IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] nincsenek 2 nini 2 nippek 1 no 38 növelte 1 növendékének 1 növendékére 1 | Frequency [« »] 40 kedves 40 mit 39 mintha 38 no 37 doktor 37 édes 37 ilyen | Szomaházy István Aranyköd Concordances no |
Rész
1 IV| is, az új darabban - ej no, hogy is hívják? - amit 2 IV| nyujtotta feléje a kezét.~ ~- No, hát ki tartotta meg a szavát? - 3 IV| mondani, hogy görbe az orrom? No csak mondja ki, egy csöppet 4 IV| jóizüen elnevette magát.~ ~- No, ha maga is úgy kívánja, 5 V| fázzék... Szegény kis baba, - no ez ugyan fránya legényre 6 V| és búcsuzni készült.~ ~- No már akkor nem megyek, mert 7 V| mosollyal folytatta:~ ~- No ez érdekes, - azt hittem, 8 V| szobaleány kiment, az angol nő - aki vén leány létére igen 9 V| Lászlóffy.~ ~Az angol nő, aki sejtette, hogy a levélben 10 V| Ella megragadta az angol nő kezét, arcát elöntötte a 11 V| pártomon lesz...~ ~Az angol nő, aki a természettől nagyon 12 V| csapott a homlokára:~ ~- No lám, erről majdnem egészen 13 V| mikor mrs. Black, az angol nő, a szobába lépett.~ ~- No, 14 V| nő, a szobába lépett.~ ~- No, nyugodtabb egy kissé, mint 15 V| hevesen megszorította az angol nő karját.~ ~- Üljön le mrs 16 V| tekintetében, s az angol nő is hazaszaladhatott estefelé, 17 V| mellett. Amikor az angol nő cókmókostól a szobába lépett, 18 V| a sötétségen át az angol nő ágyáig:~ ~- Drága mrs. Black, 19 V| gukkerét törli...~ ~Az angol nő odafordította a látcsövét 20 V| kifogása ellene...~ ~Az angol nő kezébe vette a cédulát, 21 V| aztán megszorította az angol nő kezét.~ ~- Ne féljen, mrs. 22 V| Black sopánkodva.~ ~- Haza? No még csak az kellene! Feküdjék 23 V| S látva, hogy az angol nő még mindig élénken habozik, 24 V| csóválta meg a fejét:~ ~- No, ebből szép kis dolog lesz, - 25 V| pillantást vetett az orromra... No de azt hiszem, hogy tisztességesen 26 VI| elhalványodva.~ ~- Igen, az angol nő mindent elmondott... Tudom, 27 VI| szerelem, a maga korában, no iszen: örül, ha nem háborgatják 28 VIII| magam is megsokalltam...~ ~- No, ha már maga megsokallta, 29 VIII| vele?~ ~- Nem tudja?... No, akkor mondhatom, hogy csodálkozni 30 VIII| édesanyjának birtokán...~ ~- No lám, milyen gyorsan kifejlődött 31 VIII| szépet beszélt a mesterről... No, azt hiszem, hogy ez lesz 32 IX| tette, - nagyságos úr...~ ~- No, mi az? - kérdezte a színész 33 IX| gyermekpillantását magam elé képzelem... No ne sírjon már, mert bizony 34 IX| elérzékenyülve folytatta:~ ~- No beszéljen, no mondja el 35 IX| folytatta:~ ~- No beszéljen, no mondja el szépen, hogy mi 36 X| anyóka nagyot sóhajtott:~ ~- No mi ugyan szépen agyonütöttük 37 XI| részvevően szólott:~ ~- No, no, - azért nem kell ám, 38 XI| részvevően szólott:~ ~- No, no, - azért nem kell ám, hogy