. pesti s a VIII-ik zalai, a Veszprém, Zala 20126 3, III| A két kastély ablakainak világa vezérfényül tündöklött eléjük 20127 5, III| szentség van egy nőszív világában, amit felfedezni nem szabad. 20128 9, III| közelebb hangzott. Az őrtűz világánál már messziről látta Vavel 20129 7, VII| ügyeljen , mint a szeme világára, Madame! – Én megtudok mindent 20130 7, VIII| arról a maga kicsiny kis világáról el is felejtkezett?~ ~Hát 20131 4, IV| dologtól, s hozzászoktam, hogy világcsúfja legyek. Még akkor nem tanultam 20132 2, II| kalandhős, de még nem is világgyűlölő szerencsétlen bolond; hanem 20133 4, I| könyvtára, gyűjteményei világhírűek voltak. Bármely e környéken 20134 5, I| gavallér emberhez illett, ki a világi szokásokkal ismerős; ott 20135 4, III| az az úrnő hálószobáját világítá meg, melynek asztala tele 20136 8, II| suttogjanak. Az éjszakák világítása nem a holdvilág volt, hanem 20137 4, IV| ottlétét, azt, mint egy világítótornyot látta volna meg mindenki 20138 2, II| Mindenesetre különc. Valami világkerülő.~ ~– Hogy híják?~ ~– Azt 20139 9, I| rongyait maga körül; a szemei világlottak, mint egy hagymázos őrjöngőé, 20140 9, I| barátném.~ ~Hát hogy éled világodat ott a külföldön? Nem unatkozol-e 20141 6, I| aki forgatja a napok és világok százezreit egymás körül, 20142 13, II| égnek ellenmondó fényben világol a kiterjesztett tükre. 20143 2, III| viselt: ami valamivel világosabb volt a hajánál. A két karja 20144 5, I| Vagy talán a kastély úrnője világosítá őt fel afelől, hogy a szomszéd 20145 4, III| Külről nem lehet meglátni világosról, ami egy sötét szobában 20146 1, I| faggyúgyertya * sem bírt világossá tenni.~ ~A kis vendégnek 20147 4, V| van, mind levegőt, mind világosságot eleget kapjon, és maga mégis 20148 4, I| az az ígért partja az új világrésznek, melyről álmodik, nemhogy 20149 7, II| olyan megjelenés, aminőnek a világromboló angyal eljövetelét festi 20150 1, I| szűrődött végig a sötétben egy világsugár.~ ~A gyermek felugrott az 20151 6, II| igazi szerepe belejátszott a világtörténetbe.~ ~Két vezéreszme töltötte 20152 4, II| korában már lehet a leánynak világtörténetet tanítani. Ilyenkor már érdekes 20153 9, I| jótékonyság gyakorlása in anima vili, a parasztokon!~ ~De hátha 20154 8, II| alig fenhette meg a kését a villájához, már jöttek utána, hogy 20155 2, II| hidegvérrel dobolt a késével, a villájával a tányérján, mintha Zapfenstreichot * 20156 13, II| között, valami titkos kéz villámfénnyel betűket ír a menny érclapjára. – 20157 3, III| eloltani a gyertyáit, hogy a villámfény a redőnyökön át be ne csillanjon, 20158 13, I| ijedt arc kifejezéséből egy villámgyors gondolat jött Lajos agyába: 20159 5, III| szívén keresztül kellett villámlani annak a mennyországian édes 20160 3, III| végén van a temető. Mikor villámlik, felütik fejeiket a sötétből 20161 7, III| szép hölgy szemei milyet villámlottak e szóra! – Azután odasimult 20162 13, II| sírgödröt; annak a hangja és villanása is elvegyült a zivataréban.~ ~ 20163 11, VII| franciák ébren vannak: egyet villant, a golyó ott fütyült el 20164 3, IV| szerencséje a doktor úrhoz villásreggelire; de ma már nem hallgathatja 20165 11, IV| nekik, hogy amott a síkon villog egy hosszú vonal, az a francia 20166 8, II| holdvilág volt, hanem az ágyútűz villogása a láthatáron.~ ~Lajos annyira 20167 10, V| felkelő csapat, kardját villogtatva öklében; a démonok, – régi 20168 8, II| közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete légiója 20169 10, III| katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi 20170 5, VI| lakatos, bognár, órás, vincellér, ahogy kívántatik, – ez 20171 2, II| mondani?~ ~– Akkor tetemes vinculumot kellene fizetni a bérlőnek. 20172 9, III| pogácsával, mintha vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról 20173 13, II| érő hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás alakok egy koporsót 20174 5, III| Igen.~ ~– Engem fog magával vinniü?~ ~– Nem.~ ~– Hát a másikat?~ ~– 20175 1, I| kincsünket biztos helyre kell vinnünk. Eddig gondolat volt 20176 7, II| kirántva saját hajából a violacsokrot, melyet minden reggel odakészített 20177 2, I| sarkantyús csizma paszomántos violaszín lábszárhüvely, hosszú, combig 20178 3, I| tett papírból vágtak ki virág- és gyümölcsmintákat, s a 20179 6, II| többé. Hatszázezer nemes, virága a magyar nemzetnek, tétlenségre 20180 4, I| magát eltemesse ifjú kora virágában, elzárkózva a világnak legismeretlenebb 20181 10, IV| Két hétig az egész egy virágágy lesz: rózsa, tulipán, szegfű, 20182 7, VIII| kis kapát, amivel azok a virágágyakat felporhanyítják, s megmutatja, 20183 5, VI| Észak-Afrika Oware királyságában, s virágainak a légion d'honneur rendcsillagához 20184 7, VIII| alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany köd támad 20185 3, I| állnak, viaszból készült virágcsokrokkal, s a szögletekben mindenféle 20186 5, VI| megfosztotta a kis kertet virágdíszétől: csak a chrysanthemumok 20187 5, VI| híres nevet nem tűrt meg a virágházában. Annak a legújabban divatba 20188 5, VI| Józsefnek, kit kertésszé tett a virágházban, gyakran adott megbízást, 20189 2, II| fejére a széttépett bukét virágja, s a gróf káromkodott odafenn 20190 5, VI| chrysanthemumok maradtak meg a virágjaikban.~ ~Hogy valami kárpótlást 20191 10, IV| felmagasló kalászokkal, mint egy virágkád, a környéke csupa nefelejcs 20192 5, VI| látszott, hogy a gróf is nagy virágkedvelő lehetett valaha: minden 20193 1, III| narancssárga kehellyel. A virágkedvelők emlékeznek , hogy ennek 20194 2, I| fehérbe öltözött leányka, virágkosárkák a kezeikben, a kántor felügyelete 20195 1, IV| budoárjába, s ezt írta egy virágkoszorús levélkére:~ ~„Kedves kicsikém. 