IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] égöv 1 egresmártásban 1 égrol 1 egy 234 egy-egy 19 egy-két 4 egy-ketto 1 | Frequency [« »] 374 nem 296 is 291 s 234 egy 212 ha 160 meg 146 aki | Szomaházy István Eloadások a Feleségképzo Akadémián Concordances egy |
Rész
1 1| milliomos is, grandseigneur is egy személyben, de akik úgy 2 1| mirtuskoszorúval a fejükön állanak egy jóságos pap színe előtt: 3 1| jókedvüen ülnek a zongorához, ha egy ismerősük tökéletes Chopin-interpretációra 4 1| illuzióinak, s mindenekfölött egy egész oceánt betöltő, megható 5 1| amikor angol úti ruhájában, egy csinos legény oldalán, hajtat 6 1| az emberi gyöngeségeket, egy gyöngédtelen szó a kételkedések 7 1| gyujthatja meg szívükben, egy hideg tekintet bolondos 8 1| rémeket idéz a szemük elé, egy esztelen félreértés váratlanul 9 1| végtelenül messze vannak tőlük... Egy szó, amelyet talán a szeretet 10 1| talán a szeretet diktált, egy megjegyzés, amely talán 11 1| fogom megbuktatni, hanem egy sokkal nagyobb, kegyetlenebb, 12 2| lámpák csillogó fényében egy futólagos, de kimondhatatlanul 13 2| kaptak szidást, sőt néha egy gyöngéd anyai csípést is, 14 2| életrekiható tüneteinek neveztem? Egy napon észre fogják venni, 15 2| álmodtak, aki imádottja egy szalagjáért évekig tartó 16 2| padlóját vikszeli, ha egy írása azonnal elő nem kerül, 17 2| takarékpénztárak körül, hogy egy váltócskáját elhelyezze. 18 3| házasság, - mondta nekem egy fiatal leány, aki még rövid 19 3| megszoktak.~ ~A férjet, - hogy egy csunya és prózai szót használjak, - 20 3| hanem Kegyetektől, akik egy szép napon majd a lábasok 21 3| Nem tudom...~ ~Másutt egy megmagyarázhatatlan sejtelem 22 4| régi poéták korában, hogy egy csermely partján, a lonccal 23 4| kalyibában töltsék életüket, egy pohárból igyanak, egy cseréptányérból 24 4| életüket, egy pohárból igyanak, egy cseréptányérból egyenek, 25 4| hogy menyecske-leányuk egy fenyőfa-kunyhóban huzódik 26 4| éjszakába s míg útközben egy kávéházba betér, irigykedve 27 4| fehérbóbítás szobaleány még egy darabig sürgölődve jár ki 28 4| Olyan bájos voltál, mint egy francia hercegnő, akit Prielle 29 4| fölteszem, hogy mindegyikük egy feketebajuszu, fiatal milliomossal 30 4| ismeretlenekkel csevegni, s egy szezon alatt három-négyszáz 31 4| utcán a barátnőjével, akinek egy jól öltözött fiatal ember 32 4| kvalifikációja is arra, hogy egy úri ház ilyen bizalmasan 33 4| neveltek föl, aki az abrosz egy mákszemnyi foltocskája miatt 34 5| hátha akad mégis köztük egy, aki az élet valamely súlyos 35 5| asszony szívében is ott van egy morzsányi ebből az érzésből, 36 5| méltóságos úr lámpagyújtás után egy idegen kisasszonynál látogatást 37 5| megtudván, hogy a gróf egy ballettáncosnőnél tölti 38 5| Jerôme, hozzon föl az utcáról egy udvarlót!~ ~Valamint az 39 5| Tisztelt kisasszonyok, egy ismeretlen portugál közmondás 40 5| rossz néven veszi tőle, hogy egy idegen, bájos nővel szóba 41 5| hiába tagadja, jól esik, ha egy szép asszonynyal tréfálhat, - 42 5| ne találhatna ő élvezetet egy szép női termet, egy pisze 43 5| élvezetet egy szép női termet, egy pisze orrocska, egy kicsike 44 5| termet, egy pisze orrocska, egy kicsike láb szemléletében? 