1798-cenzo | cerim-erzel | erzes-gyurk | habja-kapra | kaptu-latog | latom-monda | mondh-quate | raada-tadem | tagad-verke | verof-zuhat
     Rész

7007 23|      zongorakisérete mellett játszotta el ráadásul a Beethoven hegedü-hangversenyét.~ ~
7008  1|              királyasszony jóakarata. Egy rabiátus öreg ember, aki ifjukora
7009  3|                   mintha el akarták volna rabolni tőle! A szobában mély csönd
7010  6|               este, mikor az éjszaka ujra ráborult a véghetetlen vizekre, a
7011  6|             elkisérjen - ő mindig nagyobb rabszolga volt, mint a legkisebb hivatalnoka -,
7012 21|             tolongott az Izabella-nyaraló rács-keritése előtt... Szép lipótvárosi
7013 21|                   megy... Már ott halad a rácskerités mellett, egészen közel a
7014  5|           dohányuk meglegyen. Dominique a rácsos ablakon keresztül egy pillantást
7015  7|                  tüzték az esküvő napját, ráérő idejükben butoros-üzletek
7016 14|                  könyes szememet hirtelen ráforditottam. „Szeret? Igazán szeret
7017 23|                  a hires művészt, örömmel ragadja meg az alkalmat, hogy a
7018 23|               fiatalember maga is el volt ragadtatva a saját nagyságától s mélységes
7019  7|              teremtés vagyok, aki ostobán ragaszkodom a régi iskolához.~ ~A tanársegéd
7020  9|               szinte beteges szere­tettel ragaszkodott a Királyválasztás mesteréhez.
7021  4|                  fölfelé. Mindez illat és ragyogás közepette, a május gyöngyvirágos
7022  1|              kényelme vár! A tündér­mesék ragyogása fogja bevilágitani az éjszakát,
7023  1|                 mert ilyen szemkápráztató ragyogásról mind­addig csak a dajkamesékben
7024 17|                 Mikor odafönn a csillagok ragyog­nak, szép és könnyelmü asszonyok
7025 17|                  orvosprofesszor, aki még rágyujt egy szivarra.~ ~A BANKIGAZGATÓ:
7026  8|                ilyesmi bizalom kérdése.~ ~Ráhagyta és vigan szivta a szivarját;
7027  3|                Tompa-utcai lakásba. Peély rájött, hogy pajtása a hosszu ruhája
7028 21|                  a fürdőközönség kiváncsi rajokban tolongott az Izabella-nyaraló
7029  7|                   abból a ködös és légies rajongásból, melyről a regényekben olvashat.
7030  9|                 Itt a husz forint, vegyen rajt egy tisztességes koszorut...~ ~
7031  2|                  évvel ezelőtt az eredeti rajzok szerint restaurálták. Meg
7032 22|                  kaoszban...~ ~- Le fogja rakni a székeket az asztal tetejéről
7033 16|                   csak a Steiner-gyerekek rakoncátlan lármája hallatszik föl...
7034 16|                 foglal a pénztár mellett, Raksányi, a sánta szabó, aki esténkint
7035 16|        meghosszabbitják tiz perccel, - de Raksányinak, a jegyszedőnek semmi dolga
7036 23|                ódon képei függtek aranyos rámáikban, Sauters föltette a csiptetőjét.
7037  2|              fogva, s aki most pironkodva rámbizza magát, hogy az öregsége
7038  1|            szempár még utolsó órájában is rámosolyog az örök sötétség kapujából.
7039  6|                   vagyok és most hirtelen rámszakadt az egyedüllét érzése...~ ~
7040  5|            összevonta a szemöldökét, de a ráncok mindjárt elsimultak a homlokáról;
7041 10|                   a trónszékhez, miközben ráncos homlokát a tenyeré­vel végigsimitotta.~ ~-
7042  6|               kora hajnalban automobillal rándultak át a hegy tulsó lábánál
7043  2|                   lábaim elé helyezi...~ ~Ránéztem a vőlegényemre, aki épp
7044  1|               Csak avégre, mert ezentul a rangomhoz képest akarok élni, öreg
7045 21|                    Ha a sors azt mérte ki ránk, hogy a világtörténelem
7046 16|                   fiatalság többet járt a ránk-tamási fürdőbe, mint a hivatalba,
7047  5|                kerül más, mint zöldség és rántott leves, s a kakas­kukorékolás
7048  6|               hogy most még sokkal jobban rászorulok a szeretetére... Addig is
7049  8|                mint a régiek mondták: oly rásztkóros), mint egy vérszegény, német
7050  1|                 pihennek. De a vén testőr ravaszul mosolygott, ha erre gondolt:
7051 13|                   imádkozott az urasszony ravatalánál, értelmetlenül nézte a különös
7052  4|            mind-mind kivétel nélkül már a ravatalra, a temetésre gondolnak s
7053 23|                forditotta, egyszerre csak rázenditett a Bach csodaszép Zacone-jére,
7054  4|            hálótermet elhagyta, szomoruan rázza a fejét. S a kis titkár,
7055 15|                 asszony, ugy látszik, nem reagált a hivásra. Szeniczeyné,
7056 20|                     Kegyes égi asszony, - rebegték, - ne engedd, óh, ne engedd,
7057  8|              sutba dobom tizenöt percre a receptkönyvemet, s töredelmesen megirom
7058  2|                  harminc év óta ugyanazon recipe szerint rendeztek, a kopottjelmezes
7059 18|                Pittet be mutatták neki, a redingot, a nyakkendőbe szurt gyöngyszem,
7060 18|             szalon ajtajában megjelent. A redingot-t egy ifju képviselő viselte,
7061 18|              mikor a század legelegánsabb redingotja a szalon ajtajában megjelent.
7062 22|                     a való értékére fogom redukálni ezt a horribilis ostobaságot...~ ~-
7063  4|               lesz holnap abban a hirlapi referádában, mely a szegény püspök állapota
7064 19|                  vetés közepén. Mint igaz református ember várom az Urtól, hogy
7065 21|                   ujra, hogy ott ül, mint régente, a vörös szalonban, miközben
7066 11|                  mégis ez az ártatlan kis regény képviselte az ifjuságot
7067 15|                  lénynek tart. Ilyenkor a regénybeli férfiideál jár az eszében,
7068 21|                   A vörös szalon naiv kis regénye megkapó akkorddal végződött:
7069 12|                 akik az angol asszonyirók regényeiben a szegény örökös­­nőket
7070  9|                 csak a francia ponyvairók regényeiből ismerte. Honnan kap az ember
7071  2|                 efféle helyekről a kedves regényeimben, este, a papla­nom alá bujva,
7072  7|             légies rajongásból, melyről a regényekben olvashat. Annyira kivánkozom
7073  3|             Mostanig kétségbeesve ültem a regényem mellett, de hirtelen az
7074  6|                 az én szomoru fiatalságom regényét? Édes apám sikkasztása akkor
7075 21|                  hercegnő volt, aki angol regényével a kezében nézegette az ultramarinkék
7076  7|                 titokban lovagmesékről és regényhősökről álmodozik.~ ~ ~ ~
7077 18|                 történetét.~ ~Mint a régi regényirók mondják, menjünk vissza
7078 18|            olvassa, egy-két csinos leány, regénynyel és kézimunkával a kezében,
7079  9|                  vicinális Sedlmayer, aki reggel-este ott kóborolt a müvészek
7080  8|                 utcákon is szédülni kezd, reggelenként mézeskalácscsal se lehet
7081  9|                 Önnek... Holnapig... kora reggelig, amig a kegyelmes urhoz
7082 18|             ÁLLAMFÉRFIURÓL.~ ~Képzelj egy reggeliző terrászt a wörthi  partján,
7083  8|                   kép­zelődő (vagy mint a régiek mondták: oly rásztkóros),
7084 11|                 álmodozva lapozza végig a régimódi, megfakult arcképeket. És
7085 16|               poros és vedlett volt már a régiségtől s melyet immár huszonkétszer,
7086  5|                  A  Isten utjai azonban rejtelmesek és kifürkészhetetlenek...
7087 21|         világtörténelembe!~ ~Mit értett e rejtélyes fölkiáltás alatt? Maga sem
7088  8|                   művészi genieje micsoda rejtett és láthatatlan forrásokból
7089 20|               kövére s nedves haját sirva rejtette el a kapusné kendőjébe.~ ~-
7090  5|           javakhoz juttatta a hegyek közé rejtőzött vágvölgyi kolostort. A kicsiny
7091 10|         személyedre... Az igazi ok örökké rejtve marad előtted, mert senki
7092 10|                   darabra törött szét) és rekedten, magánkivül kiáltotta:~ ~-
7093 17|                 szivaros asztalt, melynek rekeszeiben a kanonok-cingulusos havannák
7094  5|                  podgyászkocsik, a szines reklámképek, amelyek egy barnacsuhás
7095  5|               pálinkafajjal s mesébe illő reklámmal árasztotta el a világot.
7096 22|              folytassák a kontráikat és a rekontráikat. Szénás, - fordult aztán
7097  3|              észre, hogy a hangja épp ugy remeg, mint valaha, harmadik jogi
7098 18|            arcomat láttad volna, ha kezem remegését, elfogult beszédemet, csodásan
7099 10|               pirosság öntötte el, tagjai remegtek az izgatottságtól és a türel­metlenség
7100 15|               fogsz ismerkedni vele, mert remélem, hogy velünk ebédelsz.~ ~
7101  4|                helynök kibocsát?~ ~- Nos, remélhetünk-e még?~ ~De az orvos, aki
7102 10|             holott mindeddig még hinni se reméltem, hogy a puha, akaratnélkül
7103 13|                  fokozódik, nincs is igen remény arra, hogy három napnál
7104 18|                 jövőről, megismertetett a reményeivel és az ambicióival, viharosan
7105 19|               hideg tejet. Giovanni abban reménykedett, hogy balatoni bor is akad
7106 15|                   Minden uj ismeretség uj reménységet kelt a szivében, hogy végre
7107  4|              bajusztalan huszár - utolsó, reménytelen kisérletül - erős champagnei
7108 17|                 szinte zöld volt... olyan rémesen zöld, mint az a viz odakünn... (
7109  3|             akivel szemben bölcs és hideg remetének érezte magát, most egy­szerre
7110  2|              koporsóikban feküdtek, s ugy rémlett, hogy sok-sok évszázaddal
7111  4|                 nesztelen suhanása s az a rémületes tudat, hogy e világon senki
7112  6|           reszketve, borzongva, a halálra rémült gyermek félelmével bujtam
7113 15|                 majd föl nem kiáltottam a rémü­lettől... A szép asszony ragyogó
7114  1|                holnaptól fogva más lesz a rend, mint eddig volt. A megholt
7115  8|             ostoba azt hitte, hogy minden rendben van ezzel a ki­je­len­téssel.
7116  1|            tavaszi napon kőmüve­seket fog rendelni a kastélyba, hogy külön
7117  8|                meg se áll a Korányi tanár rendelőszobájáig.~ ~- Korányi professzorhoz
7118 13|           koszorut egy ismeretlen öreg ur rendelte. Többet a virágos boltban
7119  4|              csörgeti kulcsait, épp olyan rendesen kiadja a szükségeseket,
7120 12|          termeiben. Lovagol, vadászatokat rendez s fantasz­tikus ünnepélyekkel
7121  3|                hollandi elzevir-kiadásait rendezgette könyvtárszobája csillárja
7122 12|                regényes: leveleket irtam, rendezgettem a Drágffyaktól átvett családi
7123 16|                folyik. Csapó a kellékeket rendezi, az ünnepelt alsónadrágban
7124  4|                  rokoni kéz sietve kutat, rendezkedik itt ama közeli pillanatig,
7125  2|                  ha annyira nagyra vagy a rendezői talentumoddal!~ ~Hogyan
7126  2|          önönmagát tartja a világ legelső rendezőjének, holott voltaképen annyi
7127 21|               vele: Emma hercegnő, amig a rendhagyó igék törvényeit magyarázta
7128 11|              Tizenkét évig volt a nyitrai rendházban és igy kissé megérzett kiejtésén
7129 11|         Veszprémbe helyezték át a nyitrai rendházból, a gimnázium környékén megdöbbentő
7130 23|                 kis operettfejedelemnek a rendjelecskéit, de egy rozettával több,
7131  4|               vánkost, az elhunyt ragyogó rendjeleivel. Már szinte látják, ahogy
7132  9|           mérgesen hadonázott egy csoport rendőr és fiakkerkocsis között.
