11-elhaj | elhal-hatba | hatta-komed | komfo-nevet | nevez-szoka | szoke-zuhat
     Rész

2001    V|                       Egy huszárönkéntes, aki háttal állván, nem látta, hogy
2002 VIII|                  bennünket és férjhezmennek a hátunk mögött...~ ~Lászlóffy e
2003  III|                  szolgálatot... Nem is csoda, hatvan éve, hogy szolgál s mondhatom,
2004   IV|                   szíva az ajkai közt tartott havannából, unottan, leereszkedőleg
2005 VIII|                 megkóstoljuk a ma érkezett új havannákat... Éjfélkor szépen lefekszünk,
2006 VIII|               vidékekre, a fjordok közé, ahol havas hegyek alatt csillognak
2007   IV|                    oly embergyűlölő, mint egy havasi medve.~ ~Most csodálkozva
2008   VI|                    nyolc óra lehetett, amikor hazaért és délben már az egész város
2009   IV|                   Juliskának kell játszania a hazai szerzők színműveiben...
2010    V|                       a zöld Styriát vallotta hazájának. A pezsgő rossz és émelygős
2011    X|                 nagyságos úr nem igen szokott hazajönni félkettő előtt...~ ~- Hol
2012 VIII|                        egy délelőtt, próbáról hazajövet, találkozott Rábai doktorral,
2013   VI|               méltóságod gondol... Igaz, hogy hazakísértem a kedves leányát, de nem
2014    V|                      minél messzebb ezektől a házaktól és utcáktól...~ ~Negyednap
2015   IX|                    rögtön kocsira fog ülni és hazamegy, mielőtt meg­tudja valaki,
2016    V|                     nem lenne jobb, ha szépen hazamennénk? - szólott mrs Black sopánkodva.~ ~-
2017    V|                elhitetni velem, hogy a boldog házasélet az ostobaságban is gyöke­rezhetik...
2018    V|                 házasság szerencsés... Ahol a házasfelek egyformán okosak és intelligensek,
2019    V|                       rendes szokásához híven hazasietett s Macaulayt olvasgatva teázott
2020  XII|                 sietett a zavarban közelgő új házasok felé.~ ~- Nagyságos asszonyom, -
2021    V|                 átkozná mindazokat, akiknek a házasságában részük volt... Egy rózsás,
2022  XII|                      én legyek az első, aki a házasságához gratulál... Becsületemre
2023   IX|                 sohase fog beleegyezni ebbe a házasságba... De így kénytelen lesz
2024    V|                tekintetében, s az angol  is hazaszaladhatott estefelé, hogy a maga holmiját
2025    X|                    szívvel várva, hogy az ura hazatérjen a hivatalból...~ ~Pont félkettőkor
2026    X|                     elküldött.~ ~Ella előbb a hazatérő művésszel fogott kezet (
2027    V|                         Éjfél is elmúlt, mire hazatértek, de a szálloda kapujában
2028 VIII|                  tréfásan fölsóhajtott, aztán hazavitte a művészt a lakására. Mikor
2029    I|             gazdasszonyom kocsit hoz, amelyik haza­viszi, - a többire nézve pedig
2030   VI|                    álarc nélkül lopóznak be a házba, ahol rabolni akarnak. Ön
2031    V|                     micsoda társaság! Abban a házban, ahol én lakom, szakasztott
2032   IV|                  fiatal leányok csapatával, a háziasszony hirtelen ott termett előtte
2033   IV|              megronta­nom a pihenését... De a házigazdai kötelességem nem engedi
2034    V|                       Szinte remegve nézett a házigazdája szemébe, mint a húszéves
2035   VI|                      tekintett föl megdöbbent házigazdájára.~ ~- Mit mondott? - dadogta
2036    V|                jókedvüen belépett hozzájuk. A házigazdát nyomon követte az inas,
2037    V|                    előtt várakozott. Otthon a háziúr egy pillanatra egyedül hagyta
2038   IV|                    csak annyit tudott, hogy a házi­kisasszony kezére pályázik. Kovács
2039    V|                       talán megszökni az apai háztól? - kiáltott föl a regényes
2040    V|                  tagadja: a beszéde, a levele hazudhatik, de a szeme nem képes arra,
2041    V|                   hiszem, hogy szemérmetlenül hazudik...~ ~A menü pompás volt,
2042    V|                    szeme nem képes arra, hogy hazudjék... Látom, hogy szeret, s
2043    V|                        hogy az ujságok mindig hazudnak, - szólott Lászlóffy zavartan. -
2044    V|                    ötletem, egy gondolatom... Hazudnám, ha azt állítanám, hogy
2045    I|                  mindig a fiatalságot kellett hazudnia...~ ~ ~
2046   IV|                       magamhoz bolondítsam... Hazudtam, amikor azt mondtam magamról,
2047    I|                      fogom magam vezettetni a házukba, - akkor aztán majd hosszabban
2048 XIII|                       étvágyam, mint amióta hazulról eljöttünk...~ ~A férfi:
2049    V|                      itthon leszek, talán még ha­ma­rabb, mint apa, aki a külföldre
2050    V|                 formálisan szerelmesek voltak hebehurgya kis úrnőjükbe.~ ~- Ha apa
2051 VIII|                      fjordok közé, ahol havas hegyek alatt csillognak a tenger
2052    V|                    lesz, amikorra mi a stájer hegyeket megpillantjuk?~ ~Ella fitymálva
2053   IV|                 harmadik felvonásában, ahol a Heliotrop-Klub gavallér elnökét játszotta -
2054    V|                        Oh, ez nem nekünk való hely... Túlságosan finom és előkelő...
2055   IV|                   exquisit embernek gyülekező helye: Budapest első pénzügyi
2056  VII|                       Mayer László, hát még a helyébe is viszik a menyasszonyát,
2057   VI|                  komoly arccal bólintott:~ ~- Helyes, ne fáradjanak azzal, hogy
2058    V|         legképtelenebb állításait is szeliden helyeselni kell. A direktor gyorsan
2059   IV|                          látszott rajta, hogy helyesli a vendége fölfogását, -
2060   VI|                      Akkor a többit ők fogják helyettem elintézni... Csak azt kérem,
2061    V|                      megállná a helyét...~ ~A helyiségben lassanként átláthatatlan
2062  XII|                     anyakönyvvezető hivatalos helyiségéből kijöttek, - kissé ijedten
2063    V|                  kiskorcsmába... Valami olyan helyre, ahol tamburások játszanak
2064   VI|                   tetteért és minden szaváért helyt áll...~ ~A doktor dühösen
2065   VI|                    mely eddig a legsulyo­sabb helyzetekben is hűséges szolgája volt.
2066   VI|                        s képzelje magát az én helyzetembe: le tudna-e mondani az egész
2067    V|                   boldogtalanná, ha a mostani helyzetemben elhagyna...~ ~A színész
2068  III|                     rászánta magát arra, hogy helyzetének megfelelő palotába költözzék...~ ~
2069   IV|                    néztek össze, a leányok, a helyzethez illően, elpirultak, Lesbia
2070    V|                      hagy magamra a borzasztó helyze­temben... Majd holnap mindent meggyónok,
2071   VI|               megcsókolni, amikor a Rövidlátó Herceg-ben láttam...~ ~Lászlóffy leült
2072   II|                   öreg darabjában játszotta a herceget, utóbb a büszke nemes ifjúval
2073   VI|                 jobban érezte magát a kicsike hercegnő társaságában... Értem, hogy
2074 VIII|                      kis női zsebnaptárt, egy hervadt ibolyabokrétát s pár gondosan
2075 VIII|                      orvosi prakszis... Három hete nem kártyázom, nem udvarolok,
2076 VIII|                     is?~ ~- Azt mondják, hogy hétfőn este volt meg... Még pedig
2077    V|                       páholyért küldték. Este hétig nem mozdultak ki a szobából,
2078    V|                     megint a józan eszem és a hétköznapi gondolkodásom...~ ~- Köszönöm
2079 VIII|                     kocsiját... A lábánál ott hevert az operáló táskája: a szanatóriumból
2080    V|                    pukkerlit vágott s leányos hévvel csókolta összevissza az
2081   IX|                      belátta, hogy minden szó hiábavaló lenne s csöndesen, rezignáltan
2082  VII|                 játékközben észrevettem, hogy hiányzanak némelyek...~ ~- Kik? - kérdezte
2083 XIII|                       csalódom, most is itt a hiba; a derekam fáj, sőt úgy
2084    V|                  gyalogoltak, átmentek a Mura hídján, keskeny utcákon haladtak
2085    V|                        a sör jéghideg, s az a hiedelem is babonának bizonyult,
2086 VIII|                  különös dolog se történnék - higgadtan a kezét nyujtotta az idegen
2087    V|                       most a leány csodálatos higgadtsággal. - Nagyon egyszerüen Lászlóffy:
2088    V|             házasságról.~ ~- Ez a Dömjén Sala hígvelejü fickó, de mivel az apja
2089 VIII|                 nézegette... És mintha valami hihetetlenül szomoru, különös álom incselkednék
2090 VIII|                  szedett elő. Egy gyöngyökkel hímzett olvasó­jelet, egy ezüstös
2091    V|                      szegény kis Ellám, úgyse hinné most el, - csupán egy keserves
2092    V|                     megyek, mert rólam is azt hinnék, hogy megfizettek. Még pedig
2093   IV|                       oklevelét... Igazán nem hinném, ha nem tudnám bizonyosan...~ ~
2094    X|                 magunkat hagy idehaza... Én a hintaszékbe fogok ülni, maga pedig a
2095    V|                  fiatal gyereket, ott a sárga hintó bakján? Az volt, aki a gazdámat
2096    V|                       az álomport a szemünkbe hintse...~ ~Nagyon nehezen csakugyan
2097 XIII|                   XIII.~ ~Színhely: Nápoly, a hipereleganciával berendezett angol fogadó,
2098 VIII|                        amit viszek neki: az a hír, hogy személyesen is szerencsém
2099  XII|                              XII.~ ~Az esküvő híre - bár a szertartás abszolut
2100    V|                      mint az ujságok személyi hírei a múlt héten hűségesen megírták -
2101    V|                       a Pester Lloyd kiírja a hírek közé a jelenvoltakat. Ilyen
2102    V|              közönséges képviselő huszba, egy híresebb közbeszóló ötvenbe, egy
2103   IV|                    társadalom nagyságaival, a híresekkel és a gazdagokkal érintkezzék
2104   IV|                 megjelenése okozott, csupán a hírességének tulajdonítsa. A férfi mindíg
2105   IV|                   Megszokta, hogy hóbortosnak híreszteljék, de őt a közvélemény nem
2106   IV|                    most hallotta legelőször a hirét - aztán Rábaira, a harmadik
2107    I|                    hát maga is mehet az Isten hirével. Vigye az ördög a sok dologtalan
2108   IV|                 hivatást tölt be. Ilyenformán hírhedt alakká lett, ami természetesen
2109   IV|                       A sánta Stern a Nyugati Hirlaptól...~ ~Lászlóffy udvariasan
2110    V|                    kérdezte:~ ~- Valami rossz hírt kapott, kicsikém?~ ~A kérdésre
2111    V|                   vége lesz, ha az eljegyzési hírünk az ujságokban megjelenik...~ ~
2112 VIII|                       fiatal leányokat... Azt hisszük, hogy mindig csak a premiéreken
2113   VI|                     ebbe a naiv és nevetséges históriába...~ ~Lászlóffy lesütötte
2114   VI|                      történt mindez?~ ~- Hogy hiszem-e? Egészen bizonyos vagyok
2115   IX|                    állomásfőnököt, hogy adjon hitelbe egy elsőosztályu jegyet...
2116   XI|                    meghatalmazottja előttem a hiteles esketési bizonyítványt felmutatja...
2117   II|                   hoztam Londonból, oda pedig hitelesített karaván hozta. Kész szolgája~ ~
2118  VII|                     aki mindenéből, az utolsó hitelezőjéből is kikopván, hajnalban,
2119 VIII|                      Ellámnak ez lesz tehát a hites ura... És én itt ülök és
2120    V|                 amelyben maga épp oly kevéssé hitt, mint én...~ ~- Hogy érti
2121    V|                       szerelmes belém?... Azt hittük, hogy kiábrándul, ha jobban
2122   IV|               embernek joga van ahhoz, hogy a hitvány kis életét kiélvezze, egyedül
2123   II|                cinikussá tették minden emberi hiúság iránt. Fiatal korában koplalt
2124   II|                      ártatlan leány szavai, a hiúsága vagy a  szíve ébredt-e
2125    X|                      hogy az ura hazatérjen a hivatalból...~ ~Pont félkettőkor csöngetés
