IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] erzherzog 1 érzi 6 erzsébet-tér 1 és 264 esdeklo 1 esedezem 1 esemény 1 | Frequency [« »] 347 s 346 nem 278 is 264 és 211 egy 205 de 183 ha | Szomaházy István Aranyköd Concordances és |
Rész
1 I| igen ismeri a nyomoruságot és a nélkülözést. A mester 2 I| Tegye le szépen a kalapját és üljön le ebbe a karosszékbe, 3 I| Cauders Leóé, a nagy gyárosé és vállalkozóé? És minek köszönhetem 4 I| gyárosé és vállalkozóé? És minek köszönhetem a szerencsét, 5 I| s ámulva kérdezte:~ ~- És miért jött éppen én hozzám?~ ~- 6 I| ahol a szerelmes grófokat és diplomatákat játszom?... 7 I| kipiruljon... Menjen szépen haza és verje ki a fejéből ezt a 8 I| arca tele volt ráncokkal és gödrökkel, - de a leány 9 I| szinte átszellemülve nézte. És a kényeztetett gyermek makacsságával 10 I| akárhány éves; én szépnek és fiatalnak látom...~ ~Lászlóffy 11 I| mosolyogva megszólalt:~ ~- És kihez akarják feleségül 12 I| smokingjában... Húsz smokingja van és ugyanannyi frakkja, de én 13 II| Fiatal korában koplalt és szinlapokat ragasztott, 14 II| föllépése után közönség és sajtó egyaránt elismerte, 15 II| mulva Budapest asszonyai és leányai már csak a Lászlóffy 16 II| színházból hazatért, sivárnak és unalmasnak találta az életét. 17 II| Miben keresett volna örömet és mulatságot? Lászlóffy szótalanul 18 II| valami kedves könyvéből. És amikor lefeküdt, így szólott 19 II| bírta mozdítani a vállát és a balkezét. Azóta úgy képzelte, 20 II| hogy a szerelem ostoba és veszedelmes dolog, ami többnyire 21 II| ami többnyire reumával és elbutulással jár.~ ~Lászlóffy 22 II| az unalom tette beteggé és keserűvé. Aki az utcán vagy 23 II| szégyenére, csillogó cilinderével és botjával, elismeréssel így 24 II| valami repriz ment - unottan és szórakozottan játszott, 25 II| cikket írt arról az érdekes és izgató fölfogásról, amellyel 26 II| két óra hosszat járt föl és alá a könyvtárszobája szőnyegén. 27 II| Utóbb az íróasztalához ült és levelet írt az öreg Caudersnek, 28 II| venni. Jelöljön ki helyet és időt, hogy a holnapi este 29 II| folyamán találkozhassunk. Kész és tisztelő szolgája~ ~Lászlóffy 30 II| Kedves művészem, mindig és mindenütt rendelkezésére 31 II| estén is azzal az érdekes és izgató fölfogással játszott, 32 II| előadás után pedig kocsit vett és elhajtatott a nádor-utcai 33 III| a szemére, hogy hatalmát és vagyonát stréberséggel, 34 III| lesz így, amíg meg nem unom és végre is nem penzionáltatom 35 III| akik még szépnek találják és tudják élvezni az életet. 36 III| lakást, az otthon melegét és kényelmét. Mindenütt csupa 37 III| Mindenütt csupa szőnyeg és szőnyeg, a falak körül mennyezetig 38 III| gazdagokat, irigylem. A jó tea és a jó szivar... A többiben 39 III| sütötte le a szemét.~ ~- És most térjünk át arra, amiért 40 III| elég, hogy álmokat szőjjön és naplójegyzeteket fogalmazzon...~ ~- 41 III| A fődolog, hogy gyöngéd és tapintatos legyen hozzá 42 IV| bájos frizurák alól fekete és buzavirágkék szemek néztek 43 IV| Hasztalan volt embergyűlölő és rosszkedvü, ez a pompa szokatlan 44 IV| rosszkedvü, ez a pompa szokatlan és újszerü volt előtte s a 45 IV| nagyságaival, a híresekkel és a gazdagokkal érintkezzék 46 IV| hogy a komédia érdekli és imponál neki, hogy az életben 47 IV| tisztviselő, néhány művész és mindenekfölött számtalan 48 IV| mindenekfölött számtalan szép asszony és fiatal leány oszlott szét 49 IV| volt a tárgya ez a finom és elegáns művész! Lászlóffyt 50 IV| megőrizte fiatalkorának