Rész

  1    I|                                    I.~ ~Az öreg komédiás, ahogy a híres
  2    I|             szőnyeges fészkében, amikor az előszoba fölött megszólalt
  3    I|         megszólalt a csöngetyü, s Adél, az agglegény-háztartás gazdasszonya,
  4    I|             háborgat, hát maga is mehet az Isten hirével. Vigye az
  5    I|                 az Isten hirével. Vigye az ördög a sok dologtalan tolakodóját...~ ~
  6    I|             hogy szavai kihallatszottak az előszobába is. Afiatal
  7    I|             ajtaját, s vérvörös arccal, az izgatottságtól csillogó
  8    I|                fuldoklott a sietségtől, az arcán könyek folytak végig,
  9    I|        elpárol­gott a haragja, amellyel az imént a bejelentést fogadta.
 10    I|               feketeszemü gyermek volt, az angol leányokéhoz hasonló,
 11    I|             most ijedten kuporodott meg az egyik fauteuil mellett.
 12    I|           mellett. Látszott rajta, hogy az előkelő társasághoz tartozó
 13    I|                aztán engedelmesen leült az egyik fauteuilba.~ ~- A
 14    I|                A leány lehajtotta fejét az asztalra s szégyenkezve,
 15    I|             férjhez adjanak, hogy ahhoz az emberhez adjanak, akit teljes
 16    I|             Apának nem merem megmondani az igazat, s azért jöttem ide,
 17    I|                hát maga azt hiszi, hogy az életben is az vagyok, aki
 18    I|               hiszi, hogy az életben is az vagyok, aki a kulisszák
 19    I|                  talán éhenhalnék, - de az életben ötvenhárom év nyomja
 20    I|                csak a  teában találja az egyetlen örömét... Ha a
 21    I|          fáradtan sietek haza, mert még az is kimerít, ha emberi szót
 22    I|                 maga ifjúsága nem illik az én cinikus vénségemhez,
 23    I|               fog élni... Nem maga lesz az első, aki nevetve fog visszagondolni
 24    I|         makacsságával susogta:~ ~- Vagy az ön felesége leszek, vagy
 25    I|                  ahhoz sohase elég öreg az ember, hogy az efféle vallomás
 26    I|                elég öreg az ember, hogy az efféle vallomás rosszul
 27    I|         beszélik, hogy a legjobb partie az egész városban... Bizonyosan
 28    I|         föllépett?~ ~- Igen.~ ~- Hiszen az tudtommal többszörös milliomos...~ ~
 29   II|     nyomorúságos truppot vezetett végig az Alföld kocsiszínein, s amikor
 30   II|           születésnapját ünnepelte, már az egész Budapest róla beszélt.
 31   II|            nemes ifjúval csalt könyeket az asszonyok szemébe; s harmadik
 32   II|                a tizenötszörös kihivás, az igazgató nagyszerü szerződést
 33   II|               keresték a szinlapon s ha az ünnepelt művész résztvett
 34   II|               ünnepelt művész résztvett az előadásban, a belépőjegyek
 35   II|            szinte szédületes siker volt az oka, hogy a kényeztetett
 36   II|           színész némileg megundorodott az emberiségtől. Mi lehetett
 37   II|          sivárnak és unalmasnak találta az életét. Miben keresett volna
 38   II|              pillanatig is gyötrőd­jünk az élettel...~ ~A posta olykor
 39   II|               Lászlóffy még messze járt az ötvenedik évétől, amikor
 40   II|                 volt, mint a makk; csak az unalom tette beteggé és
 41   II|                beteggé és keserűvé. Aki az utcán vagy a színpadon látta,
 42   II|           meghatották-e a vén komédiást az ártatlan leány szavai, a
 43   II|                 hosszu cikket írt arról az érdekes és izgató fölfogásról,
 44   II|        könyvtárszobája szőnyegén. Utóbb az íróasztalához ült és levelet
 45   II|        íróasztalához ült és levelet írt az öreg Caudersnek, a hires
 46   II|          érkezett. Livrés inas hozta, s az állott benne:~ ~„Kedves
 47   II|             Lászlóffy ez estén is azzal az érdekes és izgató fölfogással
 48  III|             látszik, de amikor a portás az üvegajtót fölnyitja s az
 49  III|                az üvegajtót fölnyitja s az ember a szőnyeges, ragyogó
 50  III|             öltözött komornyik tárta ki az emeleti csarnok üvegszárnyait,
 51  III|               válláról a prémes bundát. Az egyik hajlongva megszólalt:~ ~-
 52  III|             ismeri a magyar fővárosban. Az egyszerü kis könyvvivőből,
 53  III|               pénzügyi kapacitása lett. Az is közismert dolog volt,
 54  III|                 hizelkedéssel szerezte. Az érzékenységig jószivü, de
 55  III|                 legutolsó gyakornoknak. Az igazságérzet valami félelmetes
 56  III|          rábeszélés kellett hozzá, hogy az udvari tanácsosságot elfogadta, -
 57  III|           lakásában húzza meg magát, de az egyetlen leánya kedvéért
 58  III|         udvariasan félre állt. A neszre az öreg Cauders vidáman fölugrott
 59  III|                olyan boldogság ér, hogy az olvasásra is jut időm...
 60  III|                megölelgette Lászlóffyt, az egészséges,  idegzetü
 61  III|              találják és tudják élvezni az életet. A színész gourmand
 62  III|            tudta élvezni a szép lakást, az otthon melegét és kényelmét.
 63  III|                dohányrudakhoz nincs meg az egészségem, tudja, a gégém
 64  III|                 csakugyan érdemes, hogy az ember a nyolcvanadik évét
 65  III|                s  színész-arca, amely az érzelmeket sokkal inkább
 66  III|              rágyújtott egy szivarra, - az ő gégéje megtűrte valahogy
 67  III|       ábrándozva szólott:~ ~- Lássa, ez az egy, amiért önöket, gazdagokat,
 68  III|                ramsteaknál többet... De az ilyen tea már csakugyan
 69  III|              már csakugyan megéri, hogy az embert a csőcselék uzsorásnak
 70  III|          bólintott:~ ~- Igaza van, - ez az egyetlen élvezetünk... A
 71  III|                 meg, hiszen szerencsére az egész dolog nem komoly.
 72  III|              fiatal leányokat, ugyebár? Az ilyen bájos kis teremtés
 73  III|                  Nincs veszedelem, mert az a valaki, szerencsére, én
 74  III|                 házasságról, - legalább az idei farsangban ne. A fürdőszezon
 75  III|           egyszerü, mint gondolja, mert az a gyermek nem hasonlít a
 76  III|          hóbortos gyermekkel is, akinek az egész jövendője kockán forog...
 77  III|                Csak nem akarja, hogy ez az ártatlan gyermek valami
 78   IV|             állott benne:~ ~„Hivatkozom az igéretére: pénteken lesz
 79   IV|         igéretére: pénteken lesz nálunk az első nagyobb társaság. Remélem
 80   IV|           tündéri világos­ságban uszott az egész ház: a márványfalak,
 81   IV|                a déli növények között s az inasok egész ármádiája bókolt
 82   IV|           inasok egész ármádiája bókolt az érkező vendégek előtt. Lászlóffy,
 83   IV|         megcsapta, meglehetősen izgatta az idegeit. Amíg fiatal volt,
 84   IV|           érdekli és imponál neki, hogy az életben mégis vannak még
 85   IV|                 még árnyalatok, amelyek az idegeit izgalomba hozzák.~ ~
 86   IV|            szögletek asztalkái mellett, az alacsony puffokon, vagy
 87   IV|                vagy politikai eszméket, az asszonyok mosolyogva hallgatták
 88   IV|           harmóniájába öltöztette volna az egész, soktagu társaságot.
 89   IV|               örömmel közelített feléje az egyik női szalon küszöbéről.~ ~-
 90   IV|                 a miniszternek, mielőtt az asszonyok elfognák...~ ~
 91   IV|                Különben a miniszter már az imént azt az óhajtását fejezte
 92   IV|              miniszter már az imént azt az óhajtását fejezte ki, hogy
 93   IV|                Csak a párt humoristája, az anekdotáiról híres képviselő
 94   IV|          parlagi kedé­lyességet, melyet az ujságok karcolatírói emlegetni
 95   IV|             Egy-egy fiatalember, idegen az intim társaságban, csillogó
 96   IV|          dúsfürtü fejét, s nagyot szíva az ajkai közt tartott havannából,
 97   IV|         csodáltam a színpadon. Most is, az új darabban - ej no, hogy
 98   IV|                  hogy is hívják? - amit az ősz elején játszottak...