7133  9|                  épp dühösen panaszolta a rendőrnek a sulyos balesetet, mikor
7134 17|                   az inast és megüzenem a rendőröknek, hogy hozzák ide azt a szegény,
7135 17|                   a partra és megmondod a rendőr­nek, hogy azt a szerencsétlen
7136 20|                   nyakába akasz­tottak és rengeteg tömegét osztották szét a
7137  2|                 az eredeti rajzok szerint restaurálták. Meg van még a régi lovagterem
7138 12|                 izgatott a dolog elméleti része, semhogy magammal törődtem
7139  9|                  Sárkány, a nyári évad  részében, a kertáji kastély tornyában
7140 23|               Talán őrült volt, vagy csak részeg, - s miközben a nagyherceg
7141  5|               mert nagyon is kiveszitek a részeteket az élet örömeiből... De
7142 11|                 molnára volt-e a te anyai részről való nagy­apád?...~ ~György
7143  4|           asztalra kitettek. Óh, mennyire részt­vesznek valamennyien ama fájdalomban,
7144 17|                  az utjukba a jókedvük, a részvétük, a sajnál­­kozásra hajló
7145 17|                  ájuldozó embert, az inas részvevően melléje ül. A fiakker elrobog.
7146  1|                mint társai a kertekben és réteken, ha a félelmetes nyári zivatar
7147 22|                 lehet, ez: Bizonyits vagy retirálj! Én a magam részéről szivesen
7148  3|              fiatal férfit, néha attól se rettent vissza, hogy kissé megleckéztesse
7149  9|                    De Sárkány, akire most rettentő sullyal nehezedett a becsületes
7150 19|                 délután - Balaton-Füreden reunion készült este a nagyteremben -
7151  2|                   magát, hogy az öregsége réve felé elvezessem.~ ~- Hát
7152 11|                 szegélyezte. Kopott, zöld reverendát viselt és mikor noteszéből
7153 23|                egy napra megállapo­dott a rezidencáiban. A moszkvai császári opera
7154 23|                 Sauters Willy egy napot a rezidenciában tölt, s ebéd előtt, három
7155  1|              szakács pávás­kodott, az ősi rézkon­dérokat vászonzubbonyos kukták surolták
7156 18|                  tárgyalást végre azzal a rezümével fejezte be, hogy a fiatal
7157 21|                szinte valami mély álomból riad föl, amikor a fotográfus
7158 10|               keresztül... „Ez azonban ne riassza vissza Felségedet - irta
7159 10|             kérdezte aztán valami különös ridegséggel.~ ~- Igaz.~ ~- És az is
7160 19|                 melegségben, a fák között rigók és tengelicek füttyentgettek.
7161 16|                   ke­gyetlen Steiner nagy rimánkodásra átengedett az előadás végéig,
7162 15|                  zuhatag egyhangu, álomba ringató muzsikája. Még az előző
7163 20|                   pillanatig...~ ~Aggódva ringatta karjaiban a kicsikét, mely
7164  4|                 beszél, ezek egyszerüen a riporterek kedvéért iródnak ide, akik
7165 22|              magához hivatta azt a fiatal riportert, akivel a veszedelmesebb
7166 10|               olasz költők szonettjeit és ritornelljeit szavalgatta. Mert a szerelmes
7167  9|                  hölgy 6 óra 40 perckor a Riviérára utazik, ha tehát a pénz
7168  4|                    micsoda kötelességeket  az emberre az a körülmény,
7169 16|                   tüzoltók erős léptekkel robognak be a szinpadra és a nézőtérre.
7170  4|          olykor-olykor a vasuti állomásra robogott.~ ~A szegény püspök haldoklott.
7171 18|      Andrássy-uton át csengős tarantászok robogtak a kopár liget fái közé.
7172  4|                bakon a kávészinü inassal, robogva kanyarodott a székesegyház
7173  9|                   porladt volna odakünn a rög alatt... Ennek épp huszonhat
7174  6|                  ahol tréfás hangversenyt rögtönöztek, majd álmodozva fölmentem
7175  5|               pirosetikettes üvegek ezrei röpültek szét az élvezetekért sóvárgó
7176 12|                  fiatal barátnőm most már röviden befejezte az elbeszélést.~ ~-
7177 11|              Kolnay György!~ ~Egy sápadt, rövidnadrágos fiucska lépett ki a tábla
7178  4|                 amig szivbaja nem tört ki rohamosan, alig töltött itt évenkint
7179 21|                  A fiatalember égő arccal rohant haza, s amig a föntebb idézett
7180  5|                lángok előtt, sötét alakok rohantak tova, aztán kissé szégyenkezve
7181 21|                  ragyogott, kihajtatott a rohtmühleni vasuti állomásra... A hercegnő
7182 18|                 szorgalmasan egymás mellé rójja, néha kokett és ingerkedő
7183  2|                  s rubinköves kis gyürüje rokokó bájossággal siklott végig
7184  2|          végigrobogtak. Asszo­nyok, tarka rokolyákban, álltak a sötét szakadékok
7185  4|                   között s egy becsületes rokoni kéz sietve kutat, rendezkedik
7186 18|                   leányszoba, a meghatott rokonok s szegény apa vonagló szájaszéle,
7187 23|                 hallottam, mikor felséges rokonom­nál, a német császárnál játszott.
7188 13|                 koporsóját elboritotta, a rokonság a temetés előtt egy fölirás
7189 18|                kék vizre, mely oly közeli rokonságban áll a mi Balatonunkkal,
7190  4|              kamarás ur, aki ez esetben a rokonságot képviseli, kitünően felfogja,
7191 17|               embert, hogy mi a véleménye rólunk?~ ~A TANÁR: Az a szegény
7192 22|            társadalmi élet változásainak, rombadőlése a csalás, a hazugság, a
7193 20|              boldog évek emléke, melyeket romlatlan szivvel töltött itt valaha,
7194 15|                  ki diadalmas csatáira. A romokat törpefenyők és mogyoróbokrok
7195 16|                 el a Tiborcot és a párisi rongyszedőt... A megpróbáltatás nehéz
7196 10|                  A világi hiuság nem igen ronthatott meg, mert te ugyszólván
7197  3|      halálra­fáradtan és farkasétvágygyal rontottak be a Tompa-utcai lakásba.
7198 18|              levegőjébe s a zongorát néha ropogós cigány­muzsika, az ozsonnát
7199 23|                  is, - szólott a zsemlyét ropogtatva, - de dicsekedés nélkül
7200  9|                   a csizmája félelmetesen ropo­gott, de azért jókedvüen nyujtogatott
7201 20|               hideg, havas éjszakából egy roskadozó leány bukott be a homályos
7202  7|                asszonyok: az álmodozók, a rosszak, a meg nem értettek, a mártirok,
7203 15|                  aki tulajdonképen minden rosszaságtól irtózik. Az ártatlan kacérkodása
7204 12|           ugylátszik, sohase fognak annyi rosszat irni a hisztérikus asszonyokról,
7205 23|               Willynek; ifju éveiben mint Rothmann Vilmos tanitotta zenére
7206 23|                  bemutatták, Sauters, aki rozettás frakkjában jeges arroganciával
7207 23|                  a rendjelecskéit, de egy rozettával több, az bizonyos...~ ~VII.
7208 10|          szépséges feleségét. És amig ők, rózsaillatos tavaszi estéken, szerelmesen
7209 19|                   uszóruhákat.~ ~A partok rózsáit öntözte néhány kertészlegény,
7210 19|          zellerágyak között, itt-ott nagy rózsák nyiltak; egy-egy magányos
7211 14|              pedig kocsiderékszám hozta a rózsákat és a regényeket. Sohase
7212  2|                 tárt föl előttem, melyben rózsaszin lámpa égett, s ahonnan egy
7213  3|        megijedne-e a kisleány, ha ajkát a rozsdavörös hajá­hoz nyomná? Ez a gondolat
7214 13|                  megöregedni a tamáshalmi rozsföldek között. A kasznár, aki vacsorára
7215  2|                  játszott ősei várában, s rubinköves kis gyürüje rokokó bájossággal
7216 23|                   volt, s mikor Sauters a ruha szelid kivágására omló aranyszőke
7217 10|                     Hozzá? Téged? Ebben a ruhában? Még a folyosóra se vezethetlek
7218  5|                   hirtelen kapta magára a ruháit.~ ~- Kocsival vagyok itt -
7219  3|             rájött, hogy pajtása a hosszu ruhája dacára még iskolásleány.
7220  3|              elsirta előtte, akinek rövid ruhájához önkéntelenül hozzáképzelte
7221 21|                asszonyok, csipkés reggeli ruhájukban, babys, vörös szalagos kalappal
7222 18|                  ott a szerte­szét heverő ruhák, nászajándékok s csecsebecsék
7223  6|                      Nem volt dekolletált ruhám, mint az amerikai hölgyek­nek,
7224  9|                   váratlanul elégett az a ruhás szekrény, amelyben az ezresbankóit
7225 15|             Molnár Gyurkáné fehér csipkés ruhát viselt, melyből hófehéren
7226  7|                 lelkemhez, mint a mosóném ruha­szám­lájának.~ ~- És én jobban érdeklem,
7227 21|              évvel ezelőtt ment férjhez a ruméliai herceghez... Erről ugyan
7228 15|                      Együtt ebédeltünk, a saccoba öltözött huszárhadnagy a
7229 19|                  spinacker-en, a main top sail-en, s kis cutterunk pár pillanat
7230 23|                  VII. Albert Henrik pedig sajátkezüleg tüzte mellére a sondersbergi
7231 10|            bezárkózott az irószobájába és saját­­kezüleg megfogalmazta azt a levelet,
7232 23|                     Csak most, legnagyobb sajnálatomra...~ ~Később a nagyherceg
7233  1|                   a vendégszerető födelet sajnálja tőlem!~ ~A szürke testőr
7234  6|            kiönthessem valaki előtt, hogy sajnáljanak és vigasztaló szavakat sugjanak
7235  4|                   a kis kofasátorok alatt sajnálkozva suttogták a nevezetes hirt:
7236 18|                   magához, hiszen annyira sajnálom magamat!~ ~A zokogásom betölti
7237 17|                  jókedvük, a részvétük, a sajnál­­kozásra hajló hangulatuk ritka percében.
7238 16|              gyémánt-melltüjét, mellyel a sajó-szentpéteri nőegyesület megajándékozta.
7239  9|             akarja, bármikor megnézheti a sajószentkovácsi anyakönyvet... - A szegény
7240  3|                 port vert föl a budapesti sajtóban. A rajongó, agyonkényeztetett
7241 10|                        Mit kiván ön, öreg salabakter? - kérdezte az előkelő Hoys-Hopp
7242  5|               patris et filii et spiritus sancti.~ ~Caudéran ur szemében
7243 16|               együtt szinészkedett Petőfi Sándorral, sőt három hónapig együtt
7244  1|                  leányhang, mely Zsombory Sándort rég elmult májusokra emlékeztette.~ ~
7245 16|              pénztár mellett, Raksányi, a sánta szabó, aki esténkint a jegyszedői
7246  6|                   az ura után önmaga is a sárba lép, hiszen a lelki bajok
7247 22|                  megcsalt férjeket csak a Sardou drámáiból fogja ismerni
7248  5|                 állandóan a kövér tyukok, sárgahasu kappanok ápolásával foglalkozott,
7249 22|                seprővel nézett ki előbb a sárgarézzel diszitett leselkedő lyukon.
7250 19|               hosszu levelei most kezdtek sárgulni a hegyoldalon. Az öreg végignézett
7251 11|                  át nézte a piarista-kert sárguló falombjait, melyek mindjobban
7252 22|                   ment el az Erzsébet-tér sarkáig. Innen csak pár lépés volt
7253 18|             férfiára, aki az asztal tulsó sarkán a körmeit fényesiti. A bájos
7254  1|      sörkorcsmáiban, vigan összeütötték a sarkantyuikat, mintha a határerdők felől
7255 15|            férfiideál jár az eszében, aki sárkányokat öl és pamutot gombolyit.