2126    V|                      az ismeretlen kis muszka hivatalnokot, a darab szerzőjét, a világhír
2127   IV|                      magának, hogy társadalmi hivatást tölt be. Ilyenformán hírhedt
2128    V|                 furcsa dolog, hogy nőorvosnak hivatja magát, amikor többnyire
2129   IV|               Cauderstől. Ez állott benne:~ ~„Hivatkozom az igéretére: pénteken lesz
2130 XIII|                     Talán  lenne, ha orvost hivatnánk...~ ~A férfi (nevetve):
2131    V|                      után a rendes szokásához híven hazasietett s Macaulayt
2132    X|                            Akkor menjen le és hívjon föl valahonnan egy hordárt.
2133    V|                       igen, föl fog jönni, én hívom meg... Ha kosarat ad: akkor
2134   IV|                   főképp a tánc szempontjából hívtak meg, fülelt nagy buzgalommal
2135    I|                     volt, de Lászlóffy, - így hívták a hires művészt, - csakhamar
2136 VIII|                   engem. De nem csoda, hiszen hízelgés nélkül mondhatom, hogy én
2137   IV|                  társalgásban, hogy gyermekes hízelgéssel kacagtak ő excellenciája
2138   IV|                      kisasszony pedig, akinek hízelgett az általános megrökönyödés,
2139  III|                 stréberséggel, csalással vagy hizelkedéssel szerezte. Az érzékenységig
2140   IV|                      úrnak, a fiatalok serege hízelkedő csodálattal vette körül
2141    V|               körülcirógatta az öreg dámát, s hizelkedve gügyögte:~ ~- Hát magának,
2142   IV|                      fogadta. Megszokta, hogy hóbortosnak híreszteljék, de őt a közvélemény
2143   IV|                      évére gondolnak, hanem a hódító gavallérokra, akiket az
2144   VI|                       fogadta az ismeretlenek hódolatát, s csodálkozva nézett a
2145    I|                       dolgom semmiféle fiatal hölggyel, kiáltott a művész nyersen
2146   VI|                     inditványt, a társaság, a hölgyekkel együtt, bevonult a legelegán­sabb
2147    V|                   támogasson...~ ~S a jószívü hölgyet átölelve, egymásután elmesélte
2148    V|                      mondta suttogva az angol hölgyhöz.~ ~Mrs Black szemrehányó
2149    V|                aranyat magának adjam?~ ~- Már hogyne akarnám!~ ~- Magának adom,
2150 XIII|                  örömet szerzek magának, ha a holdfényben sziporkázó vizet látja...
2151 XIII|                     magával együtt járhatok a holdvilágos tengerparton... De az az
2152    X|                        a színháznál... Mindíg holtfáradtan jön haza, s már alulról
2153    V|                 tagadja, - súgta aztán, míg a homályban a színész keze után nyúlt, -
2154   IV|     könyvtárszobájában a teáját elkészítette, homályosan valami olyasmi derengett
2155   IV|                      az egyik leányhoz, aki a homlokáig elpirulva, a gyönyörüség
2156   IX|                kulcsolta össze a kezét, míg a homlokán kiütött a hideg verejték.~ ~-
2157    V|              egyszerre csak örömmel csapott a homlokára:~ ~- No lám, erről majdnem
2158 XIII|                      Tapintsd csak meg édes a homlokomat, hogy forró-e?~ ~Az asszony (
2159    V|                       össze, mert lehet, hogy hónapokig se tér vissza Buda­pestre...
2160 VIII|                   Macaulay könyvét, ott, ahol hónapokkal azelőtt elhagyta...~ ~Három
2161    V|                  nyolcvanforintos utcai ruhát hord, de ha az esze után kéne
2162    V|                     kérnek kölcsön az egykori hordárjuktól. Tudja különben, honnan
2163    V|                     ilyen korcsma van, de ott hordárok és fiakkeresek étkeznek.~ ~-
2164    X|                     hívjon föl valahonnan egy hordárt. Egy sürgős levelet akarok
2165   VI|                      is, ha a polgári ruháját hordja... A minap szerettem volna
2166    V|                     ingujjban, de kék kötényt hordott - nagy üggyel-bajjal szerzett
2167    X|                      Ella pedig megsemmisülve horgasztotta le pár pillanatig a fejét.
2168    V|                   akik mesés fényükkel idegen horizontokon ragyognak...~ ~Fáj a szívem,
2169  XII|                csöndes kis lányban ilyen nagy hős rejlik? Mert ugyebár, nem
2170  VII|                     nagytermé­től...~ ~Az est hőse jóformán nem is hallgatta
2171    V|                       csakhamar magához tért, hősiesen letörölte arcáról a könyeket,
2172    I|                        A deszkán még a fiatal hősöket kell játszanom, - ha nem
2173  VII|                       aki személyesen eljött, hosszabb beszéd kíséretében adta
2174    I|                   házukba, - akkor aztán majd hosszabban beszél­gethetünk egymással.
2175   II|                mielőtt lefeküdt, vagy két óra hosszat járt föl és alá a könyvtárszobája
2176   VI|                  módjára bosszút állt, s hogy hosszú időre elvette annak a tisztelt
2177    V|                huszártiszttel enyelegtem, aki hosszunak találta az orromat. Az övé
2178   VI|               elhalványodva nyúlt a milliomos hosszu­kás keze után.~ ~- Istenen,
2179 XIII|                    mentén. Délelőtt 11 óra. A hotel üvegfödele alatt a Cookék
2180    V|                    Erzherzog Johann”-ban, s a hotelszolgát rögtön páholyért küldték.
2181    I|                   Majd a gazdasszonyom kocsit hoz, amelyik haza­viszi, - a
2182   VI|                      kezét, az inassal széket hozatott az ágy mellé, aztán - mikor
2183    V|                      a szobából, akkor kocsit hozattak s elhajtattak a színházba.~ ~
2184    V|                    vallást csak szóba is meri hozni ön előtt, annak menten lekaszabolja
2185   XI|                 bizonyítványt felmutatja... A hozomány szintén kétszázezer forint
2186  XII|                  akiknek sokkal kisebb volt a hozományuk, mint az Elláé, affektált
2187   IV|                       udvarlóin. Őt ugyan nem hozták ki a sodrából a gúnyos tekintetek,
2188    X|                     anyám nevében is esedezem hozzád, ne akard, hogy szerencsétlen
2189   IV|                  amelyek az idegeit izgalomba hozzák.~ ~A ruhatárban aranytól
2190    V|                ragyogóeszü teremtés nyugodtan hozzáköti az egzisztenciáját egy ilyen
2191    V|                     rózsás arcával hízelkedve hozzá­dörgölődött.~ ~- Ne búsuljon, nem lesz
2192 XIII|                     az asztalnál).~ ~A férfi: Hozzon csak gyorsan egy cognacot.~ ~
2193    X|                  szaladjon le a cukrászhoz és hoz­zon egy szép gesztenyehabos
2194    X|                       a vállára a kezét s egy , bájos kis feleség módjára
2195  XII|                       tudósok? Azok esetleg a hülyék intézetében töltenék az
2196 XIII|                       úgy érzi, mintha valami hüvös szél kerekednék, amely a
2197  III|                      művészem, Isten hozta... Humboldtot olvasgatom, mint mindig,
2198   IV|                egyszerü ötletein. Csak a párt humoristája, az anekdotáiról híres képviselő
2199   IV|                     mindig eszedbe jut valami huncutság...~ ~Általános mozgolódás
2200 XIII|                      s néhányszor olyanformán hunyja be a szemét, mintha valami
2201 XIII|                   hasonlót... Én reggelig nem hunytam be a szememet, mert az ablakon
2202    V|                   személyi hírei a múlt héten hűségesen megírták - már három vagy
2203  VII|                 öngyilkosságot oly iszonyatos hűséggel követte el, hogy a színpadról
2204    V|                    arra kényszeríthetne, hogy húsz-harminc-negyven évig éljek egy födél alatt
2205   IV|                      cerclejét tartotta. Vagy huszan, huszonöten állhattak körülötte,
2206    V|                  teljes parádéjukban feszengő huszár-önkéntesek szalutáltak előtte, a nagy
2207 VIII|                    mielőtt meghízott volna, a huszároknál szolgált...~ ~- És már megvolt
2208    V|                      vívóteremből. Egy vidéki huszártiszttel enyelegtem, aki hosszunak
2209    V|                      egy közönséges képviselő huszba, egy híresebb közbeszóló
2210    V|                sápadtan, - akarja, hogy ezt a huszkoronás aranyat magának adjam?~ ~-
2211 VIII|           izraelitával, akinek a fáma szerint huszonhét faluja van, de aki negyvenhatos
2212    V|                        Egy rózsás, életvidám, huszonhétesztendős fiatal asszony, s egy hatvanéves,
2213  III|                     meg valami nagyon, hiszen huszonöt év óta Budapest minden fiatal
2214   IV|                     volna megcsókolnia a nála huszonöt-harminc évvel fiatalabb kis teremtés
2215   IV|              cerclejét tartotta. Vagy huszan, huszonöten állhattak körülötte, azzal
2216    V|                       selyem utazó­köpennyel, huzta föl az előszobában a keztyűjét,
2217    V|                      semmit sem tud az E N Sz I-ről?~ ~- Mi az?~ ~- Az Előkelő
2218 VIII|                      zsebnaptárt, egy hervadt ibolyabokrétát s pár gondosan összehajtogatott
2219    X|                sauceocskát, mely ott állt egy ibrikben, a tűzhely szélén... És
2220   IV|                       fordult egy-egy békésen iddogáló nyárspolgárhoz:~ ~- Ugy-e,
2221  VII|                    akit mindeddig mint a régi idealista iskola utolsó kitünőségét
2222 VIII|                     róla, mint a menyasszonya ideáljáról: ime, tehát oly öregnek
2223 VIII|              szerencsém volt megismerkedni az ideáljával...~ ~Oly könnyedén, oly
2224   II|                     szeszélyes tömeget, amely idefönn a színészek alkotását bírálja.~ ~
2225   IX|          elfelej­te­nie, hogy fájdalom, az én idegeim sincsenek ám acélból...
2226   VI|                      libegő hölgyek bókjait s idegenül nézett a primásra, aki hajlongva
2227    V|                    színpadi munkásokra, de az ideges színészt ez még annál inkább
2228 XIII|                       azt mondja, hogy puszta idegesség...~ ~A pincér (szolgálatkészen
2229    V|                  mindazoktól, akiket esztelen idegességében megsértett.~ ~Három napig
2230    I|                    jól ismerte a vénülő ember idegességét, félénken benyitott a dolgozószobába.~ ~-
2231    V|                    terhemre lenne és az egész idegrendszeremet fölborzolná...~ ~Édes kicsike
2232  III|                 Lászlóffyt, az egészséges,  idegzetü öreg emberek vidámságával,
2233    X|              színházban lesz és magunkat hagy idehaza... Én a hintaszékbe fogok
2234  III|                    házasságról, - legalább az idei farsangban ne. A fürdőszezon
2235   II|                      volna? A szerelmi vágyak idején rég túljárt, dicsőségének
2236    X|                   hittem, hogy majd csak ebéd idejére hagyja abba a jóízü szunyókálást...~ ~-
2237    V|                     közé vágott. Csupán annyi idejük maradt, hogy a jegyet megválthassák,
2238  XII|                       intézetében töltenék az idejüket, ha a szeszélyes anyatermészet,
2239    V|                   idegen ember, ha véletlenül idekerül, ugyancsak nagyot nézett
2240    V|                 mester. Kardpárbajom volt két idevaló birtokossal, akik a vallásomat
2241    V|                      manchesteri polgármester idevetődik ma este. De ha számítanék
2242  VII|                     boldog, a magányos estéim idilljének most már mindörökre vége
2243   IV|                    egy kisgulyást... Abban az időben történt, hogy a pusztainotai
2244  III|                      hogy az olvasásra is jut időm... Fájdalom, nem mindig
2245    V|                 légvonat ellen, ami állítólag időnek előtte a sírba fogja vinni,
2246   VI|                   bosszút állt, s hogy hosszú időre elvette annak a tisztelt
2247   II|                      legtöbbet adnak a magyar időszaki sajtóban, hosszu cikket
2248   II|                  venni. Jelöljön ki helyet és időt, hogy a holnapi este folyamán
2249   II|                       nedves éjszakában, hogy időváltozás előtt meg se bírta mozdítani
2250    V|                     perronról egy bivalynyaku ifju szállt föl a kupéjukba,
2251   IV|                   ilyen élvezetem azóta, hogy ifjukoromban a nagy Sárhalmi Józsefet