45 5| aztán jusson eszébe, amit egy ókori bölcs mondott: hogy 46 6| erre térnék, át kell esnem egy súlyos és megszégyenítő 47 6| alkalommal elárulok Kegyeteknek egy igazságot: a férj, aki észreveszi, 48 6| sértődötten visszavonul egy homályos sarokba, vagy bánatát 49 6| mint a jogászok mondanák, - egy tagadhatatlan ténykörülménynyel: 50 6| is a célja annak, hogy én egy idegen, piszeorru hölgygyel 51 6| ugyanegy födél alatt? Hogy egy asztalnál ebédelünk, együtt 52 6| Miért ülök én itt átellenben egy pongyolaruhás urinővel, 53 6| kénytelen eltűrni azt, hogy egy nyájas idegen a kezemet 54 6| bájos, s hogy a női okossága egy színvonalon áll a házias 55 6| férj állandó szerelmének egy a titka: ha a ház ura önkéntelenül 56 6| megalázná, ha az udvarlói csak egy pillanatig is rosszat gondolnának 57 7| A féltékenység - mondta egy ó-egyiptomi bölcs, akit 58 7| az irányelveket, amelyek egy önzetlen, vén ember lelkében, 59 7| arról, hogy a férjüknek egy idegen asszony megtetszett. 60 7| garderobe rendezése közben, egy nyári mellény zsebében, 61 7| biztossan várom 9-cz órakkor”. Egy temperamentumos asszony 62 7| elég lelketlen ahhoz, hogy egy szép és hűséges teremtésről, 63 7| is irtóznék annak, hogy egy idegen nővel holmi szerelmi 64 7| fog viszontlátni. Aztán egy éjjel, amikor a kabinjében 65 7| az abszolut hű férj és egy gyönyörü, rózsásarcu, istennői 66 7| mellékes, de ez a két utas egy lakatlan szigetre vetődik, 67 7| van... Minden áldott éjjel egy födél alatt vannak, amíg 68 7| kerülünk vissza oda, ahol téged egy türelmetlen asszony, engem 69 7| türelmetlen asszony, engem egy epedő férj vár... Szeretlek 70 7| aki így válaszol? Hacsak egy van, azért az egyetlen példányért 71 7| százaléka hűséges... De ha egy sincs, akkor senkise beszéljen 72 7| bajuszukat, ha észreveszik, hogy egy csinos nő fixirozza őket, 73 7| hunyja be a szemét, amikor egy bájos leánynyal vagy asszonynyal 74 7| balatonfüredi platánok mögött egy szende hölgy alszik, aki 75 7| nincsenek is a világon. Egy volt, Barbarossa Frigyes 76 7| mihamarább oda, ahonnan egy bájos, hűséges szempár pillant 77 8| megállapítják. Mert hiszem egy ismeretlen hindu bölcs szerint, 78 8| házmester szemében csak egy idegen és közömbös delnő, 79 8| haragszik annyira, hogy egy csókról - a kellő pillanatban - 80 9| Látogatások~ ~Nem tudom, hogy egy angol filozófus, vagy egy 81 9| egy angol filozófus, vagy egy lipótvárosi szép asszony 82 9| amely két ifju idegent egy egész életre összekapcsol 83 9| gyönyörűséggel néz meg egy új darabot, anélkül, hogy 84 9| összekapcsoltuk magunkat, s amely egy grammnyi természetességet 85 9| grammnyi természetességet egy métermázsányi látszatért 86 10| gondolattal, hogy életüket egy idegen úréval fogják összekötni, 87 10| vacsora után: egyszer, amikor egy távirat váratlanul Brünnbe 88 10| íme, megfosztom Kegyeteket egy szép illuziójuktól, s ridegen 89 10| fauteuil, a legforróbb ölelés, egy napon könyörtelenül el fog 90 10| sőt - uram bocsáss - néha egy borozó, koccingató kompániát 91 10| úgynevezett öntáviratok (egy cinkostárs segítségével) 92 10| áll. Mindannyiunkban