10-dokto | dolga-forma | forra-jaras | jarat-lebeg | leben-nyakk | nyala-szegy | szeka-valo­ | valta-zuzak
     Rész

1001 14|                 hivatalába, az üzle­tébe, a dolgai után megy, vagy bevonul
1002  1|                     mindazokban a nevezetes dolgokban, amelyek nélkül a modern
1003  9|                 talán nem művel haszontalan dolgot, amikor a látogatásuk teknikája
1004 11|                     el­ragad­ta, fantáziája dolgozni kez­dett, amikor a hűséges
1005  2|                     találja elég melegnek a dolgozószobája levegőjét.~ ~Ez lett volna
1006 18|                  ön­­feláldozó szorgalommal dolgozott a képen hosszu heteken és
1007 19|                     színház páholyából: nem dőlne ki világos ruhájában, a
1008  3|              motivumból szövődik össze, s a dologban az a veszedelmes, hogy,
1009 13|                     A dús tiszteletdíjakkal dotált szakács lehet kitünő, lehet
1010  9|               emberek közé), csakhogy annál drágább és értékesebb legyen majd
1011  4|                     kezét, amelyen a gyűrűk drágakövei csillognak, s a pongyolához
1012  7|                     csevegek Önnel az Ibsen drámáiban található misztikus elemről,
1013 10|                  túlhaladja a legdivatosabb drámaírókat; és a fiatal Dumas, a szintén
1014 19|                 hote-ját és a fiakkerek meg droskék hatósá­­gilag megállapított
1015 19|              masszivak, akár a távíróoszlop drótjai. A doktort nem zavarják
1016 13|                  akadékoskodni, amíg Julcsa dühbe jön és itt hagy bennünket.
1017 16|                    éjszaka alatt nőnek ki a düledező viskók helyén. A mozaik-kővel
1018 14|                    nyugodt családi tűzhelyt dúlt már föl a lusta Teréz, a
1019 10|                    drámaírókat; és a fiatal Dumas, a szintén furfangos észjárású
1020 19|             Jeruzsálem völgyében, akár én a Duna partján néha, a kivilágí­tott
1021  7|                    ok arra, hogy az ember a Dunának menjen vagy az édesmama
1022 15|                   kellek-e? Ezt a pityergő, dundi, kövér babát azért hoztam
1023 14|                 életét elkeserítették, néha durcásan elkisérték Kegyeteket Zsófi,
1024  8|                     jár haza, avagy oktalan durvasággal idegeníti el magától azt
1025 11|                 fölnézniök az ő kopasz vagy dúsfürtü fejére.~ ~A házasélet boldogságának,
1026 16|                  bizonyára a tökéletességig dúslakodnak minden földi erényben, szomszédi
1027 14|                     hatása alatt az asszony duzzogva vonul be a legbelső szobába,
1028 17|                 negyedszer: az édes­mamának ebbe alig van több beleszólása,
1029  4|             vendéglátásnak - pedig az, - az ebédek és vacsorák meg­hívottaival
1030 13|                 elsősorban aligha azokra az ebédekre és vacsorákra gondol, amelyeket
1031 16|                    háznál - a fürdőszobában ebédeljünk. Abban a lakásban, ahol
1032  3|                    alattomosak, a férj csak ebédelni jár haza s az alkonyi órák
1033  6|                   alatt? Hogy egy asztalnál ebédelünk, együtt töltjük a hosszu
1034 13|                utolsó porszemnek semmint az ebéden csorba essék.~ ~ Ma már
1035 13|                  mind a tíz ujját, ha ilyen ebédet tálalnának neki. Más férjnek
1036 14|                 tiszta lakást látja és a  ebédhez ül, férfiúi önzésében nem
1037  6|                    se hallottam, hogy én az ebédjéről gondoskodjam, az íróasztalát
1038 19|              dilizsánsz az Orient-expressz, ebédlő- vagy hálószalonjaihoz képest.
1039 19|                    gyertyatartókkal. Itt az ebédlőasztal, amott a lámpa a villá­­mos
1040 10|                 gazember lihegve ront be az ebédlőbe, s az ártatlan lelkek piruló
1041 13|             idegesen járjon föl- meg alá az ebédlőben. A feleség, aki az ebéd
1042 17|                    módjára fog berontani az ebédlőjükbe, a napernyőjét harciasan
1043  7|              parkettjén és egyszerü ó-német ebédlőkben - az ilyen öreg világ­csavargó
1044  9|                     világosságban ragyog az ebédlő­asztal fölött, - és a férj, a novellák
1045  3|         szakácsnőnek a hadiparancsot a déli ebédre vonatkozólag, délben forró
1046 13|              elegáns kartonlapokról kell az ebédünket minden nap össze­állítanunk.
1047 19|          pohárszéket, egy fehér asztalt, az ebédutáni szieszta kedves rendetlenségével,
1048  2|                   amikor Kegyetek gyöngéden ebé­delni hivják. Romeó, aki fitymálva
1049 12|                    be s minden vasárnap ott ebé­delt a családi asztaluknál; de
1050 18|                   egy­­szerre csak tudatára ébredek annak, hogy a témámat, fájdalom,
1051  3|                 asszonyok zsarnoki hajlamai ébredjenek föl a lelkében. Sze­rel­mének
1052 16|                  séta komolyan megkezdődik, ébrednek megdöb­benve annak a tudatára,
1053  6|                    hogy jogtalan reményeket ébresszenek az udvarlóik szívében...
1054 19|          párbajképtelen, bizonyos, hogy nem ébreszt írígységet e fölösleges
1055 19|                    hangulatokat és szineket ébresztett föl, amelyek mindez­ideig
1056  3|               kötöttünk... Ez a tűzhely nem ébreszti föl bennünk a vágyat, hogy
1057 18|             sóhajtással, leteszi kezéből az ecsetet, hirtelen észreveszi, hogy
1058 18|                      tehát néhány legutolsó ecsetvonás:~ ~A garderobe. Előadásaim
1059 18|                     ő végzi rajta az utolsó ecsetvonásokat.~ ~A kávéház. Előkelő, budapesti
1060 14|                      a szakácsnő, a reggeli edényt mosogatja a konyhában, Teréz,
1061 19|                merre tünt el, valami üveges edény­­­szek­rény mélyébe.~ ~A Váci-utca hangos
1062 11|                olyan, aminőnek valamikor az édesatyjukat megismerték, hiszen a hiuság
1063 19|                   termet; most derült szeme édesen szembe mosolyog velünk.
1064  8|                   már tudniillik a Kegyetek édesmamája - e gyarló föld legtökéletesebb
1065  2|                     boldogtalanul gondol az édesmamájára, akinek a vőle­­gény már
1066 14|                   nevezetesek, hogy néha az édesmamájuk életét elkeserítették, néha
1067  3|                   amit az atyjukkal vagy az édesmamával való érintkezésükben megszoktak.~ ~
1068 15|         mondha­tat­lanul, kifejezhetetlenül édessé lesz; hiszen a pólyásbaba
1069 19|                   szövünk, egy képzelt jövő édességeire gondolunk, vagy boldogtalanságunkat,
1070 19|               némelykor oly kifejezhetetlen édességgel, ha egy jóbarát kezét megszoríthatja.
1071 15|                napsugár, s hogy a levegőben édesszavu üveghangok csilin­gel­nek...
1072 17|                    volna. És negyedszer: az édes­mamának ebbe alig van több beleszólása,
1073 19|                    egyszerre csak megáll az égbe nyúló Pilátus tövében, ahol
1074 16|                     a maguk sötétkék, görög égboltozatával fölcserél­nék? Óh, bizonyára
1075 19|                mással indúl Itália sötétkék ege alá.~ ~A doktor éppen oly
1076 14|                    családi boldogság derült egén ekkor megjelenik a legelső,
1077 16|                      s a tüsszentést kedves egészségére kivánja. Egy kétméteres
1078  1|           ügyességüknek. Azonfelül bájosak, egészségesek, jókedvüek, a keringőt szenvedélylyel
1079 17|                 ahol csakugyan a meghibbant egészséget reparálják. Nem állítom,
1080  2|                      a háztartástanon és az egészségi ismén kivül még egyéb tudnivaló
1081 17|                     aszfaltra.~ ~Nemcsak az egészségük miatt cselekszik okosan, -
1082 13|                  szereti, ha az étel lyukat éget a szája padlásába, ne tálaljunk
1083  6|                      az Abelardok szí­vében égett. Csak utóbb, sok időre a
1084  3|                 csak az érzéki vágyak tüzei égjenek, ha­nem a meghittség, a
1085  3|                 együtt él...~ ~A tűzhelyben égnek a hasábok, de lángjuk nem
1086  7|                 reám és szoríts magadhoz... Égő ajkam eleped a vágytól,
1087 16|                hangulatát hozza e színtelen égöv alá... Bizonyára akad ilyen
1088 13|                  petroleum-ízt fedez föl az egresmártásban, nyers­nek találja a rostélyost,
1089  6|                    nem gondol arra, hogy az égről a holdvilágot lehozza a
1090 19|               szólott a remegő Ádámhoz:~ ~- Egy-kettő, kifelé a paradicsomból!~ ~
1091 18|                     asszonynak a kávéházban egyáltalán soha sincs helye, az az
1092 14|                   mint az éléskamra polcain egybegyüjtött kincseket, aki néhanapján
1093  9|             társaságtól. De fölhozhatok még egyebet is, például azt, hogy minden
1094  3|            poroló-pálcák fölött a korlátlan egyeduralmat átveszik.~ ~Kedves kisasszonyok,
1095 16|              Budapesten... Erre azonban még egyelőre kevés a remény­ség...~ ~
1096  4|                igyanak, egy cseréptányérból egyenek, s naphosszat a rigó, meg
1097  9|                     isten tudja, néha olyan egyének iránt is vágyódik az ember,
1098 12|               tartozott s hogy a bőkezűsége egyenes arányban állott a Wertheim-szekrénye
1099 14|                     érezteti az urával. Sőt egyenesen eltit­­kolja előtte.~ ~8. §.
1100 14|                      Hány tragédiává fajult egyenetlenségnek volt szülőoka a rossz és
1101  3|               nászúton is őrizze meg a maga egyénisége költői és tartózkodó báját,
1102  9|                      illedelmes, jónevelésü egyéniségeknek tartsanak bennünket; mert
1103 10|                    a házasélet nyugalmát és egyenletes voltát. Az öreg tanító,
1104  9|          mulattatása; de gondoskodik minden egyes vendég maga is, azzal, hogy
1105  1|                   indivi­duum, mikor örökre egyesülni készül egymással? Hiszen
1106  1|                     két igazán szerető szív egyesült az anyakönyvvezető szine
1107  1|                    oklevelet, amit csak vén egyetemek adhatnak... Ámha olyan akadna
1108  1|              körültekintő tanító és a tudós egyetemi professzor egyaránt meg­feledkezett:
1109 10|                 Mert a férfiak valamennyien egyformák; és még a  férjet is megszállja
1110 17|                     is, ha a szegény férjük egyhavi jövedelmét nem osztják ki
1111  8|                     férj se az állam, se az egyház szine előtt nem esküdött
1112 14|                    Tízszer is gondolják meg egyhuzamban, hogy kit fogadnak a házukba!~ ~
1113  3|                támad, kedves és poétikus az egyiknek, unalmas és közömbös a másiknak,
1114  2|                   jobb a Deákné vásznánál s egyikőjüket se lehetne összetéveszteni
1115  7|                zengi: alapjában véve bizony egyikük se különb a Deákné vásznánál.~ ~
1116  8|               fejére, elszánt vitézek, akik egymaguk szembeszálltak a sok száz
1117 11|                     és bizalommal meggyónja egymásnak? De kedves kisasszonyok,
1118  3|               tökéletesen egymáshoz valók s egymáson kivül aligha van egyéb gondolatuk...