2252   IV|                     aztán Rábaira, a harmadik ifjúra fordította érdeklődő pillantását.
2253   IV|                   dolgában se marad a divatos ifjúság mögött. Ella, miközben a
2254   IV|                     egy darabig a jól táplált ifjút, akiről csak annyit tudott,
2255   II|                herceget, utóbb a büszke nemes ifjúval csalt könyeket az asszonyok
2256   II|                     tizenötszörös kihivás, az igazgató nagyszerü szerződést ajánlott,
2257  III|                     valami félelmetes ösztöne igazgatta minden lépését, s nem volt
2258    V|                      Még ma beszélni fogok az igazga­tóm­mal, s akár holnap reggel búcsut
2259  III|                  japán határszélig se találok igazibb szakértőt...~ ~Lászlóffy
2260  III|                    legutolsó gyakornoknak. Az igazságérzet valami félelmetes ösztöne
2261  VII|                     megdöbbentő mélységgel és igazsággal játszotta a mindvégig álcát
2262   VI|                 gyarló ember vagyok... Legyen igazságos, s képzelje magát az én
2263    V|              egyenesen az ellenkezője volt az igaz­ság­nak... Azt írta, hogy nem szeret,
2264   IV|                       meg, hogy oly jólelküen igen-t mondott.”~ ~A művész kelletlenül
2265    V|                       második sor szélén?~ ~- Igenis.~ ~- Vigye el neki ezt a
2266    V|                    határos: hogy az édes apja igent mondana, hogy maga nem bánná
2267   II|                       óhajtanám becses idejét igénybe venni. Jelöljön ki helyet
2268   VI|                       Nevetséges... Ami kevés igényem van, azt mind könnyűszerrel
2269    V|              boldogságról, amit a maga bírása igér nekem? Ha megszöktem, csak
2270   IV|                       benne:~ ~„Hivatkozom az igéretére: pénteken lesz nálunk az
2271   IV|                       Oh, ne tegyen könnyelmü igéretet... Tudom, hogy indiszkrét
2272    V|                  holnap mindent meggyónok, de igérje meg, hogy velem tart, a
2273    V|                     eltünt volna s a gyönyört igérő, bájos, érzéki asszony ült
2274   IV|                       amit az öreg Caudersnek igért, hát hirtelen elfordította
2275    V|                     hosszu szabadságot kérne? Igy még talán elhitethetnők
2276  XII|                vacsora várjon bennünket. Hadd igyam egy pohár pezsgőt a fiatal
2277  III|                     föl s csöppet se fog azon igyekezni, hogy fiatalabbnak lássék
2278   II|                                               II.~ ~Lászlóffy nem volt olyan
2279  III|                                               III.~ ~A Cauders-palota kivülről
2280  III|                   Cauders megdöbbenve.~ ~- Ne ijedjen meg, hiszen szerencsére
2281    V|                  boldogan suttog?~ ~Mrs Black ijedtiben megint keresztet vetett
2282    V|                        ahol különben váratlan ijedtség érte őket: a perronról egy
2283    V|               félórával később Ella már comme il faut külsővel, karcsu termetén
2284    V|                   déli napsugárban, a virágok illata, az izgatott suttogás, a
2285    V|             sajátságosan kedves, disztingvált illatban, mely a finom, úri lakást
2286   IV|                   volna, ahol hófehér virágok illatoznak... A vénség súlyát, melyet
2287 VIII|                meghajolt előtte, s aztán igen illedelmesen így szólott:~ ~- Végtelenül
2288 VIII|                      innen-onnan lefeküdni is illenék. Mayer László, aki egészen
2289    I|                  télies kosztümjéhez pompásan illet a sötét­kék nemezkalap s
2290    V|               tisztességet és a világ nyelvét illeti, hát azt hiszem, elegendő
2291   IV|                   Bizonyos vagyok benne, hogy illetlenség, amit kérek, - de ezt, belátja
2292   XI|                ebédlőbe, aki annyira meg volt illetődve, hogy még a házigazdának
2293   IX|               ridegebben fogadtam, mint ahogy illett volna, hát nem szabad elfelej­te­nie,
2294   IV|                       a leányok, a helyzethez illően, elpirultak, Lesbia kisasszony
2295   VI|              be­hurcolkodunk egy szeparéba... Illusztris vendégünk megérdemli, hogy
2296   IV|                  társadalmi hivatást tölt be. Ilyenformán hírhedt alakká lett, ami
2297    V|                           Oh grófnő, mennyire imádom, - hogy az istennyila csapna
2298   IX|                     aki ég a vágytól, hogy az imádott férfi keblére borulhasson...
2299  III|                   behunyta a szemét s csöndes imát mormolva nyelte le a kortyokat,
2300   VI|                     August, schnell aufzünden in Separé...~ ~Lászlóffy eközben
2301    X|                      én sietve kiszaladtam az inasért s beletelt vagy  tíz perc,
2302    V|                szólott a szoba­leányhoz és az inashoz:~ ~- Elszaladok egy félórára
2303    X|                     Akkor fölkelt s intett az inasnak, hogy vezessen ki...~ ~Lászlóffy
2304   IV|                     déli növények között s az inasok egész ármádiája bókolt az
2305   VI|                  megrázta a színész kezét, az inassal széket hozatott az ágy mellé,
2306 VIII|            hihetetlenül szomoru, különös álom incselkednék vele, bágyadtan így szólott
2307   IV|                       igéretet... Tudom, hogy indiszkrét és tapintatlan vagyok, de
2308 VIII|                     Be kell ütni a kályhát, - inditványozta egy fiatal szesznagyiparos,
2309   VI|                    Zajos helyeslés fogadta az inditványt, a társaság, a hölgyekkel
2310    V|                     leány a nászútjára el nem indul...~ ~Cauders meghatottan
2311  XII|                     egészségére...~ ~Este, az indulási oldal foyerjében csakugyan
2312  XII|                    hogy a trieszti gyorsvonat indulásra készen áll. Rábai elkisérte
2313   IX|                 kitört belőle a visszafojtott indulat: leroskadt a legelső fauteuilba,
2314 VIII|                       nem engedte át magát az indulatainak, hanem mosolyogva, szinte
2315   IX|                      A leány arca kipirult az indulattól.~ ~- Mivel keserítem meg?
2316  VII|                 közeléből, mert a zsákmányára induló, földühödt oroszlánra hasonlított,
2317    V|                    hogy féléves tanulmányútra indult...~ ~- Tudja, hogy az ujságok
2318  XII|               elutaznak Budapestről?~ ~- Este indulunk, pont nyolc órakor, a déli
2319  XII|             amennyiben még a köszvényesek, az influenzások se maradtak otthon, nehogy
2320    V|                    hogy ilyenkor nem tanácsos ingerelni ellentmondásokkal, s a legképtelenebb
2321    V|                  válaszolni a komoly, tréfás, ingerkedő, enyelgő köszöntésekre,
2322   IV|                     egyszerre megdobbant: oly ingerlően édes volt a sejtelem, hogy
2323    V|                      korcsmát keressünk, ahol ingujjas pincérek szolgálják föl
2324    V|                   pincér - aki nem járt ugyan ingujjban, de kék kötényt hordott -
2325   VI|                      meghalna, semhogy valami inkorrektséget elkövessen, s lám, közönséges
2326   IV|                   anekdotázója pedig lelkesen integetett a kezével.~ ~- Oh a híres
2327   IV|                házigazda egy­szerűsége, nemes intelligenciája a finomság harmóniájába
2328    V|                házasfelek egyformán okosak és intelligensek, ott mindig baj támad később.~ ~
2329   VI|                  komor pillantással maga után intette. A két fiatal gentleman
2330    V|                   rész­vény­társasági elnökök intettek mosolyogva üdvözletet, s
2331    V|                      Notabilitásokat Szállító Intézet. Minden pénzbárónak, pénzgrófnak
2332  XII|                tudósok? Azok esetleg a hülyék intézetében töltenék az idejüket, ha
2333   VI|                   alatt, hogy jegyzőkönyvileg intézik el?~ ~- A Rábai megbizottai
2334    V|                   Némán kezet rázott Ellával, intézkedett a podgyász elhelyezése iránt,
2335    V|                      a sarokasztalok mellett, iparos formáju férfiak ütötték
2336  VII|                       követ­kezett. Miért nem ír Ella legalább egynéhány
2337    V|                   szegénykével, hogy közömbös iránta, s hogy a kisebb gondja
2338    V|                    milyen nemesen viselkedett irántunk... És higyje meg, nagyon
2339  III|                    amiért önöket, gazdagokat, irigylem. A  tea és a  szivar...
2340    V|                           Azért, mert a sárga irigység emészt, kedves mester. Nézzen
2341  XII|                       barátnői megpukkadjanak irigységükben.~ ~Nagyot nevettek, de most
2342    X|                     ha engem boldognak látsz! Irj egy sort, tudasd egy szóval,
2343   IV|                      se kívánják, hogy verset írjon, ha társaságba megy... Ha
2344    V|                   csak a vidéki szociológusok írnak, azok is csak nyár derekán,
2345   IX|               viselkedik, hát rögtön le fogja írni kétszázszor ezt a mondatot:
2346  III|                     érő könyvespolcok, óriási íróasztal, - mindig ilyen íróasztalról
2347 VIII|                      a könyvtárszobájában: az íróasztala egyik hátulsó fiókjából
2348  III|                     íróasztal, - mindig ilyen íróasztalról álmodott ő is, - semmi csecse­becse,
2349    V|               direktor gyorsan fölmenekült az irodába, a kollégái behúzták a nyakukat
2350    V|                       Azért ügyvéd, fejedelmi irodája van a Nádor-utcában, megkapta
2351   II|                    másnap elküldött a Cauders irodájába, délben udvarias válasz
2352    V|                    gavallérosan odasietett az irodájából, hogy a leányát elkísérje.~ ~-
2353    V|                     akkor holnap este... Majd írok neki, hogy színház után
2354    V|                      mily őszinte fájdalommal írom le ezt! - nem képes többé
2355   VI|               éjszakáig a kávéházakat járta), írtózott attól, hogy ebben az állapotában
2356   IV|        naturalisztikus regényeket is különben írunk, mint a férfiak, - bizony
2357    V|             gyermekesen nagy betüivel ez volt írva:~ ~Cauders Ella kisasszonynak.~
2358  VII|               mindeddig mint a régi idealista iskola utolsó kitünőségét bámultak,
2359    X|                  fejét.~ ~- Látszik, hogy nem ismer, Lászlóffy, ha azt hiszi,
2360  VII|                   Ismeri?...~ ~- Ismerni csak ismerem valahogy, mert néhanapján
2361    V|                       a színművészt?~ ~- Hogy ismerem-e? Meghiszem azt, nagyságos
2362   VI|                   kezet szorított, fogadta az ismeretlenek hódolatát, s csodálkozva
2363   IV|                       volt annál, hogy efféle ismeretségek után törje magát. „Komédiások!” -
2364   IV|                       jól esett, hogy ennyire ismerik, s hiába tagadta volna,
2365 VIII|            agglegények vagyunk, de mi már nem ismerjük a fiatal leányokat... Azt
2366    V|                      lesz, egy dolgot el kell ismernem: azt, hogy ön korrekt és
2367  VII|                szerencsefi?... Ismeri?...~ ~- Ismerni csak ismerem valahogy, mert
2368 VIII|                   Fürdő-utca felől egy csapat ismerős fiatal úr akadt az útjába.
2369   IX|                       megyek férjhez, hogy az ismerőseim tetszését és tapsait kiérdemeljem...
2370   IV|                   játszott az ajkai körül. Az ismerőseinek, a millióján kívül, főképp
2371    V|                       zajjal az ajtó felé. Az ismerősök ragyogó arccal gratuláltak
2372   IV|              Lászlóffy, nagyon örülök... Régi ismerősöm, gyakran csodáltam a színpadon.
2373   IV|           gavallérokra, akiket az ő alakjában ismertek meg, ünnepi hangulatukban,
2374 XIII|                  természetesen Cauders Ellára ismerünk): Vajat nem parancsol, édes?~ ~
2375   IV|                 uralkodói allürökkel eltelve, ismételgette:~ ~- Igazán szép volt minden,
2376    V|                     abban, hogy találkozunk - ismételte Cauders Ella halkan, - és
2377  III|                 Gyönyörűséggel emelte ajkához ismételten a csészét, s  színész-arca,
2378   IV|                Meghiszem, hogy valami pusztai ispán az ilyen leányt szereti,