20196 4, II| különös neveik vannak a virágoknak.~ ~Lajos azt várta, hogy 20197 1, III| nélkül. – Óh, drága, kedves virágom!~ ~S azzal megcsókolta a 20198 5, VI| rőzsesáncot fonni az egész virágoskert körül. Úgy megerősítette 20199 6, I| szobámba. Majd eltemetjük őt a virágoskertemben. Tudok egy kis magányos 20200 5, VI| E csapás miatt Marie kis virágoskertje is szenvedett. Környéke 20201 5, V| minden járása azontúl csak a virágoskertjére szorítkozott. Azonkívül 20202 4, II| ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~ ~ 20203 1, III| eléje hozott egy porcelán virágvedret, amiben egy nárcisz volt. 20204 7, I| vers szerint: „populeam virgam mater regina tenebat”. Hadd 20205 7, VIII| regényei, ott meg Pál és Virginia, Atalanta, Kisfaludy Sándor 20206 5, V| is arra vár, hogy az öné virradjon. Eljön az, szentül hiszem. 20207 11, I| válthatta be; mert olyan nap nem virradt nézve többé, mely asszonyokkal 20208 8, III| pedig minden fegyverben virtuóz vagyok. Egy remete egy spadassin 20209 11, VII| gyalogolni. – Nem futni: az nem virtus, hanem gyalogolni!~ ~Elöl 20210 10, III| volt szabad mutogatni a virtusaikat, hogy jövetelüknek híre 20211 5, I| azért nem kapnak botot a virtusaikért, mert megőrzi őket attól 20212 1, IV| kisgyermekeket is ugyanazon szabású viseletbe öltöztették, aminőben a 20213 2, II| jár hozzájuk.~ ~– S minő viseletben jelennek meg, mikor kikocsiznak?~ ~– 20214 1, II| tisztelője részéről. Addig pedig viselje ön magát helyzetéhez méltó 20215 11, III| az anyjaik, hogy gondot viseljen rájuk, mint keresztapjuk.~ ~– 20216 4, IV| és nem kellene fátyolt viselnem az arcomon.~ ~És aztán csinált 20217 5, III| főhadnagyot a Sándor cár nevét viselő dragonyos ezredtől.~ ~Vavel 20218 8, III| találkozásnál igen keményen viselte magát; hanem amint éppen 20219 3, IV| elűzze általa, s örömét visszaadja.~ ~– Át fog ön egyszer vinni 20220 4, III| én sem fogok. S mármost visszaadom a fegyverét. Odahaza azóta 20221 11, III| tudott velük bánni, hogy visszaadták a három elfogott lovat is, 20222 1, III| szörnyeteggé nevelik. – S azzal visszacsúsztatá zsebébe a medaliont. – Ez 20223 2, I| nagyokat sóhajtva, ismét visszacsúsztatja azt. Őrá néz a beneventatio * 20224 9, I| dolgotok.” – Késő volt aztán visszadobni a harminc ezüstpénzt!~ ~ 20225 11, V| megbántani.~ ~– Jobb lesz, ha visszadugod a tokjába azt a dohányvágó 20226 5, III| összehajtá a levelet, s visszadugta a zsebébe.~ ~– Most mehet 20227 4, V| elkényeztetett gyermekek!) egész a visszaélésig vitte a kísérletet. Megadta 20228 5, III| fojtogatni készül. Aztán visszaerőltette önuralmát, s csendesen felelt:~ ~– 20229 3, III| Mikor aztán a parthoz visszaértek, a férfi nyers hangon ráparancsolt 20230 10, II| akart emelkedni, s ismét visszaesett, de kezét rémülten tartá 20231 12, II| cikk olyan olcsó, megint visszaesnek bele.~ ~– Ah! És hogy vadkanagyaraik 20232 11, IV| volt négy hatfontosuk, ami visszafelelgetett becsülettel. (Ezen a napon 20233 4, IV| önnek pénzt kölcsön; majd visszafizeti, ha jól megy a dolga. Térjen 20234 12, I| szedni magát, hogy Győrt visszafoglalhassuk egyesült erővel.~ ~– Én 20235 5, II| viselni és szót fogadni, s visszafoglalta az elvesztett országát: 20236 4, V| szétpukkadt a két pofája a nevetés visszafojtása miatt. A gróf mérgesen nézegetett 20237 5, III| nincs ok hajtani, s gépileg visszafordítá a fogatot. Így ment ez már 20238 11, III| kardjával: „Bravó, kamerád!”, visszafordította a csapatját, s aztán mentek 20239 8, III| hogy az megáll, megijed, visszafordul, s engedi a négy bakancsos 20240 7, II| lepedőikbe burkolt kísértetektől; visszafordulna; de az lehetetlen, a lőporos 20241 2, II| a szomszéd városig: ott visszafordulnak, és hazatérnek; de a dáma 20242 3, IV| a komornyik úr hirtelen visszafuthatna a kastélyba, s úgy jöhetne 20243 3, III| színén. A végén a vonal visszahajlott, s kezdett egy nagy V betűvé 20244 10, II| ajtómélyedésből lépett elő.~ ~Marie visszahátrált.~ ~Ekkor aztán bebizonyult, 20245 6, I| szóval: „Uram, elküldtél s visszahívtál: Tőled jöttem el. Hozzád 20246 8, III| nehezebb lenne Thémire-t visszahódítani, mint a szeretőjétől.” Óh, 20247 4, IV| De azért nem szükség tőle visszahökkenni; csak egy bolondsága van, 20248 1, I| másik szobába.~ ~És azután, visszahoz ugyanonnan egy szép új skót 20249 4, IV| Ha az úton megtalálnám, visszahoznám. Ha más elrabolná, én visszarabolnám. 20250 11, II| szétverte a foglalókat, s visszahozta a löveget, ami újra helyet 20251 11, IV| az elfoglaló csapatot, s visszahozták az ágyút. Ekkor szokás szerint 20252 3, I| azoknak. Kapuban ácsorgók visszahúzódnak előlük, s az ablakono nem 20253 5, IV| háziorvosát; mert beteg!~ ~Én visszaizenek, hogy friss pletykát hoztam 20254 7, IV| kérdéstől, hogy mit fog visszaizenni Katalin?~ ~Hisz azt nem 20255 12, II| amíg monsieur Descourselles visszajön? Tud ön pikétezni? Én szenvedélyes 20256 11, IV| elfutottak, ha megszorultak, meg visszajöttek újrakezdeni. Nem látott 20257 2, II| nagyságos grófnénak. A cseléd visszajövet dicsekedett a komornyiknak, 20258 10, III| vágyik ebből a sárfészekből visszajutni Párizsba! Tantalusi kínokat 20259 1, II| Legfeljebb holnap ilyenkorig visszakapja ön a kocsiját, lovait, köpenyét, 20260 1, IV| Cambray-nak. Nem lehetne azt tőle visszakapni?~ ~– Nem adja ide: azt mondja, 20261 6, II| levetette a libériát, s visszakéredzkedett a szomszéd kastélyba, a 20262 11, IV| rátámadt az ellenfélre, visszakergette a csanaki dombokig. Tormos 20263 2, II| maradnak nálam; a küldöncné visszakéri mindig a levelet. A pecsét 20264 9, II| És ilyen most, mikor visszakértem.