van egy parányi rész ama gall udvari 93 10| kimenője után sírva fakad, csak egy oktalanabb asszony van: 94 10| fejezi ki, hogy havonként egy kimenő nem kevés, de a kéthetenként 95 11| férfiu, aki Kegyeteknek egy hosszu életen át a karját 96 11| ember lelkében, aki valaha egy csinos leánynyal karöltve 97 11| bájos tanítványait majd egy szép napon elrabolja tőle? 98 11| házasélet boldogsága. Inkább egy kicsike, kedves komédiázás, 99 12| Lányszobájuk magányának egy napon mindörökre búcsút 100 12| finom angol utiruhájukban, egy idegen úr karján, szálljanak 101 12| okozott túlságos fejfájásokat; egy látogatás a szabójánál s 102 12| férfiu a valóságra, amikor egy napon, mondjuk házassága 103 12| ártatlan arccal nyújt át neki egy hosszabb papirszeletet s 104 12| kisasszonyok, hogy a férfiak egy sajátságos babona áldozatai: 105 12| tegyék ezt, mert hiszen egy illuzió édes himporát törlik 106 12| szabónők a legjobbak; s egy külvárosi ház hátulsó 107 12| bölcsek, bizonyára csinálnának egy új axiomát, amely így hangzanék: 108 13| a konyhának, aligha van egy is, amelyben nagyobb rész 109 13| rossz konyha miatt és nem egy válópör maradt beadatlan, 110 13| törzsvendége legyen. Nem egy bizonyos vendéglőt értek, 111 13| A halandó ember - ahogy egy ismeretlen költő dalolta - 112 13| csirkét éppen úgy megunjuk egy bizonyos idő mulva, mint 113 13| a banális menűt, amelyet egy idegen, egy rideg lélek 114 13| menűt, amelyet egy idegen, egy rideg lélek állított össze, 115 13| hogy a jó konyhával nem egy férjet meg lehet tartani 116 13| is?~ ~ Ne főzzünk kétszer egy héten grizes tésztát.~ ~ 117 13| ellenére kétszer is beadatja egy héten a tiszteletreméltó 118 14| legföljebb akkor derülve föl egy szempillanatra, amikor egy 119 14| egy szempillanatra, amikor egy nyalka tűzoltó vagy a helyőrség 120 14| tudják, hogy minden asszony egy kicsike állam, vagyis a 121 14| igen volt két hétnél tovább egy helyen? A legutóbbi helyén, 122 15| bölcselkedő, aki Kegyeteket egy igen-igen nehéz tudományra: 123 15| Kegyetekhez majd egyszer egy kékszalagos csipkefészekben 124 15| elérkezik egyszer... Talán egy nyári reggel, talán egy 125 15| egy nyári reggel, talán egy őszi alkonyaton kopogtatás 126 15| megült szakácsnék, akik egy kisebbszerü földrengéstől 127 15| is betolakszik, vessenek egy pillantást a babára, aki 128 15| minden rosszindulatu malicia egy tündérálmot, egy csillogó 129 15| malicia egy tündérálmot, egy csillogó illuziót rombol 130 16| lassanként a szívükben, egy este, amíg a szobaleány 131 16| hitvesi szerelemnek, hogy egy furcsa kifejezést használjak, 132 16| üres lakás közt egyetlen egy sincs, amely az álmaiknak 133 16| házakban, melyek szinte egy éjszaka alatt nőnek ki a 134 16| is elcsíp a lakás árához egy tisztességes hányadot... 