2379 XIII|                     férfi csak az üres teáját issza, s néhányszor olyanformán
2380   VI|                     hosszu­kás keze után.~ ~- Istenen, csak nincs valami baja? -
2381  VII|                 adjatok hálát a magyarok öreg Istenének, hogy ezzel a nagy emberrel
2382    V|             találmányu angol salátámat...~ ~- Istenkém, nem lenne jobb, ha szépen
2383    V|                    mennyire imádom, - hogy az istennyila csapna ebbe a siketnéma
2384   VI|                  szerelem, a maga korában, no iszen: örül, ha nem háborgatják
2385    V|                  hiszem, hogy mindennap kávét iszom... Pedig valami kriminális
2386  VII|                   vért; az öngyilkosságot oly iszonyatos hűséggel követte el, hogy
2387    V|                      egy megföllebbezhetetlen ítéletet mondana ki:~ ~- Akárhogy
2388    V|                      Csak arra kérem, hogy ne ítéljen el, - legyen inkább részvéttel
2389  XII|                      Ella tréfás borzongással itta ki félig a pezsgős poharát.
2390    V|                      a nép egyszerü gyermekei itták a környéken készült fehér
2391    V|                        Mivelünk, akik pezsgőt ittunk, még tizedrészben se törődött
2392   IV|                                               IV.~ ~Nem telt bele két hét,
2393  III|                  ilyen teát még csakugyan nem ivott. Cauders mosolyogva nézett
2394   IX|                                               IX.~ ~Két nappal később Lászlóffy
2395    V|                      megrázó és gyönyörűséges izgalma lebegett. A színész monoton,
2396    V|                    rajta, hogy belsőleg csupa izgalom, csupa kíváncsiság, csupa
2397   IV|                árnyalatok, amelyek az idegeit izgalomba hozzák.~ ~A ruhatárban aranytól
2398  XII|                     tette hozzá a doktor naiv izgalommal. - Most pedig tisztelettel
2399    X|                    leves kihüljön... Remélem, ízleni fog a lakoma, ha megtudja,
2400    V|                    élni, hanem én, s így az ő ízlése ebben a kérdésben nem számíthat...
2401    V|            avatkozhatnának az apák a leányaik ízlésébe, hajlandóságaiba, érzelmeibe?...
2402   VI|                    helyen beszéljen felőle... Izléstelen pökhendiségnek tartom, hogy
2403    V|                    Azt mondom, hogy az efféle ízléstelenséget csak a zsidó családoknál
2404    V|                        de Ellának nagyszerűen izlett.~ ~- Mennyivel jobb ez,
2405  III|                  Büszke vagyok , hogy önnek izlik, mert tudom, hogy egész
2406 VIII|                      Valami Mayer László nevü izraelitával, akinek a fáma szerint huszonhét
2407   IV|                 Körülményes, kissé akadémikus ízü fejtegetésbe fogott, míg
2408    V|                    nagynénik, a cilinderes és izzadt keztyűs férfirokonok sorának,
2409   IX|                   szerel­mes asszonyé, szinte izzóvá lett.  ideig föl meg alá
2410  III|                      mert tudom, hogy egész a japán határszélig se találok igazibb
2411  XII|                           A kisasszony minden járandóságát azonnal fizesse ki!~ ~Az
2412 XIII|                 gondolok, hogy magával együtt járhatok a holdvilágos tengerparton...
2413   VI|                   Meglátszott rajta, hogy nem járja át a többiek jókedve s hogy
2414   IV|                     hogy a gondolatai nem ott járnak, s hogy féltékenyen figyel
2415    V|                      mértföldes messze­ségben járnának innen... Fogadni mernék,
2416   IV|                   csak mind gardedám fog majd járni a piknikekre és a társaságba.
2417  III|                   ósdi kredenc, s egy rugókra járó, különös tölgyfa-alkotmány,
2418    V|                  fölvonásnak még a közepén se jártak, mikor hirtelen lázas mozdulattal
2419    I|                     ha apa megtudná, hogy itt jártam...~ ~- Micsoda, kegyed a
2420   IV|                       Lászlóffy, aki nem volt jártas ebben a tónusban, szó nélkül
2421   IV|                 amikor gimnáziumba, egyetemre járunk, magunk keressük a kenye­rünket,
2422  VII|                    volt egészen teljes... Már játékközben észrevettem, hogy hiányzanak
2423 VIII|                      megenni való méltósággal játsszák a nagyságos asszony szerepét...
2424    V|                     déli napsugár, mely vígan játszadozott a virágos kárpitokon, a
2425    I|                      kell játszanom, - ha nem játszanám, talán éhenhalnék, - de
2426   IV|                szegény Ligeti Juliskának kell játszania a hazai szerzők színműveiben...
2427    I|                     még a fiatal hősöket kell játszanom, - ha nem játszanám, talán
2428    X|                Odakünn az öreg asszonyság már javában sürgött-forgott a tűzhely
2429    V|                  doktorom, maga, úgy látszik, javíthatatlan... Fogadni mernék , hogy
2430    V|                    szélén, s vadrózsákkal meg jázminnal diszített széles kalapja
2431   VI|                        a pincérek előhozták a jeges vedreket, s a nagyszakállu
2432    V|                    odébb áll, Lászlóffy pedig jégesőként káromkodva mondta, azaz
2433    V|              csirkepörkölt kitünő volt, a sör jéghideg, s az a hiedelem is babonának
2434  III|                       házigazda boldogságával jegyezte meg:~ ~- Ez már ugy-e, valami?...
2435   IV|                    diszkrét csönd, amellyel a jelenlevők csevegtek egymással. A kis
2436  XII|                       Most pedig tisztelettel jelentem, tálalva van!~ ~A vacsora
2437    X|                 megdöbbenve hallgatta végig a jelentést, Ella pedig megsemmisülve
2438  VII|                  menekülni akarna a borzasztó jelentől, rémítő gondolataitól, jövőjének
2439 XIII|                szédülök, de ennek nincs semmi jelentősége. Olykor a színpadon is elfog,
2440  XII|                     szólott:~ ~Ez a virág azt jelentse:~ Legyen társuk a szerencse,~
2441    V|                   Lloyd kiírja a hírek közé a jelenvoltakat. Ilyen célokra nagyszerüen
2442   IV|              fordulattal lekanyarodott a nagy jellemek ösvényéről. De ez a gondolat
2443   VI|                szorulok arra, hogy alávaló és jellemtelen legyek... A pénze?!... Egy
2444   II|                  becses idejét igénybe venni. Jelöljön ki helyet és időt, hogy
2445   IV|                      hírét), mire a miniszter jóakarattal ütött a vállára:~ ~- Nagy
2446   IV|                    tisztában van, amelyeket a jóakaró mamák eltitkolnak előtte...~ ~
2447  VII|                          Örültem, hogy minden jóbarátom eljött, ámbár igaz, most
2448    X|                     az egyetlen megoldás! Nem jobb-e, ha egy rossz, enge­detlen
2449    X|                      még mostan is fáj tőle a jobbkarom...~ ~Kacérul a Lászlóffy
2450    V|                    Hova?~ ~- A földszintre, a jobboldalon, a második sorba... Ott,
2451    X|                  tizenkettő. De az ebédig még jócskán várhatunk, mert a nagyságos
2452    V|               magukhoz a citerást, aki stájer jodli-dalokat játszott, s előadott számait
2453    V|             összehajtogatott színlappal. Most jöhetett, de már őt is hatalmába
2454  VII|                      ott lettek volna, de nem jöhettek, mert nem voltak Budapesten...~ ~-
2455 VIII|                 vegyék az életet... A világra jönnek, megreggeliznek, s egy-kettő,
2456    V|                           Igen, igen, föl fog jönni, én hívom meg... Ha kosarat
2457   VI|                       most már jöjjön, aminek jönnie kell, - még aznap este levelet
2458  III|                gyermekkel is, akinek az egész jövendője kockán forog... Ha nem látja
2459   VI|                 terem­tés egész életét, egész jövendőjét tönkretegye?~ ~Oly végtelen
2460    V|                        Tudja különben, honnan jövök?~ ~- Honnan?~ ~- A vívóteremből.
2461    V|                 dologról van szó... A gazdája jövője és boldogsága forog kockán...
2462  VII|               jelentől, rémítő gondolataitól, jövőjének előrevetődő sivárságától...
2463   IX|                    valaki, hogy itt járt... A jövőjét, az egész életét teszi tönkre,
2464  VII|                tisztességes lakásom, a biztos jövőm, ha az életemet ennyire
2465    V|                   Tudom, hogy mit teszek és a jövőmért kizárólag engem fog terhelni
2466   IX|                édesapám, hogy érette az egész jövőmet föláldozzam?... Ha én boldog
2467   IV|                fődolog az általános szavazati jog, meg az önálló vámterület...~ ~
2468   VI|                       pályázik... Nem volna-e jogosult, ha Cauders első föllobbanásában
2469   VI|                      a világon: a hozzám való jóindulatát... De ha tovább is titkolóznám,
2470   VI|                   állítottak be. Rábai doktor jóindulatu mosollyal nézett a színész
2471    V|               elnézném... Ezt a kis palotát a jóízlés muzeumának lehetne nevezni.~ ~-
2472    X|                    ebéd idejére hagyja abba a jóízü szunyókálást...~ ~- Hát
2473   IV|                 nézett a kis leányra... Aztán jóizüen elnevette magát.~ ~- No,
2474    V|                mózeshitüek, mint én...~ ~Ella jóízüen fölkacagott, de a Lászlóffy
2475    X|                      szerelemről lemondjak... Jőjjön a halál, vagy a boldogság, -
2476    V|                   volt az udvariasság, mint a jókedv. Mikor Rábai dr. később
2477   VI|                   hogy nem járja át a többiek jókedve s hogy a lelke Isten tudja
2478   IV|                     órát nem számítva, amikor jókedvü világfiakat játszik, voltaképpen
2479 VIII|                       fiúkat, akik boldo­gok, jókedvüek, sőt kissé bolondok voltak,
2480 VIII|                  legyen? - kérdezte a színész jókedvűen. - Szinte hihetetlen, hogy
2481   IV|                       nem bánta meg, hogy oly jólelküen igen-t mondott.”~ ~A művész
2482  III|                 Dunának menjen...~ ~Lászlóffy jólelküleg vállat vont, s komikus rezignációval
2483    V|                  amiért ennyire visszaéltem a jóltevőm bizalmával... Ha meggondolom,
2484 VIII|                   úri­asszonyt operált...~ ~- Jónapot mester, - kiáltotta nyájasan
2485   VI|               könnyekkel a szemében beszélt a jóságáról és az önfeláldozásáról...~ ~-
2486    V|                    Sohase fogom elfelejteni a jóságát, soha, még akkor se, ha
2487    V|                  tartozom, talán visszaélek a jóságával, mellyel oly érdemetlenül
2488 XIII|                önmagát, s így szólana magához jósággal és részvéttel: „A bájos,
2489   IX|                 mindennek vége... Apa, a maga jószántából, sohase fog beleegyezni
2490  III|                    szerezte. Az érzékenységig jószivü, de nyers, szókimondó ember
2491    V|                    gyönyörködött benne, aztán jószívüen megszólalt:~ ~- Ha minden
2492    V|                méltóságos úr volt az, aki oly jószívűen mellém állt, amikor mindenki
2493    V|                       vasutkirályok közt?~ ~- Jótól kérdezi, ha hozzám fordul.
2494    V|                       többé nem hallottak egy jottányit se - Ella tapsolva így szólott:~ ~-
2495   VI|                       én nem vonok vissza egy jottát se... Most is kijelentem,
2496   XI|                    vagyis a kamatokkal együtt jóval több. Azonfelül a méltóságos
2497    V|                fölébredek, visszatér megint a józan eszem és a hétköznapi gondolkodásom...~ ~-
2498  VII|                      át Lászlóffynak a Ferenc József-rend keresztjét. Az est folyamán
2499 VIII|                        egy este - Lászlóffy a József-tér tájékán sétálgatott, mikor
2500   IV|                  ifjukoromban a nagy Sárhalmi Józsefet hallottam az Othello címszerepében...~ ~
2501 VIII|                    Nini, a mester kimozdult a Józsefvárosból, - kiáltott föl meglepetve. -
2502   IV|                     már csak a szegény Ligeti Juliskának kell játszania a hazai szerzők
2503  VII|                       az elismerés a legszebb jutalma... Örültem, hogy minden
2504   II|                  nálunk a művészeti érdemeket jutalmazni szokták. Pedig alapjában