 99   IV|                 összetéveszti Pajorral, az apaszínésszel... A képviselők
100   IV|                úriember, aki nemrég még az ellenkező párton ült, félhangosan
101   IV|                  Lászlóffy fölhasználta az első kedvező pillanatot,
102   IV|                vérvörösen sietett eléje az ajtóhoz. Cauders Ella volt,
103   IV|                valamennyi leány oda van az izgatottságtól, hogy magát
104   IV|                nemcsak a leányok, hanem az asszonyok is...~ ~S rózsás
105   IV|             valami édes mámor fogta el, az öregedő férfi mámora, aki
106   IV|          bizonyos volt benne, hogy ezek az édes teremtések most nem
107   IV|                édes teremtések most nem az ötven­három évére gondolnak,
108   IV|             hódító gavallérokra, akiket az ő alakjában ismertek meg,
109   IV|               kiegyenesedett, s valóban az érett fiatalság benyomását
110   IV|            odakünn...~ ~Közelébb hajolt az egyik leányhoz, aki a homlokáig
111   IV|                  Grünhut!~ ~- Kovács!~ ~Az utóbbi névre Lászlóffy kiváncsian
112   IV|              valami gúnymosoly játszott az ajkai körül. Az ismerőseinek,
113   IV|                játszott az ajkai körül. Az ismerőseinek, a millióján
114   IV|            doktor fitymálva vonta félre az ajkát, mintha egész sereg
115   IV|            további fejtegetést. Ez volt az oka, hogy általában nagyon
116   IV|                 embernek tartották, sőt az asszonyok szerint tanácsos
117   IV|               volt a legrosszabb nyelve az egész társaságban.~ ~A színész
118   IV|             úgy-e mester, azt gondolja? Az nem baj, a fődolog az általános
119   IV|         gondolja? Az nem baj, a fődolog az általános szavazati jog,
120   IV|            általános szavazati jog, meg az önálló vámterület...~ ~Lászlóffy,
121   IV|        dilettáns zeneszerző, aki nappal az édesapja európaihírü szállító
122   IV|               Grünhut rendes tagja volt az éjjeli ujságíró kompániák­nak,
123   IV|             címszerepében látta.~ ~- Ki az a Stern mester?~ ~- A sánta
124   IV|              akarja mondani, hogy görbe az orrom? No csak mondja ki,
125   IV|                 nem használt túlságosan az orvosi prakszisának.~ ~Nem
126   IV|                a közfigyelem  darabig az elegáns színész felé fordult,
127   IV|                 semmiféle társaságba, s az esti két-három órát nem
128   IV|      csodálkozva látták, hogy Lászlóffy az asszonyok közt is megállja
129   IV|              volt s eszébe jutott, amit az öreg Caudersnek igért, hát
130   IV|              nagyon bájos teremtés, aki az urakat gentrysen a keresztnevükön
131   IV|              Spitzer Lesbia így szólott az előtte hajlongó gavallérhoz:~ ~-
132   IV|                mégis meg birta szerezni az ügyvédi oklevelét... Igazán
133   IV|                 a francia erkölcsdráma? Az apámtól, aki egy multszázadbeli
134   IV|              tesznek vagy beszélnek?... Az ártatlan kis pofikánk ne
135   IV|             zsúrokon hallunk egyet-mást az új darabok felől, az udvarlóinktól,
136   IV|         egyet-mást az új darabok felől, az udvarlóinktól, akik ostobán
137   IV|                 pedig, akinek hízelgett az általános megrökönyödés,
138   IV|           kenye­rünket, s ha éppen csak az kell, még költeményeket
139   IV|          férfiak, - bizony isten furcsa az a mesterséges köd, amivel
140   IV|           vezércikkezők találták ki azt az együgyüséget, hogy a férfiak
141   IV|              férfiak nem is szerethetik az olyan leányt, aki nem rendelkezik
142   IV|               kis csacsi pirulva bujjék az édes mamája szoknyája mellé.
143   IV|               hogy valami pusztai ispán az ilyen leányt szereti, de
144   IV|                  de hogy a modern férfi az efajta libuskáért rajongana,
145   IV|            efajta libuskáért rajongana, az nevetséges. A férfi nem
146   IV|                 pedig nem egyértelmü ám az ostobasággal... Az a leány,
147   IV|        egyértelmü ám az ostobasággal... Az a leány, aki nagyszerüen
148   IV|             leány, aki nagyszerüen érti az anatómiát, vagy férfi módjára
149   IV|            ügyészt nem teszi gazemberré az, hogy a büntetőtörvénykönyvet
150   IV|            leányt tisztességtelenné, ha az életnek azokkal a részleteivel
151   IV|           büszke mosollyal nézett körül az udvarlóin. Őt ugyan nem
152   IV|                 én... Leánylétemre több az eszem, mint az egész pereputtynak...~ ~
153   IV|        Leánylétemre több az eszem, mint az egész pereputtynak...~ ~
154   IV|                 szórakozottan válaszolt az udvarlójának, aki az ujjaival
155   IV|          válaszolt az udvarlójának, aki az ujjaival rajzolt különféle
156   IV|                életerő... A zene volt-e az oka, vagy a leányok fehér
157   IV|            keringő-motivumok-e, amelyek az egyik zongorából feléje
158   IV|            hirtelen eltávolítja mellőle az egész sokadalmat, s e pillanatban
159   IV|                    Nemcsak ő akarja, de az egész társaság... A többi
160   IV|                 kedvéért sem tehetem... Az az elvem, hogy a színész
161   IV|              kedvéért sem tehetem... Az az elvem, hogy a színész csak
162   IV|                a zongorák becsapódtak s az egész társaság visszafojtott
163   IV|                 fiucska történetét, aki az anyja koporsója mellett
164   IV|               társaságban beszél­getne, az asztal mellett, bizalmas
165   IV|             Sárhalmi Józsefet hallottam az Othello címszerepében...~ ~
166   IV|                 egy kisgulyást... Abban az időben történt, hogy a pusztainotai
167   IV|            fészerbe, ahol a nagy művész az öreg Leart játszotta...~ ~
168   IV|                 csodálattal vette körül az ünnepelt művészt. A leányok
169   IV|           csillogó szemmel bámultak , az urak kissé irigykedve szemlélték
170   IV|            keltett s még a cinikusok is az elismerés mormogásával adóztak
171   IV|          ennyire boldoggá?~ ~- Nos?~ ~- Az, hogy ennyire büszke lehettem
172   IV|               Vajjon nem becsülte-e túl az erejét akkor, amidőn arra
173   IV|             egyáltalában áldozat, amely az övénél nagyobb volna? A
174   IV|              alatt lopództam be, s most az jár az eszemben, hogy ezt
175   IV|             lopództam be, s most az jár az eszemben, hogy ezt a szegény,
176   IV|              egyszerre föltámadt bennem az elnyomott fiatalság... Mi
177   IV|           lennék oly ostoba, hogy erről az odaadó pillantásról lemondjak?
178    V|            juthatnak ilyen szamár­ságok az ember eszébe... Most, hogy
179    V|               vagyok... Szeretem, mikor az ilyen taplószívü, vén komédiás,
180    V|            direktor gyorsan fölmenekült az irodába, a kollégái behúzták
181    V|                 méltóztatik tudni, hogy az ember itt akárcsak a falnak
182    V|              tudta, hogy nincs igaza, s az ilyen helyeslés még jobban
183    V|                ordítom, hogy csukják be az ablakokat... De addig, amíg
184    V|                 színpadi munkásokra, de az ideges színészt ez még annál
185    V|                légvonat sincs itt, mint az üvegbura alatt, amelyből
186    V|             nagyot nézett volna, amikor az elegáns színész ajakáról
187    V|                 mennyire imádom, - hogy az istennyila csapna ebbe a
188    V|                 forintot kérnek kölcsön az egykori hordárjuktól. Tudja
189    V|       enyelegtem, aki hosszunak találta az orromat. Az övé most rövidebb
190    V|           hosszunak találta az orromat. Az övé most rövidebb valamivel,
191    V|               gyógyítottam biz én, mert az asszony valamennyi gyógyíthatatlan.
192    V|                 Sala esküvőjére?~ ~- Ki az a Dömjén Sala?~ ~- A montenegrói
193    V|           templomban együtt fogja látni az egész pénzarisztokráciát,
194    V| notabilitásokból is mindazokat, a kiket az előkelő zsidó esküvőkre
195    V|                 a mester semmit sem tud az E N Sz I-ről?~ ~- Mi az?~ ~-