édes és költői szomjúságát. Arca 51 IV| abbahagyták, hogy a szívét öröm és büszkeség töltse el. Nem 52 IV| mintha egész sereg intim és lealázó epizódot hallgatna 53 IV| miniszterelnök, mondta, na -~ ~És egy kifejező gesztussal 54 IV| szomszédjától. A piszkosságig fukar és zsugorgató fiu volt, aki 55 IV| tudta róla, hogy nőorvos és magántanár, de emellett 56 IV| kereste a pofozkodásokat és a párbajokat, azt szuggerálva 57 IV| estére a lakása csöndjét és magányát. Mikor Lászlóffy 58 IV| szobaleányok a parfait-t és a fagylaltot fölszolgálták.~ ~- 59 IV| udvarlóinktól, akik ostobán és laposan mesélik el a Feydeau 60 IV| mesélik el a Feydeau ötleteit és elmésségeit... - A körülöttük 61 IV| kell, még költeményeket és naturalisztikus regényeket 62 IV| szalonkifejezése a tudatlanságnak és a butaságnak... Paralitikus 63 IV| most érezte egész gyönyörét és boldogságát annak, hogy 64 IV| Tudom, hogy indiszkrét és tapintatlan vagyok, de mit 65 IV| kérem, hogy tegyen boldoggá és szavaljon valamit... Ha 66 IV| köny... Csodálatosan bájos és egyszerü művészet volt, 67 IV| távozni készült s a stréberek és kíváncsiak nagy csoportja 68 IV| odalépett a leány mellé és suttogva kérdezte:~ ~- Csak 69 IV| oly boldog, mint ma este. És tudja, hogy mi tett ennyire 70 IV| majd járni a piknikekre és a társaságba. Mert maga, 71 IV| öregnek, antipatikusnak és rokkantnak tünjék föl? Lehet-e 72 IV| volt ily fiatal, mint most és sohase fogta még el ennyire 73 V| mivel reggel mindig morózus és rosszkedvü volt, s a derekát 74 V| némiképp, amikor megebédelt és a kávéjához ült. Ilyenkor 75 V| pénzbárónak, pénzgrófnak és pénzhercegnek az az ambiciója, 76 V| tréfáján, aztán megállt és búcsuzni készült.~ ~- No 77 V| montenegrói konzul címét és a legvagyonosabb nagykereskedők 78 V| házasfelek egyformán okosak és intelligensek, ott mindig 79 V| folyton a maga fajtáját szidja és ócsárolja...~ ~A beszélgetés 80 V| Lipótváros összes szép asszonyai és leányai tarka csoportban 81 V| hagyták, mint a leányok naiv és elragadtatást kifejező 82 V| szívhezszóló diszkantja. Boldognak és mámorosnak érezte magát, 83 V| ismételte Cauders Ella halkan, - és elhatároztam, hogy mondok 84 V| komoly dologról van szó és kérem, hogy ne habozzék, 85 V| keresse föl mielőbb apát és mondja meg neki is, amit 86 V| Mondja meg, hogy szeretem és nem élném túl, ha egy idegen 87 V| akarna boldogtalanná tenni... És mi öröme lenne szegény apának 88 V| tényekről. Apát nagyon tisztelem és szeretem, de abba, hogy 89 V| ő esetleg szimpátikusnak és vagyonosnak talál valakit, 90 V| Nem kértem bocsánatot és elhatároztam, hogy éhen 91 V| hatvanéves, morózus, képzelődő és beteges férj... Én azt hiszem, 92 V| fölforrt, amikor a leány halkan és meghatott mosollyal súgta 93 V| Tudom, hogy mit teszek és a jövőmért kizárólag engem 94 V| gyönyörűségében a szemét. És míg az orgona újra megszólalt 95 V| leány megszorította a kezét és bátran folytatta:~ ~- Miért 96 V| most egyszerre vége szakadt és az oltár elől hófehér csipkébe, 97 V| csipkébe, selyembe, frakkba és uniformisba öltözött sokaság 98 V| nagynénik, a cilinderes és izzadt keztyűs férfirokonok 99 V| foglalt.~ ~Cauders Ellát és az angol misszt szintén 100 V| most találtam meg magamat és az igazi lelkemet...~ ~- 101 V| meg neki, hogy szeretem és maga is szeret engem... 102 V| elkeseredéssel dörmögte:~ ~- És én szerencsétlen majdnem 103 V| legyen inkább részvéttel és elnézéssel irántam...