2505 XIII|                       lopva, bűnös öntudattal juthat majd egy szemernyi boldog­sághoz...
2506    V|                     csak becsipett állapotban juthatnak ilyen szamár­ságok az ember
2507    V|                       találkozás ismét eszébe juttatta Cauders Ellát, akiről egyébként
2508   IV|                     lakájok szedték le róla a kabátot, s amikor a fűtött folyosó
2509    V|                      csakhamar magához tért a kábultságából s mindenről megfeledkezve,
2510   IV|                    hogy gyermekes hízelgéssel kacagtak ő excellenciája egyszerü
2511    V|                      ugrott az angol nőnek, s kacagva szólott:~ ~- Ki más, mint
2512    V|                       mellé, akik égő arccal, kacér tekintettel fogadták a „
2513   IV|               bámulást, mellyel a beszédet, a kacérkodást abbahagyták, hogy a szívét
2514   IV|                       nyájasan bólintott, s a kagyló után nyúlva, egy pillanatig
2515   IV|                  termett előtte a gyöngyházas kagylóval, melyben a szobaleányok
2516 XIII|               szégyenkezve keni föl a vajat a kalácsra, s egy bársonyruhás, álmodozó
2517   IX|                     nevetni a bakfis­korabeli kalandján... De tudja, ugy-e, hogy
2518   VI|                       elő a veszedelmes gráci kalandot...~ ~- Nem, a párbajról
2519   VI|                       tudja mily messzeségben kalandozik ettől a lármázó kompániától...
2520    V|                      titokza­tosan tárgyalt a kalauzzal, hogy az egyetlen külön
2521    V|               telefonhoz sietek?... Az efféle kalmárember jóformán a telefon mellett
2522   II|                 mosollyal dobta valamennyit a kályhába. Szerelem? Ojjé! Egyszer,
2523 VIII|              komédiását...~ ~- Be kell ütni a kályhát, - inditványozta egy fiatal
2524 VIII|                 ötvenéves korodban is éretlen kamasz maradtál...~ ~Nem lehetett
2525   XI|                  kétszázezer forint, vagyis a kamatokkal együtt jóval több. Azonfelül
2526    V|                      is. Amíg a kitünő mokkát kanalanként szürcsölte, tréfás elkeseredéssel
2527   IV|                      leánytól s a fagylaltját kanalazva, nyugodtan s jól színlelt
2528    X|                  szívéhez kapott és leesett a kanapéra... Annyira elsápadt, hogy
2529   IV|                  Duseről, Bourgetről, a német kancellárról, vagy Marconiról, Kovács
2530 VIII|                       van szó, sokkal nagyobb kapacitás, mint a megvénült oroszlán...~ ~
2531  III|               monarchia legelőkelőbb pénzügyi kapacitása lett. Az is közismert dolog
2532   IV|                        Budapest első pénzügyi kapacitásai, sok tisztviselő, néhány
2533   VI|              megsérteni a mestert, s mi ennek kapcsán szintén kijelentjük, hogy
2534    V|                       tudom mondani, hogy mit kaphatnak az uraságok, ha vacsorázni
2535   VI|                     reggelre tűzték ki a Füzy kapitány vívótermében... Orvosról
2536   VI|                   fuldokló, aki lélegzet után kapkod, a karja remegett, az arcából
2537    V|                Fogadok, hogy még náthát fogok kapni a maguk csacsiskodása miatt...
2538  VII|                      realizmusáról, a Novelli káprázatos élethűségéről? Gyertek ide,
2539    X|              különböző lábasokról.~ ~- Mi jót kaptunk ebédre? Mi az úr kedvenc
2540    V|             kofferokat és táskákat vitte le a kapu előtt várakozó kocsiba.
2541 VIII|                       szerencsére megjelent a kapuban; ha egy perccel később jön,
2542    V|                     hazatértek, de a szálloda kapujában még  idő eltelt, amíg
2543 VIII|                 elkísérte Lászlóffyt a lakása kapujáig... Amíg a házmester ajtót
2544   IV|                  fogatok ajtaját s odabenn, a kapun belül, tündéri világos­ságban
2545  XII|                    Nagyot nevettek, de most a kapus hangosan jelentette, hogy
2546   VI|               hajlongva nyitotta föl előtte a kaput.~ ~- A méltóságos úr már
2547  III|                  göncölszekerét nem kapta meg karácsonyi ajándékul... Azóta is ezer
2548   II|                        oda pedig hitelesített karaván hozta. Kész szolgája~ ~Cauders.”~ ~
2549   IV|             kedé­lyességet, melyet az ujságok karcolatírói emlegetni szoktak. Egy-egy
2550    V|                     éppen a becsület kedvéért karcoltam egy-egy monogrammot a bőrükre...
2551   VI|                      kívül) most volt először kard a kezében, hat centiméternyi
2552   VI|                     odakínál­kozott a színész kardjának... Lászlóffy, akinek (a
2553   VI|                  értesítette Lászlóffyt, hogy kardpárbajban állapodtak meg, s hogy a
2554    V|                       egyszerü dolog, mester. Kardpárbajom volt két idevaló birtokossal,
2555   VI|                       lélegzet után kapkod, a karja remegett, az arcából minden
2556    X|                           Kacérul a Lászlóffy karjába kapaszkodott, s kedves affektálással
2557    X|                     nekem s zokogva rohanok a karjaidba, hogy bocsánatot kérjek
2558    V|                      amint kocsin hajtattak a Károly-köruton át a Dohány-utcába...~ ~
2559    V|                    Lászlóffy pedig jégesőként káromkodva mondta, azaz markirozta
2560   IV|                  azonnal bemutassam neki...~ ~Karonfogta a színészt, s sugárzó arccal
2561    V|                       a virágos kárpitokon, a karosszék, melyben kényelmesen hátradőlt,
2562  VII|               másfélóráig mozdulatlanul ült a karosszékben... Aki így látta volna,
2563   IV|             elősegítsem...~ ~Lomhán fölkelt a karosszékből s míg a lárma hirtelen elcsitult,
2564 VIII|                 végzett, ismét beleült a régi karosszékébe, nyugodtan megfőzte a teáját
2565 XIII|                      mintha a jövő titokzatos kárpitjai megnyílnának előtte, egyszerre
2566    V|                  vígan játszadozott a virágos kárpitokon, a karosszék, melyben kényelmesen
2567    V|                        drága mrs. Black, majd kárpótlást talál a mi családi tűzhelyünknél...
2568  III|     felsőmagyarországi fürészgyárban kezdte a karrierjét, s akinek édesapja még borzas
2569 VIII|                    lármára az ujságolvasók, a kártyázok, a bóbiskolók is begyüle­keztek
2570 VIII|                    prakszis... Három hete nem kártyázom, nem udvarolok, nem járok
2571  VII|                        s hazug gyászbeszédek, kassirozott könyek közt dobnak majd
2572  III|                  hiszi, hogy valami főhercegi kastély vesztibüljében van. A barokk-stilü
2573    V|                műkedvelői előadást rendezek a kastélyában.~ ~Sietve búcsuzkodott,
2574 VIII|                  Budapesten, hanem a gógánfai kastélyban, a vőlegény édesanyjának
2575    V|                  ebből semmilyen világrengető katasztrófa. Apa először is később ér
2576    V|                  konzul, aki a dúsgazdag Stux Katát feleségül veszi. Jöjjön
2577    V|               idegenek szálltak a kupéba, két katonatiszt, akik ugyancsak mohó szemekkel
2578    V|                       szerepéről, a sikkasztó katonatisztről beszélgettünk... Ebben az
2579 XIII|                       aki lassan, meggondolva kavargatja a teáját.~ ~Az asszony (
2580    X|                      maradt, tudós ábrázattal kavargatta a rántást és a , paradicsomtól
2581   VI|                   vele, hogy késő éjszakáig a kávéházakat járta), írtózott attól,
2582  VII|                  kikopván, hajnalban, ahogy a kávéházból hazatér, ősapja, a vidéki
2583   VI|                     fogott a fiatalokkal, s a kávéházon keresztül távozott a mulató­helyről.
2584   VI|                      felé tekintett s a kövér kávés, aki egyszerre megérezte,
2585   VI|              betörőnek - már mint ennek a gaz kávésnak - igaza van: csakugyan legjobb
2586    V|                    azt hiszem, hogy mindennap kávét iszom... Pedig valami kriminális
2587   VI|                      néhány szót váltsanak. A kávé­házban általános tisztelet környékezte
2588    V|                        amikor megebédelt és a kávé­jához ült. Ilyenkor gondolatban
2589 XIII|                     nem tudom, de nekem még a kavicskő se árt... Sohase volt olyan
2590   IX|                vágytól, hogy az imádott férfi keblére borulhasson... Lászlóffy
2591   IV|                  élénken affektálva a parlagi kedé­lyességet, melyet az ujságok karcolatírói
2592    X|                      kaptunk ebédre? Mi az úr kedvenc étele? Drágám, szaladjon
2593   XI|                     ideje is, hogy az ő drága kedvencének megbocsát... Én mondom ezt,
2594    V|                      Látom.~ ~- Úgyebár, az a kedvese annak az úrnak, akivel olyan
2595   VI|                      annak a tisztelt úrnak a kedvét attól, hogy a nyelvét ártatlanokon
2596   IV|                       elfognák...~ ~Lászlóffy kedvetlen arcot vágott.~ ~- Oh, -
2597   VI|                      az urat...~ ~A fiatal úr kedvetlenül távozott a színház udvaráról,
2598   IV|                Lászlóffy fölhasználta az első kedvező pillanatot, amikor föltünés
2599    X|                     kérdezősködve a Lászlóffy kedvtelései, szokásai, hangulatai felől.
2600    V|                       cica, ha álmos, de mi a kedvünkre kilum­poljuk magunkat...~ ~
2601   IV|                      nagy csoportja kísérte a kegy elmés urat a ruhatárig.
2602    I|                    itt jártam...~ ~- Micsoda, kegyed a Cauders Leó leánya?~ ~-
2603    I|                     daliás legényre, aki csak kegyedért fog élni... Nem maga lesz
2604  XII|                       gyáva fickó, azt mondom kegyednek, hogy a nagy bátorság nem
2605   IV|                    után a vendéglőstől kapott kegyelemképp egy kisgulyást... Abban
2606    V|                       imént mondott... Milyen kegyetlenség a gondviseléstől, hogy csak
2607    I|               fiatalnak, - a borotválkozástól kékes arca tele volt ráncokkal
2608    V|                     tisztességes dolog...~ ~A kékkötényes legény nemsokára elhozta
2609    V|                       beleegyezés nélkül útra keljen... Oh, többé sohase lesz
2610    V|                      állandóan fájlalta, igen kellemetlen hangulatban sietett át a
2611   IV|                   igen-t mondott.”~ ~A művész kelletlenül vállat vont, de azért előadás
2612   II|             belépőjegyek tekintélyes ázsióval keltek el. Amikor külvárosi hónapos
2613    V|                   arról, hogy én ma ballábbal keltem föl. Annyi légvonat sincs
2614   IV|                  amelyet a rögtönzött előadás keltett s még a cinikusok is az
2615   IV|                    érett fiatalság benyomását keltette, amikor a világfi biztosságával
2616    V|                     Holnap, kora reggel, útra kelünk, az első vonattal, amelyik
2617   IV|                      a vallása miatt üldözik. Keménynyaku, bivalyerejü fickó volt,
2618   IV|                   pereputtynak...~ ~Lászlóffy kémlelő pillantást vetett a házikisasszony
2619    V|                   forognak szóban, kíváncsian kémlelte a tanítványa arcát, de a
2620   VI|                      a nagyszakállu cigány is kém­lelődve bekukkantott... Negyedóra
2621    V|                        Black-em, - szólt Ella kenetteljesen, - nem szabad elfelejtenie,
2622 XIII|                   menyecske, aki szégyenkezve keni föl a vajat a kalácsra,
2623  III|                  lakást, az otthon melegét és kényelmét. Mindenütt csupa szőnyeg
2624    I|                     Kedves kisasszony, most a kenyér után kell néznem, - ma este
2625    V|                       keresi meg a mindennapi kenyerét...~ ~Ella is eltünt valamelyik
2626 XIII|                      az átkom, hogy roppantul kényes a szervezetem; a legkisebb
2627   IV|                     járunk, magunk keressük a kenye­rünket, s ha éppen csak az kell,
2628    V|             lefüggönyözött ablaka alatt... Ha kényszerít , hát kimondom, hogy már
2629   VI|                      ha egyszer a körülmények kényszerítenek ?... Elvégre társaságban
2630    V|                       mert hiába akartak arra kényszeríteni, hogy bocsánatot kérjek