196    V|                 az E N Sz I-ről?~ ~- Mi az?~ ~- Az Előkelő Notabilitásokat
197    V|                Sz I-ről?~ ~- Mi az?~ ~- Az Előkelő Notabilitásokat
198    V|          pénzgrófnak és pénz­herceg­nek az az ambiciója, hogy a leánya
199    V|       pénzgrófnak és pénz­herceg­nek az az ambiciója, hogy a leánya
200    V|            célokra nagyszerüen megfelel az E N Sz I.~ ~- Mit csinál
201    V|                E N Sz I.~ ~- Mit csinál az E N Sz I?~ ~- Rendes tarifa
202    V|   menyasszonynak legjobb barátnője. Épp az imént láttam az angol­nőjével,
203    V|          barátnője. Épp az imént láttam az angol­nőjével, amint kocsin
204    V|               hígvelejü fickó, de mivel az apja a Délnyugoti Vasut
205    V|             Pedig minden vizsgáját, még az első elemit is, protek­cióval
206    V|                 utcai ruhát hord, de ha az esze után kéne megélnie,
207    V|                gyönyörü leányt is kap s az esküvőjén a legokosabb emberek
208    V|                arccal gratulálnak neki. Az ember­nek bizony elmegy
209    V|                 a szent házasságtól: ez az egészséges, szép, ragyogóeszü
210    V|            teremtés nyugodtan hozzáköti az egzisztenciáját egy ilyen
211    V|                azt vitatják, hogy éppen az ilyen házasság szerencsés...
212    V|                 hogy a boldog házasélet az ostobaságban is gyöke­rezhetik...
213    V|               különb mulatság talán, ha az ember a feleségével úgy
214    V|               Nos?~ ~- Azt mondom, hogy az efféle ízléstelenséget csak
215    V|              családoknál tapasztalhatja az ember. A keresztény leány
216    V|        demokráciáról sza­valnak, mindig az úgynevezett  családot
217    V|               annak menten lekaszabolja az orrát, de önmaga folyton
218    V|               dohány-utcai zsinagógáig. Az utca zsufolásig tele volt
219    V|             állottak a templom előtt, s az udvaron cilinderes, feketerozettás
220    V|                 mátkapár már ott állott az oltár előtt, s a magasból
221    V|        Teringettét, mégse bolondság, ha az ember világhírü művész.~ ~-
222    V|                 Nézzen csak jobbfelé, - az egész leány­csapat majdnem
223    V|                 keresett: Cauders Ella, az öreg angol missz mellett,
224    V|       megremegett.~ ~- Nem mehetnék oda az asszonyok közelébe? - kérdezte
225    V|                     Mindent lehet, amit az ember akar, kedves művészem...
226    V|              meg tudták csinálni, akkor az se valami nagy mesterség,
227    V|             valami nagy mesterség, hogy az ember a dohány-utcai zsinagógában
228    V|                furakodjék... A fő, hogy az ökleinknek hasznukat vegyük...~ ~
229    V|              mivel a krakéler tempóiról az egész városrész ismerte,
230    V|              szerencsésen odafurakodtak az asszonyok mellé, akik égő
231    V|                fogom... Ha itt nem, hát az utcán, a Műcsarnokban, vagy
232    V|      hangversenyekre nem járok!~ ~- Oh, az mindegy. Kellett, hogy fölkeressen,
233    V|                 sohase gyanította, hogy az ember ilyen délelőttöket
234    V|              hihetetlen is volt mindez: az orgonaszó, mely misztikus
235    V|              zsolozsmaként suhant végig az aranycirádás falak közt,
236    V|          napsugárban, a virágok illata, az izgatott suttogás, a kóruson
237    V|                  Csak nem képzeli, hogy az édes apja egy vén komédiáshoz
238    V|                hogy magam választom meg az uramat... Mi jogon is avatkozhatnának
239    V|                jogon is avatkozhatnának az apák a leányaik ízlésébe,
240    V|             porci­kámmal utálok?... Nem az apa fog vele élni, hanem
241    V|              vele élni, hanem én, s így az ő ízlése ebben a kérdésben
242    V|            bennem annyi makacsság, hogy az elveimet meg is tudjam védelmezni...
243    V|          lehetetlenséggel határos: hogy az édes apja igent mondana,
244    V|               maga nem bánná meg másnap az elhatározását s hogy én
245    V|             leány keze most a pad alatt az övéhez ért, s érezte a gyöngéd
246    V|              minden újabb diadala után, az enyém legyen... Ha ezt elérem,
247    V|        gyönyörűségében a szemét. És míg az orgona újra megszólalt s
248    V|             megszólalt s a menyasszony, az oltár előtt, lehajtott fővel
249    V|         nyugodtan éltem, mert gyűlöltem az embereket, de ezután utolsó
250    V|               arra fogok gondolni, amit az imént mondott... Milyen
251    V|                magát ilyen kevésre? Hát az ország első művésze talán
252    V|            leánygeneráció bolondul...~ ~Az utolsó szavakat már csak
253    V|              alig tudta elmondani, mert az esküvőnek most egyszerre
254    V|               egyszerre vége szakadt és az oltár elől hófehér csipkébe,
255    V|            sokaság özönlött nagy zajjal az ajtó felé. Az ismerősök
256    V|               nagy zajjal az ajtó felé. Az ismerősök ragyogó arccal
257    V|      szégyenkezve, de frivol mosollyal, az izgalomtól szinte ostobán
258    V|            szinte ostobán haladt kifelé az eleven sorfalon át. Látszott
259    V|               pillantottak utána, mikor az ötperces menyecskével a
260    V|             foglalt.~ ~Cauders Ellát és az angol misszt szintén kifelé
261    V|             pozicióját a leány oldalán. Az ajtóban összetalálkoztak
262    V|                 gavallérosan odasietett az irodájából, hogy a leányát
263    V|            elkísérje.~ ~- Ni csak, maga az, kedves művészem, - kiáltott
264    V|             visszaél. De Ella, miközben az édes apjába karolt, komolyan
265    V|                feljön hozzánk ebédre... Az olyan agglegény-háztartásban,
266    V|                 a telefonhoz sietek?... Az efféle kalmárember jóformán
267    V|              apa nevében a bókot... Ezt az elismerést, a maga ajkairól,
268    V|          gondoltam, miért küzködtem?... Az eddigi életem nem is volt
269    V|                 találtam meg magamat és az igazi lelkemet...~ ~- Lászlóffy, -
270    V|          lélegzett, - ez a mai nap lesz az, amelyen a sorsunk eldől...
271    V|             csak mi ránk tisztesség, ha az ország legnagyobb művészével
272    V|               házigazdát nyomon követte az inas, aki szertartásosan
273    V|          többnek nézem harminc évesnél! Az a keresztlevél, azt hiszem,
274    V|                 csodaszerü, s Lászlóffy az ebéd végén még egy nevezetes
275    V|        nyárs­polgár életébe...~ ~Amikor az inas zajtalanul elszedte
276    V|                inas zajtalanul elszedte az asztalról a porcellánt,
277    V|             hévvel csókolta összevissza az édes apját.~ ~- Én most
278    V|                  Én most magukra hagyom az urakat, mert tudom, hogy
279    V|               magát. Remegve hátradőlt, az arca sápadttá lett az izgalomtól,
280    V|        hátradőlt, az arca sápadttá lett az izgalomtól, aztán a Cauders
281    V|                érzem, hogy kötelességem az őszinteség. Csak arra kérem,
282    V|               ennél...~ ~- Micsoda?~ ~- Az, hogy én is szeretem őt...
283    V|              harmincadik évemet, mintha az élet szebbik része még előttem
284    V|           pillanatban. Oly megható volt az izgatott, vén gyermek viselkedése,
285    V|           melankólikusan bólintott.~ ~- Az én viselkedésem... oh, hiszen
286    V|              viselkedésem... oh, hiszen az nem számít... Szívesen megtennék
287    V|            mulva szólalt meg:~ ~- Talán az egyetlen mód az lenne, ha
288    V|                   Talán az egyetlen mód az lenne, ha ön elutaznék Budapestről...
289    V|       készséggel. Még ma beszélni fogok az igazga­tóm­mal, s akár holnap
290    V|               valamit, de e pillanatban az Ella nevető arca bukkant
291    V|               aludtam, álmodtam is, sőt az angol misszel is beszéltem
292    V|          zavartan hallgattak, míg végre az öreg Cauders magához tért
293    V|   katonatisztről beszélgettünk... Ebben az új genreben szinte nagyobbnak