1119  1|                 kegyetlenül elválaszt­hatja egymástól... Még szeretik egymást,
1120  3|                  legelső tanácsomat; már az egynapos menyecskének is vigyáznia
1121 19|         kötelességét teljesíti.~ ~Forgatom, egyre forgatom a sima velinlapokat,
1122  2|                  zsarnoki hajlamu. Erről az egyről legalább tudom, hogy érettem
1123  7|                     bögre ám, amit csak úgy egyszeribe összetör az ember... S mivel
1124 18|             céljához: hogy bájos növendékei egytől-egyig a feleségek igazi mintaképeivé
1125 19|                     könyv valami tüneményes együgyüségnek tünik föl előttünk. Filozófiai
1126  3|                    nem csupán a sírig tartó együttélésre kötelezték magukat, hanem
1127  3|                   nyugalom, a boldogság, az együttérzés csak külső látszat s hogy
1128 19|               Fölolvasások a lámpa mellett, együttes színházi expediciók. Meglepetések,
1129  5|                   szép nyakkendőt, a baráti együttlétet, a rendes kártyapartieját
1130 19|                   Gama s a többi világutazó együttvéve.~ ~Három hét óta növekedő
1131  8|                     sugárzó anyja, aki~ ~5. egyuttal csupa ész, csupa tapintat,
1132  6|                     hogy udvarlói legyenek, egyúttal arról is lemond, hogy az
1133 18|             feledhetetlen órákat töltöttem, egy­­szerre csak tudatára ébredek annak,
1134 16|                   még egy nagyobb csapás is egzisztál e gyarló világon: a szomszéd.
1135 13|                    okos asszony, semmint az éhesen és türelmetlenül hazatérő
1136 19|                megállapított tarifáját. Míg éjféltájban nyugodtan feküdtem ágyamban,
1137 19|                 valószinüleg nem fekszik le éjjelen­ként túláradó szívvel, s nem
1138 16|                    vándortanítója, álmatlan éjszakákon megalkotott magának, körülbelül
1139 19|                    tegnaptól máig, egyetlen éjszakán át. Hogyan, hát mi volnánk
1140  7|                    ajkáról hallgathatják, s éjsza­kánkint, amikor távolról az oceán
1141 19|                     önmagamat is csalódásba ejteni az édes illuzióval, hogy
1142  9|                   nem sérti meg, sőt nem is ejti zavarba a tolakodót, egyszerüen
1143 19|              verőfény zöldes fénysugarakkal ékesíti a falak szürke kárpitját,
1144 19|                    tőle fogja nyerni minden ékességét és hangulatát.~ ~De addig,
1145 18|          közvélemény e kérdésben körülbelül ekképp alakult meg:~ ~A  kis
1146 19|               tollas, mosolygó arcképek, az ékszerek, a dísztárgyak távolról
1147 15|                   hült még ki egészen, ő is elábrándozik még néha pipafüst mellett
1148 19|               elmerengve a plafondot, hanem elalszik mint egy mormotér. Őt nem
1149  2|                    aranyhímes fátyol borul. Elalusznak. Kicsi tündérek, gyermekország
1150  6|                 méltányolják. Ez alkalommal elárulok Kegyeteknek egy igazságot:
1151  7|                     nagyon is enyhe viszont elbizakodottá és vakmerővé teszi a szörnyeteget,
1152 19|                    a miénkben, sohasem kell elbocsátanunk többé az élet egész tarta­má­ban.~ ~
1153  1|                hiszen az árnyékok oly hamar elborítanak benneteket...~ ~Kisasszonyok,
1154 19|                      hírtelen magába tér.~ ~Elborult kedélylyel kopog végig a
1155  5|                   akad másutt, mint a német élclapok­ban, ott is csak nagyobbára
1156 16|                     koronás hozományából is elcsíp a lakás árához egy tisztességes
1157  2|                  rejti. Mari, a szobaleány, elébük siet a lépcsőházban, Julcsa,
1158 13|                    héten a tiszteletreméltó eledelt, arra hivatkozva, hogy a
1159  8|                     meg: mert a tigrisénél, elefánténál, bivalyénál, méhecskéénél
1160 12|                  világnak, hogy mi az igazi elegáncia! Óh, kimondhatatlan gyönyörűség,
1161 12|                 módszere: öltözködjék minél elegánsabban és feltűnőbben, de ne törődjék
1162  3|                  maga hangulata, az asszony elégedetlen, a cselédek alattomosak,
1163  7|              magában:~ ~- Vigye el a kánya, elégedjünk meg annyival, ha kedves
1164 18|                    kényelmes formában tehet eleget. De amikor a zsúrt, mint
1165 13|                     inthetem hát Kegyeteket eléggé arra, hogy a konyhával legalább
1166 19|              gubacskereskedő. És szolgáljon elégtételül a férfiaknak, hogy közöttük
1167 11|           megpróbáltatásai között szóvitába elegye­dett valamelyik ismerősével,
1168 14|                    tekintélyes poziciójára, eleintén nem igen járatos azokban
1169  1|                tudományát gyarapíthatja; az elemiben az írást-olvasást, a felsőbb
1170  7|               drámáiban található misztikus elemről, de a szerelmet, ha kérnem
1171 14|                  vagyis a saját gaz­da­sága élén jóformán a miniszterelnöki
1172 17|                   De arról, hogy a fürdőzés elengedhetetlen kelléke a házasélet boldogságának,
1173  7|               szoríts magadhoz... Égő ajkam eleped a vágytól, hogy a tiédre
1174 16|                    nagyobb áldozatok nélkül elérhető hatások titka: mindez már
1175 11|              Tizedik óra.~ A férj hiusága~ ~Elérkeztünk tehát ahhoz a fejezethez,
1176 14|                  úgy számon tartja, mint az éléskamra polcain egybegyüjtött kincseket,
1177  6|                    érzések hamvadó parazsát élesztgetik. De meg máskülönben is:
1178  3|                    az első fér­fiu, akit az életben megismertek: az édesatyjuk.
1179  8|                    le olyankor, amidőn erre életbevágóan komoly ok fönn nem forog.
1180 10|                hámból való kirugás, épp oly életelemük, mint a pontynak a fo­lyam
1181  8|                     hangot adjak azoknak az életelveknek, amelyek a mamák jogviszonyait
1182 10|                  kártyázó kompániát. Hosszu életemben olyan férjre is akadtam,
1183 11|                  aki Kegyeteknek egy hosszu életen át a karját fogja nyujtani,
1184 17|                  aki messze a kilencvenedik életévén túl húnyta le a szemeit,
1185  1|                  mindkét félre nézve eddigi életé­nek tökéletes megváltozását
1186 11|                     udvarlók becikkelyezett életkorán és a szakálla fehér, mint
1187 17|                   beköszön­tésével a rendes életmódjának búcsút mond; s evez, uszik,
1188  4|                    kis gyönyörűsége e rövid életnek és mégis, kedves kisasszonyok,
1189 19|                    embereket, akik normális életszervekkel és érzelmesség nélkül járják
1190 16|                     öreg tanítójukat hosszu élettel ajándékozza meg, ez előadások
1191 19|          önmagunktól. Rájövünk, hogy eddigi életünk alig volt egyéb, mint haszontalan
1192  1|                    hogyne forrongna hát két eleven indivi­duum, mikor örökre
1193  8|                    tigrisnek a karmaiba, az ele­fánt­nak az ormányába, a bivalynak
1194  1|               szerelem maga még távolról se ele­gen­dő biztosítéka a boldog és
1195 19|                     piramisai...~ ~A szivem elfacsarodik arra a gondolatra, hogy
1196  1|                   És ez a szív akárhányszor elfacsarodott, amikor rózsásarcu, ifju
1197  2|                   meg, ha a napi munkájában elfáradt. És az isten szolgája holtomig
1198 19|                    otthon, s a szoba­­leány elfeledte kikészíteni a papucsokat
1199 15|                Kegyetekre. És akkor mindent elfelejtenek, ami eddig az életüket betöltötte:
1200 10|                  futkosson. Mert nem szabad elfelejteni, hogy a férfiak türelmetlenkedése
1201 16|                esetén, két felnőtt ember is elférjen. A konyha fala, ha már sajnosan
1202 19|             kivilágí­tott redut előtt.~ ~Ha elfogad tőlem egy tanácsot, azt
1203 19|              küldtük vissza a kávét, minden elfogadható ok nélkül? Mi jártunk a
1204 15|                    életének gondjai annyira elfoglalják, hogy a világ, amely körülötte
1205 18|                   napi gondjai meglehetősen elfoglalnak, bizonyára megkönnyebbülésnek
1206  6|                  filet földarabolásával van elfoglalva, perfidül így szól a lelke
1207 11|                   ami a fődolog, őt is csak elfogta egyszer-másszor a mindnyájunkkal
1208  4|                    ugyan­annyi csésze theát elfogyasztani tudjon. Egy-egy zsúron minden
1209 19|                szobaleányok lesik el minden elfojtott kivánságát és csodálatos
1210 19|                 találjuk az életet, e hideg elhagyatottság közepette.~ ~Az ágyban olvasni
1211  7|                    hogy az ellentálló ereje elhagyja: ez, ha bűnnek föltétlenül
1212  7|                   és már kilencéves korában elhalt... A maiaknál csak a rosszaságban
1213  4|             életében immár csodálatos módon elharapódzott a léha meghívások divatja.~ ~
1214  8|                  fenyegető egyéb bajokat is elhárítja. Mert akármit is mond a
1215 19|                érnek össze-vissza, mint egy elhasznált keztyügomb. Füst! dörmögjük
1216  3|                  Isten tudja. Nem a butorok elhelyezéséből, nem a férj udvariasságából,
1217  2|                körül, hogy egy váltócskáját elhelyezze. Az is lehet, hogy egyéb
1218 15|                tanítómesterük mondja, tehát elhihetik: az asszonyi méltóság voltaképpen
1219 19|                 melyeket komoly arccal akar elhitetni Kegyeddel egy hideg­arcu
1220 11|                    a hihetetlen odisszeákat elhitte? Abszolute semmi. Ellen­ben
1221 16|           legigazabb szerelem is aggályosan elhomályosodik. A jegyesség mámo­rának
1222 15|               nedvességet, amely pápaszemét elhomá­lyo­sította, szégyenkezve letörli a
1223  7|                   nemes és derék gondolatát elhozza... Ha egyszer, valami nagyon
1224  4|                     a pálmagruppos sarokba, elhúzatja a cigánynyal a szép asszony
1225 14|                  melyek a cselédügy állandó elintézéséhez szükségesek. Menyecskekora
1226 14|                    asszony az urával akarja elintéztetni a függőben lévő cselédügyeket,
1227  7|               egyetlen pél­dányért szívesen elismerem, hogy a férjek kilencven
1228 17|                    hogy a nyaralás divatját elitélendőnek vélem. Sőt ellenkezőleg:
1229  6|                    őrjöngő dervistáncot fog eljárni valamennyi ismerősöm...
1230  4|                    Ha kedvesek vagytok, hát eljöttök hozzám és nálam vacsoráztok...
1231  1|              csöndjében álmodoznak a bizton eljövendő szerelmes lovagról, aki
1232  6|                    aki a  Isten oltárától eljövet végképpen lemond arról,
1233  7|                   Kedves kisasszonyok, most eljutottam ahhoz a kérdéshez, amelyet
1234  4|                     háziasszonyi erényeivel elkábítsa, este, az utolsó pillanatban,
1235  1|               büszkévé tehetik, udvarlóikat elkápráztatják, barátnőik szívébe a sárga
1236  8|                     a felesége konyhapénzét elkártyázza, a kimenő intézményét akként
1237 13|               marhahust s a tiroli rétesnek elkeresztelt tésztát, amely épp oly kevéssé
1238 14|                  néha az édesmamájuk életét elkeserítették, néha durcásan elkisérték
1239 14|               elkeserítették, néha durcásan elkisérték Kegyeteket Zsófi, Mili,
1240 10|                      hogy férjük sohase fog elkivánkozni hazulról. Hiába a legjobb
1241  2|                  hogy a szerelem sohase fog elköltözni családi tűzhelyük mellől,
1242  2|                mégis - ó bár minél később - elkövetkezik majd az az idő is, amikor
1243 19|                  kettős öngyilkos­­­sá­­got elkövetni a soroksári-utcai garniban
1244  8|                     a  feleség idejekorán elküldi a tisztítóba.~ ~Ha a férj
1245 19|          fogalmazója e percben nevetségesen ellágyul. Melankóliával forgatja
1246 15|              földrengéstől nem ijednek meg, ellágyult szívvel állanak a bölcső
1247  6|               gondolja magában: a nyomorúlt ellenállhatatlanul bájos volt... Kedves kisasszonyok,
1248 18|                  hogy az ura azonnal beadja ellene a válópört.~ ~Cigaretta.