2631    V|                       valakit, hát engem arra kényszeríthetne, hogy húsz-harminc-negyven
2632    V|                  érezte, hogy valami ördöngős kényszerűség varázsa alatt áll. Egy darabig
2633    V|                        úgyis tudom, hogy csak kénytelenségből utazott el. A szíve ösztökélte
2634  VII|                    ősapja, a vidéki vicispány képe alatt fejbelövi magát. Ez
2635    V|                       hirtelen a jövő csábító képeivel telt meg, amikor ez a karcsu,
2636    I|                  szinte rajta veszett a bájos képen: a látogató szőkehaju, feketeszemü
2637    V|                        ne taszigáljon, mert a képére mászok...~ ~De ahogy megfordult,
2638 XIII|                       fogom elfelejteni azt a képet... Sírni tudnék, ha arra
2639  III|                     ábrázat, a menyei extázis képét mutatta. Cauders jókedvüen
2640    V|                 szenvedélye, hogy szinte ő is képtelen volt minden beszédre...
2641    V|              csakugyan emlékezett a borotvált képü, kissé haragos utasra.~ ~-
2642   IV|               Pajorral, az apaszínésszel... A képviselők elismerőleg bólogattak,
2643    I|                      doktor, aki a mult évben képviselőnek is föllépett?~ ~- Igen.~ ~-
2644   VI|                    mert a milliomos elemet ők képviselték a fonnyadó pálmák alatt.
2645  III|                       bábúja... Mind olyannak képzel, amilyennek a szinpadon,
2646    V|                   adná feleségül?~ ~- Itt nem képzelődésről van szó Lászlóffy, hanem
2647    V|                      egy hatvanéves, morózus, képzelődő és beteges férj... Én azt
2648    V|                       így az ő ízlése ebben a kérdésben nem számíthat... Elhiheti
2649    V|                     adom, ha őszintén felel a kérdésemre. Ismeri maga Lászlóffy urat,
2650    V|                    hírt kapott, kicsikém?~ ~A kérdésre Ella megragadta az angol
2651   IX|           megharagszik, hát előbb meg akartam kérdezni, hogy mitévő legyek?...~ ~
2652    X|                   beszélgetett, késő hajnalig kérdezősködve a Lászlóffy kedvtelései,
2653 XIII|                    pincér: Bocsánat, a kocsis kérdezteti, hogy készülhet-e?~ ~Az
2654    V|                     perronon, kétségbeesetten kérdezve fűtől-fától: „Ugyan kérem,
2655    V|                     telt...~ ~Hová megyek: ne kérdezze. Régi tervem, hogy néhány
2656    I|                      Azért... Azért... Oh, ne kérdezzen...~ ~Egy pillanatig csönd
2657   VI|                    lobbantotta...~ ~A színész kérdőleg pillantott föl, Cauders
2658   XI|                  közbeszólásra reflektálna, - kerek kétszázezer forint, vagyis
2659 XIII|                      mintha valami hüvös szél kerekednék, amely a mesék, az álmok
2660   XI|                       maga lesz az egész föld kerekségén: az atyám, a testvérem,
2661 VIII|                  fiakkerrel hajtatott végig a Kerepesi-úton, de a színész láttára megállította
2662    V|                    jóformán a telefon mellett keresi meg a mindennapi kenyerét...~ ~
2663    V|                     szó?~ ~- Arra kérem, hogy keresse föl mielőbb apát és mondja
2664   IV|                szerencsétlen vagyok, hogy egy kéréssel kell megronta­nom a pihenését...
2665   IV|                      egyetemre járunk, magunk keressük a kenye­rünket, s ha éppen
2666    V|                     előkelő... Olyan korcsmát keressünk, ahol ingujjas pincérek
2667   IV|                    Minden szükséges ok nélkül kereste a pofozkodásokat és a párbajokat,
2668    V|                       végre megtalálták, amit kerestek; egy futókával diszített,
2669   II|                    már csak a Lászlóffy nevét keresték a szinlapon s ha az ünnepelt
2670    V|                    tapasztalhatja az ember. A keresztény leány nem fog férjhez menni
2671  VII|             Lászlóffynak a Ferenc József-rend keresztjét. Az est folyamán vagy negyven
2672    V|                    pompásan érezték magokat a keresztlábu asztal mellett.  darabig
2673    V|                   nézem harminc évesnél! Az a keresztlevél, azt hiszem, hogy szemérmetlenül
2674   IV|                     aki az urakat gentrysen a keresztnevükön szólította s mindenkivel
2675   VI|                       jónak látja, bocsánatot kérhet, de én minden betüjét fönntartom
2676    V|                 minden bátorságom... Mi jogon kérhetem tőle, hogy az egyetlen leányát
2677   VI|                    milliomos kisasszony kezét kéri: nem tiszta őrültség-e ez
2678   IV|                 leányok fehér csipkeruhája, a keringő-motivumok-e, amelyek az egyik zongorából
2679    V|               örvendve tapsolt, két-háromszor keringőlépésekben táncolta végig a szobát,
2680    V|                        de már őt is hatalmába kerítette a csodálatos talentum megvesztegető
2681   VI|                   barátunk nevében elégtételt kérjünk...~ ~A mester komoly arccal
2682    V|                      címén hosszu szabadságot kérne? Igy még talán elhitethetnők
2683    V|          vasutkirályok mostanában öt forintot kérnek kölcsön az egykori hordárjuktól.
2684   VI|                       rossz néven tőlem, hogy kérőképp állítottam be hozzá...~ ~
2685  III|                       habozó mozdulatot tett, kérőleg tette hozzá:~ ~- Csak nem
2686    V|                  francia kisasszonytól... Nem kértem bocsánatot és elhatároztam,
2687    V|                   beszéltem vagy tíz percig a kertész unokaöccsének sógornőjéről,
2688    V|                futókával diszített, külvárosi kerti korcsmából vidám citeraszó
2689    V|                       méltóságos úr színe elé kerüljek...~ ~Ella pajkosan megölelgette
2690    V|                  alakja.~ ~- Hát maguk hogyan kerülnek ide? - kiáltott föl a híres
2691    V|                      Azt kérdezi, hogy miképp kerülök ide, - szólt most a leány
2692   IX|                      az indulattól.~ ~- Mivel keserítem meg? Mert ahhoz akarok menni,
2693    V|                    örömeim, hát nagy bánat se keserítette meg az életemet... Miért
2694   II|         autogrammjáért epekedtek, - Lászlóffy kesernyés mosollyal dobta valamennyit
2695    V|                     egyszerre kitört belőle a keserüség.~ ~- Mit akar, - kiáltott
2696   II|                       unalom tette beteggé és keserűvé. Aki az utcán vagy a színpadon
2697   VI|                     forgószél-kisasszony első keserű­ségében Grácba utazott, s hogy maga,
2698  VII|                   szinte fojtogatta a torkát, keservesen, megtört szívvel, magával
2699    V|                       átmentek a Mura hídján, keskeny utcákon haladtak keresztül,
2700   IV|                  becsületére vált, hogy mikor későbben a könyvtárszobájában a teáját
2701 VIII|                       dolgom, hogy az operáló kést jóformán le se teszem a
2702    I|                nevezte, éppen délutáni teáját készítette szőnyeges fészkében, amikor
2703    V|                    játszanak és ahol én magam készíthetem el a saját találmányu angol
2704   VI|                           A Rábai megbizottai készségesen kijelentik, hogy a felük
2705    V|                       elutazzam? A legnagyobb készséggel. Még ma beszélni fogok az
2706 XIII|                       kocsis kérdezteti, hogy készülhet-e?~ ~Az asszony: Talán jobb
2707 VIII|                    jöttek s éppen a kaszinóba készültek, mikor Horovicz doktor,
2708    V|                   becsületemmel is megalkudni készültem s hogy nevetség tárgyává
2709   IV|               semmiféle társaságba, s az esti két-három órát nem számítva, amikor
2710    V|                        Ella örvendve tapsolt, két-háromszor keringőlépésekben táncolta
2711  XII|                    Lászlóffynak is, a színház két-két tagja asszisztált, két álmos
2712    V|                 engedte át magát a fölbukkanó kételyeinek.~ ~- De bizonyos-e, hogy
2713    I|                         a hires színész élete kétharmadrészét teafőzéssel töltötte, -
2714    V|                     higyje meg, nagyon bánt a kétség: vajjon szabad-e ezt a nagy
2715  VII|                        Nem döntötte-e ágyba a kétségbeesés, amikor a lefolyt jelenet
2716    X|                   ment meg a fájdalomtól és a kétségbeeséstől...~ ~A lány szó nélkül hallgatta
2717    I|                     ijedten hallgatta végig a kétségbeesett kitörést, s ámulva kérdezte:~ ~-
2718    I|                 kulisszák közt?~ ~A leány még kétségbeesettebben zokogott, Lászlóffy pedig
2719   XI|                     nem kell ám, hogy annyira kétségbeessék... Ha most nem is beszélhet
2720    I|               előszobába is. Afiatal hölgykétségtelenül meghallotta a lármát, legalább
2721   IV|                     volt, amit produkált, s a kétszázfejü társaság szinte lélegzet
2722   IX|                      hát rögtön le fogja írni kétszázszor ezt a mondatot: a felnőtt
2723   VI|                           A méltóságos úr már kétszer is kérdezte a komornyiktól,
2724    X|                     milyen jól összeférünk mi kettecskén, amíg az úr a színházban
2725   VI|               Méltóságodtól függ, hogy mind a kettőnket boldoggá tegyen...~ ~Megállt,
2726    V|              legnagyobb művészével rokonságba keveredünk... Miért olyan szerény,
2727   VI|                 vágyakozom? Nevetséges... Ami kevés igényem van, azt mind könnyűszerrel
2728    V|                    sokkal fiatalabb és sokkal kevesebb alkalma volt ahhoz, hogy
2729    V|                      miért tartja magát ilyen kevésre? Hát az ország első művésze
2730    V|                  lángoló meleget, mely a puha kézből beléje sugárzik. A vére
2731   VI|                 magamból, sőt inkább... Talán kezdetben becsületes és korrekt volt
2732   VI|                       izgatottan hadonázott a kezeivel.~ ~- Lárifári, csak hagyja
2733    V|               megszorítani a feléjök nyujtott kezeket, s válaszolni a komoly,
2734    V|                  veszek Budapesttől. És itt a kezem, hogy nem is térek vissza
2735 VIII|                       jóformán le se teszem a kezemből... Úgy vagdalom az emberhúst,
2736    V|                      akarom, hogy kérje meg a kezemet... Holnap vagy holnapután
2737   IX|                      a nyugodtsága, szótlanul kézenfogta reszkető vendégét s így
2738    V|                        A podgyászhordó, aki a kézitáskáját a kupéba vitte...~ ~- Tudja
2739    I|                 rajongással odaborult a fehér kézre. Lászlóffy ijedten kiáltotta:~ ~-
2740    V|                    huzta föl az előszobában a keztyűjét, míg az inas az ezüsttel
2741    V|                        a cilinderes és izzadt keztyűs férfirokonok sorának, s
2742    V|                        Megyek és vigasztalást ke­re­­sek a nagy csillagok látásában,
2743    V|                      helyeselt.~ ~- Persze, - kiabált, csakhogy a művészt megnyugtassa -
2744   IV|                  szerelmes kis leányt akarunk kiábrándítani magunkból?~ ~Lászlóffy zavartan
2745  VII|                       le, mert az angol nőnek kiadták az utját...~ ~- És még most
2746    V|                      sem lehet... De reggelre kialuszom a ma esti optimizmusomat,
2747    V|                           Hogy érti azt, hogy kibérlik őket?~ ~- Hát a mester semmit
2748    X|                  milliomosleány és kiváncsian kibotorkált a konyhába.~ ~Odakünn az
2749    V|                    befogni - jól esik, ha egy kicsikét gyalog sétálhatok.~ ~Magára
2750    X|                      asszonyt és míg a könyei kicsordulnak a szeméből, túláradó szívvel
2751   IV|                     asszony szeméből hirtelen kicsordult a köny... Csodálatosan bájos
2752    V|                       görög gladiátor, s lám, kiderül, hogy valóságos elemi osztálybeli
2753 VIII|                    valamennyi emlékét dühösen kidobta az utcára. A leveleket meggyujtotta
2754   IV|                       engem a monológ közepén kidobtak...~ ~Lászlóffy nem igen
2755   IV|                  szeme fölragyogott, a dereka kiegyenesedett, s valóban az érett fiatalság