294    V|                 Ella csudálkozva nézett az édesapjára, míg Lászlóffy,
295    V|               gyorsasággal rázott kezet az öreg Cauderssel és a leányával.
296    V|              Cauderssel és a leányával. Az előszobában, míg a házigazda
297    V|              után nézett, hogy a vendég az utiszivarját meggyujthassa,
298    V|            válaszolt:~ ~- Tudassa vélem az angol kisasszonya címét,
299    V|                 kisasszonya címét, majd az ő nevére megírom, hogy mi
300    V|                perc mulva a színész már az Erzsébet-tér tájékán járt
301    V|                 legelső fiakker­be, ami az útjába akadt. Nem igen tudta,
302    V|                Ma reggel levelet kaptam az ön számára...~ ~Mikor a
303    V|              Mikor a szobaleány kiment, az angol  - aki vén leány
304    V|           szinte lélegzet nélkül rohant az ablakhoz, s dobogó szívvel,
305    V|                vagyok Buda­pes­ten, - s az a tervem, hogy nem is térek
306    V|             többé.~ ~Kötelességem, hogy az elhatározásomat megokoljam,
307    V|                 megtalálta... Pedig nem az ideálját találta meg, hanem
308    V|               csak gyermekes visszfénye az igazi szerelemnek, - ezt
309    V|               ez természetesebb, mintha az ellenkezőt állítanám...
310    V|         kényelmes lakásom, a  ebédem, az esti teám, hallhassak néha
311    V|                 a tapsok zenéje: többet az élettől én nem kívánok és
312    V|      ki­fárasztana, a terhemre lenne és az egész idegrendszeremet fölborzolná...~ ~
313    V|        gyermeksége legvégső szép álmát, az utolsó beszélő bábut, amelyikben
314    V|             ed­dig csak a könyvekből és az ujságokból hallottam valamit...
315    V|            embert, aki méltó arra, hogy az életét neki szentelje, aki
316    V|        fiatalságáért, a meleg szívéért, az aranyos lelkéért az ő saját
317    V|           szívéért, az aranyos lelkéért az ő saját fiatalságát, lelkét,
318    V|              Isten vele!~ ~Lászlóffy.~ ~Az angol , aki sejtette,
319    V|                kérdésre Ella megragadta az angol  kezét, arcát elöntötte
320    V|              tart, a pártomon lesz...~ ~Az angol , aki a természettől
321    V|                 Ella egyedül ült délben az asztal­nál, s ebéd után,
322    V|             szólott a szoba­leányhoz és az inashoz:~ ~- Elszaladok
323    V|                 Elszaladok egy félórára az angol misszhez, aki megigérte,
324    V|              Magára kapta a kalapját és az óráját, s meg sem állt,
325    V|           állott. A művész gazdasszonya az izgatott csöngetésre sietve
326    V|          csöngetésre sietve nyitotta ki az előszoba ajtaját.~ ~- Ni
327    V|                bámulva.~ ~Ella belépett az előszobába, gondosan körülnézett,
328    V|       megmondhatom, hiszen magam hoztam az egylovast a Rákóczi-út sarkáról...~ ~-
329    V|                   A gazdasszony bezárta az ajtót, s megzavarodva, őszinte
330    V|                 a furcsa kis ven­dé­get az utca sarkára. A Rákóczi-úton
331    V|               ott a sárga hintó bakján? Az volt, aki a gazdámat a vasúthoz
332    V|                 hálásan szorongatta meg az öreg asszonyság kezét, aztán
333    V|               felelet nélkül ott hagyta az utca közepén. A következő
334    V|             előtt, aki megriadva nézett az elő­kelő úri kisasszonyra.~ ~-
335    V|              hogy hova utazott tegnap s az aranyat szívesen magának
336    V|       Nagybecskerekre. A nagyságos urak az ilyesmit nem igen szokták
337    V|              igen szokták a kocsisuknak az orrára kötni...~ ~Mohón
338    V|                 kötni...~ ~Mohón nézett az aranyra, melyet az úri kisasszony
339    V|               nézett az aranyra, melyet az úri kisasszony még mindig
340    V|              utasra.~ ~- Stimmt, tudom, az a komédiás, vagy mi a 
341    V|         rendezkedést, mikor mrs. Black, az angol , a szobába lépett.~ ~-
342    V|              helyett görcsösen ráborult az öreg nőre.~ ~- Oh, mrs Black,
343    V|             aztán hevesen megszorította az angol  karját.~ ~- Üljön
344    V|      legénylakásban, Lászlóffy vizitjét az édesapjánál, az estélyi,
345    V|                vizitjét az édesapjánál, az estélyi, az esküvői találkát,
346    V|                édesapjánál, az estélyi, az esküvői találkát, s a váratlan
347    V|               végig, sürün spékelve meg az előadást efféle fölkiáltá­sokkal:~ ~-
348    V|                    Ella végre befejezte az előadást, s most már könyek
349    V|               férfias energiával nézett az angol nőre. És elszántan
350    V|                én nem mondok le róla, s az övé akarok lenni... Hiába
351    V|                szíve ösztökélte , meg az az elhatározása, hogy engemet
352    V|             szíve ösztökélte , meg az az elhatározása, hogy engemet
353    V|                nem akar talán megszökni az apai háztól? - kiáltott
354    V|       nőszemélye gardiroz...~ ~- Hát ki az, aki gardirozza?~ ~Ella
355    V|               pajzánul a nyakába ugrott az angol nőnek, s kacagva szólott:~ ~-
356    V|               kora reggel, útra kelünk, az első vonattal, amelyik egy
357    V|                 Black sopánkodva emelte az ég felé a karjait, többször
358    V|         sütnivalóm... Éppen ma olvastam az ujságban, hogy Grácban most
359    V|           beszédet, ha a szobalány vagy az inas bejött, az utikönyveket
360    V|          szobalány vagy az inas bejött, az utikönyveket és menetrendeket
361    V|            Végre valahogy megállapodtak az uti podgyász tekintetében,
362    V|                podgyász tekintetében, s az angol  is hazaszaladhatott
363    V|                 regénye mellett. Amikor az angol  cókmókostól a szobába
364    V|              elhagyta értem három napra az öt neveletlen árváját? Sohase
365    V|                Jóformán ébren töltötték az egész éjjelt, bár hosszu
366    V|                  ismét elhallgattak, de az Ella susogó hangocskája
367    V|             tört megint a sötétségen át az angol  ágyáig:~ ~- Drága
368    V|            gráci szállodában.~ ~- Nekem az a sejtelmem, hogy még az
369    V|                az a sejtelmem, hogy még az est folyamán találkozunk
370    V|              Majd meglátja, hogy ő lesz az első ember, akit a színházban
371    V|           színházban megpillantunk.~ ~- Az meglehet, kis angyalom.
372    V|               De most már csakugyan itt az ideje, hogy a  tündérke
373    V|               ideje, hogy a  tündérke az álomport a szemünkbe hintse...~ ~
374    V|            amikor Ella ijedten kiugrott az ágyából.~ ~- Szent Isten,
375    V|              utazó­köpennyel, huzta föl az előszobában a keztyűjét,
376    V|            előszobában a keztyűjét, míg az inas az ezüsttel kivert
377    V|                a keztyűjét, míg az inas az ezüsttel kivert kofferokat
378    V|         pályaudvarból. Csak akkor, hogy az állomás üvegteteje alól
379    V|                 állomás üvegteteje alól az aranyos napsugárba értek
380    V|               ki a jámbor mrs. Blackból az eddig szunnyadozó rémület.~ ~-
381    V|              Ella pajkosan megölelgette az aggodalmaskodó öreg dámát,
382    V|       elérzékenyülten folytatta:~ ~- És az én boldogságom, az én jövendő
383    V|                   És az én boldogságom, az én jövendő sorsom, az semmi?...
384    V|      boldogságom, az én jövendő sorsom, az semmi?... Azt hiszem drága
385    V|              hiszem drága mrs. Blackem, az is csak megér annyit, hogy
386    V|         ugyancsak mohó szemekkel nézték az ennivaló kis utast. Ella
387    V|              mindig azt hallottam, hogy az angol nők végtelenül bájosak...
388    V|                 Grácba, lakást béreltek az „Erzherzog Johann”-ban,
389    V|             tele volt, a nagyhírü Norde az egész stájer fővárost lázba
390    V|        színpadán körutat tett már, hogy az ismeretlen kis muszka hivatalnokot,