1249  7|                hódításokra vágyakozó férjek ellenében ajánlatosak, engedjék meg
1250  6|                    véteni fog ama törvények elleni, amelyek a  férjekre kötelezők...~ ~
1251  4|                nagyobb a szigorúság vagy az ellenőrzés. A mi társadal­munkban nem
1252 14|         vásárcsarnoki műveleteit is a kellő ellenőrzéssel kisé­ri, s később - óh boldog
1253 14|                     a cselédjét kellőképpen ellenőrzi, de rosszul cselek­szik,
1254  8|             szembeszálltak a sok száz főnyi ellenséggel, sündisznó módjára összehuzódtak,
1255  9|           visszavonuló házasokat általá­nos ellenszenv környékezi, akképp az unalom
1256  7|                    ennivaló, sőt úgyszólván ellentállhatatlan, de az oltár előtt tett
1257  7|                   szerencsétlenség, hogy az ellentálló ereje elhagyja: ez, ha bűnnek
1258 19|              kherubjai vagytok mindannyian, ellentétei a bibliai kherubnak, a ki
1259 11|                   elhitte? Abszolute semmi. Ellen­ben a hős, amikor vacsora után
1260 18|                  vágytól, a snájdig asszony ellen­­ben bátran cigarettázhat, mert
1261 16|                    a kis Ámor isten, nyilai ellövése előtt, előbb gondosan elolvassa
1262 10|           feküdjetek le szépen, mert én még elmegyek a kávéházba.~ ~Kedves kisasszonyok,
1263 10|               céljuk, hogy az olvasókönyvek elméleteit igazolják, hanem az, hogy
1264  6|                   ajkán hirtelen csak eféle elmélkedésbe kezd, miközben az ura a
1265 19|                túláradó szívvel, s nem nézi elmerengve a plafondot, hanem elalszik
1266 18|               kezébe veszi a palettát, újra elmerül a fáradságos munkába, hogy
1267  6|                  bájos felesége megnyerőbb, elmésebb, udvariasabb, gavallérabb
1268 19|                    közben céloznak finoman, elmésséggel az örök frigy boldog­ságára.
1269 18|                 pontot, amelyről nem tudtam elmondani mindazt, amit szerettem
1270  6|              kérdésében is körülményesebben elmondjam Kegyeteknek a véleményemet.~ ~
1271  1|                     szokás, a Veni sancté-t elmondom... Kegyetek már mindazt
1272  9|               professzor is, aki immár csak elmosódó emlékeimen keresztül látom
1273 19|                   édesebb valóság volt-e az elmult napok története, amikor
1274  6|                   zománca alól, az első láz elmultával sok ezer és ezer fiatal
1275 13|                    fog kötni a tatár-fajról elnevezett mártással, az összetartozóság
1276 19|              forgatja az albumot, s hosszan elnéz egy-egy szelid arcot, amely
1277  5|               vétket minden asszony köteles elnézni a férjének, föltéve, hogy
1278 19|                  jófor­mán meg sem tudnának élni a nagy Tauszky-féle bútorszállító
1279 12|        tanácskozásokban, amiket az édesmama elnöklete alatt a szezon elején tartani
1280 11|                  fölött, feltüntette. De az előadás heve őt is el­ragad­ta,
1281 18|             ambiciózus festő; most, hogy az előadásaimra vissza­­­pillantok, s le
1282 13|                idején még mindig a frizőrné előadását hallgatja az ismerős családok
1283 16|                 élettel ajándékozza meg, ez előadások során bizonyára szó esik
1284  8|               Kedves kisasszonyok, amint ez előadásomból láthatják, nem az a célom,
1285  2|                      s csak ott vesszük föl előadásunk fonalát, amikor négy hét,
1286 11|                     édesatyjuk, a ház feje, előadott? Rettegett krakélereknek
1287  9|                    halandó, aki a körülötte élők vélemé­nyé­től teljesen
1288 17|                 naiv csacsinak nézzék. Igen előkelőek maradhatnak akkor is, ha
1289  2|                     életük viszontagságaira előkészítse, ha egy-egy kedves álmukat
1290 11|                     élet minden fordulatára előkészítsék, ime, félreteszek minden
1291 16|              ellövése előtt, előbb gondosan elolvassa a kapura kiaggatott cédulákat...
1292  8|                  lépései behallatszottak az előszobából. A bölcs anyatermészet,
1293 19|                     leendő fészek tejüveges előszobáját kinyitjátok. Ne érjen benneteket
1294 19|               rosszúl fűlő kályhákat, sötét előszobákat sejt meg e kicsiny fehér
1295 19|            négyszobás lakásokkal, a világos előszobákkal, a jól berendezett fürdőszobával,
1296 19|                 Ilyesmit látunk mi, amíg az előszobát, a mosókonyhát nézegetjük.
1297 10|                     a férjük (istenem, hogy elpirultak, amikor ezt a szót először
1298 11|            tanítványait majd egy szép napon elrabolja tőle? De akárki is lesz,
1299 19|                    a két pikkolós-csészémet elrabolták. Valami babonaság él bennem,
1300  6|                     ha bájosságuk mindenkit elragad, még távolról sem mondtam
1301 18|                    így még bájosabbnak, még elragadóbbnak találják. Kegyetek tudják,
1302  4|                misztikus rózsaszíne: a férj elragadtatva csókolja meg a fiatal asszony
1303 16|              lehetetlenné, hogy a butorokat elrakhassák, a napsugár pedig csak a
1304 17|                 száz és száz bolond annyira elrontotta, hogy a mai formájában már
1305  2|                  nem megy hozzá? Aki órákig elsétált az ablakai alatt? A fiatal
1306  5|                    mikor cselekszik viszont elsietve és oktalanul, ha a féktelen
1307 18|                    e pont fölött nem szabad elsiklanunk, mert a férj külseje csakugyan
1308  5|                  látogatást tett. Sőt: ő is elsír néhány fejezetet a grófi
1309  1|                  tűzhelyeket, nem hallja az elsiratatlan panaszokat, nem érzi a félreértések,
1310 12|                   karján, szálljanak föl az elsőosztályu kupéba, amely önöket Velencébe,
1311 19|                kicserélését már nem tekinti elsőrangu mulatságnak, amikor a vendéglői
1312 16|                  szerelem is kipusztul vagy elsorvad... Óh, boldog időszak, mikor
1313  8|                     vérengző bestia fejére, elszánt vitézek, akik egymaguk szembeszálltak
1314 19|            íróasztalon egy könnyü nipp, egy elszáradt virág, amelyet tőle kaptunk.
1315  3|                  vagy Velence sötét vizeire elszökteti, mindig a gáncs nélkül való
1316 19|                    Kegyed okos kis szíve is elszorul majd, s úgy érzi, mintha
1317  4|                   Mikor az utolsó vendég is eltávozott, a lámpafényben csillogó
1318 15|                    se, akivel az oltár elől eltávoztak; mert minden érzésük, szivük
1319  3|                   ha tőle a rideg éjszakába eltávozunk...~ ~Ne csupán boldogságuk
1320  3|              hiányzik. Amikor az oltár elől eltávoz­nak, nem csupán a sírig tartó
1321  6|                    ha egyszer az oltár elől eltávo­zott, s a kiválasztott férfiunak
1322  5|                     rangtól és származástól eltekintve, ez: melyik az a stádium,
1323 17|                    partján szívja magába az éltető levegőt s a vidék meg a
1324 14|                    az urával. Sőt egyenesen eltit­­kolja előtte.~ ~8. §. Amelyik
1325 17|                 déli pályaudvarra, azzal az eltökélt szándékkal, hogy augusztus
1326 18|                 két-három órát is nyugodtan eltöltenek a kártyázó férjük oldala
1327  6|          bizonyos­ság, amely a férfi lelkét eltölti, ha nem is öli meg éppen,
1328  6|                 volna analizálni a szívüket eltöltő érzéseket, amelyeket felületes
1329 19|                    megérezzük, hogy nem egy eltünő álom, hanem a reális élet
1330 19|                     primitiv könyvek régóta eltüntek a forgalomból, mert a hajdani
1331 19|                gránátszínü pikkolós csészém eltűnt karácsonyra a kirakatból.
1332  6|                     alapon vagyok kénytelen eltűrni azt, hogy egy nyájas idegen
1333 10|                   vissza, hogy valami hazug elutazás ürügye alatt keresse föl
1334 15|                   szakácsnő a csirke nyakát elvágja? A kövér Zsuzska ezt szólítja
1335 14|                    családi tűzhelyüknek oly elválaszthatatlan tartozékai.~ ~Azok a cikkek,
1336  1|              gyanakodó szíveket kegyetlenül elválaszt­hatja egymástól... Még szeretik
1337  4|                    asszony nótáját s amikor elválnak, a férj már így szól hozzá
1338 14|                    kezét csókolom, hirtelen elvált az urától...~ ~A hathetes
1339 10|               erőszakkal itthon tartsam. De elvárom, hogy nem szégyenít meg
1340 19|                    eszik. Az idegek beteges elvékonyodása adja meg a képességet ahhoz,
1341  1|                 ketten arra gondolnak, amit elveszítettek, s az együttlét, amelynek
1342  2|                  egyéb kellemetlenség érte: elvesztette a pört, amely ezreket jövedelmezett
1343  5|                    a Stefánia-útra, épp úgy elveszti az önuralmát, mint a mosónéja,
1344  7|               tudvalevőleg a „fogat fogért” elvét vallotta. Akadtak, akik
1345 19|                   de milyen nagy és különös élvezet volt legalább teóriában
1346 10|                  kivánatost is megunjuk, ha élvezete szünet nélkül a módunkban
1347 17|               életének oktalan és raffinált élvezeteit. A nyári üdülés meghozza
1348  5|                  lép. Miért ne találhatna ő élvezetet egy szép női termet, egy
1349  8|                    meg van fosztva attól az élvezettől, hogy a szakácsnéval pöröljön
1350 10|                  kimenő után annál mohóbban élvezi a tűzhely melegét és nyugodtságát.
1351 10|                 Egyébként ő mindig boldogan élvezte az ebédlő derüs melegét,
1352 19|                     Zugliget magas pontjain élvezték a fenséges nyári reggelt, -
1353 12|                    a Rivériára vagy Párisba elviszi. Ez az idegen úr nem más,
1354 14|                  Kegyeteket a szülői háztól elvitte, hanem a könnyelmü vagy
1355  8|              édesmamát a maga háztartásától elvonja.~ ~Kedves kisasszonyok,
1356 13|                teszek tönkre, de nem szabad elzárkóznom a rideg tény elől, hogy
1357  4|                 akként, hogy a barátai elől elzárkózzék. Egy-egy vidám ebéd, mikor
1358 15|                        A rideg férfiu ekkor el­felejti a pörös aktákat, a pacienst,
1359  4|            vacsoráztok... Persze nem szabad el­készülnötök valami lukullusi lakomára...
1360 14|                    mint hogy a konyhapénzét el­költse. Pedig mily súlyos föladatok
1361 19|                    vannak mámorral, mint az el­porladt Daphnis, ám ők jobban titkolják
1362 11|                    De az előadás heve őt is el­ragad­ta, fantáziája dolgozni kez­dett,
1363  6|               gondoljatok  sóhajtozva, ha el­váltatok tőle; a csókja, az ölelése,
1364 19|              gondolok, nem mondhatom el; az emberben végre is megmarad egy szemérnyi
1365 19|              ajánlom: ne higyjen a közömbös embereknek és ne vegye készpénznek
1366 11|                     a családi élet, ahol az emberfiának ilyen szeretetben és megbecsülésben
1367 16|                     keresnek. A vidéken még emberségesek az állapotok; ott mindenki
1368 16|                     joggal megkivánja, hogy emberszámba vegyék.~ ~Majd egyszer,
1369 10|                 okosabb dolga, mint hogy az embert a puha fészkéből kizavarja...~ ~
1370  9|                   rosszul cselekszik, ha az embertársai haragját és megrovásait
1371 12|                 semmit abból, ami a szépség emelésére szükséges. Valljuk meg őszin­tén:
1372  8|                udvarról fölkiált a harmadik emeletre, hogy az ágynemüszellőztetés
1373 19|             mosókonyha világítása ellen sem emelhető észszerü kifogás. De amíg
1374  4|                     cimborák betörése ellen emeljék föl szavukat, hanem - hiszen
1375  8|         Hasonlóképpen a helyzet magaslatára emelkedhetik az édesmama olyankor is,
1376  3|                családi érzéseknek új oltárt emelnek, vagyis új tűzhely lángjait
1377 12|                   mind­össze tíz százalékát emésztheti föl. Vagyis az a férfi,
1378 16|                     is kiábrándította volna emésztő szenvedélyéből... Az úgynevezett
1379  5|                 arra, hogy a Moravcsik Ernő Emil úr kezébe kerüljön. Mi természetesebb
1380 19|                  délutánonkint olvasni fog, emitt a bordeaux-függönyök, a
1381  2|            meg­csókolta? Aki öngyilkosságot emlegetett, ha feleségül nem megy hozzá?