~ ~ 104 V| jobban szeret, mint valaha... És van még egy nagyobb baj 105 V| őrültség, amit beszélek és mégis: becstelenségnek tartanám, 106 V| ismernem: azt, hogy ön korrekt és becsületes ember módjára 107 V| állítanám, hogy erős, hideg és okos tudok lenni... Oh, 108 V| meg ön, hogy mit tegyek, - és én szívesen teljesítem, 109 V| füstjébe, majd szótlanul föl és alá sétált a dohányzó szoba 110 V| búcsut veszek Budapesttől. És itt a kezem, hogy nem is 111 V| nyujtotta kezét a színésznek és hálásan szólt:~ ~- Sohase 112 V| viselkedett irántunk... És higyje meg, nagyon bánt 113 V| kissé.~ ~- Szivaroztunk és a mester minapi híres szerepéről, 114 V| ön ezúttal is mély volt és utolérhetetlen.~ ~Ella csudálkozva 115 V| szemlesütve állott föl a helyéről. És anélkül, hogy a pillantását 116 V| kezet az öreg Cauderssel és a leányával. Az előszobában, 117 V| Erzsébet-tér tájékán járt és sápadtan ült be a legelső 118 V| messzebb ezektől a házaktól és utcáktól...~ ~Negyednap 119 V| leány létére igen regényes és szentimentális természet 120 V| levelet:~ ~Kedves, jó, naiv és bolondos Ellym! Mire e sorokat 121 V| maga még sokkal fiatalabb és sokkal kevesebb alkalma 122 V| fadarab marad, habár arannyal és drágaságokkal diszítik is 123 V| diszítik is föl tehetetlen és szögletes tagjait...~ ~Nem 124 V| teszek: hogy én nem szeretem és sohase tudnám szeretni...~ ~ 125 V| kifáradtam a küzdelemben; és a szívem - óh mily őszinte 126 V| az élettől én nem kívánok és nem kívánhatok. A szerelem, 127 V| kifárasztana, a terhemre lenne és az egész idegrendszeremet 128 V| még sütkérezem ama nagy és ismeretlen művészet napfényében, 129 V| eddig csak a könyvekből és az ujságokból hallottam 130 V| hallottam valamit... Megyek és vigasztalást keresek 131 V| fájdalmat kell okoznom magának és mégis, úgy érzem, hogy becsületes 132 V| cselekszem... Felejtsen el és találja meg mielőbb azt 133 V| Isten vele, sírja ki magát és ne gondoljon rám többé! 134 V| sokára, amikor már boldog és nyugodt asszony lesz, s 135 V| természettől nagyon jószívü és érzékeny teremtés volt, 136 V| szólott a szobaleányhoz és az inashoz:~ ~- Elszaladok 137 V| Magára kapta a kalapját és az óráját, s meg sem állt, 138 V| szó... A gazdája jövője és boldogsága forog kockán... 139 V| délután a szekrényeiben és a fiókjaiban kutatott, 140 V| elmesélte mindazt, ami közte és a híres színész közt történt: 141 V| energiával nézett az angol nőre. És elszántan szólott, mintha 142 V| Black, hogy utána utazom és visszahódítom magamnak. 143 V| Ami pedig a tisztességet és a világ nyelvét illeti, 144 V| bejött, az utikönyveket és menetrendeket tanulmányozták, 145 V| ahol habkönnyü selymek és csipkék sorakoztak példás 146 V| holmiját is sietve összeszedje és elhozza. Úgy határozták, 147 V| ezüsttel kivert kofferokat és táskákat vitte le a kapu 148 V| elérzékenyülten folytatta:~ ~- És az én boldogságom, az én 149 V| beszélgetett, mozgolódott és köhögött.~ ~- Ha nem csalódom, 150 V| pillantást vetett a tanítványára és szelid haraggal szólott:~ ~- 151 V| is volt fiatal mrs Black, és így jól tudja, hogy a szerelmesek 152 V| szenzációs események megrázó és gyönyörűséges izgalma lebegett. 153 V| talentum megvesztegető mélysége és ereje: előrehajolva, ragyogó 154 V| babrálgattak a színlapjukkal és a bársony-ridiküljükkel.~ ~- 155 V| földszinten. Nem telt bele öt perc és hangosan megkopogtatta a 156 V| maga szeret, nagyon szeret és távolról se érzi magát oly 157 V| hogy meghaljon, - élni fog és mégis meg lesz ez az öröme... 