391    V|              jövendő élvezet mámorától, az asszonyok ki­pirulva csevegtek
392    V|          asszonyok ki­pirulva csevegtek az udvarlóikkal, a földszinten
393    V|            nincs itt, - mondta suttogva az angol hölgyhöz.~ ~Mrs Black
394    V|                 kilométert utazni, hogy az ember esetleg összetalálkozzék
395    V|              Fogadni? Azt nem. Utóvégre az se lehetetlen, hogy a manchesteri
396    V|                 is fogadni mernék, hogy az előérzetem nem csal meg...
397    V|           hátakon hidegség futott végig az első szavakra, melyek a
398    V|                művész ajakát elhagyták. Az egész közönség egyszerre
399    V|    zsebkendőjével a gukkerét törli...~ ~Az angol  odafordította a
400    V|                  Nos, kinek volt igaza? Az életemet is föl mertem volna
401    V|             selymes gérokkjában, térdén az összehajtogatott színlappal.
402    V|               lesz kifogása ellene...~ ~Az angol  kezébe vette a
403    V|                proszcénium-páholyból.~ ~Az öreg asszony szolgálatkészen
404    V|              szolgálatkészen sietett el az összehajtott cédulácskával,
405    V|               hogy a méltóságos úr volt az, aki oly jószívűen mellém
406    V|          forintot adott egyszerre, hogy az ágyneműimet a zálogházból
407    V|             zálogházból kiválthassam, s az a köszönet érte, hogy a
408    V|        fölkacagott, aztán megszorította az angol  kezét.~ ~- Ne féljen,
409    V|                három perc mult el, amíg az egyenruhás szolga a cédulát
410    V|              keresztet vetett magára.~ ~Az ajtó halkan fölnyílt s a
411    V|          Budapesten, s én fölhasználtam az alkalmat, hogy meglátogassam
412    V|             tudta, hogy itt vagyok?~ ~- Az mellékes, a fődolog, hogy
413    V|                Nem gondolta úgy-e, hogy az ostoba kis leány erre is
414    V|                 minden betüje egyenesen az ellenkezője volt az igaz­ság­nak...
415    V|           egyenesen az ellenkezője volt az igaz­ság­nak... Azt írta,
416    V|              szerelmes, most bizonyosan az, s csupán azért menekült,
417    V|                  Nyugodtan tűrtem eddig az öregséget, s ha nem is voltak
418    V|                bánat se keserítette meg az életemet... Miért került
419    V|                életemet... Miért került az utamba?... Mit kíván tőlem?...
420    V|         Lászlóffy szó nélkül dőlt hátra az ülésén, a fejét lehorgasztotta,
421    V|               szenvedélyek zavarják meg az öregségemet, s most ijedten
422    V|                   Talán azt hiszi, hogy az én ereimben nem vér folyik
423    V|               én le tudok mondani arról az óriási boldogságról, amit
424    V|                 lennék a banditánál, ha az egyetlen, édes,  kis leányát
425    V|                  hogy ne kinozzon, mert az én erőmnek is megvan ám
426    V|                fog és mégis meg lesz ez az öröme... Csak rám gondoljon
427    V|             gondoljon és ne veszítse el az energiáját, akkor biztosítom,
428    V|              fogunk...~ ~Szinház után - az előadásból többé nem hallottak
429    V|       sopánkodva.~ ~- Haza? No még csak az kellene! Feküdjék le a kis
430    V|             magunkat...~ ~S látva, hogy az angol  még mindig élénken
431    V|             szerelme­seket a városba... Az egyik kivilágított vendéglő
432    V|                Ella finnyásan húzta föl az orrocskáját.~ ~- Oh, ez
433    V|            erőszakkal behúzta maga után az Arany Komlóhoz címzett vendéglőbe.~ ~
434    V|                föl a vállát.~ ~- Étlap? Az kérem nálunk nem szokás.
435    V|             mondani, hogy mit kaphatnak az uraságok, ha vacsorázni
436    V|              kényelmesen elhelyezkedett az asztal mellett, a szalvétát
437    V|                     Látom.~ ~- Úgyebár, az a kedvese annak az úrnak,
438    V|             Úgyebár, az a kedvese annak az úrnak, akivel olyan boldogan
439    V|                 volt, a sör jéghideg, s az a hiedelem is babonának
440    V|          bizonyult, hogy a rossz bortól az ember zsebében ijedten kinyílik
441    V|            hallgatta.~ ~- Érdekes, hogy az ilyen ember kis korcsmában
442    V|                  darabig némán néztek az egymás szemébe, de Lászlóffy
443    V|               nem is attól tartok, hogy az érzéseim megváltoznak...
444    V|            bátran, elszánt arccal fogok az édesatyja elé lépni, akkor,
445    V|               jogon kérhetem tőle, hogy az egyetlen leányát nekem adja?~ ~-
446    V|              jogon, tisztelt uram, hogy az egyetlen leánya önt szereti...~ ~
447    V|                 Őszintén fogok beszélni az atyjával, még ha biztosan
448    V|              hogy süttesse el hajnalban az ajtaja előtt a hotelágyút...~ ~-
449    V|                   megint körülcirógatta az öreg dámát, s hizelkedve
450    V|              mikor a nagy előcsarnokban az utiruhás hölgyeket megpillantotta.
451    V|          elhelyezése iránt, megváltotta az utijegyeket, s titokza­tosan
452    V|              tárgyalt a kalauzzal, hogy az egyetlen külön kupét megszerezhesse.~ ~
453    V|                 a pályaudvarból. Amikor az állomás épületei egymásután
454    V|            kényelmesen helyet foglaltak az ablak melletti sarokban,
455    V|         közelébb jutott egy lépéssel... Az istenért, csak nem fél talán?~ ~-
456    V|               jaj, ha eszembe jut, hogy az édesatyja komoly pillantásával
457    V|             talán jobban szeretem, hogy az irántam való érzései ennyire
458    V|                 én, kicsi szívem, hanem az előzményektől... Ha már
459    V|                 csárdást táncolnék...~ ~Az idő mesés gyorsasággal múlt,
460    V|         gyorsasággal múlt, még jóformán az első témájukat se merítették
461    V|            kupéjukba, aki éles szemével az ablakon keresztül is csakhamar
462    V|               indult...~ ~- Tudja, hogy az ujságok mindig hazudnak, -
463    V|               micsoda nagy esemény volt az, ami magát Budapestről kimozdította?~ ~-
464    V|                dologban különben nem ez az érdekes...~ ~- Hát micsoda?~ ~-
465    V|                        Hát micsoda?~ ~- Az, hogy a párbaj után váratlan
466    V|                 Megtudtam ugyanis, hogy az ellenfeleim­nek aligha lehetett
467    V|            nevetésében sokkal több volt az udvariasság, mint a jókedv.
468    V|               Rábai dr. később átsétált az étkezőkocsiba, hogy a segédeivel
469    V|                      Miből?~ ~- Hogy ez az elsőrangu pletykahordó együtt
470    V|                van, úgy-e, hogy ma este az egész Lipótváros rólunk
471    V|               jövünk valahonnan, amikor az édesatyja - mint az ujságok
472    V|              amikor az édesatyja - mint az ujságok személyi hírei a
473    V|              Nos hát legföljebb meglesz az az örömük, hogy pletykázhatnak
474    V|               hát legföljebb meglesz az az örömük, hogy pletykázhatnak
475    V|               amúgy is meg fogják tudni az igazat... Hogy maga egy
476    V|                 egyszerre vége lesz, ha az eljegyzési hírünk az ujságokban
477    V|                 ha az eljegyzési hírünk az ujságokban megjelenik...~ ~
478    V|            méltóságos úrnak bizonyo­san az lesz az első dolga, hogy
479    V|               úrnak bizonyo­san az lesz az első dolga, hogy engem kitiltson
480    V|                 doktor, kissé becsipve, az Elláék kupéjába visszatért.
481    V|              némiképp elpalástolja.~ ~- Az, édes mester, hogy minden
482    V|            mózeshitünek születik...~ ~- Az istenért, csak nem volt
483    V|                a kedvemre leszidtam azt az antiszemita kutyát...~ ~-
484    V|           kutyát...~ ~- Kit megint?~ ~- Az étkezőkocsi pincérét...
485    V|          pincérét... Még ez is érezteti az emberrel, hogy nem tartozik
486    V|                Nekem mondja? Már amikor az asztal mellé leültünk, szemtelenül
487    V|              fürkésző pillantást vetett az orromra... No de azt hiszem,
488    V|              Még egyszer megszorították az egymás kezét, aztán - huszonnégy