2756   VI|                  büszkén, egész magassá­gában kiegyenesedve szólott:~ ~- A vádjaira
2757   VI|                        azt mind könnyűszerrel kielégíthetem, s a meleg lakásom, a csésze
2758   IV|                     hogy a hitvány kis életét kiélvezze, egyedül én lennék oly ostoba,
2759   IX|               ismerőseim tetszését és tapsait kiérdemeljem... Én magát választom, a
2760    V|                      állítanám... Vén vagyok, kifáradtam a küzdelemben; és a szívem -
2761   IV|               szomjúságát. Arca egyszerre más kifejezést öltött - most igazán olyan
2762    V|                       fölkeres...~ ~A színész kifejezhetetlen boldogsággal nézett a leányra,
2763    V|                      itt van a legpompásabban kifejlett influenza...~ ~Ella - a
2764 VIII|                        No lám, milyen gyorsan kifejlődött a regény... Tíz nappal ezelőtt
2765    V|                   Rákóczi-úton befelé mentek, kifejtette nézeteit a házasságról.~ ~-
2766    V|                       minden egyéb témájukból kifogynak. Már csak mégis különb mulatság
2767   IX|                       sétálni mennék, gyorsan kigyalogoltam a másfél órányira fekvő
2768  III|                  Ebből a betegségből végre is kigyógyul, mint valamennyien, akik
2769    I|                     oly hangosan, hogy szavai kihallatszottak az előszobába is. Afiatal
2770  III|                  elején, - biztosítom... hogy kiheverte már ezt a bárányhimlőt...~ ~
2771    I|                 mosolyogva megszólalt:~ ~- És kihez akarják feleségül adni?~ ~-
2772   II|                 zsufolt ház s a tizenötszörös kihivás, az igazgató nagyszerü szerződést
2773   VI|                   színház előtt s a fiatal úr kihivatta a próbáról a híres színészt.~ ~-
2774    V|               elnevezte. Lászlóffyt azonban a kihivó tekintetek épp oly hidegen
2775    X|                        hogy a drága,  leves kihüljön... Remélem, ízleni fog a
2776    V|                       a vonat halk döcögéssel kiindult a pályaudvarból. Amikor
2777    V|                  esküvője után a Pester Lloyd kiírja a hírek közé a jelenvoltakat.
2778 VIII|        tárcanovellákon jár az eszük, pedig ők kijátszanak bennünket és férjhezmennek
2779   VI|                      egy jottát se... Most is kijelentem, hogy pökhendi fráternek
2780    V|                      s föltette rólam, hogy a kijelenté­sében megnyugszom... Lászlóffy,
2781  VII|                       melyben megnyugtatja, s kijelenti, hogy minden körülmények
2782   VI|                       megbizottai készségesen kijelentik, hogy a felük még csak gondolatban
2783   VI|                      mi ennek kapcsán szintén kijelentjük, hogy a bántó megjegyzéseket
2784  XII|        anyakönyvvezető hivatalos helyiségéből kijöttek, - kissé ijedten és meghatottan
2785  VII|                    hiányzanak némelyek...~ ~- Kik? - kérdezte Horovicz doktor.~ ~-
2786    V|             notabilitásokból is mindazokat, a kiket az előkelő zsidó esküvőkre
2787  VII|                       utolsó hitelezőjéből is kikopván, hajnalban, ahogy a kávéházból
2788   VI|                          Ha tetszik neki, hát kikosaraz, de akkor se veheti rossz
2789    V|                      ebéd után..~ ~Mosolyogva kilebbent a szobából, mégegyszer rászögezve
2790  XII|                ajándékozta volna meg őket két kilogrammnyi agyvelővel... Vagy a bátorság?
2791    V|                    Csak úgy vaktában négyszáz kilométert utazni, hogy az ember esetleg
2792    V|                      álmos, de mi a kedvünkre kilum­poljuk magunkat...~ ~S látva, hogy
2793   IV|             kötelességem nem engedi meg, hogy kíméletes legyek... Arról van szó, -
2794   VI|                 pillantott föl, Cauders pedig kíméletlenül folytatta:~ ~- A pénz, a
2795   VI|                  közben orozva megtámadott, a kimenést megengedné. Délután érkeztem
2796    V|                            Mikor a szobaleány kiment, az angol  - aki vén leány
2797    I|                   sietek haza, mert még az is kimerít, ha emberi szót hallok magam
2798 XIII|            Lászlóffyja ül, hanem egy beteges, kimerült, öreg ember... Még a pillantása
2799 XIII|               verőfényben. Az asszonyt valami kimondhatatlan boldogság fogja el, s bűbájos
2800    V|                     az, ami magát Budapestről kimozdította?~ ~- Engem? Ez igazán egyszerü
2801 VIII|                fölismerte:~ ~- Nini, a mester kimozdult a Józsefvárosból, - kiáltott
2802   IV|                      hogy a medvebarlangomból kimozdultam... A mogorva fenevad nem
2803 XIII|                fájda­lommal telik meg, tompa, kínos fájdalommal, mely mázsányi
2804    V|                        A kis médi nagyszerűen kinőtte magát... Kisleány korában
2805    V|                       most már kérem, hogy ne kinozzon, mert az én erőmnek is megvan
2806    V|                     az ember zsebében ijedten kinyílik a penicilus. Lászlóffy fölbontatott
2807   XI|                     megkívánja, hogy alaposan kipihenje magát...~ ~A lány felugrott
2808    I|                      való hogy a boldogságtól kipiruljon... Menjen szépen haza és
2809   VI|                       az éjszaka selyemblúzos királynőivel néhány szót váltsanak. A
2810 XIII|                       levegő. Az ilyen éjjeli kirándulást mindíg megsinylettem...~ ~
2811    V|                     szót elviseljen érte...~ ~Kis-Cellben idegenek szálltak a kupéba,
2812    V|                        Tudassa vélem az angol kisasszonya címét, majd az ő nevére
2813    V|                 titokzatosan így szólott Ella kisasszonyhoz:~ ~- My dear, küldje ki
2814   IV|                      meghajlással mondta:~ ~- Kisasszonyok, boldog vagyok, hogy megismerhetem
2815    V|              megriadva nézett az elő­kelő úri kisasszonyra.~ ~- Nézze, - szólott Ella
2816    V|                   bocsánatot kérjek a francia kisasszonytól... Nem kértem bocsánatot
2817    V|                      így szólt:~ ~- Ha el nem kísérem, akkor egyedül utazik, -
2818    X|                  Mikor a gazdasszony a hordár kiséretében följött, a leány már készen
2819  VII|                       eljött, hosszabb beszéd kíséretében adta át Lászlóffynak a Ferenc
2820  III|               leányá­nak én vagyok a szerelmi kisérleti bábúja... Mind olyannak
2821   IV|                    asszony meglepetve sugta a kisérője fülébe:~ ~- Lászlóffy!~ ~
2822   IV|                       kapott kegyelemképp egy kisgulyást... Abban az időben történt,
2823   IX|                   öreg anyót, lélegzet nélkül kisietett a konyhába, s reszketve
2824  VII|                      elhiheti, hogy én is jól kisírtam magamat az Úri Koldusok
2825    V|             hármacskán el fogunk menni valami kiskorcsmába... Valami olyan helyre,
2826    V|                 gondol vissza arra a bolondos kisleányra, aki ezeket a sorokat oly
2827  XII|                       vonat hangos robogással kiszaladt az üveges pályaházból...~ ~
2828    X|                      elsápadt, hogy én sietve kiszaladtam az inasért s beletelt vagy
2829    V|                   fiatal szívét, egy szomoru, kiszáradt, megrokkant öreg embernek
2830    V|                     alatt, amelyből a levegőt kiszivattyúzták... Lehetne annyi önérzete,
2831 VIII|                    levegőre: igen városias és kis­asszonyos színe van... Majd meglátja,
2832    V|                     antiszemita kutyát...~ ~- Kit megint?~ ~- Az étkezőkocsi
2833 VIII|                    maradtál...~ ~Nem lehetett kitalálni, hogy kinek szól ez a különös
2834   IV|                       hogy a boldogságom elől kitérjek? Minden embernek joga van
2835    V|                       biztosan is tudom, hogy kiteszi a szűrömet... Most már mindegy,
2836    V|                     az első dolga, hogy engem kitiltson a házából.~ ~- Ne féljen,
2837    I|               hallgatta végig a kétségbeesett kitörést, s ámulva kérdezte:~ ~-
2838  VII|                       mellé, aztán még inkább kitörtek belőle lelkének föllázadó
2839    V|                     menü pompás volt, a borok kitünőek, a fölszolgálás csodaszerü,
2840   VI|                         A cigányt hallgatom s kitünően érzem magam...~ ~A híres
2841  VII|                       idealista iskola utolsó kitünőségét bámultak, most szinte egy
2842   IX|                       a kezét, míg a homlokán kiütött a hideg verejték.~ ~- Itt
2843    V|                   óránál, amikor Ella ijedten kiugrott az ágyából.~ ~- Szent Isten,
2844   VI|                  Cauders első föllobbanásában kiutasítaná a házából?... Az ötvenhárom
2845   IV|                    asszonyok voltak, merészen kivágott derékkal, melyhez habkönnyü,
2846    V|                       feleségül, akit önmagam kiválasztottam...~ ~- De édes kicsikém -
2847    V|                     ágyneműimet a zálogházból kiválthassam, s az a köszönet érte, hogy
2848    I|               mindenre kész vagyok, amit csak kiván tőlem...~ ~A leány lehajtotta
2849  III|                    amelyeknek gázkandallóiban kivánatos tűz égett, s egy szőnyeget
2850    V|                     amíg belépőjét levetette, kiváncsi pillantást vetett a nézőtérre,
2851   IV|                      készült s a stréberek és kíváncsiak nagy csoportja kísérte a
2852    V|                 belsőleg csupa izgalom, csupa kíváncsiság, csupa türelmetlenség. A
2853    V|                 élettől én nem kívánok és nem kívánhatok. A szerelem, a maga fiatalsága,
2854   VI|                  formaságok elől, amelyek azt kivánják, hogy Rábai barátunk nevében
2855   IV|                       aminthogy a költőtől se kívánják, hogy verset írjon, ha társaságba
2856   VI|           végigolvastam, s most már ugyancsak kívánkozom valami eleven ember társasága
2857   IV|                szólnék, ha a kegyelmes úr nem kívánná...~ ~Lászlóffy arca egyszerre
2858   IV|                    merem megmondani, hogy mit kívánnak öntől...~ ~- Akármit kíván,
2859    V|                      csak  éjszakát akartam kívánni mégegyszer...~ ~Ismét elcsevegtek
2860  XII|                  tegye oly boldoggá, ahogy én kívánom... Olyan boldoggá, hogy
2861  XII|                            A vers rossz, de a kívánság őszinte, - tette hozzá a
2862 VIII|                    kérdezte:~ ~- Menyasszony? Kivel?~ ~- Valami Mayer László
2863 VIII|                      sok dolga ellenére, mind kivétel nélkül tudott...~ ~- Hát
2864  III|              aminőknek két vérbeli angol klub kivételével talán egész Európában se
2865   II|                       félnie a nélkülözéstől. Kivívni való cél immár nem lebegett
2866   VI|                    dühösen vállat vont, aztán kivonult a szeparéból, miután Kemény
2867    V|                      mit teszek és a jövőmért kizárólag engem fog terhelni a felelősség.
2868    V|                   maga becéző gyöngédsége: ez ki­fárasztana, a terhemre lenne és az
2869    V|                       mámorától, az asszonyok ki­pirulva csevegtek az udvarlóikkal,
2870   VI|                          Öt nap óta az összes klasszikusokat végigolvastam, s most már
2871   IV|              zongorázott a fiúknak, ha éjjeli kóborlásukban egy külvárosi szeparéba
2872 VIII|                    Majdnem hajnalig tartott a koccintgatás, s mikor végre eszébe jutott
2873 VIII|                          Lászlóffy mosolyogva koccintott, de mig a társaság hangosan
2874  XII|                      a pezsgős poharát. Mikor koccintottak, Rábai komolyan nézett az
2875   VI|                      elmondjak... Lehet, hogy kockára teszem, ami a legdrágább
2876    X|                  mindegy: örökre elvetettem a kockát...~ ~Elérzékenyülve nézett
2877    V|                 sarkáról...~ ~- Eljön velem a kocsiállomásra?~ ~- Nagyon szívesen.~ ~
2878    V|                     hát akkor a robogó vasuti kocsiban csárdást táncolnék...~ ~
2879    V|                   multkori kisasszony, akit a kocsihoz elkísértem, - szólott bámulva.~ ~
2880  XII|                       doktor lekísérte őket a kocsiig, s ott mégegyszer megrázta