7256  9|                   köny a torkába fojtotta Sárkány­nak azt a gorombaságát, amit
7257  8|                  a fejemhez jogosan, hogy sarlatán vagyok; orvos, a boldogult
7258  7|         megkristályo­sodása annak, amit a sarlatánok szerelemnek mondanak...~ ~
7259 17|                nézik, amint az öngyilkost saroglyára fektetik s négy markos ember
7260 10|                   gyermek, akit mestere a sarokba állitott:~ ~- Ha tudnád,
7261 17|               csöpög a viz. Deresedő haja sárosan tapad a homlokára. Igen
7262 16|            óhajtása ellenére hagyta ott a sárospataki liceumot. Az öreg Pataky
7263  6|                   szegélyeztek, a kőszáli sasok titokzatos birodalmában,
7264 10|                   háztetőit - egy kopott, sasorru öreg ember nem jelentkezik
7265 23|                később négy, vagy öt pohár savanykás champagneit hajtott föl
7266 16|         direktorné toalettjeit igazitja - Schafarik ur és neje (a direktor házigazdái),
7267 16|             Steinert, Steinernét, Kupkát, Schafarikékat és a lármázó gyermekeket
7268  1|         posta­kocsik postillonjai, akik a Schneeberg völgyei közül jöttek, zöld
7269 10|              kerek három hét mulva ért el Schwarzwaldenbe az az udvari futár, akit
7270 10|             keblére borult, mint valaha a schwarz­waldi kastélyban szokta és elkeseredve
7271  3|                 Tudja, hogy mi ujság? Mr. Scott Bécsbe utazott a hugához,
7272 10|                 szived sebét...~ ~- Az én sebemet csak a halál tudja begyógyitani,
7273 10|                  járt föl-alá, hogy a fia sebére orvosságot találjon. De
7274 13|          végigbotorkázott a piacon. Szent Sebestyén szobránál fölkanyarodott
7275  7|                 már első gyakornok volt a sebészeten, sugár, asszonyosan izmos,
7276  7|            egy-egy ábra fölé, mely valami sebészeti műtétről szóló cikket illusztrált.
7277 10|                 tudná gyógyitani a szived sebét...~ ~- Az én sebemet csak
7278 11|                  halála előtt...~ ~Mint a sebzett vad, ugy ugrott föl Szedenich
7279 11|           megrántotta odakünn a nagyhangu secundus csöngetőt, mire Szedenich
7280  9|            müárusa volt, afféle vicinális Sedlmayer, aki reggel-este ott kóborolt
7281 11|                  gyermeket) nem Haller, a Sédmalom molnára volt-e a te anyai
7282  3|     nyilvánosságra hozza. Mikor ellenfele segédei később jelentkeztek a könyvtárszobájában,
7283 19|                 ur, az arácsi Szeretetház segédtanitója, aki mindenféle gizgazt
7284 19|                  s Giovanni megkérdezte a segédtanitót, nem lehetne-e itt kapni
7285 13|                héten, de az se tudott már segiteni rajta.~ ~- És ki volt az
7286 10|                       Egy pápaszemet? Mit segithet egy pápaszem a bajomon?~ ~
7287 10|                valamit, ami még a bajodon segithetne...~ ~- És mit készitettél? -
7288 14|             bánata van? Mondja meg, hátha segithetünk a bajon!” A kezem a vállára
7289 17|                 magától. A mentők kocsira segitik a boldogságában ájuldozó
7290 17|             boldoggá tettek: ezer és ezer segitség nélkül pusztul el, mert
7291 17|            illusztris házigazdánkat, hogy segitsen rajta, alkalmasint soha
7292  2|                 vinnie a tarjánkői várba! Sehol se tudnám ugy szeretni magát,
7293 18|                szerencsétlen áldozat, még sejtelmed sincs róla, de én akár holnap
7294 12|           kirakatok előtt elhaladunk.~ ~- Sejtelmem sincs róla!~ ~- A Drágffy-várat,
7295 14|            magánál valami rossz szándékot sejtene... Nem csak iskolatársak
7296 18|                  a villogó pillantása ezt sejteti velem. Egy percig habozik,
7297 14|                   az eszembe. Maga aligha sejtette valamikor, hogy én egész
7298  6|                 vagyok egyedül többé...~ ~Sejti már, kedves barátom, hogy
7299  3|                   az öreg barátja? Vajjon sejti-e, hogy mit forga­tok a fejemben,
7300 20|          gyermeket elrejthessék a kápolna sekrestyéjébe. A püspök titkárával jött
7301  9|                  be lesz gombolva a fehér selyemcipellőmön és Anitta be fogja önt bocsátani
7302 10|                  pápaszemet szedett elő a selyemmel bélelt skatu­lyácskából.
7303 13|                nem akadt gazdája. A habos selyemszalagon ezek a misztikus szavak
7304 10|                   volna a szemét a király selyemszalagos cipellőjéről.~ ~-  báróm, -
7305 10|         szeretettel megsimogatta a király selyemszőke hajfürtjeit.~ ~- Nekem te
7306  2|                   elkeseredve gondoltam a selyemtapétákra, a csillárokra, a drága
7307  2|            gyolcsfőkötős öreg asszony egy selyemtapétás öltözőszobát tárt föl előttem,
7308  1|              kályha mellé. És az asszony, selyemtopánkáit a tüz elé tartva, álmodozva
7309 18|                vizben feltünnek a legelső selyemtrikók. És e sugárzó, élet­vidám,
7310  1|                  melyet a császárné lengő selyemuszálya se­pert végig, egy farsangi
7311 19|                   reggeli kalapok elől, a selyem­bluzok idegessé tettek. Ilyenkor
7312  1|             hercegnője állt, bő és elomló selymekbe burkolva és egy ennivaló
7313  2|      duplagallérján, mellcsokrának fekete selymén, a gyöngyházgombon, mely
7314 12|               sugár, örökké jókedvü leány selypitve játszott gummibabájával
7315  8|           megokolatlan szelidséggel, mely semmiképp se felelt meg benső indulataimnak -
7316 17|                 nyugodtan és ne gondoljon semmire.~ ~A TANÁR: Félóra mulva
7317 15|                      Oh, nem kell tartani semmitől... Hiszen Gál hadnagy is
7318  7|                  a szerelem pilla­natában semmivel se józanabb, akár egy pusztán
7319 18|                  leányéletem ugy letünt a semmi­ségbe, akár a hófehér leányszoba,
7320  7|              sokkal komplikáltabb valami, sem­hogy rövidesen megértethetném
7321  3|                  készül az uri élettel, a sem­mit­tevéssel és a barátnői zsurjaival.~ ~-
7322 10|                   óh barátságos olvasóim, sem­mivel se külömb a szerelmes pásztornál;
7323 20|                  élet minden piszkossága, senkinek sem jutott eszébe a leány
7324  2|                 Odakünn komor északi szél seperte végig a hegyeket, lát­ha­tatlan
7325  4|             összes konyhai személy­zet, a seprőbajuszu parádéskocsisok s a halzsiros
7326 22|                   aki kezében nagy poroló seprővel nézett ki előbb a sárgarézzel
7327 18|                   az öregebb gavallérok a serdületlen bakfisok körül settenkedtek,
7328  2|             szinekbe öltözött komornyikok seregét s oly szer­tartásosan lépkedett
7329  6|                boszulja meg a rajta esett sérelmet. Ezt az axiomát nem a drámairók
7330  3|               Tudja, hogy ez a legnagyobb sértés, amit egy fiatal lány egy
7331 12|                  nélkül zsebrevágta ezt a sértést?~ ~- Kedves barátom, engem
7332  2|                  meg a napvilágot, sohase sértett meg értékes ajándékokkal,
7333  8|               kegyetlenségemet, gunyosan, sértő nevetéssel kiáltottam ki
7334  7|                 iskolához.~ ~A tanársegéd sértődött arcot vágott.~ ~- Kedvesem,
7335 19|               körül való egyhangu hajnali séta. Futottam a pongyola reggeli
7336 21|                 hallja, amelyik délelőtti sétái közben a sárga kastélyból
7337  3|            pillanatig, hosszu és magányos sétáik ellenére, mindig csak okos
7338  3|           meghozni azt az áldozatot, hogy sétáin gardiroz­zam.~ ~Peély és
7339  1|                    hogy a kocsim eltörött sétakocsizás közben? Most kénytelen vagyok
7340 19|                   hogy vidám asszonyokkal sétáljak az eszplanádon, s néha ternót
7341 12|                 de végleg elpuhult majmok sétálnak a hires parkban s a Neuraszténia
7342 23|           hizelkedve karolt bele:~ ~- Nem sétálnánk egyet, mester?~ ~A lakáj
7343 21|             többet, mint ezek a körülötte sétáló nagyvárosiak hitték volna.
7344 11|                   még egyszer föl meg alá sétált a tábla előtt s egyszerre
7345  6|              OCEÁNON.~ ~A hegyszakadékban sétáltunk, melyet kétfelől toronymagas
7346  3|                maga ezután mindennap nagy sétát fog tenni a ligetben, ahelyett,
7347 18|                serdületlen bakfisok körül settenkedtek, egy inas Luxorból érkezett
7348  1|             császárné lengő selyemuszálya se­pert végig, egy farsangi napon
7349  8|               amióta egy­szer az ágyban a Shackleton északsarki utazását olvasta,
7350  2|                 szóltam magamban:~ ~- Vén Shylock, ezt csináld meg, ha annyira
7351 23|              szólott, - nem valami fin de siècle legények - mi?~ ~A főudvarmester
7352  5|                   haldokló várakozik rám? Siessünk testvérem, nehogy egy pillanatot
7353 21|                  katonás léptekkel tovább siet. Ugy képzeli, hogy a hercegnő
7354 20|              szitáltak a sötét levegőben; sietős, vagy boldogtalan ember
7355 18|                 lányok kékrefagyott orral siettek a korcsolyapálya felé s
7356 20|                   Magamhoz tértem, tovább siettem, a messze hegyek elmosódtak
7357 23|             millióra. Mikor egy-egy ujabb sikere után valami feje­del­mi
7358 16|                szinész tárcáját - nem kis sikerekben és diadalokban volt részem,
7359  9|        tisztességes koszorut...~ ~Beer ur sikertelen kisérleteket tett arra,
7360 19|             végigtekintettünk a hosszu  sikján, ittunk egy korty friss
7361  6|           fiatalságom regényét? Édes apám sikkasztása akkor tudódott ki, amikor
7362 17|           olvasnak róla, a szemük unottan siklik át a banális sorokon, anélkül,
7363 19|                   s a zalai partok mentén siklottunk tova a vitorlással. A nap
7364 18|           bazárépület körül. Az uszodából sikoltás és vizcsobo­gás hallatszik
7365  3|                 behunyta a szemét, nagyot sikoltott, aztán boldogan és magával
7366 19|      parasztgyerekek. Egy kis leány az ér sikos, zöld kövei fölött lubickolt.
7367 23|               gesztenyeszinü haja selymes simaságban omlott le átszellemült arcáról.
7368 14|           látogatásai óta.~ ~- Simi? Hogy Simibe komolyan szerelmes volt?
7369 14|                   és kinevetik. A szegény Simiben ugyancsak semmi se volt
7370 19|             szünetlenül mossák a langyos, simulékony habok. Irigyeltem a szerzeteseket,
7371 10|                   már szerelmesen oda fog simulni a felséged viharedzett kebelére...~ ~ ~
7372 19|                   egy fehér yachtot, mely Siófok táján várta az alkonyati
7373 10|              fürkészve.~ ~- Óh, Felség, - sipitozta a kicsiny szakácsmester, -
7374  7|                rövid bundácskáját, prémes sipkáját lassan eligazi­totta szép
7375 21|                néha látni vélte a hófehér sipkát is, mely a buschdorfi Kogel
7376  6|                semmi okunk , hogy ilyen siralmas ábrázatot vágjunk...~ ~Mit
7377 19|            elszólit ezen az őszön e földi siralom völgyéből.~ ~Nehézkesen
7378 10|                igazi férfi föltámadjon. A siránkozó kérőnek nemmel válaszoltam,
7379 10|               pulyát, ezt a gyávát, ezt a siránkozót? Van  dolga, hogy egy
7380 13|              volna a fehér gyermekasszony sirása, mikor bünének tudatára
7381 18|                Szőke fejecskémet megujuló sirási rohamok közt hajtottam a
7382  8|             támadta meg, mely hamarosan a sirba viszi. Ebéd után azzal a
7383  9|                  élővel tett jót, hanem a sirban nyugvó halottal...~ ~Sárkány
7384  4|                  vitték le a székesegyház sirboltjába. Nem a szivük, az érzelmeik
7385  1|             eltünt a domb mögött, melynek sirboltjában a porrá lett Zsomboryak
7386  1|               ilyenkor szájtátva álltak a sirdombok közt, melyek a dombtetőn
7387  9|                 anya és a legjobb feleség sirhalmán...~ ~Beer ekkor egy könnyet
7388  9|                koszorut ne tettem volna a sirhalmára... Most vagyok legelső izben
7389  6|               visszafojtottam...~ ~Meddig sirhattam, nem tudom, de egyszerre
7390  1|                   a magyarnak bölcsejétől sirjáig itthon a helye. Szegény
7391  9|               husz forintot.~ ~- Ugyan ne sirjon - mondta sötéten -, ki látta,
7392 14|               fának dőltem és akaratlanul sirni kezdtem... Simi előbb ijedten
7393 18|               nyakamba, megesküdtél, hogy sirodig megőrzöd számomra leánykori
7394 14|                 távollétében nagyon sokat sirtam... Tudja, hogy szerettem,
7395  3|                  e pillanatban az afrikai sivatag homokpartjai közt haladt
7396 10|            szedett elő a selyemmel bélelt skatu­lyácskából. A király gyermek módjára
7397  8|       határozottan megállapitotta magán a skorbut legjellegzőbb tüneteit is.