~ ~– Óh Istenem! Meghalt?~ ~– 20265 11, VII| engedelmeskedni, a negyedik nap visszakerül oda, ahonnan elindult, s 20266 5, VI| ami elmerült. Az idén visszakerülve a Fertő tájékára, megismeri 20267 3, I| tiszteletes Mercatoris uramhoz, visszakövetelve minden levélkét az elolvasás 20268 1, IV| azután a legelső állomásról visszaküldték valami megbízott cinkostársuk 20269 5, I| nehéz lesz Sátán Lacinak visszalopni: a szívét.~ ~Ez is el volt 20270 5, I| Névtelen Vártól a kastélyig visszalovagolt, már ott találta a kapusnál 20271 9, III| S hogyan tudott ön visszamenekülni?~ ~– Nagyon könnyen. Estefelé, 20272 11, VII| megszállva.~ ~Nekivágtak.~ ~De a visszamenetel nem ment olyan gyorsan, 20273 9, III| megmondtam a jelszót, ő visszamondta a magáét; arra elővettem 20274 3, IV| semmit.~ ~Ő csak akkor mert visszanézni, mikor a keskeny tóöböl 20275 11, V| mondá vitézeinek:~ ~– Ma visszanyerjük zászlóink csorbított 20276 6, I| kilincset megfogta, ismét visszanyerte érző szívét, megfordult, 20277 1, III| közömszólt nyugalmát visszanyerve. – Az ő családi titkuk ez, 20278 11, IV| ellenséges lovasság közé; az visszanyomult előle ravaszul, de csak 20279 8, II| birtoka ősiség, az unokák visszaperelhetik. A nemesembert testi büntetés 20280 4, IV| visszahoznám. Ha más elrabolná, én visszarabolnám. De lehetnek mások, akik 20281 10, IV| iszapfolyamon, de az is visszariad tőle, pedig a disznó csak 20282 11, II| köznemes, Süke és Sebestyén, visszarohant érte; szétverte a foglalókat, 20283 5, III| felkeresni az ezredest, én visszasietek a kastélyomba, vadászomat 20284 8, III| hölgyet átveszi tőled. Azzal visszasietsz hozzám, s engem ha égen, 20285 5, VI| kihajította a hóra.~ ~Marie visszasompolyodott a szobájába.~ ~De Lajos 20286 1, I| gyermek ismét lélekgyorsan visszasuhant az ágyba, s magára rántotta 20287 13, I| kézfordítással jóvá tettél. Visszaszerezted őt. Odamenekülhetett a karjaid 20288 13, I| kínálkozó alkalmat, hogy visszaszerezze a veszett fejsze nyelét. 20289 8, III| észre tér, hazavágtat a visszaszerzett öt ágyúval az ezredéhez.~ ~– 20290 7, VIII| tartottál a kastélyodban?~ ~– Visszaszökött tőlem a halai országába, 20291 7, VIII| magátul; úgy kell Marie-nak visszatalálni hozzá.~ ~Amíg csak a nap 20292 6, II| bőszíti szavával a küzdőt, visszatartja a hátrálót, megmenti a sebesültet. 20293 7, VI| de Marie útját állta, s visszatartóztatá.~ ~– Nono, csak maradj! 20294 9, II| folyamodott, hogy a leányt visszatartsa.~ ~– Marie! Azért akarsz-e 20295 5, III| föllépéstől ön ellenében visszatartsam. Azt mondtam neki, mikor 20296 4, IV| búskomor kifejezés, ami visszataszító külsejének hatását enyhítette.~ ~– 20297 5, IV| Várban tölté. Az odamenés és visszatérés igen könnyen végrehajtható 20298 2, II| rendeletet, kilenc órára visszatérnek, akkor már egy kosár van 20299 5, V| délután, amint Marie ismét visszatérőben volt a kertből, József, 20300 1, IV| mulasztását helyrehozni.) Visszatérteig, ami rövid időn bekövetkezik ( 20301 5, V| eltávolították onnan, s annak a leány visszatértéig más dolgot adtak.~ ~A kertészlegény 20302 8, II| tanította; ott vonultak végig visszatértükben a kastély ablakai alatt, 20303 4, II| melyet Lajos elé tartott visszatiltó mozdulattal, annak a kezét 20304 11, VI| az alkalom megadni ma a visszatorlást.~ ~A lovasezred az újszőnyí 20305 12, II| úrhölgy nem merte a kínálást visszautasítani, s aztán nem is bánta azt 20306 4, I| ostromolták, de ő oly határozott visszautasítással köszönte meg azokat, hogy 20307 11, III| lovát, elhagyott helyére visszavágtatott.~ ~S Baráth Istvánnak ez 20308 11, IV| kiálta a franciának, visszavágtatva a saját paripáján a maga 20309 4, II| csivasz * szörnyetegbe visszavarázsolja a kárba veszett emberi lelket. 20310 11, IV| vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés esetére helytállani.~ ~A 20311 11, IV| roham sikerült, a franciákat visszavetették, Sipkovics László, Mesterházy 20312 11, IV| szuronyszegezve rohantak , visszavették az ágyúkat, s kiverték az 20313 11, II| lovasság, s ugyanannyiszor lett visszavetve. A harmadik kísérletnél 20314 12, II| mondá az úrnőnek, a kulacsát visszavéve, latinul, hogy:~ ~– Conducat 20315 3, IV| félállatot emberi eredetéhez újra visszavezesse. Meg van tiltva őt ütni-verni. 20316 11, IV| Csonányi József szárnysegéddel, visszavezette azt még egyszer a csatatérre, 20317 3, II| utánaomlott, úgy fogta el a visszavont kezet. – Hát ez sem szabad 20318 11, V| hogy a sereg Győr alul visszavonul, megindult Buda felé az 20319 7, I| kordiálisan előadva múltkori gyors visszavonulásának indokait, s bejelentve hivatalos 20320 8, III| tartozott védelmezni hadseregünk visszavonulását. Szurony és puskaagy harcolt; 20321 11, II| megakadályozza.~ ~Ezt a visszavonulást fedezni, az egész erejével 20322 11, II| agyoncsigázva a folytonos harcolva visszavonulástól mind a három.~ ~A sarkában 20323 11, IV| kapitánya alatt.~ ~A jászok visszavonulásukkor összeverekedtek a francia 20324 7, II| a Duna jobb partjára: a visszavonuló hadtestnek már nem volt 20325 2, II| pálcával.~ ~A hölgyek azután visszavonultak délutáni toalettet csinálni, 20326 5, III| arcáról, kísérőinek kardjai visszazörrentek hüvelyeikbe.~ ~– Akkor sietek 20327 7, II| suttogáshoz volt szokva csak a visszhang. – Igaz, hogy csak egy ember 20328 8, II| hazafiúi csatakiáltására visszhangot saját hazájában: csak az 20329 5, VI| mely az ő rágalmazásától visszhangzik.~ ~Vavel Lajos másnap elküldte 20330 11, V| Milyen másnemű lármahangtól visszhangzott egyszerre az erdő!