2881    V|                       gyorsvonatnak közvetlen kocsija Grácba... Mintha én tehetnék
2882 VIII|                 mosolyogva.~ ~Felült a doktor kocsijába, s elvitette vele magát
2883   IV|                   notabilitásai látogatták. A kocsik között lovasrendőr tartotta
2884 VIII|                    fölhozom!... Most lovagol, kocsikázik, sőt még a vadászatainkra
2885    V|                     utca zsufolásig tele volt kocsikkal, fölvirágozott fiakkerek,
2886    V|                       az angol­nőjével, amint kocsin hajtattak a Károly-köruton
2887  XII|                       a pironkodó menyecske a kocsiról leszállt, a krakéler-orvos
2888    V|                fölismerte a Lászlóffy tegnapi kocsisát.~ ~- Látja azt a fiatal
2889    V|                   ilyesmit nem igen szokták a kocsisuknak az orrára kötni...~ ~Mohón
2890   II|                      vezetett végig az Alföld kocsiszínein, s amikor nagynehezen fölkerült
2891   IV|                     minap adta elő a szegvári kocsiszínt, ahol valamikor, fiatal
2892   IV|                       furcsa az a mesterséges köd, amivel a fiatal hölgyeket
2893   XI|                        meghajolt s hosszasabb köhécselés meg sóhajtás után így szólott:~ ~-
2894    V|                  beszélgetett, mozgolódott és köhögött.~ ~- Ha nem csalódom, hát
2895  VII|                    fölül az elszegényedett és kölcsönpénzből élősködő zsúr-alak ábrázolásában.
2896   IV|              passziója ne kerüljön pénzbe. Ha kölcsön­kéréstől tartott - pedig ehhez kitünő
2897    V|                 mindössze öt üveg sör erejéig költekezett...~ ~- Kedves doktorom,
2898   IV|                       éppen csak az kell, még költeményeket és naturalisztikus regényeket
2899   II|                csakhamar csinos legénylakásba költözhetett szegényes hónapos szobájából.
2900   IV|                  mondhatatlanul édes fájdalom költözik a szívébe, s hogy a büszkeségnek,
2901  III|                helyzetének megfelelő palotába költözzék...~ ~A komornyik átvezette
2902   IV|               megőrizte fiatalkorának édes és költői szomjúságát. Arca egyszerre
2903   IV|                    mesterségével; aminthogy a költőtől se kívánják, hogy verset
2904    V|               nyelvtan-készítő szerelmes...~ ~Könnyed hangon, tréfásan mondta
2905    V|                   Lászlóffy, tréfát affektáló könnyed­séggel.~ ~- Mindent lehet, amit
2906   VI|                   lett volna szó... Mrs Black könnyekkel a szemében beszélt a jóságáról
2907    V|                       megundorodnám, ha ilyen könnyel­műségre képes lennék...~ ~Szomoruan
2908    I|                      asztalra s szégyenkezve, könnyes szemmel susogta:~ ~- Arra
2909   VI|                   olvadó pillantást, csakhogy könnyüszerrel milliomossá lehes­sen...
2910  III|                  nehéz szivart szereti, de ha könnyüt akar, azt is adhatok, mert
2911   VI|                    most történt először, hogy könnyüvérü nők társaságában éjszakázott...
2912   VI|                   kevés igényem van, azt mind könnyűszerrel kielégíthetem, s a meleg
2913   IV|                szeméből hirtelen kicsordult a köny... Csodálatosan bájos és
2914    V|                   ablakhoz, s dobogó szívvel, könybe lábadó szemmel olvasta végig
2915   IX|                 Gyöngéden megsimogatta a lány könybenúszó égő arcocskáját, forró kezét
2916   XI|                szempillája alatt hirtelen egy könycsepp csillant meg.~ ~- És apa, -
2917   IV|                  észre, hogy a leány szemében könycseppek csillognak. Egy pillanatra
2918    V|                     többé! Utolsó, fölszáradó könycseppjével együtt feledje el a szegény,
2919    X|                     az öreg asszonyt és míg a könyei kicsordulnak a szeméből,
2920   IX|                  kicsike babáknak...~ ~Ella a könyein keresztül elmosolyodott,
2921  VII|                    mindjobban átnedvesedtek a könyeitől...~ ~ ~
2922   XI|                     helyéből és most már omló könyekkel szólott:~ ~- Ha este utazik,
2923    X|                    megnedve­sedtek a szemei a könyektől:~ ~- Szegény,  apuskám,
2924   XI|                 ráborult a színész vállára és könyek­ben úszó szemét megindultan
2925    V|                   szomoruan, miközben kezét a könyező színész vállára tette. -
2926    V|                       érzékeny teremtés volt, könyezve ölelte magához a tanítványát
2927    V|                   kapaszkodott a páholy plüss könyöklőjébe, s Ella is szinte mindenről
2928    X|                            Semmit se mondott, könyörgöm, csak a szívéhez kapott
2929 XIII|                 regényes aranyködét hirtelen, könyörtelenül szétfujja... Az aranyködöt,
2930   VI|                     csupán a  szívénél és a könyörületességénél fogva avatkozik ebbe a naiv
2931   II|                   elolvasgatott valami kedves könyvéből. És amikor lefeküdt, így
2932  VII|                  látom, most békén olvasnám a könyveimet, s nem lenne más gondom,
2933    V|                        amelyről ed­dig csak a könyvekből és az ujságokból hallottam
2934  III|                   falak körül mennyezetig érő könyvespolcok, óriási íróasztal, - mindig
2935  VII|                       Egy pillantást vetett a könyvesszekrényére, amelynek polcain csöndes
2936    V|                    ketten elővettek egy angol könyvet s elmerülve olvasták a skót
2937 VIII|                  olvasgatni kezdte a Macaulay könyvét, ott, ahol hónapokkal azelőtt
2938   IX|                   vendégét s így vezette be a könyvtárszobába, amelynek ajtaját óvatosan
2939   II|                     hosszat járt föl és alá a könyvtárszobája szőnyegén. Utóbb az íróasztalához
2940   II|              Lászlóffy szótalanul vonult be a könyvtárszobájába, a szamovár alatt meggyújtotta
2941  III|                      baj, mintha a méltóságod könyvvezetőjéről vagy titkáráról álmodoznék...
2942  III|                   fővárosban. Az egyszerü kis könyvvivőből, aki egy felsőmagyarországi
2943    V|                      még ilyesmit. Ott lesz a környék valamennyi csinos leánya,
2944    V|                    egyszerü gyermekei itták a környéken készült fehér sört.~ ~-
2945   VI|               kávé­házban általános tisztelet környékezte őket, mert a milliomos elemet
2946    V|                 amikor a mérges szomszédunk a körtefáján megcsípett... Jaj, jaj,
2947   IV|                       hogy helyet foglaljak a körükben...~ ~Csak látnia kellett
2948    V|                     talán századszor - megint körülcirógatta az öreg dámát, s hizelkedve
2949   IV|                       röviden azt mondom...~ ~Körülményes, kissé akadémikus ízü fejtegetésbe
2950  III|              szőnyeges, ragyogó előcsarnokban körülnéz, azt hiszi, hogy valami
2951   IV|                ötleteit és elmésségeit... - A körülöttük álló urak kissé gúnyosan
2952   IV|                     amivel a fiatal hölgyeket körülveszik... A szende nőiesség, -
2953    V|                    között, akik születése óta körül­veszik, regényes álmaiban úgy képzeli,
2954    V|                       Európa minden színpadán körutat tett már, hogy az ismeretlen
2955    I|                      és vállalkozóé? És minek köszönhetem a szerencsét, amely ide
2956   VI|                   színész szemébe.~ ~- Hogyan köszönjem meg, amit tett értünk, kedves
2957    V|                    tréfás, ingerkedő, enyelgő köszöntésekre, melyekkel mindenünnen elhalmozták
2958  XII|                       meghajolt, s a névnapot köszön­tő gyermek szögletességével
2959   VI|                   hogy a nyelvét ártatlanokon köszörülje...~ ~Mégegyszer megszorította
2960  XII|                      öltött, amennyiben még a köszvényesek, az influenzások se maradtak
2961   VI|                      teszek eleget a lovagias kötelességemnek...~ ~Nyájasan közelebb lépett
2962   VI|                   ezer forintért, ha valaki a köteles­ségem alól fölmentene, de mit
2963    V|                 pongyolában, a vállán csipkés köténnyel jelent meg újra.~ ~- Soká
2964    V|                       ugyan ingujjban, de kék kötényt hordott - nagy üggyel-bajjal
2965    V|                       a kocsisuknak az orrára kötni...~ ~Mohón nézett az aranyra,
2966    I|                   volt, csupa bonhomia ült ki kövérkés arcára, - s jókedvüen így
2967  XII|                      az esküvőt nászlakoma is kövesse, tartsuk hát meg a nászlakomát
2968   XI|                      aranyszívét...~ ~Mikor a követ nagy hajlongások után eltávozott,
2969   IV|               elnyomott fiatalság... Mi jogon követelhetik tőlem, hogy a boldogságom
2970  VII|                       mely a multheti viharra követ­kezett. Miért nem ír Ella legalább
2971   XI|                  Goldschmied, anélkül, hogy a közbeszólásra reflektálna, - kerek kétszázezer
2972    V|                képviselő huszba, egy híresebb közbeszóló ötvenbe, egy mágnás - még
2973   VI|                   véve igazán nem lenne semmi köze az egész dologhoz... Tudom,
2974    V|                   sorstól, hogy mindig a maga közelében lehessek s hogy este, minden
2975  VII|                  mindenki félve húzódott el a közeléből, mert a zsákmányára induló,
2976   IV|                   házigazda kérő pillantással közeledett a színész felé.~ ~- Kedves
2977  XII|                 bizalmasan sietett a zavarban közelgő új házasok felé.~ ~- Nagyságos
2978 VIII|                   gallért visel... A vőlegény közeli rokonuk Cauderséknak, s
2979   IV|               megpillantotta, látható örömmel közelített feléje az egyik női szalon
2980   VI|                      ritka vendég... Ide csak közénk, a karosszékbe, s buktassák
2981   IV|                    szőnyegén végighaladt, két középkori apród tárta föl előtte a
2982   IV|                  leányok szobájában, s hogy a közfigyelem  darabig az elegáns színész
2983  III|               pénzügyi kapacitása lett. Az is közismert dolog volt, hogy Cauders
2984 XIII|                       át regénynek látszott a köznapi élet, boldogságnak a naiv
2985    V|              Buda­pestre... Csak később fogja közölni velem, hogy a leveleit hova
2986    V|                       még a szomszédos fürdők közönsége is berándult, hogy a nagy,
2987    V|             egymásután elmesélte mindazt, ami közte és a híres színész közt
2988  III|                   többiben bizIsten nincsen köztünk különbség. Ön se alszik
2989   VI|                elégtételt adjak... Ha az urak közül oly szíves lesz valaki,
2990   IV|             hóbortosnak híreszteljék, de őt a közvélemény nem bántotta; vállát vonva,
2991    V|                   nincs a bécsi gyorsvonatnak közvetlen kocsija Grácba... Mintha
2992    V|                       inas az ezüsttel kivert kofferokat és táskákat vitte le a kapu
2993    V|                     fölmenekült az irodába, a kollégái behúzták a nyakukat a gallérjukba,
2994    V|                   mulasztja el, hogy ünnepelt kollégáját megnézze.~ ~Titokban összecsomagolták
2995  VII|                      így nevezték, miközben a kollégák mélabúsan bámultak a szivarjuk
2996    V|                     szőke haja valami vöröses koloritot kapott a sötét üvegeken
2997   IV|                       most úgy érezte, hogy a komédia érdekli és imponál neki,
2998 VIII|                       körül az ország legelső komédiását...~ ~- Be kell ütni a kályhát, -
2999    V|                     hogy az édes apja egy vén komédiáshoz adná feleségül?~ ~- Itt
3000   IV|               ismeretségek után törje magát. „Komédiások!” - szokta volt mondani
3001 VIII|                     nem bírja ki tovább ezt a komédiázást, egy pillanatig pokoli vágya
3002    V|                   mindent elintéz? Egy hazug, komédiázó levéllel, amelyben maga
3003    I|                      a harmincöt éven át való komédiá­zás?... Tévútra vezette, hogy


11-elhaj | elhal-hatba | hatta-komed | komfo-nevet | nevez-szoka | szoke-zuhat
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License