7398 12|                   luxusvonaton vigye el a skótországi tavak mellé. Sőt a környékbeli
7399 22|              mondta aztán komoran, - az a skribler többet tud, mint én. A glabella-elmélet
7400 22|            csontkoponyája pedig tele volt smirglivel és ezüstszappannal. Dömjén
7401 12|                    hogy micsoda forgószél sodort engem az érdekes házaspár
7402 12|           gondtalan életkedvem hozta ki a sodrából? Ez a , aki a világ legelső
7403  1|                  katonák, távoli gránicok sörkorcsmáiban, vigan összeütötték a sarkantyuikat,
7404  2|                  sötét szakadékok mentén, sötétarcu férfiak lengették meg valami
7405 15|                  láttam mást, mint néhány sötétben kéklő hegy­pupot.~ ~Amig
7406 19|                  kék vize egy árnyalattal sötétebb lett. A segédtanitó biztatta
7407  1|            órájában is rámosolyog az örök sötétség kapujából. De csak ő látja,
7408  1|            farkasok vonitottak az éjszaka sötétségében. És csak lázas álmokként
7409 22|                  számolt, mig végre nehéz sóhajtás tört ki egyszerre a kebléből.~ ~-
7410  9|                    de a szokott szerelmes sóhajtások helyett a következő sorok
7411  5|            kisasszony kezét és egy gyönge sóhajtással visszadőlt párnáira. Egy
7412 10|                 egymást, kétségbeesve igy sóhajtott föl:~ ~- Mit ér, ha ezek
7413 21|                   ember ellágyuló szivvel sóhajtotta:~ ~- Vajjon mi lett a kicsike
7414  6|             hiszen asszony vagyok én is - sóhajtva magamra vettem egyik csinosabb
7415 19|               állt velünk. Kiderült, hogy soha­sem járt még Budapesten, s mióta
7416  2|                   vadászok és komornyikok sokasága sürgölődött a Mária Terézia
7417 19|           Balatonon. Nekem is, mint annyi soknak, ambicióm volt, hogy szeptemberben
7418  1|           grófkisasszony férjhez ment egy soknevü nemeshez, aki a távol madridi
7419 18|                  látszott rajta, hogy nem sokra becsüli az egész gyülekezetet,
7420 14|                vele; hol Márjayéknál, hol Sólyoméknál, hol a Biró-kastélyban,
7421 19|             segédtanitó beszélt valamit a Somogyi-familiáról, de én nem hallgattam .
7422 19|                  télen is életben hagy. A Somogyiak nem élhetnek meg, mint kukorica-csőszök,
7423 13|                  mulva egy alázatos ember sompolygott az ebédlőbe, aki mély hajlongások
7424 23|                egy félóra mulva elutazott Sondersbergből.~ ~ ~
7425 23|              beszéljenek róla, mert a kis Sonders­berg nagyhercege, ősi hagyományai
7426 23|                  megmutatta a művésznek a sonders­bergi rezidencia műkincseit, a
7427 21|          aranyvillácskájával még mindig a sonkaszelettel bibelődik...~ ~Paloznaky
7428 21|     villásreggelit: két szelet rózsaszinü sonkát, egy lágy tojást és egy
7429  3|                  vagy megkinál egy szelet sonkával?~ ~Peély lóhalálában leküldte
7430  4|                kéköves canonicus magister sopánkodva járt a palotában ki és be.
7431 16|                    Veszprém, Szombathely, Sopron virággal és ajándékkal halmozta
7432 17|           cigaretták beláthatatlan tömege sorakozik egymás mellé): Parancsoljatok,
7433 16|                 együtt helyet kap az első sorban, mig egy megbizható embere
7434 12|           áthajolva olvasta végig a leirt sorokat, miközben fehér haja bizalmasan
7435 17|               unottan siklik át a banális sorokon, anélkül, hogy a szána­­­lomnak
7436 14|             látszik, minden férjnek egy a sorsa: ott áll őrt, ahol nincs
7437 15|           Istennek, meg vagyok elégedve a sorsommal. Mintafeleségem van, akit
7438 10|                       Addig busult, addig sorvadozott a szerelmes király, mig
7439 16|           közönség tapsaival füszerezheti sótalan kenyerét. Vederemo.”~ ~-
7440  7|                   és a szellemi kiskoruak sóvárgásával szeretem? Ez nem lenne igaz,
7441  2|                  vágyakozva, mondhatatlan sóvárgással szállt vissza a multba,
7442  5|             röpültek szét az élvezetekért sóvárgó nagyvilágba. A barátok nemsokára
7443  1|             schönbrunni park fái alatt, a spádés gavallé­rok bókjai és a
7444 16|                      Ugy gondolom, hogy a spájzba tettük, mikor eljöttünk, -
7445 16|                 összezsugorodtak a nedves spájzban, fehér müvirágai megsárgultak, -
7446  5|                   örömeiből... De mivel a spékelést annyira értitek, mint senki
7447 19|                 gyorsan igazitott egyet a spinacker-en, a main top sail-en, s kis
7448  5|                 nomine patris et filii et spiritus sancti.~ ~Caudéran ur szemében
7449  7|                  a rendes utja, s melynek stációin édes kis iskolásleányok,
7450  4|            hordókat, mert mindez egyszerü staffage a husz kanálnyi tea mellé,
7451  4|         önkéntelenül is az egyik kanonoki stallumra gondol, amely még mindig
7452 18|             vizpartot jelképeznek, s ahol statiszták­ként jókedvtől sugárzó, drága,
7453 16|              nézőtérről még mindig csak a Steiner-gyerekek rakoncátlan lármája hallatszik
7454 16|           folytatta szelidebben), menj el Steinerhez, a zálogoshoz, hátha kiadja
7455 16|                  mindegyre csak Steinert, Steinernét, Kupkát, Schafarikékat és
7456 16|                 leslyukon, mindegyre csak Steinert, Steinernét, Kupkát, Schafarikékat
7457 18|                   drága, fiatal lányok és strandruhás, fehércipős gavallérok sürgölődnek
7458 13|                  ziláltan csil­lo­gott ki strucc-tollas utikalapja alól. Pár percig
7459 15|                   az urához, aki az egyik süldőleánnyal beszélgetett.~ ~Gyurka elégült
7460 19|                   én szinte éreztem, mint sülök barnára az afrikai hőségben.
7461  5|         mindennapi borocskájuk, a pirosra sült kappanpecsenyéjük, az illatos
7462 19|                hogy szeptemberben négerré sülve jelenjek meg ismét a főváros
7463 18|          tudatában, bizvást a parkett alá sülyedhetett volna. De nem tette; nyugodtan
7464  8|                   akinek hajói a tengerbe sülyedtek. És mindezekkel a tünetekkel
7465 19|              kiadott a föld. Veszprémben, Sümegen, Tapolcán annyi pénzt kaptunk
7466 18|        strandruhás, fehércipős gavallérok sürgölődnek a nyári délelőtt verőfényében.
7467 21|                  láttak mást, mint néhány sürgölődő komornyikot, de vasárnap
7468 17|                  s a két inas oly frissen sürög-forog, mintha nem is most ébredt
7469 20|               hamar elnyelte előlük a fák sürüje. A major két-három mindenese
7470  5|        ibolyaszinbe olvadt az ég alja s a sürüségben egy-egy koránébredő madár
7471 15|            kipirult arccal kerültek elő a sürüségből, az öreg urak is letelepedtek
7472 20|              végig megette az édes, omlós süteményt.~ ~Egy reggelen azonban
7473 19|               zavartam föl őket nyugalmas sütkérezésükből, mikor odafenn operett-nóták
7474 19|                  jön.~ ~A nap kegyetlenül sütött, én szinte éreztem, mint
7475  3|                    hanem kissé ironikusan sütötte le a szemét, Peélynek pedig
7476  4|                   perc mulva aranyos papi süvegében, harangzugás közt kerülje
7477  4|               elhunyt egy­háznagy aranyos süvegét, a püspök fényes halotti
7478 21|                   leejti a kezéből. Aztán sug vala­mit az udvarhölgyének,
7479 18|               lépést csakugyan a  isten sugallta nekem. Most az a hitem,
7480 15|                 nyári délután volt, a nap sugarai eltompultak a zöld falombok
7481 15|                   Isten tudja, hogy mit sugdoshattak örökösen?), Gyurka vélem
7482 21|                elérzékenyült pillantással sugja neki: Gondoljon rám... Paloznaky
7483  6|        sajnáljanak és vigasztaló szavakat sugjanak a fülembe, mint kisleány
7484 16|               fekete számai... Maga ur, a sugó, öt perccel félhét előtt
7485  2|         növekedtem föl nagyleánnyá, aki a sugót tegezem és akit a bonvivant
7486 15|               amit a fiatalember a fülébe sugott. A magányosan haladó pár
7487 21|                   a fejükön, elragadtatva sugták az udvarlóiknak:~ ~- Milyen
7488 20|                  akik mellett nyomtalanul suhan el az élet minden piszkossága,
7489  4|              csöndje, a lépések nesztelen suhanása s az a rémületes tudat,
7490 19|                   mint kisérteties árnyak suhannak el a templom elhagyott kövein.~ ~
7491  9|              Sárkány, akire most rettentő sullyal nehezedett a becsületes
7492  8|                aki látszat szerint mázsás sulyokkal szórakozik ebéd után, oly
7493 16|          bizonyosan csöppen és végre ez a summácska is valami!...~ ~Csapó közömbösen
7494  9|          öltönydarabot és a pápaszemén át sunyi pillantásokat vetett az
7495 22|              könyves szekrényt pedig most surolja a szobaleány. Szeretném
7496 21|             munkás dolgozik, az ablakokat surolják, a déli növényeket művésziesen
7497  1|     rézkon­dérokat vászonzubbonyos kukták surolták fényesre, a majorsági udvarban
7498 15|                  omladékhoz közel értünk, susogás hangja ütötte meg a fülünket,
7499 15|                  lármáját a mohos eperfák susogása váltotta föl, egy lombhasadékon
7500 15|                 el valahol a titokzatosan susogó fák között. Az egyik admirális (
7501 13|              könyezve, mély megindulással susogott, mint valami szerelmes siheder?
7502 18|               Bismarck már tiz perc mulva sutbadobta dermesztő jégsarki modorát.
7503  4|                 még elfojtottabbá válik a suttogás s a folyosókon összebujnak
7504  4|               neki. Mindenütt résztvevően suttogják: „Óh, szegény  Urunk!”