489   VI|                 ma este fölkeresném, ha az átkozott influenza, mely
490   VI|              lázzal, s most itt fekszem az ágyban s a szoba menyezetét
491   VI|        jóindulat, de mi lesz holnap, ha az őrült kérésemet meghallja?...~ ~
492   VI|               kérésemet meghallja?...~ ~Az éjjelt igen nyugtalanul
493   VI|              írtózott attól, hogy ebben az állapotában ágyba feküdjék,
494   VI|                 ra, vagyis inkább, hogy az éjszaka selyemblúzos királynőivel
495   VI|             pálmák alatt. Most is, hogy az éljenzés fölhangzott, mindenki
496   VI|          éljenzés fölhangzott, mindenki az ajtó felé tekintett s a
497   VI|               egyszerre megérezte, hogy az üzlet rohamosan föl fog
498   VI|          közelebb a mulató kompániához, az urakkal udvariasan kezet
499   VI|                kezet szorított, fogadta az ismeretlenek hódolatát,
500   VI|          leányokra, akik a fiatalsággal az éjszaka unalmát megosztották.
501   VI|         megilletődve súgták  hangosan az udvarlóik fülébe:~ ~- Milyen
502   VI|                  Milyen szép ember, így az életben is, ha a polgári
503   VI|          karosszékbe, de Kemény doktor, az egyik szóvivő fiatal gentleman (
504   VI|             asszonyától) nagyot csapott az asztalra.~ ~- A vén betörőnek -
505   VI|                 Zajos helyeslés fogadta az inditványt, a társaság,
506   VI|               füstös helyiség fölött, s az aranyifjuság oly féktelen
507   VI|        kurjongatott, mintha legalább is az orosz cár adta volna meg
508   VI|               volna meg összes népeinek az esengve várt szabadságot...~ ~
509   VI|           gépies mosollyal, de bensőleg az egész társaságtól megundorodva,
510   VI|                 nevét ilyen társaságban az ajkára veszi...~ ~Rábai
511   VI|             hogy elégtételt adjak... Ha az urak közül oly szíves lesz
512   VI|       szerencsétlen affért.~ ~- Mit ért az alatt, hogy jegyzőkönyvileg
513   VI|          szavaimnak...~ ~- De bocsánat, az ember kénytelen ragaszkodni
514   VI|                   Ragaszkodjék hozzájuk az, akinek kedve van hozzá,
515   VI|           pökhendi fráternek tartom azt az urat...~ ~A fiatal úr kedvetlenül
516   VI|              ízben látták már verekedni az országos krakélert, csodálkozva
517   VI|                Nyájasan közelebb lépett az öltözködő színészhez, szertartásosan
518   VI|                akinek, higyje meg, hogy az esze sincs a helyén némelykor...~ ~
519   VI|               sebesült végre visszatért az orvosához, Lászlóffy pedig
520   VI|            amikor hazaért és délben már az egész város tudta, hogy
521   VI|                 lesz olyan szíves, mint az üdvözlés, - gondolta magában
522   VI|               egy perzsa portiére mögül az Ella francia babaarca mosolygott
523   VI|       szívdobogva folytatta útját, amíg az ötödik szoba küszöbén meg
524   VI|            hálótermében, s a milliomos, az ágyában felülve, nyájasan
525   VI|       türelmetlenül várom... Öt nap óta az összes klasszikusokat végigolvastam,
526   VI|               megrázta a színész kezét, az inassal széket hozatott
527   VI|                 inassal széket hozatott az ágy mellé, aztán - mikor
528   VI|                elhalványodva.~ ~- Igen, az angol  mindent elmondott...
529   VI|                elmondott... Tudom, hogy az a forgószél-kisasszony első
530   VI|         szemében beszélt a jóságáról és az önfeláldozásáról...~ ~-
531   VI|              csodálkozva hallotta, hogy az angol hölgy milyen különös
532   VI|                    Ő mesélte el, amikor az ebédutáni aktákkal nálam
533   VI|          ebédutáni aktákkal nálam járt, az egész lovagias történetet...~ ~-
534   VI|               mi volt a párbaj oka?~ ~- Az, hogy Rábai úrnak maliciákat
535   VI|             igazán nem lenne semmi köze az egész dologhoz... Tudom,
536   VI|           arccal mondja ezek után, hogy az Ella kezére pályázik...
537   VI|               kiutasítaná a házából?... Az ötvenhárom esztendős komédiás,
538   VI|                nem tiszta őrültség-e ez az óhajtás?... Egy pillanatig
539   VI|                amit tettem, egészen más az oka, mint amit méltóságod
540   VI|              becsületes és korrekt volt az eljárásom, de most...~ ~
541   VI|               kapkod, a karja remegett, az arcából minden vér el­tünt
542   VI|                 még növelte, élesztette az oktalan szenvedélyét? Volt
543   VI|                 magába bolondítsa, hogy az együgyü érzéseivel visszaéljen?
544   VI|             okol, én semminek se vagyok az oka... Minden erőmmel küzdöttem
545   VI|             igazságos, s képzelje magát az én helyzetembe: le tudna-e
546   VI|         helyzetembe: le tudna-e mondani az egész élete boldogságáról,
547   VI|               most aztán nem volt többé az a kedves, mosolygó, csupaszív
548   VI|              ismerte. A harag elöntötte az arcát, a vér a fejébe tódult
549   VI|                És aki becsületes ember, az - én mondom önnek - nem
550   VI|             barátomat, a testvéremet és az a köszönet, hogy ezt az
551   VI|                 az a köszönet, hogy ezt az anyátlan árvát boldogtalanná
552   VI|                 akarnak. Ön a barátság, az önzetlenség álarcával jött,
553   VI|               szívtelenül meg­csal­jon. Az igazi arcát csak most mutatja
554   VI|              tudom, hogy nem a szerelem az, amire áhitozik... A szerelem,
555   VI|          tisztában vagyok vele, hogy mi az, ami a kihült szívét így
556   VI|                tudja, hogy a vagyonomat az egyetlen leá­nyom örökli,
557   VI|                 eltűröm; majd eljön még az idő, amikor bocsánatot kér,
558   VI|               félórámat sem áldozom föl az egész vagyonáért, elhiheti...~ ~
559   VI|                 Legyen nyugodt, ez volt az utolsó látogatásom a házában...
560  VII|                         VII.~ ~A sajtó, az Úri Koldusok előadása után,
561  VII|           Lászlóffy önmagát múlta fölül az elszegényedett és kölcsönpénzből
562  VII|            fiatal urat, aki mindenéből, az utolsó hitelezőjéből is
563  VII|           fejbelövi magát. Ez a jelenet az egész nézőtér ereiben megdermesztette
564  VII|                 megdermesztette a vért; az öngyilkosságot oly iszonyatos
565  VII|               szerepét tanulta; s mikor az előadás napján a kulisszák
566  VII|           szétmarcangoljon valakit...~ ~Az emlékezetes diadal alkalmából
567  VII|                 József-rend keresztjét. Az est folyamán vagy negyven
568  VII| legtalentumosabb színinövendék számára, az asszonyok össze-vissza-csókolták,
569  VII|         kivilágított nagytermé­től...~ ~Az est hőse jóformán nem is
570  VII|           tósztokat, hanem folyton arra az üres páholyra gondolt, mely
571  VII|             üres páholyra gondolt, mely az egész előadás alatt ott
572  VII|           elkeseredett szívvel távozott az öreg Cauders betegszobájából
573  VII|          színészt majdnem őrültté tette az a titokzatos hallgatás,
574  VII|           Mindennap összerezzent, mikor az előszoba csöngetyűje megszólalt,
575  VII|               majdnem napos vendég volt az Elláék házában. A fiatal
576  VII|                 is jól kisírtam magamat az Úri Koldusok premiérjén.~ ~
577  VII|           magamfajta vén komédiásnak ez az elismerés a legszebb jutalma...
578  VII|                 Caudersék... A páholyuk az egész estén át üres volt...~ ~
579  VII|            jókedvüen bólintott.~ ~- Oh, az világos, hogy nem szándékosan
580  VII|             utazott Puszta-Gógánfára... Az édesatyja maga kísérte le,
581  VII|         édesatyja maga kísérte le, mert az angol nőnek kiadták az utját...~ ~-
582  VII|             mert az angol nőnek kiadták az utját...~ ~- És még most
583  VII|                este hazatért... De Ella az egész télen át Gógánfán
584  VII|             László, nagyon szeretné, ha az öreg Cauderset az apósának
585  VII|          szeretné, ha az öreg Cauderset az apósának mondhatná...~ ~