135 16| megoldás voltaképpen csak egy volna: ha az állam a maga 136 16| kedves egészségére kivánja. Egy kétméteres veranda többet 137 16| veranda többet ér, mint egy Marcel Prévost stilusban 138 16| stilusban berendezett boudoir, egy ötméteres kertért pedig 139 16| távolság fogalma), az ember egy tiszta mellékutcába költözködik, 140 16| s a budapesti bornál még egy nagyobb csapás is egzisztál 141 16| meghitt beszélgetésre nincs egy kényelmes sarok, egy jó 142 16| nincs egy kényelmes sarok, egy jó karosszék, egy félrevonulásra 143 16| sarok, egy jó karosszék, egy félrevonulásra csábító, 144 16| mindjárt okosabban teszi, ha egy körúti butorkereskedést 145 17| ne legyünk optimisták: egy napon, - mondjuk a második 146 17| hogy nagyon téved, mert míg egy porcikám él, mindig meg 147 17| szemtelenség volt, hogy egy úri kisasszonyt feleségül 148 17| okosan cselekszik, ha egy nyári reggel angol zárt 149 17| energiában. A nyaralást bizonyára egy bölcs férfiu találta ki, 150 17| okvetetlen szükséges, hogy egy szerencsétlen nőiszabó egész 151 17| toilettjeiről beszéljen. Némelykor egy bájos battisztblúz, - mint 152 17| azokkal barátkozzék, akik egy ostoba bókért a férjük nyugalmát 153 17| hogy Budapest környékén, egy poros faluban töltsék a 154 18| távolról sem tökéletes... Egy kéz, egy láb még el van 155 18| sem tökéletes... Egy kéz, egy láb még el van rajzolva 156 18| a háttér alakjai között, egy szín bágyadt, halovány, 157 18| szín bágyadt, halovány, egy mozdulat banális és közönséges... 158 18| Itt is, ott is fölfedezek egy jelentékeny hézagot, egy 159 18| egy jelentékeny hézagot, egy részt, amely bágyadtabb 160 18| amely bágyadtabb a többinél, egy pontot, amelyről nem tudtam 161 18| bölcsek, ha ma élnének, egy új axiomát csatolnának az 162 18| valami rettenetes baj, ha egy nap nem fogja meghódítani 163 18| divatkereskedésbe, hogy rojtos gallérját egy csillogó Chamberlain-vérttel 164 18| időben szívesen lássák. Egy nap, amelyet kizárólag a 165 18| páratlan szerda, amikor egy sereg jókedvü, csinos, egymáshoz 166 18| egymáshoz való asszony, s egy csapat derüskedvü, jómodoru 167 18| derüskedvü, jómodoru úr egy kellemes szalonban összetalálkozik 168 18| alkalommal abszolute nincs helye. Egy csésze tea, egy-két vajasrúd, 169 19| törökös zománcot adnak nekik, egy szőlőlevélalaku tálcával, 170 19| ugyane stilus szerint, egy velencei cukortartó, egy 171 19| egy velencei cukortartó, egy filigránosan kidolgozott 172 19| pikkolós-csésze.~ ~Elsősorban egy világos, sötétbarna ebédlőt, 173 19| világos, sötétbarna ebédlőt, egy tölgyfából készült pohárszéket, 174 19| tölgyfából készült pohárszéket, egy fehér asztalt, az ebédutáni 175 19| virágot vagy gyümölcsöt. Egy csinos kékszalagos szobaleányt, 176 19| a fantáziám, okvetlenül egy fehér kandallót is, amelynek 177 19| cognac kifogyott az üvegből. Egy gallér ki van rojtosodva 178 19| valami mulató kompánia s egy orfeumi kuplét énekel. A 179 19| valami barátságos hangot, egy alvó ember lélegzését, de 180 19| boldog, férjes asszony. Egy volt iskolapajtás a kis 181 19| csipkés papirkeret közül. Itt egy bájos, szőke leány, akivel 182 19| érnek össze-vissza, mint egy elhasznált keztyügomb. Füst! 183 19| Fitz-Clayming, aki véletlenül egy chesteri nábob másodszülött 184 19| veszedelmesen tántorog, még egy kétségbeesett kísérletet 185 19| egy-egy mosolygó kék szem, egy kacér hajfürt, egy édes 186 19| szem, egy kacér hajfürt, egy édes termet jelenik meg 187 19| csésze feketét felszolgálják. Egy fiatal, bájos asszony, aki 188 19| csészékhez.