10-dokto | dolga-forma | forra-jaras | jarat-lebeg | leben-nyakk | nyala-szegy | szeka-valo­ | valta-zuzak
     Rész

2005 17|                    gazdag és kiapadhatatlan forrása bugyog: a természet öléből.
2006  6|                     uram bocsáss! - egy-egy forróbb juliusi napon csak úgy ingujjban
2007  3|                     kis urát, ebéd után még forróbbal búcsuzik el tőle, délután
2008 12|               pironkodó gyermek lelkében mi forrong! Mit tudja ő, hogy a toilett-kérdés
2009  1|                     összeolvadnának, hogyne forrongna hát két eleven indivi­duum,
2010 17|                     bolond, hogy a szaharai forróságban tespedjen... Ha magának
2011 13|                     fokos levest, viszont a forróságért rajongó férjnek ne adjunk
2012 17|                   még híre sincs a szaharai forróságnak. Másodszor: én a házassági
2013  1|                  fölkiáltani akárhányszor a forrószívü, érzékeny, de kopott filozófus:~ ~-
2014  7|              folytán változnak át hüllőkből forróvérü állatokká.~ ~Amint látják,
2015  1|             különböző kémiai szervezetek is forr­­nak, pezsegnek, mielőtt végkép
2016  8|                    huzamosabb időre meg van fosztva attól az élvezettől, hogy
2017 19|                   barátok, az udvarlások, a főváros, sőt az egész naprendszer
2018  4|                     Modern családot (akár a fővárosban, akár a vidéken) el se lehet
2019 17|             egyáltalában nem mozdulhat ki a fővárosból, az inkább lemond a fürdőzés­ről,
2020 16|           hat-hétszáz­forintos odú, imádott fővárosunkban igazán csúf, kellemetlen
2021 13|                 egyéniség hijján szűkölködő főzelékeket, az ismert barna lében fürdő
2022 13|                 csupán a nyers tudományával főzött. Csoda-e, ha a boldogtalan,
2023 13|             szabályozni a főfokot is?~ ~ Ne főzzünk kétszer egy héten grizes
2024 10|               életelemük, mint a pontynak a fo­lyam vize; s az okos asszony
2025 12|                 zsaket-, zakkó-, redingot-, frakk- és smo­­king öltözete, s
2026  4|           kiemelkedő mozzanatai s 4. hogy a frakkján, a fekete nyakkendőjén,
2027  4|                     tartja a szmokingját, a frakkját és a redingotját s nagyszerüen
2028  4|          társaságban élő ifjunak, mint a  frakkra vagy a csillogó kézelőre.~ ~
2029  5|                    s csak a francia, vagy a franciát majmoló hazai regényekben
2030 19|                   bizsutériás bolt előtt. A francia­kalapu, tollas, mosolygó arcképek,
2031  7|          fogadkoztak, hogy követni fogják a Francillon példáját, aki tudvalevőleg
2032  4|                     földkerekség leg­léhább frátere-e, 2. hogy nem fog-e szemtelenül
2033 11|                    hiúságáról beszél, hazug frázis; mert a férfinél hiubb istenteremtése
2034 19|                  elé boruljon, s nevetséges frázisokat szavaljon. Nem teszi meg,
2035 19|                finoman, elmésséggel az örök frigy boldog­ságára. De gyakran
2036  1|                 holott a leg­boldogtalanabb frigyek talán éppen azokból az esküvésekből
2037  7|               világon. Egy volt, Barbarossa Frigyes idejében, de az se nősült
2038 11|                    a szakálla fehér, mint a frissen hullott decemberi  - ő
2039 17|                  javakban, hanem jókedvben, frisseségben, fiata­los erőben és energiában.