~ ~– Szétverték 20331 1, II| bagatell-vár” * volt a neve, nem visszhangzott-e még a falak között álmában 20332 11, II| Még esti kilenc órakor is visszhangzottak a hegyek, völgyek a karakószörcsöki 20333 3, IV| doktor éppen criminalis visum repertumról * jött haza 20334 13, I| támaszthatna a világban; viszálkodást, gyűlöletet a koronás emberek 20335 11, IV| Dejsz az én hóka lovamat nem viszed el franciának!”– monda Tisza 20336 1, II| sous-t vagy a feleségemnek viszem, vagy a likőrbódésnak. A 20337 7, III| hogy engemet is magával viszen.~ ~– Ön hozzá akar jönni?~ ~– 20338 7, VIII| köszönjetek! Szabad már. Én viszonozhatom. Adjon Isten napot! Megállítani 20339 5, III| szíves volt látogatásomat viszonozni, de ismét oly szerencsétlen 20340 1, IV| Egyébiránt önön függ a viszontlátást siettetni. Addig gondoskodni 20341 5, I| akkor kerekedett fel a viszontlátogatásra; nem találta őt otthon, 20342 5, I| fog maradni, és bevárja a viszontlátogatást, amit szomszédok és utasok 20343 5, I| eltitkolt boldog szerelmi viszonya, s abban van ellenállási 20344 1, IV| megszabadulni. Önnek zilált pénzügyi viszonyai vannak. Ösei birtokának 20345 2, II| asszonyt, aki házastársi viszonyban él egy rossz hírű férfival, 20346 5, I| hogy minden szilárdabb viszonynak útját állják egyházi kánonaink.~ ~ 20347 2, II| calmirozni * a bizalmas viszonyt.~ ~– Megmondom baronesse, 20348 1, I| nem lesz szabad e szerelem viszonzásáról még csak álmodni sem. – 20349 2, I| extra Hungariam non est vitaörök igazságának, melyet 20350 5, I| a tudós ember nyelvtani vitákat kezd; a fennkölt szellem 20351 4, IV| témából aztán nagy akadémiai vitatkozás támadt a gróf és a tiszteletes 20352 1, IV| angolországi invázióban, s afölött vitatkozik, hogy lehet-e az, vagy nem 20353 7, VIII| mellette könyöklő alispánnal. Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját 20354 5, I| felváltva foglalják el a vitatott erődöket, míg végre az őrjárat, 20355 5, I| másik párt az ellenkezőt vitatta. Nem a bárónőt csalták meg, 20356 11, IV| a kismegyeri kápolnához vitették ki maguk után a reggelit, 20357 11, II| kegyetlen fringiájával, vitézei sem voltak restek példáját 20358 8, III| most csak a rendes hadsereg vitézeiről szólnak azok: az inszurgensek 20359 11, V| hát ha csupa hősökből és vitézekből állt az inszurrekció, honnan 20360 5, I| volt hozzá; mert a lovas vitézeket minden reggel kivezették 20361 13, I| élelmezéséről, megköszönte a vitézeknek eddigi hűségüket, hősi bátorságukat; 20362 11, IV| mint a középkori keresztes vitézeknél, akik nem kérdezték, mekkora 20363 12, I| hozzá erőszak és furfang. Vitézség és csalfaság. Határos az 20364 11, VI| tréfa a kardcsapás.~ ~Egy vitézük, Ányos Elek, az első rohammal 20365 8, II| Valamennyi között az egy Vitkovics Mátkabúcsúja érdemlé meg, 20366 5, III| arcaik, s szemeik, mint két vítőr harcoltak egymással gyors 20367 1, IV| minden hadihajót átalakít vitorlásból kerekekkel hajtottá; amikor 20368 1, IV| legközönyösebb tárgyról is át ne vitorlázzon a politika áramlatába.~ ~ 20369 7, I| emelek mindjárt két poharat. Vivant!~ ~A gróf nobel ember volt: 20370 6, I| volna. Úgy is kellett. A vívás után dicsekedtek egymásnak 20371 11, V| csorbított hírét.~ ~Azok vivátot kiáltottak : azt hitték, 20372 11, V| inszurgens lovasság háromszoros vivátrivallása harsogott végig a rónán, 20373 1, IV| kiegészített egy legújabb vívmánya az ínyencségnek. Abban az 20374 12, II| egész vidék.~ ~A Győrbe vivő országút már meglátszik 20375 5, III| lehetett valamikor lövő és vívó; de amióta a Névtélen Várban 20376 6, I| óra már jól elhaladt, s vívótársa mégsem érkezett. Azalatt 20377 6, I| Hasztalan várta Henryt a gróf a vívóteremben. A rendes óra már jól elhaladt, 20378 11, IV| körül elkeseredett harcot vívott, s szétverték az ellenfelet.~ ~ 20379 3, IV| el; ami egy mesterséges vizafogó segélyével azoknak sikerült 20380 1, IV| Thémire.”~ ~A levelet lezárta vizahólyag-pecséttel, s címezte.~ ~– Gondoskodni 20381 11, VII| tanult, most elővette, a vízárkok fedezete alatt a támadók 20382 10, V| felé. Már benne volt. A vízárkot elhagyta, mire a veres sisaktaréjok 20383 10, V| bukdácsolnak a rekettyés vízárokban előre a lappangó démonok; 20384 10, V| bozótba. Ekkor előrohantok a vízárokból, s hátul támadtok rájuk 20385 10, V| megkerülitek a bozótot. A vízárokhoz érve, a sűrű rekettye oltalma 20386 1, IV| társalgásban, táncoltak a mamáikkal vizavi, tanultak egymásnak udvarolni 20387 10, IV| Az idén, hogy a Hanság vizei újra megáradtak, az alul 20388 5, VI| vezette, hogy azoknak a vizeknek, amik a Hanság tavaiból 20389 8, II| sártul jöhetne;~ ~ ~ ~A vizen át mégsem mehetne:~ ~ ~ ~ 20390 11, VII| tartóztaták, mert amely vízen a magyar lovas átgázolt, 20391 10, IV| felyülkerült fojtogató növényhad. A vizenyősebb róna zsombikokkal van beszórva; 20392 3, IV| fog ön többé félni a vizétől?~ ~A leány hosszasan nézett 20393 3, III| legnagyobb a Királytó, mely vizével a többit táplálja, s lefolyása 20394 10, IV| szövevénybe, s az evickélő állat a vízfenéké.~ ~A lovakat úgy kellett 20395 5, VI| hold mívelt termőföld lett vízfenékké, akik azon éltek, koldusokká. 20396 7, II| kanna üde, kristálytiszta vízhez, s dobzódhatik, kéjeleghet 20397 10, VI| rendes asszony szokta tenni vízhordó edénnyel, aztán telecsorogtatá 20398 10, VI| tárgy: vitézi sisak egykor, vízhordóedény most, vízikígyók tanyája 20399 10, VI| egykor, vízhordóedény most, vízikígyók tanyája holnap, aláhanyatlott 20400 10, IV| ellenünk!