586  VII|                   Legalább miféle ember az a szerencsefi?... Ismeri?...~ ~-
587  VII|            szerencsével, mert többnyire az egész kompániáját megkopasztja...~ ~
588  VII|        pillanatban - angolosan távozott az őt ünneplő társaságból.
589  VII|             lakásom, a biztos jövőm, ha az életemet ennyire fölfor­gatták?
590  VII|                 nap­jaim­ra?... Hol van az erőm, a biztosságom, az
591  VII|                 az erőm, a biztosságom, az energiám, amellyel eddig
592  VII|           tudtam lenni?... Miért került az utamba ez a nyafogó gyermek,
593  VII|               ez a nyafogó gyermek, aki az embergyülöletemből, keserves
594  VII|               és mirtuskoszoruval... És az öreg, haragos, kemény színész
595 VIII|                    A lábánál ott hevert az operáló táskája: a szanatóriumból
596 VIII|               doktorság, kedves mester, az orvosi prakszis... Három
597 VIII|          zsurokra; annyi a dolgom, hogy az operáló kést jóformán le
598 VIII|                kezemből... Úgy vagdalom az emberhúst, hogy szinte már
599 VIII|                ha már maga megsokallta, az valami, - szólt a színész
600 VIII|          szolgált...~ ~- És már megvolt az eljegyzés is?~ ~- Azt mondják,
601 VIII|               meg a tárcanovellákon jár az eszük, pedig ők kijátszanak
602 VIII|         rendezett a könyvtárszobájában: az íróasztala egyik hátulsó
603 VIII|         összehajtogatott levelet. Mikor az apróságokat összenyalábolta,
604 VIII|               szemét; aztán fölnyitotta az ablakot, s a leveleken kívül
605 VIII|                 emlékét dühösen kidobta az utcára. A leveleket meggyujtotta
606 VIII|       magya­ráz­ta meg a szavait; mikor az autodafével végzett, ismét
607 VIII|                 ismerős fiatal úr akadt az útjába. A dunaparti vendéglőből
608 VIII|             higgadtan a kezét nyujtotta az idegen fiatal úrnak, aki
609 VIII|              ajándék, amit viszek neki: az a hír, hogy személyesen
610 VIII|           szerencsém volt megismerkedni az ideáljával...~ ~Oly könnyedén,
611 VIII|               oly öregnek tartják, hogy az egész dolgot csak tréfának
612 VIII|                 de csakhamar visszatért az öntudata és a nyugodtsága.~ ~-
613 VIII|                Igen, ott is marad egész az esküvőig. A leendő apósom
614 VIII|                 hogy Gógánfán maradjon, az édesanyámnál, akinek ugyancsak
615 VIII|  leg­szenzációsabb termékeit. A lármára az ujságolvasók, a kártyázok,
616 VIII|                 egész udvar vette körül az ország legelső komédiását...~ ~-
617 VIII|                többiek mesél­ték, - épp az imént veszített másfélezer
618 VIII|                 melankóli­kussá: ő volt az első, aki poharát a mesteréhez
619 VIII|                így szólott magában:~ ~- Az én kicsike Ellámnak ez lesz
620 VIII|               pokoli vágya támadt, hogy az udvarias Mayer Lászlót torkon
621 VIII|              fojtogassa, gyötörje, amíg az öntudat utolsó szikrája
622 VIII|             létére nem engedte át magát az indulatainak, hanem mosolyogva,
623 VIII|             részletesen elmesélte, hogy az esküvőt csak két hónap mulva
624 VIII|             országába mennek, hanem föl az északi vidékekre, a fjordok
625 VIII|              abba, hogy komolyan vegyék az életet... A világra jönnek,
626 VIII|                      Igen, bizony ilyen az élet, tisztelt mester...
627 VIII|               mester... A kis lányoknak az a sorsuk, hogy a fejüket
628 VIII|            elegendő volt arra, hogy még az emlékemet is elmossa...
629 VIII|               elgondolkodva nyitotta ki az előszoba ajtaját...~ ~ ~
630   IX|           nesztelen léptekkel benyitott az ebédlőbe.~ ~- Nagyságos
631   IX|                mutatóujját titokzatosan az ajkára tette, - nagyságos
632   IX|              nagyságos úr...~ ~- No, mi az? - kérdezte a színész idegesen.~ ~
633   IX|          kérdezte a színész idegesen.~ ~Az öregasszony odasompolygott
634   IX|              öregasszony odasompolygott az asztal mellé, egészen közel
635   IX|             izgatottan így szólott:~ ~- Az imént megzörgette valaki
636   IX|            valaki a konyha ajtaját, azt az ajtót, amelyik a folyosóra
637   IX|           Micsoda fiatal lányt?~ ~- Azt az úri kisasszonyt, aki már
638   IX|               járt... Nem nyitottam föl az ajtót, mert nagyon megdöbbentem,
639   IX|              nagyon megdöbbentem, hanem az ablakon keresztül megkérdeztem
640   IX|                 tudott ennyit mondani: „Az Istenre kérem, nyissa ki
641   IX|                kérem, nyissa ki gyorsan az ajtót... Okvetlen beszélnem
642   IX|             színész sápadtan ugrott föl az asztal mellől.~ ~- És beengedte?~ ~-
643   IX|                 félretaszította útjából az öreg anyót, lélegzet nélkül
644   IX|               pillanatig komolyan nézte az izgatottságában elhalványuló
645   IX|          elfelej­te­nie, hogy fájdalom, az én idegeim sincsenek ám
646   IX|               ám acélból... Képzelje el az én lelkiállapotomat, amikor
647   IX|            Pénzem se volt, de megkértem az állomásfőnököt, hogy adjon
648   IX|            Lászlóffy rémülten hallgatta az elbeszélést, aztán magánkívül
649   IX|         fölugrott a helyéből.~ ~- Ella, az Istenre kérem, legyen esze...
650   IX|             hogy itt járt... A jövőjét, az egész életét teszi tönkre,
651   IX|                 apját így megkeserítse, az öreg édesapját, akinek maga
652   IX|             öreg édesapját, akinek maga az egyetlen boldogsága a világon?~ ~
653   IX|                   A leány arca kipirult az indulattól.~ ~- Mivel keserítem
654   IX|                örökös szomo­ruság lenne az életem? Mi jogon kívánhatja
655   IX|             életem? Mi jogon kívánhatja az édesapám, hogy érette az
656   IX|                az édesapám, hogy érette az egész jövőmet föláldozzam?...
657   IX|              azért megyek férjhez, hogy az ismerőseim tetszését és
658   IX|                  ha most szépen hazatér az édesatyjához... Majd holnap
659   IX|           hangon válaszolt:~ ~- Csak ez az egy módom van, hogy a magáé
660   IX|                  aki ég a vágytól, hogy az imádott férfi keblére borulhasson...
661   IX|            Maradjon itt, hadd történjék az, amit a sors akar... Majd
662   IX|            reggelig ott fog virrasztani az ágya mellett...~ ~ ~
663    X|                   X.~ ~Ella egész éjjel az öreg gazdasszonnyal beszélgetett,
664    X|                 már világosodni kezdett az ablak, az álmos anyóka nagyot
665    X|           világosodni kezdett az ablak, az álmos anyóka nagyot sóhajtott:~ ~-
666    X|                 nap már vigan sütött be az ablakon.~ ~- Vajjon meddig
667    X|       kibotorkált a konyhába.~ ~Odakünn az öreg asszonyság már javában
668    X|              most hány óra van?~ ~- Épp az imént mult tizenkettő. De
669    X|               imént mult tizenkettő. De az ebédig még jócskán várhatunk,
670    X|                fölcsönget, hogy a leves az asztalon legyen, mire az
671    X|                az asztalon legyen, mire az előszoba ajtaján kopogtat...~ ~-
672    X|               aztán kérő hangon fordult az öreg asszonyhoz.~ ~- Nem
673    X|         Esküszöm neked, hogy innen csak az anyakönyvvezető elé megyek,
674    X|                 szörnyűségbe, hiszen ez az egyetlen megoldás! Nem jobb-e,
675    X|                 jókedvvel kapta derékon az öreg asszonyt és míg a könyei
676    X|         összeférünk mi kettecskén, amíg az úr a színházban lesz és
677    X|           kályha melletti sarokban...~ ~Az öreg gazdasszony, bár nem
678    X|               Mi jót kaptunk ebédre? Mi az úr kedvenc étele? Drágám,
679    X|             gesztenyehabos tortát, mert az úr, amikor nálunk volt,
680    X|              dobogó szívvel várva, hogy az ura hazatérjen a hivatalból...~ ~
681    X|       félkettőkor csöngetés hallatszott az előszobából, s amikor a
682    X|                  s amikor a gazdasszony az ajtót föl­nyitotta, ketten