7505  8|                  mert Gyurka - várj, most suttogóra forditom a beszédet - voltaképp
7506  4|             kofasátorok alatt sajnálkozva suttogták a nevezetes hirt: haldok­lik
7507 18|                  miközben hangtalanul ezt suttogtam magamban:~ ~- Türelem, türelem,
7508 20|            Annácska?~ ~- Alszik, - mondta suttogva a leány.~ ~A fehér capuchon
7509  5|                        Valamelyik szegény sváb paraszt megint a végét járja, -
7510 17|                  a látványért, ha például Svédországban lenne, mind­nyájan szivesen
7511 17|                borizü hang megszólal: Tot svimt a’! A parton állók magukból
7512 17|             Blanken­­berghába, Ostendébe, Svinemündébe küldje. Jókedvüek és kissé
7513  9|                ébren vagyok? - deklamálta szabadon a klasszikusokból. Gyorsan
7514 16|                állitólag főhadnagy volt a szabadságháboruban, néha borotválatlanul játszotta
7515 19|                   leviritott a háromhetes szabadságidő. Az ösvényen, mely a hegy
7516 16|                hősszerelmes valami furcsa szabásu szinpadi kabátban jelent
7517 23|      nagyhercegnők gyönyörü coiffurejéből szaba­dultak ki olykor, az Egmont vagy
7518  2|                 körülcirógatom a szinházi szabóm szamárfejét, én, a papirosvárak
7519 21|             tornyába...  kétóra hosszat száguldott föl s alá a szobában, aztán
7520  1|                  embernek nyitva maradt a szája ijedtében.~ ~- Mivégből
7521 17|                 egyik inas cognacot önt a szájába).~ ~ELSŐ SZALMAÖZVEGY: Miért
7522 20|                szunnyadt. Kövér kis ujját szájában tartotta, keblecskéje gyöngén
7523  9|            Gazember!~ ~Beer utóbb kiköpte szájából a cérnát és melancholikusan
7524 18|             rokonok s szegény apa vonagló szájaszéle, melynek emléke most is
7525  1|                 nekem? - kérdezte vonagló szájjal, mig a kékszemü kis udvarhölgy
7526  1|           elintézze. A parasztok ilyenkor szájtátva álltak a sirdombok közt,
7527 10|             Felség, - sipitozta a kicsiny szakácsmester, - két nap, két éjjel kéne
7528  1|                 megholt püspök ur francia szakácsmestere mihozzánk költözködik és
7529 16|              dobogva halad fölfelé néhány szakácsné és iparoslegény. A zenekar -
7530  4|                 szakács, az inasok, a két szakácsnő s az összes konyhai személy­zet,
7531  4|                  kitünő szolgálatnak vége szakad?”~ ~A szentszéki iroda világos
7532 13|                 félve lapultak meg a mély szakadékban, a ködbe vesző hegyormok
7533  2|               rokolyákban, álltak a sötét szakadékok mentén, sötétarcu férfiak
7534  6|               volt köztünk, mely akkor se szakadt el, amikor a megalázott,
7535 21|                   szalónkatonából kuszált szakállas öreg ur lett, aki azonban
7536 19|             viselt egy csomó szürkésfehér szakállt. Giovanni kért tőle egy
7537  2|          hüvösségében. Az öreg asszonyság szakértő kezekkel sürgölődött körülöttem,
7538  3|              százezrei dacára most örökre szakitani készül az uri élettel, a
7539 23|           elolvasta a cédulát, mosolyogva szakitott le pár fürtöt a zöldessárga
7540 22|               amelyről - különösen orvosi szakkörökben - most igen sokat beszélnek.
7541  1|               felnézett megint a hatalmas szál katonára, aki szepegő gyermek
7542 18|             burkolt, szende, fiatal leány szalad, aki kezecskéjét dobogó
7543 21|                  ruhájukban, babys, vörös szalagos kalappal a fejükön, elragadtatva
7544 11|              diákok, akik tavaly a szelid Szalay főtisztelendő ur vezetése
7545  2|                   melyet egy pesti udvari szállitónál vásárolt.~ ~- Tom, - kiáltottam, -
7546 18|                 és udvari tanácsos házába szállitott tizennyolc évvel ezelőtt.
7547 20|                  stájer falusi korcsmában szálltunk meg, ablakunk alatt egy
7548  3|                himzett gallérkát és drága szalmakalapot viselt, gyémántokkal kirakott
7549 15|              kioszk akácfái alatt szivtam szalmaszálon a hideg narancslevet s most
7550  5|                 az orvos pedig, aki a kis szalonból berohant, kezét a Caudéran
7551 20|                 percre a fejedelemasszony szalonjában, majd a nővérek kiséretében
7552 21|         asszonyoknak udvarló huszárt... a szalónkatonából kuszált szakállas öreg ur
7553 16|                 fia sokszor négy hétig is szalonnán élt, hogy a szinmüvészet
7554 22|                   adta ki egyik közelebbi számában:~ ~„Dömjén tanárt, a hires
7555 16|                szinpadra a cédulák fekete számai... Maga ur, a sugó, öt perccel
7556 15|              fejemben, vajjon Gyurka nagy szamár-e, vagy nagy filozófus? Az
7557  2|          körülcirógatom a szinházi szabóm szamárfejét, én, a papirosvárak és festett
7558 22|                        Dömjén tanár aztán számitani kezdte az eredményeket és
7559 12|                     sajnos - nem lehetett számitanom.~ ~- Miért?~ ~- Sáfár doktor
7560 10|               lett volna különben, aligha számit­hatott különb férjre egy szegény,
7561  7|                  érdeklem, mint a mosónéi számlája? - kérdezte gyanusan csillogó
7562 16|                 ötvenéves jubileumát?~ ~- Számlálta ám a manó, nem én! A jubileum
7563  7|                 cigány muzsikájába, én is számláltam vacogó fogakkal a perceket,
7564 17|               hideg italt, amelyben vörös szamócaszemek usz­kál­nak. Néhányan a
7565 10|                      Én tehát készitettem számodra valamit, ami még a bajodon
7566 22|           gyöngyöztek. Több mint félóráig számolt, mig végre nehéz sóhajtás
7567  2|                   Gabriella, a miniszteri számtiszt negyedszülött leánya, aki
7568 20|                  kérdezte Borbála asszony szánakozva.~ ~A leány leesett a lépcsőfeljárás
7569  7|              érzékeinket, de ez a vágyunk szánalmasan meghal az utolsó ölelésben,
7570  4|                  le érette s a női szivek szánalmát, melegségét puszta kiváncsiság
7571  6|                   volt s szeméből őszinte szánalom sugárzott felém... Ismer
7572  3|            lebegett egy előkelő, fővárosi szanatóriumban. Peély, akihez rejtelmes
7573 10|                   kérdezte Aloyzia Amália szána­kozva.~ ~- Óh, ha csak az volna...
7574 17|                  sorokon, anélkül, hogy a szána­­­lomnak csak egy nüánszát is éreznék.
7575 18|           miközben most már minden direkt szándék nélkül is kipirul, erélyesen
7576  5|              következő évben kitudódott a szándéka: az okos francia kastélyt
7577 14|                   ha magánál valami rossz szándékot sejtene... Nem csak iskolatársak
7578 21|                  egy napon arra a lépésre szánta el magát, hogy hires földijét,
7579  1|                  szegény lovagom, magának szántam az életemből...~ ~A szeme
7580 12|       Drágffy-várat, a hozzávaló parkkal, szántóföldekkel, majorságokkal, vadaskerttel
7581  9|                életben ötezer hold bánáti szántóföldön uraskodott. A kertáji nábob
7582 14|        beszállásolások kalandjait, a téli szánutak ezer vidám epizódját. Már
7583 16|                 krajcár egy fillérrel sem szaporodik és az ünnepelt, aki időközben
7584  7|                   a hattyu, aki a tóból a szárazföldre lép.~ ~- Ha jól értettem, -
7585  2|              később rájöttem, hogy csak a származás meg a nevelés tette ilyen
7586 20|                 titokról, nagy veszedelem származik belőle mind­nyájunkra...~ ~
7587 16|                 vagyonos gentry-családból származott s édesapja határozott óhajtása
7588 21|                  ebédlőbe vezető üvegajtó szárnyai s egy hófehér haju, de még
7589 13|                 ideje, nincs bünbánata... Szárnyaim vannak, mesebeli szárnyak,
7590 19|                nézegették a yacht hófehér szárnyait. Négy óra felé visszafordultunk,
7591 13|                Szárnyaim vannak, mesebeli szárnyak, melyek huss, elröpitenek
7592 21|                    A komornyik el­tünik a szárnyas ajtó mögött.~ ~Az öreg ember
7593 23|                   széttárult a szomszédos szárnyas­ajtó, s a következő pillanatban
7594  4|                  várva a halált, amelynek szárnycsattogását érezte.~ ~Egy-két kanonok,
7595 11|                  megdöbbentő hirek keltek szárnyra az uj professzor kegyetlenségéről.
7596 21|       ultramarinkék öblöt és a leboritott szárnyu kuttereket...~ ~A félóra
7597 11|                   a sarokban, egy kopott, szattyán­bőrből készült albumkönyv...~ ~
7598  1|             harcos őseié, akiket a király szava fegyverbe szólitott.~ ~-
7599 14|                 Azt hiszem, csak egyetlen szavába került volna, hogy a zsilvölgyi
7600  6|               legméltóbb képviselője, - s szavaimból, ugylátszik, a meggyőződés
7601 10|              szonettjeit és ritornelljeit szavalgatta. Mert a szerelmes király,
7602  7|             szerelem évszázados frázisait szavalnám. Az előbb már mondtam, hogy
7603  9|                Isten őrizze attól, hogy a szaván fogják...~ ~- De ez különben
7604 19|                 taposták a szőlőszemeket. Száz-kétszáz akót mindig kiadott a föld.
7605  2|                 kivánság? Tarjánkő a XIV. században épült, az alapfalak még
7606  2|                pihegett mellettem a XVII. század­beli Tamások ágyasházában. Oly
7607  3|         társasá­gát, s hogy az öreg Jákóy százezrei dacára most örökre szakitani
7608 17|             éjszaka! Nézzétek a Dunát s a százféle lángnüánszot, ami a sötét
7609 10|                 pápaszemet készitette!... Százszoros halált érde­mel az istentelen,
7610  7|          parasztleányzó, - ez a gondo­lat százszorosan fölheviti a véremet, mert
7611 12|                 ezek a szép kis bestiák a százszorosára is  ne szolgálnának. Paur
7612 12|            hangjegyeket másoltam a Mester szá­mára, akinek szintén meg van
7613 17|             nektek urak, hogy Budapestnél szebb város az egész földkerekségén
7614  8|                  biztosit róla, hogy ez a szédelgő az asszony kedvéért az orvostól
7615  2|              levegőjében élek, aki kedves szédelgők, rokonszenves hazugok, léha
7616  8|                     Mit gondolsz: lehet-e szédelgőnek nevezni azt az alakot, aki
7617 11|             Negyvenéves férfiu volt, arca szederjes a mindennapi borotválkozástól,
7618 10|            csiszolt, drágamivü pápaszemet szedett elő a selyemmel bélelt skatu­lyácskából.
7619  9|                   szinházi páholyban:~ ~- Szedte-vedte piktorja, hadd mondja hát
7620  8|                 Ezenfelül: a nagy tereken szédül, olykor asztma, olykor heves
7621  8|                már a szélesebb utcákon is szédülni kezd, reggelenként mézeskalácscsal
7622  2|               középkor mindez? Amig kissé szédülve és dobogó szivvel a lakosztályom
7623 11|                 az aszkéták keserü vonása szegélyezte. Kopott, zöld reverendát
7624  6|            kétfelől toronymagas fenyvesek szegélyeztek, a kőszáli sasok titokzatos
7625 15|              törpefenyők és mogyoróbokrok szegélyezték; egy hasadékon át látni
7626 13|                   akiért a környék minden szegénye könyet ejt. A maga korában
7627 17|             harapni valót, hogy azoknak a szegényeknek is legyen odahaza... Azután
7628 20|                   jóakarattal nézett  a szegényes fakeretből.~ ~- Légy velem, -
7629  9|                   nehezedett a becsületes szegénység, feldühödve csapott az asztalra.~ ~-
7630 17|                  milyen boldoggá tettük a szegényt!~ ~ELSŐ SZALMAÖZVEGY: Szivettépő
7631 12|             szokták.~ ~Lovagiasan melléje szegődöm szép barátnőmnek, végig
7632 21|                fölkeresse, s tőle - holmi szegről-végről való atyafiság révén is -
7633 19|               templom elhagyott kövein.~ ~Szégyeljem-e, hogy szerelmes és boldogtalan
7634 10|                 van a szivem, hogy szinte szégyellek az emberek közé menni...