~ ~Azután meg felriadt vízimadár-sereg kezdett el kóvályogni a 20401 3, III| fölött, üldözve a futó vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia 20402 5, I| bekocogtatásnál. A jövevény főúr sorba vizitezi a körül-belül lakó uraságokat.~ ~ 20403 3, III| magát odább, s eltűnve a vízmélység homályában, hol ember szeme 20404 12, III| utánozhatatlan az átlátszó víznyomatú sasos címerrel.~ ~Az oltalomlevél 20405 9, III| őrjáratot a teljesített vizsgálat felől.~ ~Lovas cirkálói 20406 4, III| Nem akarom, hogy a hatóság vizsgálatot indítson e rablásio kísérlet 20407 4, III| kísérlet miatt.~ ~(No, ilyen vizsgálatra Vavel grófnak volt legkevesebb 20408 4, IV| mindennapi baját, örömét vizsgálhatta vele. Hanem azt, hogy gondolatai 20409 4, IV| toronyban a csillagokat vizsgálja, rég árkon-bokron is túl 20410 4, III| maradtak fenn csillagot vizsgálni: ő és a gróf. Ő nézte a 20411 3, IV| venni. – Engedje az üterét vizsgálnom. Itt egy kis paroxizmus 20412 4, II| obszervatóriumában őt egy figyelmes vizsgáló folytonosan nézi oly erős 20413 5, III| tudnimondá Katalin, a vizsgálóbíró türelmetlenségével. – Hiszen 20414 7, V| az alispán. – Beillenék vizsgálóbírónak, oly consequenter dedukál!~ ~ 20415 10, VI| tudnivágyás tétovázásával vizsgálódott a kis tisztás téren: a rózsabokor 20416 4, III| s én azt távcsőmmel nem vizsgálom, s ha történetesen az ecclipsis 20417 5, I| sokszor elnézte e mulatságokat vizsgálótornyából. Valaha neki is nagy kedve 20418 5, V| kiről jól tudta, hogy a vizsgálótoronyból őt folyton kíséri tekintetével, 20419 4, III| ágyon fekvő némber arcát vizsgálva figyelmesen.~ ~– Hát mi? – 20420 13, II| az utolsó szava a fénylő vízsugarak között fel-feltűnő árnynak.~ ~ 20421 11, VII| lyukat ütött a csónakon a vízszín alatt, Széchenyinek most 20422 3, IV| össze a leánynak sártól, víztől átázott ruháit, fuldokló 20423 3, III| zengő hangokat, mik a sík víztükör fölött oly messze elringanak: 20424 3, III| vezérfényül tündöklött eléjük a víztükörben, messze a part mentében 20425 3, IV| ablakából az aranycsillámú víztükröt.~ ~– Jöjjön, Marie. Hozza 20426 11, IV| körül. Osterhuber, Sós, Vizy, Szigethy, Sólyom, Dervarics, 20427 11, II| nézte a dombtetőről a túlsó völgy útjain, hogy vonulnak, óramutatói 20428 11, II| dobszó felhangzott hozzá a völgyből. Ha őt e dombtetőről elverik, 20429 11, II| visszhangzottak a hegyek, völgyek a karakószörcsöki szoros 20430 11, VII| bácskaiaké, Széchenyi Pál gróf, Voith Ferdinánd táborkari őrnagy, 20431 11, IV| viaskodva, míg a századosa, Vojnics Mihály összeszedte az egész 20432 10, VI| Adonisza, mintha atyja, bátyja, vőlegénye volna, oly gyöngéden vette 20433 8, II| még jobban siet, mint a vőlegények és a menyasszonyok a lakodalmuk 20434 8, III| odahurcolják annak az embernek a vőlegényi nyoszolyájába, akiben egész 20435 7, IV| pamlagja támlányára könyöklő vőlegénynek.~ ~– De csak azt szeretném 20436 2, I| mindjárt kapott volna másik vőlegényt ott Bécsben.~ ~Ezért aztán 20437 2, I| úgy, mintha régi ismerősök volnánk, s tekintse magát mindenki 20438 8, II| nyelven).~ ~(Még egy másik voloncsapatja is volt Vavel Lajosnak, 20439 12, I| eredj, és vidd magaddal a volónjaidat.~ ~– Nem szükség senkinek 20440 12, I| titkát? Vagy éjszaka akarod a volónjaiddal Győrt megrohanni, amit egy 20441 10, V| sortüzet küldtek Vavel fekete volónjainak a hátába.~ ~S aztánavanti!”~ ~ 20442 11, VII| és Vavel gróf halálfejes volónjaival. Azonkívül volt nála mintegy 20443 8, II| egyenruhája volt a csapatjának (avolonokmaguk választották az egyenruhájukat) 20444 10, V| a szódafőzőnél elrejtett volónokra ráütök. Azok akkor előjönnek 20445 1, III| nehogy megfagyjon szegényke; voltaképpen azzal az utógondolattal, 20446 4, III| amivel az indulásra kész voltát jelezé, s lefoglalta azt 20447 2, III| fizetéssel.~ ~(Ez nagy szó volto . Hatszáz forint fixum: 20448 6, I| haldokló embernek. – Bűnös voltomat hová tagadnám el? Vétkeim 20449 3, IV| önkényteleno epileptikus vonaglás rándította össze minden 20450 10, II| fel a lázbeteg, s nehéz vonaglással fel akart emelkedni, s ismét 20451 1, III| önnek, Cambray úr, hogy ön vonakodása által a fejét kockáztatja…~ ~– 20452 10, V| Fertőig, melynek mértani vonalait elevenzöld rekettyés jelölte.~ ~– 20453 12, III| megállapított demarkácionális vonalak mögött kell maradnia s egymásnak 20454 12, III| megmutogatá rajta a veres vonalakat, melyek a telepezési határokat 20455 11, VII| lesz az óriási V betű másik vonalán végigmenni. Chasteler hadteste 20456 3, III| könnyű gondola, hosszú ezüst vonalat húzva a nagy acéltükör lilaszín, 20457 10, V| bozót volt; az országút déli vonalától vonult egy vízárok a Fertőig, 20458 7, VIII| kezére se nézni, hanem egy vonalazott papíron apró buzogányok 20459 11, II| Jánosházától az egyenes diagonál vonalban nagy tömeg lovasságával 20460 11, VII| keresztültörnek a körülzárolási vonalon, s aztán körülkerülve az 20461 4, V| bőrig. Sovány arcának minden vonása izgékony volt, s mindig 20462 2, II| férfi írás, világosan nőkéz vonásai. Azok sem maradnak nálam; 20463 11, III| összegyűjtve e jellemző vonásaiból az inszurgens hadnak. Egyike 20464 11, VII| Popovics; de az is a kor erős vonásaihoz tartozik, hogy a magyar 20465 1, I| széles vállú alak, szabályos vonásain kemény zárkózottság kifejezésével. 20466 6, II| Lesznek, akik ez egy vonásból is kitalálják, hogy ki volt.~ ~ 20467 4, II| átváltozás látszott. E megnyúlt vonások, e félig nyitott ajkak, 20468 3, I| csipkeblonddal * , ami semmi vonást kivenni nem enged. Néhány 20469 3, I| ki azokat finom hajszál vonású betűkben, hollótollal leírta, 20470 2, II| hanem egy harmadik személyre vonatkozólag tette, akit nem nevezett 20471 1, III| elmondta sorba, ami a gyermekre vonatkozott. A legmélyebb figyelemmel 20472 2, II| kikerül.