1382  2|                    kályhának a „kutyafáját” emlegeti, ha nem találja elég melegnek
1383 19|                kapuciner mellett gúnyolódva emlegetünk minden hideg érzést, de
1384 13|                     eléje ama juliusi napok emléke, amikor ebéd előtt gondosan
1385 19|                  öreg professzor fiatalkori emlékeiből.~ ~Két pikkolós csészéről~ ~
1386  9|                     aki immár csak elmosódó emlékeimen keresztül látom azt az időt,
1387  9|                   nem a híres és ódon könyv emlékezett-e meg első ízben arról a ravasz
1388 17|                azzal, hogy a tanácsaimat az emlékezetükbe vésik, hát az alábbi kis
1389 16|             megmaradtak iskoláskoruk óta az emlékezetükben, így hát megértik, mit jelent,
1390 11|                   összevesztél valakivel?~ ~Emlékeznek, ugy-e bár, azokra a Bayardhoz
1391  7|                    nagyeszü thébai, még nem emlékeztek meg eddigelé olyan férfiuról,
1392 16|                     hálószoba, a rabcellára emlékeztető fürdőszoba, a konyha, melyből
1393 16|                     velencei ólombörtönökre emlékez­tessen bennünket, mert manapság
1394  3|          fejtegetéseim során már több ízben említettem, a szent házasság nem egészen
1395 17|                   Mohamed, se Confucius nem említi a könyveiben. A fürdő a
1396 12|                   aki a foghúzáshoz hasonló emóciók közepette nyújtja át végül
1397 11|                 tulságos diplomatizálás. Az em­berek gyönge, hiu és gyarló teremtések,
1398 19|               kompánia s egy orfeumi kuplét énekel. A kuplé, az orfeum, a vendéglő,
1399  4|           naphosszat a rigó, meg a pacsirta énekét hallgassák. A mai kor apái
1400 17|           frisseségben, fiata­los erőben és energiában. A nyaralást bizonyára egy
1401 17|                 mászik, hogy a meg­csökkent energiáját visszanyerje. De arról,
1402  2|          Kugler-cukrokhoz is juttattál. - ó engedd meg, könnyezve kérlek, hogy
1403  3|                   férfiasan korrekt legyen, engedékeny, amikor kell, erős, amikor
1404 10|                    föl­emeltessék. A szelid engedékenységnek csak bizonyos határig van
1405  2|              nyakába. A jegyesség korszakát engedjük át a regény­íróknak, s csak
1406 10|                   nevelésük szabadságából s engedményeiből folyik; s hogy a férfi voltaképpen
1407 16|         foglal­kozása vagy más egyéb ok nem engedné meg ezt a kifelé való gravitálást (
1408  4|              egy-két képviselőjének) helyet engednek olykor a családi tűzhelyüknél.~ ~
1409 10|              férfira a súlyosabb. Időt kell engedni arra, hogy az új élet korlátait
1410  7|                     nemcsak szép, de bájos, ennivaló, sőt úgyszólván ellentállhatatlan,
1411  7|              türelmetlen asszony, engem egy epedő férj vár... Szeretlek és
1412 19|                Önnek, nem pedig szeretet és epekedés.~ ~Óh, kedves barátaim,
1413 13|                   az ura kifogásait hallva, epésen így szól:~ ~- Más férj megnyalná
1414 13|                 gallérban, mindig à quatres epingles, kénytelen végigenni a banális
1415 16|                 minden adófizető polgárának építene valami csinos cottage-t
1416  7|                   levelekből pompás kunyhót építenek, s miként a mese­beli Robinzon,
1417 19|                     és bámulatos alagutakat építenének, s a gyorsvonatok akkor
1418  7|                     meggyöngíti a házasélet építményét, a nagyon is enyhe viszont
1419 13|               végébe majdnem akkora konyhát építtettek, mint amekkora a templom
1420 15|                     aktákat, a pacienst, az épülő vasutat és a gyönyörűségtől
1421  6|              átölelje?~ ~Manapság, mikor az érdek, az ambició, vagy mondjuk:
1422  9|                   embernek száz és százféle érdeke kap­csolódik a külső világhoz,
1423 19|                     dísztárgyak távolról se érdekelnek annyira, mint a két piciny,
1424  8|       kedélyvilágában, mint a közvetetlenül érdekelt felek, vagyis a férj és
1425 12|                   jövedelme, csakhamar mint érdekes beszédtárgy fog szerepelni
1426 14|            előadásom címét meghallották. Mi érdekeset lehet mondani a cselédekről,
1427 11|              kiválasztott, mutas­sanak mohó érdeklődést a művei iránt, járjanak
1428 16|                  jövendő fészketek iránt is érdeklődjetek. A szerelem nagyon szép
1429  5|                      ha a férj a színházban érdeklődve a szeméhez emeli a gukkerjét,
1430 14|              magánélete iránt is barátságos érdek­lődést mutat, mintha a fizetését
1431 19|                      öntudatlanul is akkora érdemeket szerzett, mint Columbus
1432 16|                    a tudomány külön kurzust érdemel, amely lényegében aligha
1433  1|                    Kegyetek között, aki nem érdemesítené a vén professzort arra,
1434 15|                    tüdővel szívja magába az erdők mámorító tavaszi illatát.
1435  2|                    férjnek is megvan a maga eredendő hibája: hogy, fájdalom,
1436 16|           parvenü-izlésre mutat. A kép vagy eredeti legyen, vagy semmilyen.
1437  1|                éppen esős idő van odakünn - eredetiben olvassák és a teniszezés
1438 16|                  fejfájást kapunk. A germán eredetü, hímzett fölirások („Ujságoknak”. - „
1439  1|                    a legnemesebb érzésekből eredt, a gyanakodó szíveket kegyetlenül
1440  7|        szerencsétlenség, hogy az ellentálló ereje elhagyja: ez, ha bűnnek
1441  8|            föntartásához szükséges, a testi erejében látszólag gyönge anyósról
1442 10|                asszonyi tudományának minden erejével tiltakozik a kisérletnek
1443  1|                     becsületet szereznek az erejüknek, frisseségüknek és ügyességüknek.
1444  4|                    megalázza. Ne bánják, ha erélyes szavukért megharagszik;
1445 19|             Huszárosan káromkodunk egyet, s erélyesen megpödörjük a bajuszunkat.~ ~-
1446 16|                    dúslakodnak minden földi erényben, szomszédi mivoltukban aligha
1447 16|                 egyik legragyogóbb, negativ erénye bizonyára a szomszédok hiánya.
1448 18|                     férjhezmenésre kitünően érettek: úgy érzem magam, mint a
1449  2|                 egyről legalább tudom, hogy érettem dolgozik, engem szeret,
1450  5|                esetleg sikerrel tette le az érettségi vizsgát a zöldfa-utcai leánygimnáziumban.
1451 19|                    zsebkendővégről váltanók érettük a pisztolylövéseket. De
1452 19|                     hogy a levegőnek szinte érezhetetlen nyomását s vele az időjárás
1453 19|                becézgetné, aki Önnel együtt érezne, aki minden gondolatát,
1454  6|                 abban a hitükben, hogy amit éreznek, az valóságos szerelem...
1455 14|                   tanácsot, de azért sohase éreztessék vele azt a különbséget,
1456 14|                     az okos asszony azt nem érezteti az urával. Sőt egyenesen
1457  9|               szemben, de azt is önkéntelen éreztetni tudja, hogy a kétértelműségekhez
1458  2|                lakás legtávolabbi zúgába, s érezvén, hogy valami megváltozott
1459 11|                 férfiura, aki e világon él: eré­nyek­­ben gazdag, tökéletes és lovagias
1460 19|                   jól megkonstruált jószág, érintetlen marad a kellemes érzések
1461 14|                    családi élet intimitását érinti. De ő, aki csak a tiszta
1462  3|                    vagy az édesmamával való érintkezésükben megszoktak.~ ~A férjet, -
1463  4|                  arra, hogy néha a világgal érint­kez­ze­nek, akár úgy, hogy ők a világot
1464 19|                 előszobáját kinyitjátok. Ne érjen benneteket többé méltatlan
1465 15|                      az a nap, a pólyásbaba érkezésének napja, csakugyan elérkezik
1466 10|                  napon könyörtelenül el fog érkezni az az idő, amikor a gazember
1467  6|                  Ötödik óra.~ Udvarlók~ ~Az erkölcsös olvasmányok, amelyekkel
1468 14|                   irodafőnökét sikkasztáson érné, vagy ha a helyettese csak
1469 19|              bálrendezői rozetta annyit sem érnek össze-vissza, mint egy elhasznált
1470 12|                  asszony biztosan el akarja érni azt, hogy léha és szívtelen
1471  5|             megérett arra, hogy a Moravcsik Ernő Emil úr kezébe kerüljön.
1472 17|                     frisseségben, fiata­los erőben és energiában. A nyaralást
1473  8|                   Ehhez nem is volna meg az erőm, mert hiszen az érzés, amely
1474 11|            amelyeket a bölcs természet az ő erősebbnek mondott, de voltaképpen
1475  9|                   közöttünk, akik gazdagok, erősek és függetlenek?~ ~Lám, kedves
1476 10|                        eszembe se jut, hogy erőszakkal itthon tartsam. De elvárom,
1477  8|            méhecskének a fulánkjába adta az erőt, amely élete föntartásához
1478 13|            takaréktűzhely körül, amelyen az erőtadó huslevesek főnek, s amelynek
1479  8|                     hasonlíthatatlanul több erővel látta el e tiszteletreméltó
1480 16|                     kisasszonyok, a polgári erszény nem bírja meg... Ne is számítsanak
1481 13|                  szemben, akinek aprópénzes erszényét reggelenként megdézs­málja.
1482 11|                   tanitó­meste­rük nem igen ért a próféták mesterségéhez
1483 13|                  Nem egy bizonyos vendéglőt értek, hanem a vendéglőt: valamennyit,
1484 14|                    ha megtették volna, igen értékes tapasztalataik lennének
1485  9|                   csakhogy annál drágább és értékesebb legyen majd előttük a családi
1486 19|                  ingerkedés. Meg­­­­fontolt értekezletek a takarékosság gyakorlati
1487 12|            takarékbetétek nagyságától és az értékpapirok sokasá­gától függ? Akárhány
1488 10|                   koccingató kompániát kell érteni. Imádott férjük megunta
1489  5|                   mint a mosónéja, ha arról értesül, hogy a t. méltóságos úr
1490  5|                      a férje hűtlen­ségéről értesülve, teázás közben hideg méltósággal
1491 16|                     sajtosszekrény, amelyet érthetetlen nagyzolással spájznak neveznek,
1492 19|                   de érzéseinket nem tudnók érthető szavakba önteni. Nem alszunk
1493  6|                     férjekre kötelezők...~ ~Értik-e most már, miért mondtam
1494 19|                     agglegényszívek, dehogy értitek ti meg a kapuk édes poézisét.
1495  7|              gyermekeit szereti és dolgozik értük, s ha lelke előtt a családi
1496 19|              kisasszony, a minap már minden érvéből kifogyott, egyszerre így
1497  7|                  rendes törvények nincsenek érvényben...~ ~Bizonyára tudnék erről
1498 19|                     takarékosság gyakorlati érvényesítésére. Fölolvasások a lámpa mellett,
1499 13|       megállapításában mindig a férj ízlése érvényesüljön. Inkább kegyelmezzünk meg
1500 19|                    csinos és mutatós ruháit érvényre emeli. A lélek ugyanis mi
1501  6|          fölbuzdulás, a lelki szimpátia, az érzékek akut föllobbanása: mindez
1502 19|        végigdöcögünk, így szólunk magunkban érzékenyen:~ ~- Vajjon ez lesz-e hát
1503 19|                  csak édes, kifejezhetetlen érzékenység borúl a szívünkre és sírni
1504  3|                  egymás mellett, a rossz és érzéketlen világtól távol... E szerencsétlenek
1505 13|                    a kabát ját is, s minden érzékével a  ebéd örömeinek hódolt.