7635  5|               törtél...~ ~De rögtön el is szégyelvén magát vétkes önzéseért,
7636  5|      Dominique-nak igaza volt, hogy kissé szégyenkezett: az ura nem nagyon érdemelte
7637 22|                  valami idegen, aki előtt szégyenkeznünk kellene...~ ~Dömjén doktor
7638  5|                rohantak tova, aztán kissé szégyenkezve igy szólott magában:~ ~-
7639 22|      ebédlő-asztalt hová állitsam. Minden szék az asztal tetején van odabenn,
7640  7|               férfi a szivarját szivta, a székében himbálózott, s az ablakon
7641 16|              szorgoskodva föl s alá jár a székek közt. Miska fölgyujtja a
7642 22|                          Le fogja rakni a székeket az asztal tetejéről és csinál
7643 16|            Miskolc, Kecskemét, Kolozsvár, Székesfehérvár, Veszprém, Szombathely,
7644  4|         aranykeresztre, amely a káptalani székkel együtt jár. Kilenc évig
7645 18|                 zongora mellett álló üres székre. Gondolhatod, hogy intelli­gens
7646  9|             váratlanul elégett az a ruhás szekrény, amelyben az ezresbankóit
7647  9|               elégett, mikor a fehérnemüs szekrényem kigyuladt. De aki akarja,
7648 22|            tetején van odabenn, a könyves szekrényt pedig most surolja a szobaleány.
7649 11|          szomoruan - aki egyetlen hibáért szekundát ir”. És mivel az algebra
7650  1|                  a falusi nemes a császár székvárosából hazatért, csillogó és titokzatos
7651  1|               vadászkocsin hajtatott be a székvárosba, ha a megye­gyülésre meghivták.~ ~
7652  6|               pszichológus, aki még a sir szélén is az asszonyokat tanulmányozza.~ ~-
7653 17|                visszarántottak a kárhozat széléről, egy kétségbeesett ember
7654 11|             láthatatlan kapocs köti össze széles az országban. Mikor Szedenich
7655  8|               óriási gladiator feje már a szélesebb utcákon is szédülni kezd,
7656  4|                 mellett zokog... S mindig szélesebben, mint a hullámok gyürüje,
7657  3|             végiglapozott néhány könyvet, szelesen eljátszott egy kuplét, aztán
7658 16|                 negyvennyolcas forradalom szelét.” Az ifju szinészt később
7659  9|           feleségemtől megfosztott...~ ~- Szélhámos - szólott Sárkány megvetéssel -,
7660  2|               tette ilyen tartózkodóvá és szeliddé, a falusi kastély levegője,
7661 16|                     Egyébiránt (folytatta szelidebben), menj el Steinerhez, a
7662 14|                 szép férfi, de a jóság, a szelidség, a szeméből kisugárzó gyöngéd
7663 13|                   szemébe, egy fehérhaju, szelidtekintetü matróna képe ezzel a fölirással: †
7664 14|           elmaradt tőlünk s mivel a rossz szellem magából is kiköltözött,
7665  1|                vége a farsang­nak: holnap szélnek fogja bocsátani ezt az egész
7666 13|                    mig odakünn itéletnapi szélvihar dühöngött, a jól elzárt
7667 19|                  tájékán, a Balaton felől szembesütött vele a nap vérpiros golyója.~ ~-
7668 20|                   tova, az erdőn át. Néha szembetalálkoztam egy-egy vad külsejű suhanccal,
7669 22|                  a leszármazás külömbsége szembetünő legyen, a kegyed idegen
7670 22|                 kezét dörzsölve, - hogy a szeme-szája is eláll bele. De most már
7671 20|               szivekbe, mint a te szerető szemed!~ ~Csöndesség volt, csak
7672 18|                  utazó­ruhámra, mely a te szemedben a legnagyobb földi boldogságot
7673  9|                  nyugvóhelye...~ ~Beer ur szeméhez emelte a zsebkendőjét és
7674  4|               hanem a fantáziájuk s lelki szemeik előtt már látják a püspökkert
7675  2|                   csudálkozva tekintett a szemeim közé.~ ~- Meggondolta, Ellen (
7676  5|               homlokáról; a beteg megtört szemeivel reája nézett... És az Isten
7677  4|             halkabbá váló verését, amig a személye körüli, bajusztalan huszár -
7678 10|                szemével nézhetnél királyi személyedre... Az igazi ok örökké rejtve
7679  8|          hangulatban van.~ ~Az uramat, ha személyesen nem is, de jól ismered;
7680 23|                   után valami feje­del­mi személyiségnek bemutatták, Sauters, aki
7681  2|         tizenkettőkor ebédelnek) egy száz személyre rendelt lovagteremben, ahol
7682 13|                   között elmondta, hogy a személyvonat megakadt a tamáshalmi őrháznál
7683  4|             szakácsnő s az összes konyhai személy­zet, a seprőbajuszu parádéskocsisok
7684 18|                 az intelligens, ibolyakék szememen kivül, melynek egy hizelgő
7685 12|                      A környékbeli lordok szemenszedett tökfilkók!~ ~- Higyje meg,
7686 21|                  konokul, szünet nélkül a szemé­be mosolygott... Meerhäns grófnő,
7687  4|             helyet foglal valami kiválóbb szemé­lyiség s keztyüs kézzel beirja
7688 18|                  beszéd alatt elfogott; a szemhéjaim leragadtak az álmosságtól,
7689  4|                  allegorikus istenszem, a szeminárium táján egy világos női napernyő
7690  4|                 és az előszobákban...~ ~A szemináriumi igazgató, aki neves egyházi
7691  1|                   körülvették, mert ilyen szemkápráztató ragyogásról mind­addig csak
7692  9|                   be a műterem ablakán. A szemközt lévő villák filigrán erkélyei
7693  4|              szoba kis benyilójában lázas szemlék tartatnak a nagy püspöki
7694 12|                 belemerülve az ujdonságok szemléletébe, egy bájos, fiatal, rövidlátó
7695 13|                   egy darabig, közömbösen szemlélve az irodalmi ujdonságokat,
7696 18|            legfölöslegesebb teremtés. Oly szemmellátható volt ez a gondolat, hogy
7697 20|                    A püspök összeráncolta szemöldökeit, de e pillanatban egy napsugár
7698  5|         pillanatra haragosan összevonta a szemöldökét, de a ráncok mindjárt elsimultak
7699  9|                   könnyet morzsolt szét a szempilláján és ez a köny a torkába fojtotta
7700  6|             esküdtem, hogy csak lélektani szempontok birtak az indiszkrét kérdésre,
7701 23|              Sauters dühösen morgott.~ ~- Szemtelenség éjnek idején fölverni az
7702  6|                  itélve, valami hallatlan szemtelenséget fog kérdezni tőlem...~ ~-
7703 18|                legény, aki csodálkozva és szemtelenül moso­lyogni kezd.~ ~Öt perccel
7704 17|                 ujságban olvasnak róla, a szemük unottan siklik át a banális
7705 17|                egyik tárnából kifogyott a szén s az üzem háromnegyed részét
7706 22|              fiatal asszony durcásan.~ ~- Szénást, az asszisztensemet... Itt
7707 19|                  maguk a halak is békésen szenderegtek. Néha átmentünk Tihanyba,
7708 20|                 békén szunnyadt a leány a szendergő gyermek oldalán. És Borbála
7709 22|            elővett egyet az ő közmondásos szénfekete szivarjai közül s derült,
7710 15|                    nem reagált a hivásra. Szeniczeyné, az egyik fiatal mama, gunyosan
7711 13|             sohase gondolt még arra, hogy szenny is van a világon? A vén
7712  3|                  haszontalan asszonyoknak szenteli az életét, Peély keserü
7713  3|        elnyomottaknak és tehetet­leneknek szentelte, végképp megfeledkezett
7714  3|             hátralévő életemet arra fogom szentel­ni, hogy a nagy bünömet jóvátegyem.
7715  2|                várva a trombitaszót, mely szentföldre zarándokolt parancsolóm
7716  2|                  aki sohase tért vissza a szentföldről a háromnapos feleségéhez.
7717  4|           szemüveges püspöki titkárral. A Szentháromság-téren néhány kiváncsi ember bámulta
7718 20|                  szét a jutalmul szolgáló szentképecskéknek. Néha az előadó kisasszony
7719  9|               fekete szine volt, - most a szentpétervári Wolskinprospekt farsangias
7720  5|                  szegény gazdám a halotti szentségek fölvétele nélkül hunyja
7721 14|               főhadnagyra?~ ~- Aki később Szenttamássy bárónőt feleségül vette?
7722  8|                   gyógyithatatlan zónában szenved. De mivel érzem, hogy beteg
7723  7|                  hogy a szerelem lázát és szenvedélyeit egy magunkhoz méltó lénynyel
7724  2|                   várba? - kiáltottam föl szenvedélye­sen.~ ~Megszoritotta a kezemet,
7725  9|                 pénze? - kérdezte lágyan, szenvedően.~ ~- Nekem? - orditotta
7726  3|                 min­den kisértés ellen, a szenvedők és üldözöttek  csillagaként
7727 20|                Elmondjam-e asszonyom, mit szenvedtem e borzadal­mas uton? Sokszor
7728 21|             keresett, karácsony felé nagy szenzáció támadt: a vendégek egy reggel
7729  1|               hatalmas szál katonára, aki szepegő gyermek módjára állt mellette
7730 22|                    Innen vonult be később szepegve az ebédlőbe, ahol Dömjénné
7731 10|                udvari konyhák ura, lépett szepeg­ve a trón elé.~ ~- Kis Schoennichen,
7732 15|                   gyönyörködtek a kilátás szépségeiben. Negyedóra, vagy talán félóra
7733 10|           véleményed királyi urad férfias szépségéről?...~ ~Hoys-Hopp gróf alázatosan
7734 10|                 hazahozta az ő szerető és szépséges feleségét. És amig ők, rózsaillatos
7735 17|                 de finomakat fogok aludni szeptem­ber­­ben!~ ~A Duna felől a nyitott
7736 18|                 tizennyolc évvel ezelőtt. Szerda volt, mikor a Munkácsy-utcai
7737  7|                  annak, amit a sarlatánok szerelemnek mondanak...~ ~A tanársegéd
7738  3|              egy­szerre érett, öntudatos, szerelemre szomjazó, ellenállhatatlan
7739  2|                XIV. századbeli őseiben?~ ~Szerelemtől szikrázó, hisztérikus pillantással
7740  7|     természettudományos alapon álló férfi szerelme, ami sokkal komplikáltabb
7741  1|                ébren van-e még a kékszemü szerelmem? - gondolta tünődve, mig
7742 20|                szeme elé.~ ~- De az Isten szerelmére, mit gondol? Éjnek éjszakáján,
7743 10|              ivott és mikor a regényben a szerelmesek megkapták egymást, kétségbeesve
7744 18|                    hogy beszámit­hatatlan szerelmessel van dolgod; hogyne gondolt
7745 23|                  hogy a hercegnők is csak szerel­­mesen hajolnak meg az igazi férfiak
7746 22|                  amikor Szénás doktor már szerényen kanalazta az ebédlőben a
7747 18|              külső előnyeimmel, de annyit szerénytelenség nélkül megállapithatok,
7748 11|                irigységgel fogták körül a szeren­­csés Kolnayt, mig Szedenich főtisztelendő
7749  3|                kora reggel zavarják, de a szerep, amelyet az életben magára
7750  7|                   a szürke fiatalságomban szerepe van; hiszen még csak erő,
7751 23|            nagy­herceg­nő udvarmesternője szerepelt sok év óta a sondersbergi
7752 12|              nemes kisasszonyt.~ ~- Oh, a szerepem távolról se volt ilyen regényes:
7753 12|         vállalkoztam az irógépes kisleány szerepére. A klasszika-filológiából
7754 18|                 legfőbb és a legfontosabb szerepet?~ ~Emlékszel még arra az
7755 10|                  fejét.~ ~- Nos tehát? Ha szereted, miért nem veszed feleségül?~ ~-
7756 19|                lesz többé részem asszonyi szeretetben, s hogy ő előtte, aki most
7757  6|                sokkal jobban rászorulok a szeretetére... Addig is őt tartottam
7758  6|               könnyeimet felcsókolta, aki szeretetet mutatott irántam azokban
7759 19|                      Ez Kis ur, az arácsi Szeretetház segédtanitója, aki mindenféle
7760 23|           arroganciával tekin­tett körül, szeretetreméltó leereszkedéssel nyujtotta
7761 10|                Mondjad meg igaz lelkedre: szerethetnek-e engem magamért az asszonyi
7762  8|             biztositlak róla, hogy jobban szeretlek, mint az egész orvosi egyetemet.~ ~
7763  2|     férfiismerősöm közül, aki nem akart a szeretőjévé tenni. A  isten bocsássa
7764 14|                 ilyen férfi nem született szeretőnek...~ ~Takácsné ajka körül
7765  7|             félig-meddig beszámithatatlan szeretővé lesz az ölelésemre, aki
7766  6|            messzeségben mindazoktól, akik szerettek és dédelgettek, egyszerre
7767  6|               kért, hogy mellém ülhessen, szeré­nyen bemutatkozott (egy lyoni
7768 18|          ugynevezett bájos mosolykirálynő szere­pében, de van egy pillantásom,
7769  9|                   családja szinte beteges szere­tettel ragaszkodott a Királyválasztás
7770 16|                   közt ünnepelhetem.”~ ~A szerkesztő csillag alatt megjegyezte,
7771 16|                   Hinni akarjuk, - irta a szerkesztőség - hogy a szinház zsufolásig
7772  2|                   kisértek el bennünket a szerpentin-ut aljáig, mely a tarján­kői
7773  6|                 némán haladtunk fölfelé a szerpentin-utakon, mint két bizalmas jóbarát,
7774 21|                fiatalemberre... Paloznaky szertartásosan meghajolt, aztán dobogó
7775 15|                  kürtszóval hivta össze a szerte­csatangoló kirándulókat.~ ~A leányok
7776 18|                  jelentette. Akkor, ott a szerte­szét heverő ruhák, nászajándékok
7777  8|                egészséges, mint a makk, a szervei tökéletesek és hibátlanok,
7778  3|                oly szüksége van az emberi szervezetnek, akár az ételre vagy az
7779 17|          természet talán nem is kivánja a szervezettől, hogy juliusban pihenjen...~ ~
7780 15|                   lett a vármegyénél.~ ~- Szervusz! - mondta olyan hangon,
7781 22|                   eláll bele. De most már szervusztok, gyerekek...~ ~Dömjén doktor
7782 22|                 hogy a méréssel fájdalmat szerzek neki!~ ~A szép asszony durcásan
7783  2|                 édesanya, a halkan tipegő szerzetesek tanácsai, az előkelő iskolák,
7784 19|            simulékony habok. Irigyeltem a szerzeteseket, akik ötszázéves breviáriumokat
7785 23|                  cimü vig opera dilettáns szerzője), aki a lépcsőházban kedveskedve
7786  2|                 komornyikok seregét s oly szer­tartásosan lépkedett a parfaitból készült
7787 10|                 az efajta siheder leányok szeszélye nem több a levegőben uszó
7788 14|                   tette, ő a leggonoszabb szeszélyeimért is hálás és ragaszkodó volt...