~ ~– Hát a hatóság nem vonhatja őt kérdőre?~ ~– Miféle hatóság?~ ~– 20473 6, I| tetszett neki. A kezével nem vonhatta közelebb Lajos kezét, de 20474 2, II| baja, hogy a kutyák nagyon vonítanak a faluban, majd meg az, 20475 11, IV| Tisza-vidékieket is oda lehetett volna vonni, Károly főherceg nagy hadtestéhez 20476 1, IV| felfedeztük.~ ~A grófnő vállait vonogatta, és fejét rázta szeszélyesen.~ ~– 20477 11, IV| hadirendet kigondolni.~ ~Vállat vontak . Neki nem volt itt szava.~ ~ 20478 8, I| szállítására, se lovakat az ágyúk vontatására, mert magának sincs.~ ~– 20479 3, I| pedig oly fáradtak, oly vontatottak, mintha öreg anyóka tötyögne, 20480 11, VII| mezítláb kellett folytatni a vonulást. Rozsdás fegyver, rongyos 20481 11, III| az utóhad háborítatlanul vonulhattak a sereg után, melynek tartaléka 20482 11, II| közül, hogy vissza kellett vonulnia.~ ~A vezér, Andrássy tábornok, 20483 11, VII| pedig az egész oszloprendben vonuló gyalogság. A harc dolga 20484 1, II| Most visszavonulok. Hováo vonulok vissza? Vagy a feleségemhez, 20485 8, II| igézve, mely annál jobban vonzotta magához, mentül inkább igyekezett 20486 5, I| s elnök tartózkodott a votum Minervaeval * eldönteni 20487 12, I| Mindössze annyit, hogy a wagrami csatában ő is elesett. És 20488 1, II| már nyusztprémes bársony wicklerbe * vala öltözve, strucctollas 20489 2, I| abban senki. Csak a levetett wiklerek és schlüpferek * bizonyítják, 20490 5, III| írta fel római számmal: XI. Ebből, ha megérti a bárónő, 20491 5, I| tőbül kihányták régen a XVII-ik században: azokkal nem kedveskedhetünk 20492 10, III| gais. A katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. 20493 5, III| Kriegeisen kapitányt és Zagodics főhadnagyot a Sándor cár 20494 10, IV| búgása vált ki a milliók zajából; néha egy-egy csikasz farkas 20495 10, IV| s a kiszabadult démonok zajongva kapnak fel a partra, mely 20496 4, III| Kérem önt: ne üssön zajt. Hanem menjen át itt a mellékkamrába, 20497 5, II| Fakard, fapuska csak úgy zakatolt utána.~ ~Az egész társaság 20498 11, VII| ilyen nagy sereggel, hogy a Zalában rákásszanak! A tisztek kijelenték, 20499 11, VII| lábát Zalabéren.~ ~Ez a Zalabér igen kellemes kis mezőváros 20500 11, VII| közül bele nem botlanék Zalabérbe.~ ~Itt vesztegelt a sereg 20501 11, VII| elindult, s megveti a lábát Zalabéren.~ ~Ez a Zalabér igen kellemes 20502 11, IV| zászlójuk védelmében. A zalaiaknál jellemző volt, hogy annyi 20503 2, I| morva kapitányhoz; ez most zálogba adta a birtokot az unokahúgának, 20504 1, IV| mindjárt következik utána a zálogház, ettől nem messze esik a 20505 4, III| s lefoglalta azt mintegy zálogul az ottmaradásra.~ ~Vavel 20506 11, IV| társával a hédervári erdőben Zámoly és Újfalu közt elállva az 20507 8, III| hiteles jegyzőkönyvében. Hát a Zamoszk várát védelmező Pulszky 20508 2, II| villájával a tányérján, mintha Zapfenstreichot * verne.~ ~– Hogy mer, audiát, 20509 3, IV| nyitott ajtón a szakadó záporba, nem kellett neki se üveges 20510 13, II| is megérkezett. A szakadó záport megvilágítja az egyre lobogó 20511 8, I| az ápolója. A felnyitott zárak bizonyíták, hogy a merénylet 20512 4, IV| úr: – ha még olyan erős zárakat és lakatokat csináltat is 20513 4, IV| kinyithatatlanok, amiknek zárát csak belülről lehet nyitni 20514 5, I| előtt felállított kalodába zárattak.~ ~A gróf nem késett ez 20515 7, VI| acélgörgöny leereszkedett, és zárba csappant.~ ~– Most az én 20516 10, II| utasításokat adott.~ ~– Eredj, zárd be jól az ajtót a keresztvassal. 20517 4, II| férfigyűlölő. Hanem azért se zárdahölgyet nem csinál magából, se amazont. 20518 7, IV| kolostorba kísért húgát, a zárdaszűzet.~ ~Marie aztán Katalinhoz 20519 9, I| influenzában szenvedőket külön zárják. Az ön leánya ebben az influenza-kórházban 20520 8, II| mellyel az acél chatouille zárját fel lehetett nyitni.~ ~Legfelyül 20521 7, IV| ott, hogy a te szemed elől zárjon el engem?~ ~Amint azt kimondta, 20522 9, I| férfikézbe kénytelen letenni a zárkövet.~ ~Hanem az még fenn van 20523 1, I| szabályos vonásain kemény zárkózottság kifejezésével. Simára borotvált 20524 5, I| hogy az úr dolgozik, be van zárkózva, ilyenkor nem lehet hozzáférni. – 20525 7, IV| furfangos, felnyithatlan zárral őrizze a maga kincsét!~ ~– 20526 8, I| gondoskodik ő vármegyénkint a maga zászlóaljai élelmezéséről.~ ~– Derék 20527 8, I| megyében gyülekezik, s már zászlóaljakká alakul, és tiszteket választ. 20528 11, IV| János, a veszprémi gyalog zászlóaljból. Mikor összerogyott, s látta, 20529 11, V| Sámsonverő ordított egy zászlóaljra valót.~ ~A félbeszakadt 20530 11, V| bizonyosan hirdette, hogy az ő zászlóaljuk volt az egyetlen, melyet 20531 7, II| múlva megint eljutottak a zászlóaljukhoz, s ott átadták a megmentett 20532 8, II| akarta, hogy Katalin legyen a zászlóanya: hisz ő a vezérnek a menyasszonya; 20533 13, II| végtiszteletet a visszatért zászlóanyánakNincs miért harcolni többé… 20534 11, V| A király maga tépte le zászlóikról a szégyen fátyolát, s maga 20535 11, V| vitézeinek:~ ~– Ma visszanyerjük zászlóink csorbított hírét.~ ~Azok 20536 8, I| lovasság élén, hogy lobogó zászlóival letörülje ezt a foltot az 20537 6, II| tagja büszke volt a sasos zászlójára, s jobbnak tartotta magát 20538 11, IV| rováson!~ ~Ráismerhetett jól a zászlójárul. Ez volt legjobban összetépve, 20539 11, III| Hunyady József az ezred zászlóját kezébe ragadva, odavágtatott 20540 11, IV| egymás mellett estek el zászlójuk védelmében. A zalaiaknál 20541 8, II| hogy valami áldást mond a zászlójukra.