683    X|              hogy én sietve kiszaladtam az inasért s beletelt vagy
684    X|                  Akkor fölkelt s intett az inasnak, hogy vezessen ki...~ ~
685    X|               hogy csak ketten maradtak az előszobában, egyszerre megnedve­sedtek
686    X|            lenne egy boldog napom többé az életben, ha a drága, egyetlen
687    X|                  és mindennek én vagyok az oka... Maga, a bolondos
688    X|          hazatér, s bűnbánattal leborul az édesatyja lábaihoz... Most
689    X|           megszakad fájdalmában, de még az apámért se volnék képes
690    X|                a télikabátját, mert itt az ideje, hogy ebédhez üljünk...
691    X|              ebédhez üljünk... Még csak az kellene, hogy a drága, 
692    X|                   Kérem, uram, vezessen az asztalhoz...~ ~ ~
693   XI|                  XI.~ ~Még nem végeztek az ebéddel, amikor az előszoba
694   XI|             végeztek az ebéddel, amikor az előszoba felől ismét csöngetés
695   XI|               Csak annyit mondott, hogy az öreg Goldschmied van itt,
696   XI|               többit...~ ~- Istenem, ez az édesapa Goldschmiedje lesz, -
697   XI|                harminc esztendeje, hogy az édesapa oldalán dolgozik...~ ~-
698   XI|                télikabátos bácsi lépett az ebédlőbe, aki annyira meg
699   XI|           elintéznivalókkal végezzek... Az ő utasítása folytán leszek
700   XI|             anyai öröksége, - folytatta az öreg Goldschmied, anélkül,
701   XI|                apa, - dadogta, miközben az ajkszélei lefelé görbültek, -
702   XI|              csak két hónap múlva, mert az egészségi állapota megkívánja,
703   XI|                tovább is szeressen...~ ~Az öreg Goldschmied összeszorította
704   XI|          összeszorította egy pillanatra az ajkát, - látszott rajta,
705   XI|                Ha most nem is beszélhet az édesatyjával, majd eljön
706   XI|      édesatyjával, majd eljön még annak az ideje is, hogy az ő drága
707   XI|                 annak az ideje is, hogy az ő drága kedvencének megbocsát...
708   XI|             megbocsát... Én mondom ezt, az öreg Goldschmied, akinél
709   XI|                 mindenem csak maga lesz az egész föld kerekségén: az
710   XI|               az egész föld kerekségén: az atyám, a testvérem, a drága
711   XI|               susogta:~ ~- Ne aggódjék: az én életemnek ezután nem
712   XI|            sohase fogom elfelejteni azt az áldozatot, hogy az édes,
713   XI|      elfelejteni azt az áldozatot, hogy az édes, a ragyogó fiatalságát
714  XII|                                  XII.~ ~Az esküvő híre - bár a szertartás
715  XII|         elterjedt; huszonnégy óra múlva az egész Lipótváros csak Cauders
716  XII|          amennyiben még a köszvényesek, az influenzások se maradtak
717  XII|                 volt a hozományuk, mint az Elláé, affektált elismeréssel
718  XII|          affektált elismeréssel szóltak az udvarlóikhoz:~ ~- Ki hitte
719  XII|                 kell ahhoz, hogy valaki az egész világot eltaszítsa
720  XII|              magától?...~ ~Cauders csak az öreg Goldschmied táviratából
721  XII|             táviratából tudta meg, hogy az esküvő megtörtént; valahol
722  XII|      járandóságát azonnal fizesse ki!~ ~Az esküvőt csupán az anyakönyvvezető
723  XII|                 ki!~ ~Az esküvőt csupán az anyakönyvvezető előtt tartották
724  XII|          azonban, mint férj és feleség, az anyakönyvvezető hivatalos
725  XII|                  városi bundás úr akadt az útjukba. Rábai doktor volt,
726  XII|             engedje meg, hogy én legyek az első, aki a házasságához
727  XII|             hülyék intézetében töltenék az idejüket, ha a szeszélyes
728  XII|               kitünő emberismeret... De az már, szavamra, imponál nekem,
729  XII|           szavamra, imponál nekem, hogy az ilyen dédelgetett, finom
730  XII|             senki se csinálja maga után az egész Lipótvárosban...~ ~
731  XII|                 kezét. S aztán, mielőtt az ajtó becsukódott volna mögöttük,
732  XII|              ajánlatot. Úgy dukál, hogy az esküvőt nászlakoma is kövesse,
733  XII|          asszony egészségére...~ ~Este, az indulási oldal foyerjében
734  XII|     koccintottak, Rábai komolyan nézett az asszonyka szemébe, s ünnepiesen
735  XII|                    Olyan boldoggá, hogy az összes barátnői megpukkadjanak
736  XII|             hangos robogással kiszaladt az üveges pályaházból...~ ~
737 XIII|                 fogata várakozik, lenn, az ezüsttől csillogó étterem
738 XIII|      meggondolva kavargatja a teáját.~ ~Az asszony (akiben természetesen
739 XIII|             kora reggel nem tesz jót... Az Isten tudja, hiába mondják,
740 XIII|              tudja, hiába mondják, hogy az előkelő szállodákban mindenütt
741 XIII|                 ez, úgy tetszik, még se az igazi... Nem hiába, hogy
742 XIII|              Nem fogja elhinni: ezeknek az apró, olajos halacskáknak
743 XIII|      látásuk­tól is rosszul leszek...~ ~Az asszony (előzékenyen húzza
744 XIII|           asszony (előzékenyen húzza el az ura elől a halas tálat):
745 XIII|                 csupa égő, viruló rózsa az arca...~ ~Az asszony (kacérul):
746 XIII|               viruló rózsa az arca...~ ~Az asszony (kacérul): Tetszem
747 XIII|                  Pár pillanatnyi csönd. Az asszonyka pompás étvággyal
748 XIII|              csábító pillantá­sokat vet az urára. A férfi csak az üres
749 XIII|              vet az urára. A férfi csak az üres teáját issza, s néhányszor
750 XIII|               szenvedést titkolna el.~ ~Az asszony (aggódva néz ):
751 XIII|          tiltakozva): Nekem? Mi nem jut az eszébe? Oly egészséges vagyok,
752 XIII|                 csönget a pincérnek.)~ ~Az asszony: Istenem, rosszul
753 XIII|           valami nagy szerepet játszom. Az orvos azt mondja, hogy puszta
754 XIII|              szolgálatkészen megjelenik az asztalnál).~ ~A férfi: Hozzon
755 XIII|                 gyorsan egy cognacot.~ ~Az asszony (még mindíg nagyon
756 XIII|               Különben azt hiszem, hogy az éjjel meghültem, az a baj;
757 XIII|                hogy az éjjel meghültem, az a baj; sokáig csatangoltunk
758 XIII|       meglehetősen friss volt a levegő. Az ilyen éjjeli kirándulást
759 XIII|               mindíg megsinylettem...~ ~Az asszony (ártatlanul): Azt
760 XIII|             hunytam be a szememet, mert az ablakon át is mindíg az
761 XIII|                 az ablakon át is mindíg az ezüstös víztükröt néztem...~ ~
762 XIII|          holdvilágos tengerparton... De az az átkom, hogy roppantul
763 XIII|       holdvilágos tengerparton... De az az átkom, hogy roppantul kényes
764 XIII|    szabálytalanság, s kész a nátha, meg az influenza... Ha nem csalódom,
765 XIII|             homlokomat, hogy forró-e?~ ~Az asszony (megsimogatja a
766 XIII|         kérdezteti, hogy készülhet-e?~ ~Az asszony: Talán jobb lenne,
767 XIII|             eldobja a cigarettát. Aztán az úti szőnyeget gondosan a
768 XIII|             hátradől, majd meg­szorítja az asszonyka kezét.~ ~Az asszony (
769 XIII|      meg­szorítja az asszonyka kezét.~ ~Az asszony (gyöngéden): Egészen
770 XIII|               lassu trappban döcög tova az országúton. Mindketten elhallgatnak
771 XIII|               úgy ragyog a verőfényben. Az asszonyt valami kimondhatatlan
772 XIII|                bűbájos pillantással néz az urára.~ ~De e pillanatban
773 XIII|         hangosan - lélegzik. Elaludt.~ ~Az asszony (megborzong. Magában):
774 XIII|               volna... Mily különös ez: az oldalán nem az ő Lászlóffyja
775 XIII|              különös ez: az oldalán nem az ő Lászlóffyja ül, hanem
776 XIII|              botrányt, a szégyent, vagy az alattomos bujkálást, amellyel
777 XIII|              kerekednék, amely a mesék, az álmok regényes aranyködét
778 XIII|              könyörtelenül szétfujja... Az aranyködöt, melyen át regénynek
779 XIII|           tépett hajó, melynek árbocait az élet viharai már letörték...~ ~
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License