1506 19|              inkorrektséget jelent, s ha az érzelmes ember nem is szükségképp
1507 19|                    szomorodni bot­­rányosan érzelmessé tette. Forduljon a fal felé
1508 19|                  érzéke, s fölösleges módon érzel­­mes. Ez nem férfiúhoz illő.
1509 19|    szentimentálisság a köztudatban bizonyos érzésbeli inkorrektséget jelent, s
1510  9|                 fajtája legföljebb négy-öt, érzésben és gondolatokban teljesen
1511  5|                  van egy morzsányi ebből az érzésből, s nem kell éppen, hogy
1512  6|                   törni később a férj igazi érzései... Mert - s ezt a passzust
1513  7|                       Vagyis: ha szubjektiv érzéseinek kizárólag mi vagyunk a tárgyai,
1514 19|               belátna ilyenkor lelkünk­­be, érzéseink költői khaoszába! De mindez
1515 19|                     világ összes poétái, de érzéseinket nem tudnók érthető szavakba
1516 11|                  két fél még a legtitkosabb érzéseit is őszintén és bizalommal
1517  1|                   amely talán a legnemesebb érzésekből eredt, a gyanakodó szíveket
1518  3|                    a barátságnak, a családi érzéseknek új oltárt emelnek, vagyis
1519  9|               családi tűzhely iránt táplált érzéseknél. Kerüljük a zsúr-asszonyokat,
1520 15|                     eltávoztak; mert minden érzésük, szivük minden redője telestele
1521  3|                   gondolatuk... A levegőből érzik-e ki ezt, vagy valami titokzatos
1522 19|                 szentimentálizmust, mint az esedé­kes adósságukat. A nyílt érzelmesség
1523  5|                 tartozik éppen a mindennapi események közé, hogy a grófné, a férje
1524 19|               dicsőség, a hír­név után való esengés, a vacsorázó társaságok
1525 11|           hallgassák meg türelemmel a pörös eseteit s játszszák néha szándékosan
1526  8|            Fölsorolhatnék még egyéb konkrét eseteket is, amelyekben az édesmama
1527  7|            amelylyel az asszonyok a szomoru esetet fogadják, ideg­­rend­szerükhöz
1528  6|                   hogy a fiatal asszony nem esett a feje lágyára - csak annál
1529 19|                  sötét haj­fürtje fölött az eskető pap áldását. Édes szemei
1530  5|                  csak nyári, alkalmi bűnös. Esküjét csak olyankor szegi meg,
1531  1|              frigyek talán éppen azokból az esküvésekből származtak, amelyek két
1532  9|                 csak annyit jelent, mint az esküvői meghívó. Ez az időszak a
1533  6|                 hogy az okos asszony még az esküvője után se mond le végképpen
1534 19|                  Heine, s ha valaki betegen esnék össze az utcán, valószínüleg
1535  6|                azonban erre térnék, át kell esnem egy súlyos és megszégyenítő
1536  7|             kisértéssel szemben, megtalálna esni vele az a szerencsétlenség,
1537  1|            pincérrel, Shaksperet - ha éppen esős idő van odakünn - eredetiben
1538 13|                    semmint az ebéden csorba essék.~ ~ Ma már így is  lesz.~ ~
1539  5|                  ballettáncosnőnél tölti az estéit, hidegvérrel becsöngeti
1540 10|           füllentsen; jól tudom, hogy a mai estéjét a barátainak akarja szentelni.
1541  6|                     együtt töltjük a hosszu estéket, s karonfogva járunk az
1542 10|                  hogy apa fáradtan tér haza esténként a családi tűzhelyhez, sietve
1543  9|                    az időre hívták. Viszont estére, ünnepies alkalmakat kivéve,
1544  7|                   szert. Reggeltől estig és estétől reggelig együtt vannak,
1545 15|            gyönyörűségtől remegve gondol az esté­re, amikor őt a pólyásbaba
1546  3|                 szomoruságban mulnak el, az esthangulat nem lopja a szívekbe az
1547  8|                     aki~ ~5. egyuttal csupa ész, csupa tapintat, csupa gyakorlati
1548 19|              férfiak olyan lágyak, akár egy északnémet nevelőnő?~ ~Igaza van, kisasszony;
1549  7|             bukkanik. A bájos angol asszony észbontó pillantással néz a holdvilágnál
1550 14|                     intim részleteket, s az esze inkább a Kisfaludy-Társaság
1551 10|                     nem a szívére, hanem az eszére hallgat.~ ~ ~ ~
1552 19|                     olyan fájda­lom, ami az eszét megrabolja. Az ő lelke épp
1553 19|                 hanem félangolos rostbeefet eszik. Az idegek beteges elvékonyodása
1554 10|                  Dumas, a szintén furfangos észjárású Sardou, sőt Feydeau, Bisson
1555  2|                      feleség, e tüneteket észlelve, nem szalad panaszos ajakkal
1556 18|                   egy-két vajasrúd, s finom eszmecsere valamely érdemes témáról:
1557  7|               abszolute nem vagyok hajlandó eszmecserékbe bocsátkozni... Ha Nagysádnak
1558 14|               konyhában, hogy a cselédekkel eszméket cseréljen.~ ~ ~ ~
1559 17|                    zongora-teremben vagy az eszplanádon kószál. Mindennek megvan
1560  3|                     nehogy a kocsis a bakon észrevegye.” Így szólott a rövidruhás,
1561  7|                     kezdik a bajuszukat, ha észreveszik, hogy egy csinos  fixirozza
1562  9|                 házasságokban a káosz kora; észszel, okossággal,  izléssel
1563 19|               világítása ellen sem emelhető észszerü kifogás. De amíg mi látszólag
1564 17|                   már puszta nagyzolássá és esztelenséggé vált.~ ~Bájos hallgatóim,
1565 17|                     pár hétig minden áldott esztendőben zöldelő fák alatt kóboroljon,
1566 19|                    szentimentálisságot száz esztendővel ezelőtt véglegesen lejáratták
1567 10|          vacsorázó-asztalhoz. Apa, mióta az eszüket tudják, csak két­­szer ment
1568 13|                     hogy nem szereti, ha az étel lyukat éget a szája padlásába,
1569  8|                      amikor az édesmama, az etika, a morál és a társadalmi
1570 19|                amelyekben az ő közönyét,  étvágyát, hideg mivoltát nem vállalnám
1571 16|                    el lehet cserélni a téli évad összes zsúrjait. De ha a
1572 17|                     a második vagy harmadik évben az után, hogy az anyakönyvvezető
1573  9|                   de ha napokon, hónapokon, éveken és évtizedeken át mindig
1574  2|                   imádottja egy szalagjáért évekig tartó háboruba indul s ime,
1575 17|                  modern embernek, aki egész éven át a nagyváros izgalmai
1576 17|                 életmódjának búcsút mond; s evez, uszik, hegyeket mászik,
1577  8|             müncheni Fliegende Blätter régi évfolyamai, a mamára néha épp oly szükség
1578 10|                      amint a szent házasság évkönyvei följegyzik őket, a kime­nő­re
1579 19|                  arra a gondolatra, hogy új évnegyed következik. Ők csupán a
1580  2|            megszokták, hogy az iskola csupa évszáza­dos tantárgygyal foglalkozik,
1581 16|                 tintát fogyasztottak már el évtizedek óta, hogy az úgynevezett „
1582  9|               napokon, hónapokon, éveken és évtizedeken át mindig csak az egymás
1583 14|                    a szekrény felső részein évtizedes por rakódjék le, akinek
1584 18|                     urihölgy, mint csak pár évvel is ezelőtt. A lapda és a
1585 14|                     mint a miniszterelnök ő excellenciája, aki az ország gondjait
1586 19|           mosolylyal szívja a háziúr kitünő exceptionales-eit s per maga beszél Ke­gyed­del,
1587 19|                  mellett, együttes színházi expediciók. Meglepetések, apró teaestélyek,
1588 11|                 szentek könyvei írják, első expiá­lása a beismerés, s mivel ez
1589 19|                   okvetlenül hozzászegődnék ezekhez a csészékhez.~ ~Reggelig
1590  2|            kiméletlensége nem állapodik meg ezeknél a tüne­teknél: dühös, ha
1591 10|                 jobb a Deákné vásznánál. De ezekre az időkre Kegyetek természetesen
1592 17|          kisasszonyt feleségül vett?~ ~Ime, ezennel megjósolom, hogy szerető
1593 18|                      Apróságok~ ~Most, hogy ezidei kurzusomnak vége felé járok,
1594  2|                   elvesztette a pört, amely ezreket jövedelmezett volna neki,
1595 19|                    filigránosan kidolgozott ezüst cukorcsiptető. Maga a tökéletesség
1596 15|                     aludni kegyes­ke­dik; s ezüstjubileumukat megült szakácsnék, akik
1597 16|             előszoba, a fürdőszoba, melynek ezüstös rézcsapjai csillog­nak a
1598 19|                  udvarias garcon a csillogó ezüsttálat eléje tartja, bizonyára
1599 19|                pedáns művek mellett, mint a faggyugyertya a villamos lámpához, vagy
1600 17|           bizalmaskodás ott épp oly kevéssé faire dolog, akár Buda­pesten.~ ~
1601 19|                     a szentimentális lelkek faja, akik a táncot, a zenét,
1602 19|              örömünkben, boldogságunkban és fájdalmunkban osztozik.~ ~Az élet legelső,
1603 19|              valószínüleg sohasem éri olyan fájda­lom, ami az eszét megrabolja.
1604  9|               barátait. A vizitelésnek ez a fajtája legföljebb négy-öt, érzésben
1605 10|                     szórakozás száz és száz fajtájáról mond le, amikor az anyakönyvvezetőt
1606  9|               átplántáltuk. Ettől az utóbbi fajtától a legjobban őrizkedünk;
1607 17|                  áldott esztendőben zöldelő fák alatt kóboroljon, kék vizek
1608 10|                  minden kimenője után sírva fakad, csak egy oktalanabb asszony
1609 14|                    hogy több boldogtalanság fakadt a rossz cseléd nyomán, mint
1610 16|                    ingyen is lehet virág­zó fákat látni, s ahol a házmester
1611  5|         haszontalanságokkal, hanem hagyja a faképnél az urát. Mikor igazán van
1612  7|                   ragyogóan verőfényes, s a fákról ismeretlen, de csodásízü
1613 16|                 ember is elférjen. A konyha fala, ha már sajnosan nélkülözi
1614 17|          viselkedhessenek, mint a nagyváros falai között. A kacérság, a túlságos
1615 19|                    gyanakvó lelketek nedves falakat, rosszúl fűlő kályhákat,
1616 10|                   ha apa egyszer, az utolsó falatját lenyelvén, így talál szólni:~ ~-
1617  4|                derüs mosolylyal szedi elő a fali szekrényből virágos szivar­skatulyáit:
1618  6|      lányszo­­­bámtól, melynek ablakán zöld falombok leskelődtek be, amikor álmomból
1619 17|               Budapest környékén, egy poros faluban töltsék a nyarat, s a férjüket
1620 17|                     nem fürdőbe megy, hanem falura.~ ~9. Ha valaki a férjét
1621 11|                     heve őt is el­ragad­ta, fantáziája dolgozni kez­dett, amikor
1622 19|             novellailag lévén fegyelmezve a fantáziám, okvetlenül egy fehér kandallót
1623 19|                    hanem az én nyughatatlan fantáziámnak köszönhetem a megvillanó
1624 19|                    a megkopott tapétákat, a fantáziánk már két-három hónappal jár
1625 14|              méltányolja kellőképp a súlyos fáradalmakat, amelyek e kép kellemességeit
1626  5|           úgynevezett alattomos gonosztévőt faragjon, valóban nem cselekedhetik
1627 19|                    kis leányával együtt néz farkasszemet a csipkés papirkeret közül.