7789  3|                 hogy kissé megleckéztesse szeszélyes barátnőjét, de most ijedten
7790 17|                 csak véletlenül, csak uri szeszélyükből tettek jót. Mint mi orvosok
7791 18|                 Az értem égő sziv gazdája szeszfőzdék­ről, fináncokról és pénzügyi
7792 18|                   mint a multkor, mikor a szeszfőzőkről és a fináncokról beszélt!~ ~-
7793 20|         lábujjhegyen járt, mert egyszerre szétfutott az éjjeli látogatás hire.
7794  9|             dühösen verte lábával a félig szétrongyolódott perzsa szőnyeget.~ ~- Hitvány
7795 10|          orvosdoktort...~ ~Az udvarmester széttárta a szárnyasajtókat és a következő
7796 23|        csodálkozásra, mert pár perc mulva széttárult a szomszédos szárnyas­ajtó,
7797 10|                   összetaposta a pápaszem széttört darabjait, aztán haragtól
7798  6|              éreztem iránta! Mikor később sze­gény apám a börtönből kiszabadult,
7799 10|              merész fickót, aki fejedelmi sze­mélyét kisebbitette. Végre tehát
7800 23|                  nagy tehetségben van egy sze­mer­nyi a kalandorok véréből, egyszerre
7801 18|              időre, mikor Budapest utcáin szibériai hósivatag fehérlett, a fiatal
7802 12|          müvészfeje, hire a Csöndes óceán szigeteire is eljutott, lelkéről ugy
7803  3|                mint valaha, harmadik jogi szigorlatán, mikor szigoru és márványarcu
7804  2|             Kápolna is van?~ ~- Még pedig sziklába épitve, ugyanabban az állapotban,
7805  4|             kiemelkedett a vár romantikus sziklái fölött, de a kegyelmes ur,
7806  2|                lepték el a homályba vesző sziklákat, melyeken valaha a vasbaöltözött
7807 18|                isten iránt, aki nemcsak a sziklákból, hanem a lányszemekből is
7808 21|                   a tengeren égő, aranyos szikrák táncolnának... De Paloznaky
7809 19|             nyugalmas kolostorba, melynek szik­lás partját szünetlenül mossák
7810  6|                beszélt, a hangja meleg és szimpátikus volt s szeméből őszinte
7811  8|          valóságos gyüj­teménye azoknak a szimptomáknak, melyek az ideges embert
7812 18|                 mamák viharos érdeklődést szimuláltak a szinház, az irodalom és
7813 18|             nyugodtságot és elő­kelőséget szimulálva igy szól:~ ~- Itthon van
7814 14|               barna fürtjei azóta ezüstös szinbe csavarodtak s a régi fogadók,
7815  4|           lakosság előtt szinte misztikus szinben tünt föl a püspök, aki mint
7816 23|                  valaha királyokkal fogok szincerizálni. De most itt vagyok és az
7817  2|           hangtalanul dirigálta a családi szinekbe öltözött komornyikok seregét
7818 22|               bonyodalmas furfangjának és szineskedésének. A megcsalt férjeket csak
7819 16|             láttam - fejezte be a veterán szinész tárcáját - nem kis sikerekben
7820 16|               szomoru előadást. A szegény szinészek négy hét óta becsületszóra
7821  2|            tanitott ki egy vén komédiás a szinészetre, akinek tizenhat­éves koromig
7822 16|                 hogy törődnek ezek a maga szinészkedésével?~ ~- Ebugattát, hogy az
7823 16|                     Negyvennégyben együtt szinészkedett Petőfi Sándorral, sőt három
7824  3|                egy nap fejébe vette, hogy szinésznővé lesz, s a fiatalság meggondolatlan
7825 16|               forradalom szelét.” Az ifju szinészt később lelkesen ünnepelték,
7826 16|                      kérdezte busan a vén szinésztől, - a melltüt és az ezüst
7827  2|                   meg a hajam az, melynek szinét eddig minden férfi érdekesnek
7828  2|              bonvivant orozva megcsókol a szinfalak között, aki egy  kritikáért
7829 16|                 szinpadra léptem...~ ~- A szinháza épp oly üres marad, mint
7830 16|                          GRÜNT KIDOBJÁK A SZINHÁZBÓL.~ ~A szintársulatnak rosszul
7831  2|                 Pándy, a Mathuzsálem-koru szinházdirektor járt a fejemben, a keselyorru,
7832  3|           pellengérre állitotta a hitvány szinházigazgatót, de természetesen óvakodott
7833  2|                 Mikor Tomnak (akit csak a szinháznál neveztünk el igy, mert voltakép
7834 16|               kis­város­ban... Még a nagy szinlapok árát se veszi be, - és a
7835 16|                   magát, amiért a veterán szinmüvész gyönyörü cikkét ő hozhatja
7836 16|                  is szalonnán élt, hogy a szinmüvészet géniuszát szolgálhassa.
7837 23|       estéről-estére figyelmesen hajolt a szinpad felé egy barna körszakáll
7838  2|                  hallottam a Pándy mester szinpadán. A vad Bardóczyak ükunokája
7839 16|                  izgatták. A tizenhattagu szintársulat egy jószivü vendéglős kegyelméből
7840 16|                KIDOBJÁK A SZINHÁZBÓL.~ ~A szintársulatnak rosszul ment a dolga, a
7841 16|                  borultak a szerencsétlen szintársulatra, már-már ugy volt, hogy
7842  1|          egymagában élt apái kuriáján s a szintelen, ellapuló, alacsony udvarház
7843 18|      kulisszatologatók, akik földi létünk szintereit berendezik, varázslatos
7844  7|                 hamarosan följutok a maga szinvonalára...~ ~A férfi kissé ostobán,
7845  8|                 művész, a fantáziája és a szin­érzéke csodálni való s ami a szorgalmát
7846 16|                  ballag ki az öltözőből a szin­padra... A vad ember dühösen néz
7847 17|                házmester, aki kaput nyit, szin­te babonás tisztelettel köszönti
7848  2|            boulevard villamos guirlandjai sziporkáznak az őszi este hüvösségében.
7849  1|         fejedelemasszony hosszukás ujjain sziporkáztak, az udvarhölgyek kacagása
7850 17|              beszélt!~ ~A TANÁR (néhányat szippant a szivarjából, csöndesen
7851  9|           erkélyei csak alig látszottak a szitáló  fátyolán át és Sárkány,
7852 20|                 hogy este sürü hófellegek szitáltak a sötét levegőben; sietős,
7853 15|                 bokrai közt, tele tüdővel sziva magamba a pompás levegőt,
7854 17|                TANÁR (néhányat szippant a szivarjából, csöndesen bólogat, aztán
7855 22|                  ő közmondásos szénfekete szivarjai közül s derült, szinte ravasz
7856  3|                  asztalra, s mire Peély a szivarjáig eljutott, az oszlopos nürnbergi
7857 18|            fölszedték a szőnyegeket, nagy szivarok füstje szállt a pompás ebédlő
7858 17|                 BANKIGAZGATÓ (fölnyitja a szivaros asztalt, melynek rekeszeiben
7859 18|                  vele egy bársonykabátos, szivarozó férfi oly tágra nyitja föl
7860 15|                   doktor és a fürdőbiztos szivarszó mellett gyönyörködtek a
7861  2|          káprázatos fénnyel tündököltek a szivárványos prizmák tüzében.~ ~- Oh,
7862  7|                kis ideig mosolyogva nézte sziva­rozó vőlegényét, majd kiváncsian
7863  8|               olykor asztma, olykor heves szivdobogás kinozza, s jól felépitett
7864 18|                   s végre - miközben nagy szivdobogással várakoztam a fináléra, -
7865 10|                hogy be tudná gyógyitani a szived sebét...~ ~- Az én sebemet
7866 20|                  is, ki láthatna jobban a szivekbe, mint a te szerető szemed!~ ~
7867  6|             magányosságban, utat talált a szivemben felgyülemlett fájdalom:
7868  9|                 hadd mondja hát el, ami a szivén fekszik... Jól tudom, hogy
7869 13|                   a krizantemum-koszorut, szivének, fiatalságának, egész életének
7870 23|          udvariasan köszönte meg a művész szivességét, Adél és Sophie hercegnők
7871 23|              pózában, mely minden asszony szivét feléje forditotta, egyszerre
7872 17|            szegényt!~ ~ELSŐ SZALMAÖZVEGY: Szivettépő volt, amikor az éhező gyermekéről
7873  9|           fuldokló zokogásba tört ki. Oly szivet­tépően zokogott, hogy Sárkány -
7874 19|             paraszt áldott, becsületes  szivével. Mig mi lefelé indultunk
7875 15|                  tornyát meglátjuk, hanem szive­sen elfogadtam a meghivást s
7876 22|              fölösleges szóbeszédet; most szivjon el egy  szivart a tudomány
7877  9|              ugy-e, vén kujon? Mire ezt a szivolát végigszivta, itt lesz a
7878  3|                 elé s egy keresztes lovag szivósságával küzdött a rég detro­ni­zált
7879 15|            budapesti kioszk akácfái alatt szivtam szalmaszálon a hideg narancslevet
7880 13|              emlék jutott eszébe a kihült szivü öreg embernek? Mit jelentett
7881 14|             moso­lyát csal­ták ajkukra és szivükbe. Az öreg Takács álmodozva
7882 17|                hagyja önöket, ez az egy a szivükhöz szólt, mert a valóságban
7883 20|              keresett menedéket. Nem volt szivünk, hogy elkergessük innen,
7884  5|             csöndesen távozott a halottas szobából. A kocsi, mely idáig hozta,
7885  1|                jött utas a Rőt Farkas-ban szóbahozta előttük. - Annak, uram,
7886 21|                   a harisnyás komornyikok szobáiba vezettek, dagadó kebellel
7887  3|           kiváncsian végigjárta a barátja szobáit, melyeket előbb fényesen
7888 22|                 távozott az asszisztensek szobájából, de az ajtóban még egyszer
7889 20|                végigjárta a folyosókat és szobákat s a kápolna bársony térdeplőjén
7890 22|                   Pedig  lesz végezni a szobákkal, mert estére vendéget hivtam.~ ~-
7891 18|                érkezett cigarettákat, két szobalány parfait-t és fagylaltot
7892 15|                kéklő hegy­pupot.~ ~Amig a szobalányok a rögtönzött uzsonnával
7893 18|             lakásról, fekete lüszterruhás szobalányról, légfütésről, premierjegyekről
7894 22|            szekrényt pedig most surolja a szobaleány. Szeretném tudni, hova fogja
7895 15|             feljutottunk a hegy ormára; a szobaleányok kicso­magolták az uzsonnakosarakat,
7896 12|               francia korrespondenciát. A szobaleányoktól mindössze annyiban különböztettek
7897 12|            függöny mögött. Mikor később a szobámba mentem, ceruzával irt, rövid
7898 23|                 óra sem volt még, mikor a szobapincér gyöngéden költögetni kezdte.