158 V| öröme... Csak rám gondoljon és ne veszítse el az energiáját, 159 V| ahol tamburások játszanak és ahol én magam készíthetem 160 V| hely... Túlságosan finom és előkelő... Olyan korcsmát 161 V| korcsma van, de ott hordárok és fiakkeresek étkeznek.~ ~- 162 V| a büszkeség igen csunya és elítélendő tulajdonság... 163 V| higyje meg, igen kedves és tisztességes dolog...~ ~ 164 V| hazájának. A pezsgő rossz és émelygős volt, de Ellának 165 V| mosolygó fickónak repedt és tremolázó bariton hangja 166 V| zsebkendőjével, de Ella és a színész pompásan érezték 167 V| lesz holnap, holnapután és később?... Már most is remegek 168 V| visszatér megint a józan eszem és a hétköznapi gondolkodásom...~ ~- 169 V| eltelt, amíg annak rendje és módja szerint elbúcsuztak 170 V| való érzései ennyire naivvá és gyermekké teszik...~ ~A 171 V| nevetségesnek találták.~ ~- És megvágta őket?~ ~- Csak 172 V| Kisleány korában csúnya és ügyetlen volt s lám most 173 V| s lám most csupa grácia és bájosság... És ha a szemem 174 V| csupa grácia és bájosság... És ha a szemem nem csal, hát 175 VI| Most még csupa barátság és jóindulat, de mi lesz holnap, 176 VI| egyszerre elfutotta a vér. És a jámbor színész, aki még 177 VI| magánember, aki minden tetteért és minden szaváért helyt áll...~ ~ 178 VI| szeparéból, miután Kemény Miskát és Réthi Sándort egy komor 179 VI| ahol már a megilletődés és némaság csöndje fogadta 180 VI| vívótermében... Orvosról és minden egyébről ők fognak 181 VI| Lászlóffy pedig kocsira ült és a lakására hajtatott. Körülbelül 182 VI| lehetett, amikor hazaért és délben már az egész város 183 VI| szemében beszélt a jóságáról és az önfeláldozásáról...~ ~- 184 VI| lovagias történetet...~ ~- És Schönwald úr szerint mi 185 VI| hogy csupán a jó szívénél és a könyörületességénél fogva 186 VI| fogva avatkozik ebbe a naiv és nevetséges históriába...~ ~ 187 VI| hogy szó nélkül föláll és elszalad, de aztán eszébe 188 VI| eszébe jutott, amit megigért és elszántan becsukta a szemét... 189 VI| megsimogatta a homlokát és hátradőlt. És ekkor - a 190 VI| a homlokát és hátradőlt. És ekkor - a halálraitéltek 191 VI| érdememen felül jó hozzám és mégis szent kötelességem, 192 VI| Talán kezdetben becsületes és korrekt volt az eljárásom, 193 VI| volt többé ura a beszédének és a mozdulatainak, nyugalma, 194 VI| vannak, Lászlóffy úr... És aki becsületes ember, az - 195 VI| barátomat, a testvéremet és az a köszönet, hogy ezt 196 VI| szorulok arra, hogy alávaló és jellemtelen legyek... A 197 VI| Fölkapta a kalapját és távozott. De a küszöbről 198 VII| fölül az elszegényedett és kölcsönpénzből élősködő 199 VII| megdöbbentő mélységgel és igazsággal játszotta a mindvégig 200 VII| élethűségéről? Gyertek ide, és nézzétek meg ezt a komédiást, 201 VII| Reggeltől estig a szobájában ült és a szerepét tanulta; s mikor 202 VII| kiadták az utját...~ ~- És még most is ott vannak?~ ~- 203 VII| télen át Gógánfán marad...~ ~És látva a Lászlóffy csodálkozó 204 VII| amelynek polcain csöndes és nyugodt barátai sorakoztak 205 VII| el, hogy ilyen együgyüvé és nevetségessé lettem vén 206 VII| csipkében, a fején fátyollal és mirtuskoszoruval... És az 207 VII| fátyollal és mirtuskoszoruval... És az öreg, haragos, kemény 208 VIII| huszároknál szolgált...~ ~- És már megvolt az eljegyzés 209 VIII| ők kijátszanak bennünket és férjhezmennek a hátunk mögött...~ ~ 210 VIII| A leveleket meggyujtotta és elégette, miközben halkan 211 VIII| nyugodtan megfőzte a teáját és újra olvasgatni kezdte a 212 VIII| csakhamar visszatért az öntudata és a nyugodtsága.