~ ~Szavakkal nem mondta 20542 11, VII| pergő dobszóval, lobogó zászlókkal haladtak előre; a városokból 20543 11, IV| meg magukat ezredenkint, zászlóstul vonultak végig az ellenség 20544 7, VI| azalatt elkészítjük az önök zászlószalagját. Aztán Marie is hadd érezze 20545 11, IV| meg a csapatvezért és a zászlótartót. Zongor Mátyás káplár volt; 20546 11, II| mikor már az ellenség a zászlótartóval tusakodott; az ellenséges 20547 1, III| dolgot, mint a tengerész, ha zátonyra kerül. Nem kellemetes helyzet; 20548 4, II| a bámulat és meglepetés zavarával, s nem tudott a leánynak 20549 9, III| mint a Duna rónáján, s oly zavarban még nem látta hadseregét, 20550 5, I| ebugatás, kakasszó fel ne zavarja álmábúl: most fél éjszakákon 20551 2, III| engem ebből a várból ki ne zavarjanak, anélkül, hogy az új birtokosnővel 20552 5, IV| felfedezés után a rejtély még zavarosabb lett.~ ~S annyival inkább, 20553 10, IV| jól ismerte e bozót minden zegezugát.~ ~A nádasi mellékutakon 20554 3, III| úszva, hanem szeszélyes zegzúg szökellésekkel, mint egy 20555 2, II| maga „Augsburger Allgemeine Zeitung” * -ját, amit reggel a kapum 20556 1, III| elöl csipke trompeuse * -zel és rövid ujjakkal.~ ~– Nem 20557 11, IV| pillanatban érkezett meg a zempléni lovasság Kandó ezredes vezetése 20558 11, IV| fölkelők betörése ellen, s zempléniek Galícia közepéig vitték 20559 2, II| megoldás rengeteg kacajra zendítette fel az egész asztaltársaságot.~ ~– 20560 13, I| mellékszobából zongorahang zendült elő. Halk akkordokban az 20561 1, I| kapu alatt. Hisz itt nincs zene. Aztán hova lettek a szép 20562 3, I| hogy mégis gyönyörködjék a zenében, vettek neki egy kintornát, 20563 5, I| klarinétok és piccolák zenéjét, s eltöprengett magában, 20564 5, I| előtt felállított ezredi zenekar válogatott ouverture-jeit, 20565 5, I| helységbe beérve, az ezred zenekara rákezdé a legszebb mazur-indulót, 20566 5, I| és bőkezű úr. Az ezrede zenekarát saját erszényéből tartotta 20567 1, III| lelkében kavarog, nincs zeneköltő, aki szimfóniába szedje. – 20568 7, I| Ezer bocsánat, tévedtem: a zenemű hibás; ugyan ki csinálhatta 20569 4, II| játszatta többé, még az órája zeneművét sem húzta fel soha: bántották 20570 3, I| magától zenéző műszeren, s a zenére a befogott kutyák csendes 20571 11, IV| csattogtak össze!~ ~…Ilyen zenészeti és szavalati akadémiát se 20572 8, II| tétovázó tempóval, ami a kezdő zenészt jellemzi. Figyelt, Katalinra 20573 7, VIII| embereknek akkor, amikor a zenét le hagyta szállni közéjük 20574 11, VII| útjokat senki.~ ~Csengő zenével, pergő dobszóval, lobogó 20575 3, I| fúvó hengert raknak: azzal zenézhet magának.~ ~A férfi festeni 20576 3, II| egy éve azt mondtam, hogy zenézni akarok. Akkor hoztál nekem 20577 2, I| felügyelete alatt, ki igen szép zengeményt szándékozik az ártatlanokkal 20578 3, III| rejtélyes neszeit, síró, búgó, zengő hangokat, mik a sík víztükör 20579 5, I| Egész nap mászni a hegyeket zerge után; bevárni a veszedelmes 20580 8, II| magát az „estye Polszka nye zginyelakeserű buzdításaival, a 20581 11, II| felállítva, rohant viszont a Zichyt szorongató francia lovasság 20582 11, IV| lovassága annyira szét van zilálva, hogy kénytelen visszavonulni.~ ~ 20583 10, III| ördög, – a viszontlátásigZingarelli Rómeójában! Ah, Grassini 20584 12, II| pedig Zircnek. De már a Zirc előtti erdőkben úgy elveszett, 20585 12, II| korcsmárosnak való!” De már a zirciek panaszkodtak, hogy őhozzájuk 20586 12, II| úton, a volóncsapat pedig Zircnek. De már a Zirc előtti erdőkben 20587 13, II| villanása is elvegyült a zivataréban.~ ~Azután még hangzott valami 20588 3, III| nem félek se erdőtől, se zivatartól: gyújtson ön lámpást, s 20589 5, III| ismerték már a járást, hogy a zökkenőknél, hidaknál maguktól meglassíták 20590 7, VII| mindennap elhozza a húst meg a zöldséget, s beadja az ablakon, s 20591 10, IV| Elnyeli mind a hármat, s zöldül fölöttük. Egy negyedik keresztülvág 20592 13, II| mellett most egy másik is zöldült.~ ~Ő kívánta így, hogy fektessék 20593 11, III| A francia hadsereg zöme átkelt a Marcalon, a pápai 20594 11, VII| el lett vágva a hadsereg zömétől és Győr városától is, hol 20595 10, V| egyik hadnagya fogadta: zömök, napbarnította arcú szicíliai.~ ~ 20596 1, I| ajtóhoz, vigyázva, hogy zörejt ne keltsen, s bekémlelt 20597 1, I| s megint eltávozó kocsi zörgése.~ ~Ekkor a vegytani gyújtószer 20598 11, VI| ebéd mellől, hogy valaki zörget az ajtón. Ágyúzták a várat.~ ~ 20599 3, IV| abban a nyomban elkezdtek zörgetni az utca ajtaján; mégpedig 20600 10, II| működésben van.~ ~– Deiszen zöröghetünk mi ennek! – véleményezé 20601 6, I| Segítsen ön! Könyörüljön! – zokogá keservesen a leány.~ ~– 20602 13, I| mind egyszerre előveszi a zokogás. Csak ő maga, csak a beteg 20603 6, I| olvasmányai közül Marie keserves zokogása riasztá föl.~ ~A leány úgy 20604 11, IV| csapatvezért és a zászlótartót. Zongor Mátyás káplár volt; hanem 20605 7, VIII| mindennap leckét fog neked a zongorából adni. Marie ezért az ígéretért 20606 13, I| A mellékszobából zongorahang zendült elő. Halk akkordokban 20607 1, IV| s ha felkérték , még a zongorához is odaült, s el tudta játszani 20608 8, II| Marie rajztanulmányait, zongoraiskoláját s a kis arcképet, amit Katalin 20609 9, I| kezed munkájából, s adhatsz zongoraleckéket is. Miattam ne legyen már 20610 8, II| feltárta az ajtót. Marie ült a zongoránál. Aztán mikor rajtakapták, 20611 3, IV| Aztán bekövetkeztek a zord napok; a hosszú esték, a 20612 8, III| meg magát.~ ~– Valóságos Zrínyi Miklós!~ ~– Hát Jaskó huszárkáplárt 20613 7, II| a kalpagjából átrakni a Zrínyi-dolmánya hátulsó zsebeibe.