7899 22|            Egyébként hagyjuk a fölösleges szóbeszédet; most szivjon el egy 
7900 21|             udvarhölgyének, aki viszont a szoborként álló komornyiknak int...
7901 20|                   térdre estek a Szüzanya szobra előtt:~ ~- Kegyes égi asszony, -
7902 13|                   piacon. Szent Sebestyén szobránál fölkanyarodott a vár felé,
7903 23|          ékszereket, néhány ritka eredeti szobrot, a Goethe tizenhat levelét,
7904 15|                   Gyere, hajszoljuk föl a szökevényeket... Bizonyosan ott lesznek
7905 20|                reggel azt ajánlotta, hogy szökjünk meg. Eleintén mitsem akartam
7906 20|                  pillanatban egy napsugár szökött be a sekrestye magas ablakán
7907 23|       csörgedezett a már­vány­medencébe a szökőkut vize. A III. Albert Henrik
7908 23|              utcáit, megnézte a márványos szökőkutakat, a hires Goethe-emléket
7909 23|            alabárdos éjjeli őr a piactéri szökőkutnál énekelni kezdett, nyugodtan
7910 17|               most ujra kezdődik... Oh be szörnyen fázom!...~ ~A BANKIGAZGATÓ:
7911  8|                  hogy kijelentésem valami szörnyüségesen imponált volna neki. Este
7912 16|                   tárcájában ismét teljes szövegében kiadta a borongós visszaemlékezést,
7913  4|             nyomdász, aki a gyászjelentés szövegét várja, kuporodva huzódik
7914  6|             titkos és soha ki nem mondott szövetség volt köztünk, mely akkor
7915 15|       pillantással nézett az urára, aztán szófogadóan előresietett a hadnagygyal.
7916  3|                BARÁTNŐJE.~ ~Peélyhez, aki szokása szerint korán reggel kelt
7917  8|                 az ajtómon, s tőle szinte szokatlan logikával szólitott föl
7918 10|           Kanonenstein lovag, aki a nyers szókimondás hirében állott, dobogó léptekkel
7919  8|               hiszen az ujságok hasábokat szoktak irni róla, az arcképei megjelennek
7920  4|                Nem a szivük, az érzelmeik szólalnak meg e pillanatban, hanem
7921  9|                hogy esetleg igy kell majd szólania a szép asszonyhoz:~ ~- Nem
7922  6|                 rég tul van már a banális szólásmódokon, de mielőtt a turistaházhoz
7923 10|                  orditotta:~ ~- Nyomorult szolga, hát nem átallod, hogy ilyen
7924  5|                 el végkép az ő engedelmes szolgáit... A gyárban a Caudéran
7925  5|               reája nézett... És az Isten szolgája ekkor hangosan igy szólott:~ ~-
7926  4|                már, amióta a kegyelmes ur szolgálatába fogadta. A pincemester ma
7927 22|          jókedvüen.~ ~- Igenis, tanár ur, szolgálatára, - szólott ki egy fiatal
7928  4|                  lesz holnap, ha e kitünő szolgálatnak vége szakad?”~ ~A szentszéki
7929 16|                  a szinmüvészet géniuszát szolgálhassa. De a nyomor nem ölte ki
7930 12|                  a százszorosára is  ne szolgálnának. Paur a legbájosabb ember,
7931 20|                 osztották szét a jutalmul szolgáló szentképecskéknek. Néha
7932 21|                   egy alföldi garnizonban szolgált, magyar tanitót keres a
7933  1|            megboldogult Kolowrat herceget szolgálták. És az első tavaszi napon
7934  9|                   egy Jancsi nevü inassal szolgáltatta ki magát, akit ő, nagyuri
7935 15|            barátom arcába, de még mielőtt szólhattam volna, Gyurka a vállamra
7936 14|            Szégyeltem volna, hogy magának szóljak, de attól kezdve lázas türelmetlenséggel
7937 19|            istentelen bogár, neki esett a szőlő gyökerének és kirágott mindent,
7938 23|                  vörös héja, aranyosszöld szőlőfürtök bujtak ki a kövér levelek
7939 12|               lopáson értek.~ ~- Magát? - szólok elképedve.~ ~- Várjon egy
7940 19|                   gyönge kukorica terem a szőlőmben.~ ~Csakugyan kukorica hullámzott
7941 19|                héten keresztül taposták a szőlőszemeket. Száz-kétszáz akót mindig
7942  5|                 után is változatlanul igy szólottak:~ ~- Bárcsak száz évig élhetnék
7943 18|                 szivem trézorjaiban. (Mit szólsz ehhez a hasonlathoz? Nem
7944 11|              megfakult arcképeket. És mit szóltak volna, ha azt is hallják,
7945  1|                uriasztalom gondját. Belső szol­gálatomra négy inas jön Bécs városából
7946 16|                 Székesfehérvár, Veszprém, Szombathely, Sopron virággal és ajándékkal
7947 13|                   szállt? Harminc éven át szomjuhozó vággyal gondolt , de a
7948 23|            hirtelen valami leküzdhetetlen szomjuság kapta meg ez aranyszőke,
7949 19|              közönyös az én lelkem minden szomjusága, minden vágya, érzéseim
7950  7|                  férfi lelkében szunnyadó szomjuságnak. Bennünket, nemesebb emberpéldányokat,
7951 12|               finom, nemes, megvesztegető szomoruság. A feje a világ leggyönyörübb
7952  6|                 át tudja érezni az emberi szomoruságokat, hiszen az a hivatása, hogy
7953 23|            fesztelen mosolylyal fordult a szomszédnőjéhez:~ ~- Fenséged csak most
7954 14|                  Nem csak iskolatársak és szomszédok voltunk, de igazi, önfeláldozó
7955 10|                  alatt, s az olasz költők szonettjeit és ritornelljeit szavalgatta.
7956  9|         műteremben, de a vázlatok, perzsa szőnyegek, csonka szobrok között ugyszólván
7957 18|                  a szalonban fölszedték a szőnyegeket, nagy szivarok füstje szállt
7958  9|                   szétrongyolódott perzsa szőnyeget.~ ~- Hitvány Beer, - mormolta
7959 21|          márványlépcsőket nehéz, boly­hos szőnyeggel vonják be. A kérdezősködésre
7960 15|                    hát az első kétértelmü szóra visszafordul... Álmodozó
7961  8|                  szerint mázsás sulyokkal szórakozik ebéd után, oly kép­zelődő (
7962 18|                   egy pohár vizet, s néha szórakozottan turkált abban az irástengerben,
7963  5|               ájtatosan a  fráter, amig szőrcsuháját hamarosan magára öltötte.~ ~
7964 12|           meglehetősen hasznát is veszi a szorgalma gyümölcseinek. Négy évvel
7965  8|         szin­érzéke csodálni való s ami a szorgalmát illeti, bizvást fölvehetné
7966  5|              hegyek közt, mig Caudéran ur szorgal­masan kuksolt a kazánjai körül
7967 19|                  a hajó oldalán. Giovanni szorgoskodott még egy darabig, hogy a
7968 16|           jegyszedői méltóságot tölti be, szorgoskodva föl s alá jár a székek közt.
7969  7|            melylyel kedvesünket magunkhoz szoritjuk. A hódolat, melylyel a női
7970  9|                   és a gróf hálásan kezet szoritott velem. Ön nem igy tett volna
7971 10|                Kanonenstein lovag szivére szoritotta a kezét.~ ~- Ha Felséged
7972  2|                   szenvedélyesen magamhoz szoritottam a szép, szelid, kisfius
7973  4|           káptalan tizen­két kanonokát, a szőrköteles barátokat, az angol kisasszonyok
7974 18|                még a miniszterelnök kezét szorongatta! Mikor szerény barátnődet
7975 19|                  megállt, s a yacht mellé szórt papirszeletek mozdulatlanul
7976 23|                plafond aranyos diszitései szórtak derüt a termek fényes parkettjére.
7977  5|               keze ekkor haragosan ökölbe szorult, mig ajka kegyetlenül ezt
7978 13|                   ahol csak egy-két öreg, szótalan kanonok sétálgatott a téli
7979  5|               szivére tette... Pár percig szótlanul állt az ágy mellett, aztán
7980  6|                Erre nem válaszolhatok egy szóval, mert amint tudja, most
7981  3|        megtanitanak majd a gépirásra és a szteno­grafiára. Tudom, hogy vezekelnem
7982 12|                  mint a dunaparti korzón, szüköcskén és takarékosan élt az édesanyjával,
7983  8|                okvetlenül a férj részéről szükséges a magasabbrendü intelligencia,
7984  4|                   olyan rendesen kiadja a szükségeseket, mint tegnap, tegnapelőtt
7985  8|                   a betegeimnek holnap is szükségük lesz rám. Egyébként, ha
7986 14|                   eseményét: az első fiuk születését, a fényes megyei bálokat,
7987  3|       önkéntelenül hozzáképzelte mindig a szüle­tésnapi francia bábut, akivel szemben
7988  6|                 ember mindörökre elhagyta szülőföldjét... Higyje meg, most is akárhányszor
7989 21|                 magyarázta neki, konokul, szünet nélkül a szemé­be mosolygott...
7990 19|                  melynek szik­lás partját szünetlenül mossák a langyos, simulékony
7991 21|           Gondol-e még rám, mint ahogy én szüntelenül ő reá gondolok? Én rám ismerne-e
7992 17|                       Mindenki élvezettel szürcsöli a pompás, hideg italt, amelyben
7993 19|                 valamennyi zárva marad. A szüretelő puskák megrozsdásodnak a
7994 19|         durrogattak a puskákkal, a hegyen szüretelők jártak-keltek, a présházban
7995 19|                 hordóval. De tavaly mégis szüreteltünk valamicskét. Az idén már
7996 19|              nyaka körül viselt egy csomó szürkésfehér szakállt. Giovanni kért
7997 12|               Ellenje, - mától fogva ez a szürkeszemü, rövidlátó, bájos leány
7998 20|               babára gondolt, aki jóizüen szunnyad a kolostor békés falai között.~ ~
7999  2|               hegy lábánál kigyulladtak a szurokfáklyák, s tarka tüzkigyókként lepték
8000 18|                   redingot, a nyakkendőbe szurt gyöngyszem, az aranykeretes
8001 22|                fölszisszent.~ ~- Csak nem szurtam meg a homlokát, - szólott
8002 10|              készitette a „prima matériá”-t, mely az életet meghosszabbitja
8003 21|           ezüstveretü asztalt, s egy nagy tablettán fölszolgálta a villásreggelit:
8004  4|               katonás irásával legfölül a tábornok jegyzi föl a maga olaszos
8005 21|                    egy szemüveges, jóképü tábornoknak, akiből most ugyancsak nem
8006  9|                   ma, mikor a magyar Alma Tadémát a hajlékomban tisz­telhetem...


1798-cenzo | cerim-erzel | erzes-gyurk | habja-kapra | kaptu-latog | latom-monda | mondh-quate | raada-tadem | tagad-verke | verof-zuhat
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License