~ ~Reggelig nem alszom egy szemhunyást. Ezer kép kóvályog 189 19| emberben végre is megmarad egy szemérnyi szégyenkezés, 190 19| szentimentális különben, mint egy leány-penzionátus minden 191 19| korunkban végre elérkezik egy nap, amikor oly szívdobogással 192 19| rideg prózáját látják, mi egy új, otthonos fészek meghitt 193 19| gyöngyvirágok illatát.~ ~Egy reggel ugyanis, valamelyik 194 19| napok története, amikor egy kicsiny, fehér kéz meghitten 195 19| meghitten simult a miénkbe és egy szelid, világoskék szempár 196 19| pillantásunkba. És a boldogságnak egy kifejezhetetlen sejtelme 197 19| egyszerre megérezzük, hogy nem egy eltünő álom, hanem a reális 198 19| Éjjeli szekrényünkről egy fiatal leány arcképe mosolyog 199 19| mosolyog felénk, az íróasztalon egy könnyü nipp, egy elszáradt 200 19| íróasztalon egy könnyü nipp, egy elszáradt virág, amelyet 201 19| szívünk még fiatal, mint egy gimnazista diáké, s hogy 202 19| szívünkben rejtegetünk. Egy kalmár, nem: - egy házmester 203 19| rejtegetünk. Egy kalmár, nem: - egy házmester józanságával biztosítanak 204 19| nézegetjük. Minden üres lakásban egy boldog fészek színhelyét 205 19| helyett így szóltok hozzánk egy derék ember jóságával és 206 19| perronjegy potom tíz krajcárjáért egy órán át gyönyörködhettem 207 19| öntudatlan izgalmának, s egy órára önmagamat is csalódásba 208 19| át szomjuhozó lelkemet, s egy kicsiny, harmademeleti szobában, 209 19| melege. Az én szememben egy csodálatos panoráma volt 210 19| előtt hirtelen megjelenik egy préselt-bőr vasúti kupé 211 19| préselt-bőr vasúti kupé és benne egy kékszemü, utiruhás asszonyka, 212 19| férfiak olyan lágyak, akár egy északnémet nevelőnő?~ ~Igaza 213 19| hordunk magunkban, akár egy szerelmes falusi leány. 214 19| amilyen a multkori volt, egy pillanatra ledobjuk az 215 19| ön józan és reális, akár egy vitorláshajó kapitánya, 216 19| előtt.~ ~Ha elfogad tőlem egy tanácsot, azt ajánlom: ne 217 19| akar elhitetni Kegyeddel egy hidegarcu férfiu. Ez a 218 19| szentimentálisak vagyunk, akár egy siheder leány. Magunk előtt 219 19| által. Álmokat szövünk, egy képzelt jövő édességeire 220 19| vánkost. Órákat töltünk egy hideg fotográfia előtt és 221 19| összebújva lehet olvasni egy csodálatos könyvet. Úgy 222 19| búbánatból lőtte magát agyon egy külvárosi garniban.~ ~Kegyed, 223 19| nem egyéb, mint az idegek egy gyógyíthatatlan betegsége. 224 19| oly józan és okos, mint egy vidéki gubacskereskedő. 225 19| plafondot, hanem elalszik mint egy mormotér. Őt nem kínozza 226 19| jár a tribünök előtt, mint egy Uchatius-ágyu. Őt az új 227 19| barátnak, ha az imádott leány egy nap mással indúl Itália 228 19| Mert lássa, kisasszony, egy bizonyos: a szentimentálisok 229 19| kifejezhetetlen édességgel, ha egy jóbarát kezét megszoríthatja. 230 19| oly józan és okos, mint egy ókori bölcs, nem igen szorul 231 19| messzeségbe? Lehet, hogy egy szomoru alkonyaton a Kegyed 232 19| ellenére és kutatva néz körül egy hű szív, egy kipróbált, 233 19| kutatva néz körül egy hű szív, egy kipróbált, baráti kéz után. 234 19| kisasszony, milyen jó volna akkor egy szentimentális lélek, ki