1628  5|             ugyancsak távol áll, hogy rossz fát tegyen a tűzre; csak az
1629  2|             egyszerre csillagos, aranyhímes fátyol borul. Elalusznak. Kicsi
1630  9|                  izlés, műveltség, comme il faut-modor, sőt jellem dolgában is
1631 10|                legjobb vacsora, a legpuhább fauteuil, a legforróbb ölelés, egy
1632 19|               vászontakarók alá rejtették a fauteuilek plüssét, bennem is, mint
1633  1|                     a tenger habjaiból, már fázva fogtok meghuzódni a sarokban,
1634  1|                    szótalanság és a hencegő fecsegés közt lebeg valahol... Szóval
1635  9|                   kisasszonyok, mily hosszu fecsegésre volt szükségem annak az
1636 13|                  férjnek, aki petroleum-ízt fedez föl az egresmártásban, nyers­nek
1637  8|                    önmagából kikelt arcában fedezi föl a felesége jövendőbeli
1638 12|                   Livingstone szívósságával fedezze föl a legol­csóbb és legügyesebb
1639 19|             zsinórját. És novellailag lévén fegyelmezve a fantáziám, okvetlenül
1640 10|                árnyéka ellen is. Hogy mik a fegyverei: azt a legegyügyübb asszony
1641  4|                   az ezüstnemüt lerakják, a fehérbóbítás szobaleány még egy darabig
1642 13|                     s amelynek belsejében a fehérhusu pulykák és kövér kappanok
1643 18|               tehetné felelőssé azért, ha a fehérnemü-állományában ilyen kellemetlen hézagok
1644 18|                    ruháit, a nyakkendőit, a fehérnemüit tartja, nem kicsinylendő
1645 19|                    ő józanul szemlét tart a fehérneműi fölött, s boldog, ha délutáni
1646 17|                     szellőztetést, s a férj fehérneműit a konyhaszekrényben helyezi
1647 19|                tövében, ahol feketefrakkos, fehérszalvétás hercegek, bóbítás szobaleányok
1648  9|               urakat mutatnak be, nem gőgös fejbiccen­tés­sel fogadja az ismerősöket,
1649 13|                     jártak a kedvetlen férj fejében.~ ~Bizonyos, nem tagadom, -
1650  5|                     ő is azon fogja törni a fejecskéjét, hogy öt krajcárért mérget
1651  7|              vagdosott alávaló hitves­társa fejéhez. Szóval a mód, amelylyel
1652 19|            szemhunyást. Ezer kép kóvályog a fejemben. Mi mindent gondolok, nem
1653 12|            nyujtanak át komoly arccal a ház fejének. A nőtlen ember talán sohase
1654  3|                   házasélet hangulata: ez a fejezet fontosabb, tisztelt kisasszonyok,
1655  7|        belecsöppennek az ó-testamentum első fejezetébe, a paradicsomba, amelynek
1656  5|                      Sőt: ő is elsír néhány fejezetet a grófi palota egyik zugában,
1657  2|                     hogy kurzusunk e fontos fejezetét tökéletesen megértsék és
1658 11|                   Elérkeztünk tehát ahhoz a fejezethez, amelynél öreg tanítómesterük
1659 10|                mérték gyanánt azt a nézetét fejezi ki, hogy havonként egy kimenő
1660  9|                    férjnek a lelkiállapotát fejezték ki azok a nagy bölcsek,
1661 18|          garderobe-ját, de persze, hogy így fejezzem ki magam: a feleség legma­ga­sabb
1662 12|                részlet nem okozott túlságos fejfájásokat; egy látogatás a szabójánál
1663 16|                     tulparfumözött lakásban fejfájást kapunk. A germán eredetü,
1664 19|             szentimentálisok nélkül a világ fejlődésének más volna a képe, mint amilyennek
1665 10|                 minden állatnak az a szerve fejlődik ki a legjobban, amelyikre
1666  1|                     váratlanul kiolthatja a fejlődő bizalmasság melegét... A
1667  3| tapasztalatlanságukban hinnék. Ahogy komoly fejtegetéseim során már több ízben említettem,
1668 16|                      amelyekbe ez általános fejtegetések nem bocsátkozhatnak. Ez
1669  5|         vér­alkatuvá, ha az én, professzori fejtegetésemet végighallgatja. A beszéd
1670 19|                     tetszőleg bólo­gatnak a fejükkel. És ő kipirulva, zavartan
1671  1|                    fehér mirtuskoszorúval a fejükön állanak egy jóságos pap
1672  2|                   akiért a mirtuskoszorut a fejükre tették, valaha kiábrándul
1673 19|                kartonjáról. És beletemetvén fejünket vánkosunkba, míg a verőfény
1674  4|             fölteszem, hogy mindegyikük egy feketebajuszu, fiatal milliomossal lép
1675 19|                 nyúló Pilátus tövében, ahol feketefrakkos, fehérszalvétás hercegek,
1676 19|             amelynek asztalára a két csésze feketét felszolgálják. Egy fiatal,
1677 10|                    asszony mindössze csak a fékező szerepét játszsza az efféle
1678 19|                 pincér. Ő, valószinüleg nem fekszik le éjjelen­ként túláradó
1679  5|                 elsietve és oktalanul, ha a féktelen érzést a maga szívében uralomra
1680 10|                         Gyerekek, most csak feküdjetek le szépen, mert én még elmegyek
1681 10|              olvasott, s akárhányszor előbb feküdt le, mint az édesmama, aki
1682 19|                   Míg éjféltájban nyugodtan feküdtem ágyamban, a Józsefváros
1683 15|                     ponty, a konyhaasztalon feküdve, bizonyos lenézéssel ezt
1684  8|                  Egyéb esetekben bűnt követ fel, ha az édesmamát a maga
1685  3|                     ez az asszony gyö­nyörü feladata. Az asszony szívéből, okosságától,
1686 19|             hangulatokat szed magába, hanem félangolos rostbeefet eszik. Az idegek
1687 16|                   nem Amerikából váratlanul felbukkanó nagybácsikra számit, évi
1688  2|                csípést is, szivükben olykor felburjánzott az irigység, a dac, a rosszindulat, -
1689 19|        ragoutlevesébe nem tett csibemáját a feledékeny pincér. Ő, valószinüleg
1690  8|                látszólag gyönge anyósról se feledkezett meg: mert a tigrisénél,
1691 16|                 ábrándozásai köze­pet­te se feledkezik meg a rideg élet prózájáról:
1692  7|                 idejében, esetleg meg talál feledkezni arról, hogy a balatonfüredi
1693  4|                  meg asztalához a vendéget, feledve, hogy ezzel jóformán a családja
1694 10|                   haza. Mulasson jól, de ne felejtse el, hogy feleséges ember,
1695  8|                    a közvetetlenül érdekelt felek, vagyis a férj és feleség
1696 19|                    ehhez kedve van s nem ad feleletet ismerő­seinek, ha éppen
1697 17|                   második fölvonásában, ezt feleli:~ ~- Ha az a terve, hogy
1698  8|                    magyaros szókimondására, félelmet nem ismerő hősi voltára.~ ~
1699 18|                    s csupán önmagát tehetné felelőssé azért, ha a fehérnemü-állományában
1700  1|                szabadságát, függetlenségét, felelőtlen voltának minden kényelmét
1701 19|               fiatal leány arcképe mosolyog felénk, az íróasztalon egy könnyü
1702 19|                     a bizalmas szorítást és félénk mosolyában már visszatükröződik
1703  5|                   szabad hibáztatni, mint a feleségben azt, hogy többnyire nem
1704 18|               majdnem annyit jelent, mint a feleségé, a garderobe pedig, ahol
1705 18|                     meg:~ ~A  kis polgári feleségeknek őrizkedni kell az efajta
1706  6|                egyik se pukkadt meg, mert a feleségem ő nagysága, - ha csinos
1707  7|                      de én férj vagyok és a feleségemnek sírigtartó hűséget fogad­tam...
1708  4|                       A férj kérdőleg néz a feleségére s a fiatal asszony kedvesen
1709  4|             válogatni, mint a férjet vagy a feleséget, s aki a felületes ismerősét
1710  7|               nőkkel is foglalkozik, mint a feleségével;~ ~4. s végül: ha nyáron,
1711  1|                   boldogságra predesztinált feleséggé teszik...~ ~Ezt a tudományt
1712  2|                   ilyen bájos és vidámkedvü feleséghez juttatta!~ ~ ~ ~
1713 16|               aligha jelentéktelenebb, mint Feleségképző-Akadémiánk egyéb tárgyai... Mostani
1714 10|                     tő­lük, hogy örökösen a feleségük szoknyája mellett üljenek,
1715  7|                     gyávaságból hűségesek a feleségükhöz;~ ~d) akik elvileg hűek,
1716  6|                fölmelegít. Főképp - a saját feleségünk. Az a férj, aki karján a
1717  7|                    szívvel gondol elhagyott felesé­gé­re, akit csak hét vagy nyolc
1718  1|                  sírra, amely a szomszédból felétek tátong - és új szerelmesek
1719  6|                 ismeretlen uriember, akinek félévvel ezelőtt még a hírét se hallottam,
1720 13|                    helytelenül cselekszik a fele­ség, aki a férjének, amikor
1721 10|                szabad óráiban ott a helye a fele­sé­ge oldalán. Nem is lenne nagy
1722 14|              tagadni, hogy lánykorában csak félfüllel hallgatta a háztartásra
1723  5|      temperamentumot, az önérzetet, a jogos felhábo­rodást se fújja el a női szívből
1724 10|                ragyog, utóbb áhítozni fog a felhő vagy a zivatar után. A férjek
1725  3|              bizalmatlanság, a félreértések felhői ott lebegnek a hófehér abrosz
1726 19|                  kőszénfüstöt, amely fekete felhőkben omlott fölfelé a loko­motivok
1727 18|          fölcserélje... Ellenben csöndesen, felindulás nélkül venné föl ugyanezt
1728 14|            megjelenik a legelső, vésztjósló felleg...~ ~Ne higyjenek a férfiak
1729 16|                      a jegyespárok nem igen félnek attól, hogy födél nélkül
1730  3|               tartózkodó báját, s óvatosan, félő gonddal ügyeljen arra, nehogy
1731  4|               megtörténik, hogy a házigazda félóráig cseveg a körszakállas ifjuval,
1732 11|              fordulatára előkészítsék, ime, félreteszek minden szégyenkezést s habozás
1733 16|                sarok, egy  karosszék, egy félrevonulásra csábító, kedves szöglet:
1734 14|               amelyben minden kimondott szó félre­magyarázódik, minden megjegyzés maliciától
1735 15|                    amikor őt a pólyásbaba ő Felsége majd a figyelmére méltatja...
1736 14|                   nem tűri, hogy a szekrény felső részein évtizedes por rakódjék
1737  2|                     hanem okosan, asszonyos felsőbbséggel, ezt gondolja magában: Elvégre
1738 19|              asztalára a két csésze feketét felszolgálják. Egy fiatal, bájos asszony,
1739  7|               támasza lett a családjának, a féltékenykedéssel nem érdemes, hogy az életüket
1740  5|                    nem állhatom meg, hogy a féltékenységről is ne beszéljek, amikor
1741  6|                     szívét talán marcangoló félté­kenység tölti el, amíg sértődötten
1742  3|                 látja el, ha­nem önmaguk is féltő gonddal vigyázzanak, nehogy
1743 11|                      a fehér abrosz fölött, feltüntette. De az előadás heve őt is
1744 12|           öltözködjék minél elegánsabban és feltűnőbben, de ne törődjék azzal, hogy
1745  6|                   fehérnemüs garderobe-jára felügyeljek? Ahelyett, hogy most szépen
1746  9|                     szerelmeseknek kétségen felül igen sok a mondanivalójuk,
1747 14|                      Ne higyjenek a férfiak felületességének: szó sincs róla, hogy az
1748 16|                   cipeli el a Lichthofból a fel­gyülemlett szemetet és üvegtörmeléket...~ ~
1749  5|       féltékenységre, akkor már nem érdemes fél­té­kenynek lenni.~ ~ ~ ~
1750  9|                amelyeknél a mindenáron való fel­tü­nés vágya hasonlíthatatlanul
1751 19|                   magas pontjain élvezték a fenséges nyári reggelt, - én boldogan
1752  4|               szomszédjában, amelynek vörös fénye végigömlik a vastag szőnyegen,
1753  8|                    a maga okosságával még a fenyegető egyéb bajokat is elhárítja.