~ ~A leány 20614 7, VII| leányingecske, elején B. Zs. betűkkel virágos hímzet 20615 8, II| minap az alispánné egy egész zsák pogácsát hozott az ura után, 20616 10, IV| várni a márkit és drága zsákmányát; tehát az oda vezető legkönnyebb 20617 10, III| rég elvégezte feladatát, s zsákmányával és a démon légióval visszatérő 20618 7, II| Aranytekercsek, ezüsttel terhelt zsákocskák szép rendben egymás fölé 20619 13, I| külön a polyvát rakták zsákra!~ ~Vavel grófnak és trombitásának 20620 2, II| ablaka előtt: akkor ott a zsalugáteren keresztül kiadja nekik valaki 20621 11, IV| Antal, Szeles Józseffel, Zsámbokrétyvel a mély árokba hullott bajtársakat 20622 1, III| princessz a kis hímzett zsámolyra ült le a lába elé, úgy hallgatta. 20623 4, V| tervezetes könyvecskéje a zsebében, hová a rábízott munkát 20624 7, II| Zrínyi-dolmánya hátulsó zsebeibe.~ ~A leány pedig dalolva 20625 1, I| mit az öregúr szedett elő zsebeiből, engedte jólesni. Később 20626 1, III| Cambray urat, miután zsebeit kimotozták, s azokból minden 20627 7, III| Vezet biz a. Itt van a zsebemben az előlegezett pénz a rögtöni 20628 4, III| kinek a szája be volt dugva zsebkendővel. Azt hirtelen felszabadítá 20629 1, III| benne, a nadrágzsebből a zsebóra lánca fityeg le mindenféle 20630 1, III| vizsgálta, a másikban egy zsebórát tartott; az alsó ajkát erősen 20631 4, IV| putriban megláttam egy szegény zsellérasszonyt, aki leányostól együtt majd 20632 4, IV| elkergettek a hivatalomból, a zselléreket meg a putriból. Az öregasszony 20633 2, II| rendeletet. Ez a két ember egy zsellérházban lakik, amit a névtelen úr 20634 4, I| korcsolyázni; míg társalkodónőjét zselleszékbeno szánkáztatta valamelyik 20635 4, II| aki fiatal nőtanítványára zsémbel, ezzel legjobban bebizonyítja, 20636 11, IV| ismerkedni meg a háború zsengéivel: az inszurgens ágyúütegek 20637 4, I| elhelyezett kis gézengúzból is zsenit nevelni.~ ~– Hanem a végin 20638 6, II| ellen, s a diplomácia örök zsibongású fondorlatait; a koalíciók 20639 5, I| bort mérni; szabad rajta zsidónak lakni; s nem szabad bele 20640 10, IV| belecsimpajkózik a lábába; ezer fonál, zsineg fogja meg minden mozdulatánál, 20641 5, II| papirossárkánytól is, amit a gyermekek zsinegen feleresztenek.~ ~Nem is 20642 4, III| fordítá félre arcát, míg az a zsinórok felbontásával bajlódni fog. 20643 4, III| íziben kettévágta vele ao zsinórokat, felszabadítva az úrnőt, 20644 1, III| nyakában függött fekete zsinóron egy medalion. Nem értékes 20645 7, II| térkép felfüggesztve. Egy zsinórrántásra felgöngyölődött az, mint 20646 2, II| kicsúfolta a társalkodónő zsiráf frizuráját * – latinul, 20647 10, IV| kóvályogni a levegőben nagy zsivajjal: azokat is a terjedő sár 20648 10, V| odakiáltott a lovagra igazi zsiványhumorral:~ ~– Add meg magad, cimbora!~ ~ 20649 4, IV| gézengúzt jelent, aki rontja azsiványnak a becsületét”.~ ~Ezzel aztán 20650 4, III| nevezetes magyarországi zsiványokat, akikről a bécsiek olyan 20651 4, IV| tud egy zsivány fizetni? – Zsiványtudománnyal. – Meg akartam a gróf úrnak 20652 8, III| gróf –, akik tíz krajcár zsoldért szolgálják a császárt; mit 20653 6, II| hazafiakkal lehet leküzdeni: zsoldos had azzal meg nem mérkőzhetik.~ ~ 20654 6, I| verebet. – Meghal!~ ~A kedvenc zsoltáréneklő ott feküdt hanyatt a leány 20655 10, V| volt, hogy a lovával egy zsombikban elbukott, s aztán a lába 20656 10, VI| hogy az a másik alak, aki a zsombikhoz támasztva a hátát fekszik 20657 6, II| temetés.~ ~Ott a Hanság zsombikjai között senki sem fog utána 20658 10, IV| növényhad. A vizenyősebb róna zsombikokkal van beszórva; rengeteg tömegekké 20659 10, VI| mozdulatlan alak fekszik hanyatt a zsombikokon keresztül, hátraszegzett 20660 8, III| gyökérbozontjával fölfelé fordított zsombikon ülve, mint egy karosszéken, 20661 10, V| szép rendben ment végbe. A zsombikos, bozótos csatatér nem volt 20662 10, IV| ingoványos talajon zsombikról zsombikra. Lóval nem lehetett volna 20663 10, IV| lépegettek az ingoványos talajon zsombikról zsombikra. Lóval nem lehetett 20664 5, I| Vannak a társaságban ügyes zsonglőrök, bűvészek, kik Boscót * 20665 3, IV| fejlődött benne, hogyan zsugorodott össze nála minden nemesebb 20666 1, IV| Fervlans, breloque * -ja zsuzsuival játszva. – Ez már megtörtént. 20667 5, VI| összekötötte, oly rohamosan zúdította le a Fertő vizét, hogy amint 20668 1, III| felugráltak helyeikről: zúgás támadt. Ekkor Cambray úr 20669 4, IV| összekereste a kastély minden zugát, s nem tudott rájönni, hogy 20670 11, IV| elválni. Mikor az ágyútekék zúgni kezdtek a fejük felett, 20671 3, III| ott; közbe harangoz mély, zúgó hangjával a bölömbika.~ ~ 20672 10, II| működését, mikor annak a zúgója működésben van.~ ~– Deiszen 20673 6, II| vajúdásait, – a francia nép zúgolódását a rettentő vérpazarlás ellen, 20674 6, II| fiatal jogtudós ellenben zúgolódó jellem volt; tele panasszal 20675 6, I| Tudok egy kis magányos zugot ottan. A gyeppad mellé, 20676 3, III| odakinn? A zápor csak úgy zuhog; a sötét erdőn keresztül 20677 13, II| semmi más, csak a zápor zuhogása.~ ~És mikor elvonult a zivatar, 20678 7, II| csatornájából a Traun folyóba zuhogni a vért…~ ~Ez egy jelenet 20679 3, IV| eső is nekieredt, csak úgy zuhogott az eresz.~ ~– No iszen20680 7, VIII| billentyűk: persze goromba zűrhangot adtak.~ ~Nézte alul is, 20681 11, VI| ellenfél csapatjait tökéletes zűrzavarba hozta e meglepő támadás.~ ~ 20682 11, IV| Günsberg tisztnek a karját zúzta szét a kíséretében. Mégsem 20683 9, I| arcára omlott. Össze volt zúzva.~ ~S az irgalmat nem ismerő


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License