~ ~- Hát Ella 213 VIII| levegőre: igen városias és kisasszonyos színe van... 214 VIII| bennünket... Már is kipirult és molettebbé lett...~ ~A vidéki 215 VIII| mig a társaság hangosan és kissé rendszertelen előadásban 216 VIII| kezdte tárgyalni a művészeti és politikai ügyeket, ő mindegyre 217 VIII| fiatalembert nézegette... És mintha valami hihetetlenül 218 VIII| lesz tehát a hites ura... És én itt ülök és nyugodt vagyok 219 VIII| hites ura... És én itt ülök és nyugodt vagyok abban a tudatban, 220 VIII| hallgatta a vőlegény terveit és előadását... A vidéki fiatal 221 VIII| világoskék foltjai...~ ~- És Ellácska ilyen hamar beleegyezik 222 VIII| tárgyalnak a konyhapénzről és egyéb nevezetes dolgokról.~ ~ 223 VIII| Istenem, milyen szamár!... És mégis: már a csinos bajusza 224 IX| föl az asztal mellől.~ ~- És beengedte?~ ~- Nem, még 225 IX| rögtön kocsira fog ülni és hazamegy, mielőtt megtudja 226 IX| az ismerőseim tetszését és tapsait kiérdemeljem... 227 IX| a magáé akarok lenni, - és meghalok, ha a boldogságomat 228 IX| majd, ha mindent megtud... És ha egyszer meglátja, hogy 229 IX| bocsátani, hogy könnyelmü és engedetlen voltam...~ ~Oly 230 X| kérdezte a kis milliomosleány és kiváncsian kibotorkált a 231 X| cicám.~ ~- Akkor menjen le és hívjon föl valahonnan egy 232 X| hogy Budapestre érkeztem és tegnap este óta itt vagyok 233 X| Szerelmes vagyok Lászlóffyba és csak én tudom, csak én érzem, 234 X| vágyódjam. Boldog leszek és te is örömkönyeket fogsz 235 X| tőled. Szívtelen, makacs és mégis oly boldog leányod~ ~ 236 X| tudom.~ ~- Akkor siessen és vigye ezt a levelet Cauders 237 X| Személyesen adja át neki és sürgősen hozza el a választ. 238 X| derékon az öreg asszonyt és míg a könyei kicsordulnak 239 X| az úr a színházban lesz és magunkat hagy idehaza... 240 X| szaladjon le a cukrászhoz és hozzon egy szép gesztenyehabos 241 X| ábrázattal kavargatta a rántást és a jó, paradicsomtól színes 242 X| ibrikben, a tűzhely szélén... És míg a láng pirosra festette 243 X| be egyszerre: Lászlóffy és a hordár, akit Ella a Közgazdasági 244 X| csak a szívéhez kapott és leesett a kanapéra... Annyira 245 X| fülébe:~ ~- Lássa, lássa, - és mindennek én vagyok az oka... 246 X| hogy több eszem legyen. És ha rám hallgat, ha szépen 247 X| Gondoljon arra, hogy egy öreg és jó embert ment meg a fájdalomtól 248 X| embert ment meg a fájdalomtól és a kétségbeeséstől...~ ~A 249 XI| könycsepp csillant meg.~ ~- És apa, - dadogta, miközben 250 XI| lány felugrott a helyéből és most már omló könyekkel 251 XI| ráborult a színész vállára és könyekben úszó szemét megindultan 252 XII| tagja asszisztált, két álmos és kissé zilált művész, akiknek 253 XII| Mikor azonban, mint férj és feleség, az anyakönyvvezető 254 XII| kijöttek, - kissé ijedten és meghatottan jöttek ki - 255 XII| nyújtotta feléje a kezét. És Lászlóffy is elérzékenyülve 256 XII| a déli vaspályától.~ ~- És hová mennek?~ ~- Egyelőre, 257 XII| egy pillanatig megállott és a vonat után nézett... A 258 XIII| szőnyeget gondosan a maga és a felesége térdére teríti. 259 XIII| Mindketten elhallgatnak és a vidéket nézik. Gyönyörü, 260 XIII| szólana magához jósággal és részvéttel: „A bájos, a 261 XIII| Ella van-e itt, sok száz és száz mértföldnyire apától, 262 XIII| nádor-utcai leányszobától?...” És mintha a jövő titokzatos 263 XIII| fiatal asszony sírni szeretne és nem tud... De a szíve azért 264 XIII| mázsányi súllyal nehezedik reá. És úgy érzi, mintha valami