1754 16|                 nappal ne áhítozzék a lámpa fényére, a spájz­ban, szükség esetén,
1755 14|                      szakácsnői tudományát, fényes gazdasszonyi kiválóságait;
1756 19|                 amikor a napsugarak aranyos fénynyel kandikálnak be az elzárt
1757  4|                  hogy menyecske-leányuk egy fenyőfa-kunyhóban huzódik meg, ahol (legalább
1758 19|          vánkosunkba, míg a verőfény zöldes fénysugarakkal ékesíti a falak szürke kárpitját,
1759 17|                megengedhette magá­nak azt a fényüzést, hogy fürdőhelyen töltse
1760 17|                    A fürdő a jómódu emberek fényűzése; persze, csak az a fürdő,
1761  5|                 amikor az asszony valahol a fenyvesek alatt hüsöl, s őt, az elhagyott
1762 10|               voltaképpen tarokkot, alsóst, ferblit, sőt - uram bocsáss - néha
1763  5|                   nem tartozik éppen a Deák Ferenczi bölcsességek közé, ha a
1764 11|                   én vagyok a világ legelső férfia! Bizony isten, mégse bolondság
1765  9|                   egymás mellé a szalonban, férfiai pedig vidáman tréfálkozva
1766 18|                      s nagyokat kacag, ha a férfiakat ügyes­ségben és ruganyosságban
1767 11|                 nyilatkozik meg a különböző férfiakban. Az egyéniség a foglalkozás
1768 19|                    szolgáljon elégtételül a férfiaknak, hogy közöttük is elegendő
1769  9|                 asszonyát vagy legdélcegebb férfiát a magáénak mondhatja. A
1770  7|              kérdéshez, amelyet az abszolut férfihűség vitatóihoz intézni akarok.
1771 11|                beszél, hazug frázis; mert a férfinél hiubb istenteremtése aligha
1772 10|                 jelenti. Az átmenet tehát a férfira a súlyosabb. Időt kell engedni
1773  3|                     tónusa ugyanis sohase a férfitől függ, hanem Kegyetektől,
1774  5|                   alkalom csábítja. Ebből a férfiuból még mindig válhatik derék
1775 19|                    módon érzel­­mes. Ez nem férfiúhoz illő. Mit csináljanak a
1776  6|                   hogy ez a találkozás az ő férfiui prestige-ének ártani fog.
1777 14|                   látja és a  ebédhez ül, férfiúi önzésében nem méltányolja
1778 10|                   jobban tudja a legokosabb férfiunál, persze csak akkor, ha nem
1779  7|               emlékeztek meg eddigelé olyan férfiuról, akit a felesége féltékenysége
1780 15|                     visszük. Nézzék a rideg férfiút, amint irodájában a pörös
1781 13|                alko­tá­sára, méltánytalan a férfiuval szemben, akinek aprópénzes
1782 11|                  ami alka­­lom­adtán minden férfiúval megesik, hogy kártyaközben
1783  5|                  szellemünek tartsák. Ezt a férjben épp oly kevéssé szabad hibáztatni,
1784  5|         természetesebb annál, hogy az ilyen férjből lesz a leggaládabb oppor­tunista;
1785 18|               hangzanék: Mutasd meg nekem a férjedet és én megmondom, hogy ki
1786  6|                     lopott pillantást vet a férjére, s alattomos módon ezt gondolja
1787  5|               cselekszik helyesen akkor, ha férjétől azt kivánja, hogy rendetlenül
1788  4|               odalép hozzá, megismerkedik a férjével (rögtön letegezik egymást)
1789 15|                   az ilyen penészvirágot is férjhez adják...~ ~Asszonyokká,
1790 18|                bizonyit­ványt arról, hogy a férjhezmenésre kitünően érettek: úgy érzem
1791 19|                  kéz után. A doktor, akihez férjhezment, óvatosan lefekteti majd
1792  7|                 beszéljen nekem az abszolut férji hűségről, mert hiszen -
1793 12|                   tapin­tat­tal oltsák bele férjök lelkébe a szomoru tényt,
1794  5|                    föl szabad tenni a rossz férjről; de azt még róla se szabad
1795  3|                     el ne merüljön. Ne csak férjükben keressék azt a fluidumot,
1796 14|                   mondják el a cselédnek, a férjükre vonatkozólag ne tőle kérjenek
1797  8|                     hiszen a mama nem fizet fertálypénzt.~ ~Ha a férj a konyhapénzt
1798  3|                  álló halandó, mint az első fér­fiu, akit az életben megismertek:
1799 15|            megelégedést. A baba lelkéhez ne fér­kőz­zék a fájdalmak és keserüségek
1800 15|                   szeretettel fogadják, hát feslő rózsabimbó lesz belőle...
1801 14|               csevegett, imponáló stilusban festette le a fiatal lány házias
1802 11|           izgatottan fog hazasietni a kicsi fészekbe, amelynek ő az abszolut
1803 17|                     bájos fióka is csipeg a fészekben, - okosan cselekszik, ha
1804 10|                  kedves, vonzó és nyugalmas fészeknek, amelyért minden nőtlen
1805 19|             jövendőbe, mert hiszen nekünk a fészekrakás gyönyörűségét jelentik a
1806 16|                 aspirálhat erre a kivánatos fészekre, ha a Kegyetek ötvenezer
1807 10|                  mint hogy az embert a puha fészkéből kizavarja...~ ~Kegyetek
1808 16|             végtelenül kevés ama hangulatos fészkek száma, melyek a Kegyetek
1809  4|               asztalomhoz ültessem, kicsiny fészkemben bizalma­som­má avassak,
1810 16|                    gyerekek, hogy a jövendő fészketek iránt is érdeklődjetek.
1811 16|                     a nagyvárosban, jövendő fészkük számára, alkalmas helyet
1812  9|            amelyeknek hölgyei szinte rokoni fesztelenséggel huzódhatnak egymás mellé
1813  4|                    ha a földszinten ül, hát fesztelenül odalép hozzá, megismerkedik
1814  2|                   lehetne összetéveszteni a Feuillet Oktáv hő­seivel. Mind önző,
1815 10|             furfangos észjárású Sardou, sőt Feydeau, Bisson s a többiek is közönséges
1816 19|                      mint Tarascon hírneves fia, szinte a valóság impresszióját
1817 19|                 chesteri nábob másodszülött fiaképp pillantotta meg a napvilágot.~ ~
1818  2|                  rózsás álomba ringatták. A fiakker megáll a ház előtt, amely
1819  3|               vendéglőbe, aztán hazafelé, a fiakkerben, újra csókolódzik, de óvatosan,
1820 19|               fogadók table d’hote-ját és a fiakkerek meg droskék hatósá­­gilag
1821 19|               fölött, s boldog, ha délutáni fiakkerezése alkalmával prezumtiv apósa
1822  9|                    mondom el, hogy mindig a fiatalabb házaspár teszi az első látogatást
1823  4|               tudjon. Egy-egy zsúron minden fiatalember átlag négy-öt új zsúrra
1824 19|                          Az öreg professzor fiatalkori emlékeiből.~ ~Két pikkolós
1825 10|                   visszaemlékezni, mert apa fiatalságában még Kegyetek valószinüleg
1826 17|                    jókedvben, frisseségben, fiata­los erőben és energiában. A
1827 13|                     csupa gyöngédség, csupa figyelem, míg te...~ ~Tisztelt kisasszonyok,
1828  2|           életrekiható tüneteiről.~ ~Kérem, figyeljenek csak jól rám, hogy kurzusunk
1829 15|                 pólyásbaba ő Felsége majd a figyelmére méltatja... És meghatva,
1830 19|                   állni fog. És amíg ravasz figyelmetességgel tapogatjuk végig a megkopott
1831  2|                    a szokottnál. Meg fogják figyelni ideges­ségének legelső szimptomáit:
1832  6|                   mellől, s míg látszólag a filet földarabolásával van elfoglalva,
1833 19|                    velencei cukortartó, egy filigránosan kidolgozott ezüst cukorcsiptető.
1834 10|               mondom: ne üljenek föl az apa filiszterségének. Ő se volt mindig ilyen
1835 12|               magáéra s inkább a kiflipénzt fillérenkint össze­spórol­ja, semhogy
1836  1|                    szerves vegytant, vagy a filozófia forrásait... Mindent tudnak,
1837 19|           együgyüségnek tünik föl előttünk. Filozófiai gondolatok környékeznek
1838 13|                  menyasszonyának, de a nagy filozófusok, az igaziak, akik az élet
1839  9|           idősebbnél. Azt se, amit ma már a finomabb szobaleányok is tudnak,
1840  4|                   hanem - hiszen Kegyetek a finomabbak, a gyöngédebb lelkűek -
1841 19|                  kanalazása közben céloznak finoman, elmésséggel az örök frigy
1842 19|             tudvalevő igazság: a hangulatok finomságait, csak a bizonyos tekintetben
1843  4|                    között. Az asszony bája, finom­sága, szelleme,  nevelése sohase
1844 17|                     pláne, ha egy-két bájos fióka is csipeg a fészekben, -
1845  2|                ebé­delni hivják. Romeó, aki fitymálva forgatja ide-oda a ramsteacket,
1846 19|                 érezzük magunkat, mint lord Fitz-Clayming, aki véletlenül egy chesteri
1847 12|                   gondoltak mindig a csinos fiúra, aki naponkint harmatos
1848 18|                     amely kipi­rult arccal, fius ingben, derűs jókedvvel
1849  9|                    húzatja a nótáját, aki a five o’clock thee alkalmával
1850  7|             észreveszik, hogy egy csinos  fixirozza őket, az okos feleség kiegyezik
1851 14|                érdek­lődést mutat, mintha a fizetését fölemeli.~ ~5. §. Ha a férj
1852 12|                     szabót épp úgy meg kell fizetni, mint a cselédszerzőt, a
1853  2|                     tudják képzelni, hogy a fizikán, a szerves kémián, a különböző
1854  9|                akiknek kedveért mi a csunya flirt szót egyszerü, hazai nyelvünkbe
1855  3|                    férjükben keressék azt a fluidumot, amely az otthon levegőjét
1856 16|                   kevés a remény­ség...~ ~A főbb irányelvek, amelyeket az
1857 11|                   maga körül látta, s ami a fődolog, őt is csak elfogta egyszer-másszor
1858  2|                    tüne­teknél: dühös, ha a fodrászkisasszony közvetetlen az ebéd előtt
1859  9|                    úgyszólván örökké idegen födelek alatt lebzselnek. Egyik
1860 13|                   imitálva, idegesen járjon föl- meg alá az ebédlőben. A
1861 19|                  kocsik kigyózó láncában, a föl-alá szaladgáló konduktorok intézkedéseiben,
1862 14|                el­költse. Pedig mily súlyos föladatok várakoznak a háztartás kormányát
1863  1|                   voltának minden kényelmét föláldozza, amikor a Kegyetek kicsiny
1864 17|              nőiszabó egész ideg­rendszerét föláldozzuk érette. Vagyis: a nyaralás
1865  1|                     A Feleségképző Akadémia fölavatásakor.)~ ~Kedves kisasszonyok,
1866 19|                    elől néztem a havasokból fölbukkanó tűzgömböt. Az utazás ezer
1867  6|                     megbecsülés, a lovagias fölbuzdulás, a lelki szimpátia, az érzékek
1868 18|                csillogó Chamberlain-vérttel fölcserélje... Ellenben csöndesen, felindulás
1869 16|              sötétkék, görög égboltozatával fölcserél­nék? Óh, bizonyára nem! A budapesti
1870  8|              Kegyetek édesmamája - e gyarló föld legtökéletesebb terem­tése.
1871  6|                     s míg látszólag a filet földarabolásával van elfoglalva, perfidül
1872 11|                aligha jár ezen a tökéletlen földgömbön.~ ~Kedves kisasszonyok,
1873 16|                 lakás teknikája, butorzata, földíszítése, a kényelmes zúgok, a csecsebecsék,
1874  4|                  azzal: 1. hogy Miska nem a földkerekség leg­léhább frátere-e, 2.
1875  1|                leány magával hozza e gyarló földre, s hogy a hitvesi erények
1876 15|            szakácsnék, akik egy kisebbszerü földrengéstől nem ijednek meg, ellágyult
1877  4|               fölint a páholyába, vagy ha a földszinten ül, hát fesztelenül odalép
1878 19|                    tisztán halljuk, amint a földszinti kávéház ajtaját egy-egy
1879  9|                     úgyszólván nincsen is a földtekén; még a hercegek, az uralkodó
1880 14|                  húszezer forintos pörben a fölebbezést? Pedig a rossz cseléd nem
1881 19|            szivünkben e kis cédulák láttára fölébred, vagy nagyon régen, vagy
1882  6|             leskelődtek be, amikor álmomból fölébredtem? Mi jogon meri kivánni ez
1883  8|            virágszálat, akivel a maga házát fölékesítette. Ilyenkor csakugyan szükség
1884 14|                   mutat, mintha a fizetését fölemeli.~ ~5. §. Ha a férj és a
1885 16|                     szerelem nagyon szép és fölemelő dolog, de a boldogsághoz,
1886 18|               merítettem ki. Itt is, ott is fölfedezek egy jelentékeny hézagot,
1887  6|               irigykedő pillan­­tásokat vél fölfedezni a hites aszfaltbetyárok
1888 19|                   kifejezhetetlen parányait fölfogjuk. Mint ahogy a beteg karban
1889  4|                    És a férj furcsának, sőt fölháborítónak találja, hogy ötletét otthon
1890 19|            lakodalmán a bűbájos Mendelssohn fölhangzanék, s nem könnyítené meg szívét
1891  9|                többi emberi társaságtól. De fölhozhatok még egyebet is, például
1892 13|                  Nincs, ami a férjet jobban fölingerelné, mint a többi férjjel való
1893  4|             legközelebbi színházi bemutatón fölint a páholyába, vagy ha a földszinten
1894 16|                     germán eredetü, hímzett fölirások („Ujságoknak”. - „Isten
1895  8|                   voltára.~ ~Már Herodotosz följegyezte ugyanis írásaiban, hogy
1896  6|               trikót viselő Bayard is lopva fölkacsint a tányérja mellől, s míg
1897  1|                     holnap? Mire a nap újra fölkel a tenger habjaiból, már
1898  3|                    abból áll, hogy az ember fölkelés előtt csókolódzik, délelőtt
1899 10|                  amikor az anyakönyvvezetőt fölkeresi. A leányt ellenben arra
1900  4|                 akár úgy, hogy ők a világot fölkeresik, akár úgy, hogy a világnak (
1901  8|                     házmesterné az udvarról fölkiált a harmadik emeletre, hogy
1902  1|            megfordult, mint szeretett volna fölkiáltani akárhányszor a forrószívü,
1903  8|                      amelyekben az édesmama föllépése inkább károsnak, mint hasznot
1904  6|                  szimpátia, az érzékek akut föllobbanása: mindez néha a csaló­dásig
1905  3|                  Sze­rel­mének szenvedélyes föllobbanását a meghittség drága pillanataira
1906  3|                 tiszta poézisét s az érzéki föllob­banást összetévesztik a szerelemmel,
1907 14|              leszáll, a pad­lás lépcsőin is fölmegy, aki a szakácsnő vásárcsarnoki
1908  6|               tetszik, bennünket is azonnal fölmelegít. Főképp - a saját feleségünk.
1909  7|                    tízéves házasság után is fölmelegszik, ha a gyermekeit szereti
1910  4|                    azzal, hogy vacsorára is fölnézel hozzánk.~ ~- Ezer örömmel...~ ~
1911 11|                  lelkes pillan­tásával kell fölnézniök az ő kopasz vagy dúsfürtü
1912 19|               amelyet elegendő volt bár­hol fölnyitanom, hogy a képek egész sorozata
1913 19|                 gyakorlati érvényesítésére. Fölolvasások a lámpa mellett, együttes
1914  5|                      hogy a torony csúcsára fölrepüljön. A legbölcsebb asszony szívében
1915  8|            pillanatban - lemondani tudna.~ ~Fölsorolhatnék még egyéb konkrét eseteket
1916 19|                 amikor a szalonok szőnyegét fölszedték és szürke vászontakarók
1917 15|               kézimunkájuk mellől megriadva föltekintenek, furcsa látogatóra esik
1918  5|                   de azt még róla se szabad föltennie, hogy a maga asszonyát,
1919 18|                    őrizkedni kell az efajta föltünési vágytól, a snájdig asszony
1920 18|            voltaképpen annyit jelent: léha, fölületes, könnyelmü és férfiasan
1921  2|                derült harmóniájának kellene fölváltania.~ ~Az élet nem tudja megvalósítani
1922  6|                     édes perceit vég­képpen fölváltotta már a nyugodt hétköznapok
1923  9|                 módszere felől is igyekezik fölvilágosítani az ő tanulékony növendékeit.~ ~
1924 17|               használni a tragédiák második fölvonásában, ezt feleli:~ ~- Ha az a
1925 10|                  kimenők száma korlát­lanul föl­emeltessék. A szelid engedékenységnek
1926  8|                 erre életbevágóan komoly ok fönn nem forog. A tapasztalatlan
1927 19|               természet nagy, öröktől fogva fönnálló szentimentálizmusa?~ ~*~ ~
1928  9|             amelyekkel a baráti kapcsolatot föntartani kívánjuk. Másodszor csak
1929  8|                   adta az erőt, amely élete föntartásához szükséges, a testi erejében
1930  7|                  hogy ebben a helyzetben, a föntebb vázolt körülmények között,
1931 13|                    ne lehetne szabályozni a főfokot is?~ ~ Ne főzzünk kétszer
1932  4|           leg­léhább frátere-e, 2. hogy nem fog-e szemtelenül udvarolni a
1933  5|                  férj is vétkezik a hitvesi fogadalma ellen. Óh nem; a  férj
1934  7|                      de az oltár előtt tett fogadalom se túri bögre ám, amit csak
1935  3|               lehetet­len volna analizálni. Fogadást mernének tenni, hogy akik
1936 16|                amelyen meghitt barátnőinket fogadjuk. A tulparfumözött lakásban
1937  7|                  fiatalok, szikrázó szemmel fogadkoztak, hogy követni fogják a Francillon
1938 14|                   meg egyhuzamban, hogy kit fogadnak a házukba!~ ~2. §. Ne higyjenek
1939 14|               fordítani arra, hogy az ura a fogadó kosztja után ne áhítozzék,
1940  4|               hogyan tetszik az új darab? A fogadóban egyszer odaül melléjük a
1941 13|                    egész a büszke dunaparti fogadóig, ahol az átutazó fejedelmek
1942 19|                      a havas hegyormokat, a fogadók table d’hote-ját és a fiakkerek
1943  3|                     regényeken, a dunaparti fogadón, meg a csókolódzáson kivül
1944  9|                   viziteket már megtettük s fogadtuk azokat, akik a látogatásunkat
1945  7|             feleségemnek sírigtartó hűséget fogad­tam... Igaz, hogy talán sohase
1946 16|         nagy­városokban megszünt a távolság fogalma), az ember egy tiszta mellékutcába
1947 19|                 akár a statisztikai hivatal fogalmazója e percben nevetségesen ellágyul.
1948 13|                 össze­állítanunk. A szegény fogast, amely életében nem is gyanítja,
1949  7|               példáját, aki tudvalevőleg afogat fogért” elvét vallotta.
1950 15|                viseljék, csakhogy a gyermek fogékony lelkébe ne juthasson más
1951  7|                   aki tudvalevőleg a „fogat fogért” elvét vallotta. Akadtak,
1952 12|            többszörös milliomos akad, aki a foghúzáshoz hasonló emóciók közepette
1953 15|              liliputi hölgyeknek és uraknak fogjuk szentelni, akik Kegyetekhez
1954  5|               foglalt, hát bizonyára helyet foglalhatott volna.~ ~Mikor kezdődhetik
1955 15|                     virággal a gomblyukában foglalja el helyét a tanári katedrán.
1956  8|                látnivalók” rovatában helyet foglaljon;~ ~4. gyermekeinek szerető,
1957 11|                  férfiakban. Az egyéniség a foglalkozás szerint is változik, de
1958 13|                     tárgyalták, már gyakran foglalkoztak a konyhá­val. Az intézmény,
1959 14|          megnyugtatásra szó nélkül átadja a foglalót s egyéb illetékeket, s csak
1960 14|              asszony majdnem annyira el van foglalva reggeltől estig, mint a
1961 16|               összes zsúrjait. De ha a férj foglal­kozása vagy más egyéb ok nem engedné
1962 18|               amelyhez oly nagy reményekkel fogott, még a legapróbb nüánszokban
1963 10|              megszokja, s hogy tűzhelyét ne fogságnak tekintse, hanem kedves,
1964  1|                 tenger habjaiból, már fázva fogtok meghuzódni a sarokban, szemetek
1965 16|                   amit Kegyetek csak később fogunk megtudni: hogy  cselédek,
1966 16|                 akik annyi papirt és tintát fogyasztottak már el évtizedek óta, hogy
1967 19|                  sok póz, amelylyel morális fogyatkozá­­sunkat (mert önök, józanok, annak
1968 19|                     úgy érzi, mintha torkát fojtogatná vala­mi. Sírni szeretne
1969  3|                     édes tengerén kivül. És főképpen nem tudta, hogy mindegyik
1970 13|                 padlásába, ne tálaljunk 120 fokos levest, viszont a forróságért
1971  7|                  csak a rosszaságban vannak fokozatok... Ha az, akit a sors rendelni
1972 12|                   az intő szózatot: lassan, fokozatosan, női tapin­tat­tal oltsák
1973  6|                   mindjobban a régi könyvek foliánsaira szorul: bizonyára nem ritkaság
1974  4|                    az abrosz egy mákszemnyi foltocskája miatt halálra szégyenli
1975 12|                  ura gyűrött kabátban, vagy foltos mellényben menjen el idegen
1976 10|              szabadságából s engedményeiből folyik; s hogy a férfi voltaképpen
1977 18|             válópört.~ ~Cigaretta. Sok vita folyt már abban a kérdésben, hogy
1978  7|                     asszony direkt acquisja folytán változnak át hüllőkből forróvérü
1979 11|             bizonyos szégyen­érzettel tudja folytatni a prelegálást, mert hiszen -
1980  4|                     sok. Az a házaspár, aki folyton vendégekkel népesíti be
1981  4|                      De a házból, amelyet a folytonos idegen járás szinte szálló­szerüvé
1982  2|                  ott vesszük föl előadásunk fonalát, amikor négy hét, hat hét
1983 13|               amelyen az erőtadó huslevesek főnek, s amelynek belsejében a
1984 13|                  következő - nem mindennapi fontosságu - cikkelyeket:~ ~ Az ebéd
1985 16|                  házaspár, aki nem véletlen főnyereményekre, nem Amerikából váratlanul
1986  8|                   szembeszálltak a sok száz főnyi ellenséggel, sündisznó módjára
1987 14|                    belelát, aki gondot akar fordítani arra, hogy az ura a fogadó
1988  2|          tökéletesen megértsék és hasznukra fordíthassák.~ ~Kezdjük ott, ahol a regényírók
1989 16|                     mintegy husz százalékát fordíthatja lakásra. Vagyis: a tízezer
1990 13|                 idegen nőszemélyek felé nem fordít­ja az ábrázatát, de arra nem
1991 11|                kisasszonyok, az élet minden fordulatára előkészítsék, ime, félreteszek
1992  1|             legvidámabb élet is alkonyodóra fordulhat, de a szíve a vén embernek
1993 19|             bot­­rányosan érzelmessé tette. Forduljon a fal felé és aluggyék holnap
1994 19|               kedves barátaim, milyen hiába fordulunk mindnyájan a fal felé! Az
1995 19|                     valami kapu alá, hogy a forgalmat ne gátolja. Ez esetben Ön
1996 19|                   könyvek régóta eltüntek a forgalomból, mert a hajdani Bädecker
1997 17|                  kimondották - az édes­mama forgószél módjára fog berontani az
1998  9|                 látogatás: mindez csak üres forma, amely­ről nem érdemes beszélni.
1999 18|          kötelezettségeinek ilyen kényelmes formában tehet eleget. De amikor
2000 17|              annyira elrontotta, hogy a mai formájában már puszta nagyzolássá és
2001 18|                   ne ügyeljen a férje külső formájára; a , a gyöngéd, az okos
2002  4|                 meghivásoknak arról a másik formájáról, amely a mi társadalmunkban
2003 19|                    oly egészséges, akár jól formált testi hüvelye, amely csinos
2004 15|                     Pedig mindez csak külső formaság volt, a kövér Zsuzsa tetszése


10-dokto | dolga-forma | forra-jaras | jarat-lebeg | leben-nyakk | nyala-szegy | szeka-valo­ | valta-zuzak
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License