2040  3|                   amely az otthon levegőjét frisseséggel, jókedvvel mindig megújuló
2041  1|                     szereznek az erejüknek, frisseségüknek és ügyességüknek. Azonfelül
2042 17|                 hogy új és új benyomásokkal frissítsék föl kimerült lelküket, s
2043  3|                     hogy mindig jókedvünek, frissnek, szinte gyerekesen naivnak
2044  6|                     Érzem, hogy ez a tanács frivolnak és léhának tetszhetik, s
2045 13|          megálla­pított idején még mindig a frizőrné előadását hallgatja az ismerős
2046 11|              győződve a felől, hogy görögös frizurájuk alatt százszor annyi bölcsesség
2047 14|             professzor alábbi szakaszait, s függeszszék ki azokat a konyhába, a
2048  9|                    akik gazdagok, erősek és függetlenek?~ ~Lám, kedves kisasszonyok,
2049  5|                   tehát, amikor legényélete függetlenségéről lemond, még nem kötelezte
2050  1|                        A férfi szabadságát, függetlenségét, felelőtlen voltának minden
2051 14|                urával akarja elintéztetni a függőben lévő cselédügyeket, s a
2052 10|                hiuznak a szeme, a rókának a füle, amelylyel a gyanus neszt
2053  1|                boldogság kurzusát... Rózsás fülecskéjüket nyissák ki, a regényt, amit
2054 16|                     az ablak alatt csattogó fülemile válaszolt, nem pedig a goromba
2055  3|             házinyúl, a kanári mást, mint a fülemüle s a papagály mást, mint
2056 19|            asztallábak, megállott ingaórák, fületlen csészék jelennek meg arra
2057 19|                  ábrándozva nézünk az ablak fülkéje felé, ahol majd a varróasztala
2058 19|                valaha? Egy-egy kupé csöndes fülkéjére gondo­lunk, mely robogva
2059 15|                     s szánalomraméltó módon füllentenek...~ ~Kedves kisasszonyok,
2060 10|                     tehetsége, hogy ügyesen füllenteni tudjon. És a nyulnak, a
2061 11|                     e pillanatokban épp úgy füllentett, mint a Garay János obsitos
2062 10|                barátom, nem szükséges, hogy füllentsen; jól tudom, hogy a mai estéjét
2063  7|                    oceán hullámai mormolják fülükbe az altató dalt, aggódva
2064  7|                nyári éjszaka is azt súgja a fülünkbe, hogy szeressük egymást...~ ~
2065 17|             reparálják. Nem állítom, hogy a fürdőbejárás divatja talán esztelen divat;
2066  1|          Chopin-interpretációra áhitozik, a fürdőben vízfolyásként csevegnek
2067 17|                   dicsőséget, hogy az egész fürdőhely csak az ő toilettjeiről
2068 17|                    ki borra­valónak.~ ~3. A fürdőhelynek sem törvény, sem miniszteri
2069 17|                    dolgában nem szorulnak a fürdőre, - hanem azért, hogy új
2070 16|                   vendég nincs a háznál - a fürdőszobában ebédeljünk. Abban a lakásban,
2071 19|             előszobákkal, a jól berendezett fürdőszobával, a padlással, a pincével
2072 17|                    föltétlenül igaza van. A fürdőzést, mint a boldog élet conditio
2073 17|              fővárosból, az inkább lemond a fürdőzés­ről, semhogy élete társát az
2074  8|                 szókimondó Mari vagy Julcsa fürge nyelvvel ekként válaszol:~ ~-
2075 19|                előtt, a kis préseltbőr-kupé fürgén robog tova a sötét alagútakon,
2076  1|                      A vén professzor barna fürtjei megőszültek, lábait kikezdte
2077 19|                  egy elhasznált keztyügomb. Füst! dörmögjük magunkban, s
2078 19|                 harangszóban, a lokomotivok füstjében, a kirobogó vonatok tompa,
2079 10|                   feleség, mint a kártya, a füstös klub, a kvaterkázó cimborák
2080 19|                   amerikai kályhák célszerü fütési módja felől. Bámulatosan
2081 19|                     sokan járunk az utcákon fütyö­részve, sokan nevetünk egy-egy
2082 11|                     elő most azt a diktandó füzetet, amelybe az igazi aranyigazsá­­gokat
2083  5|                     jogos felhábo­rodást se fújja el a női szívből az a körülmény,
2084 15|                    kövér Zsuzsának, először fújtak szakértőleg a csirke tolla
2085  9|         tekintetében a divatos házaspár nem fukarkodik, mert az első látogatás
2086  8|                nyakába, a kis méhecskének a fulánkjába adta az erőt, amely élete
2087 19|                   felől, hogy a kályhák jól fűlnek, a vízvezeték tökéletes
2088 19|                     nedves falakat, rosszúl fűlő kályhákat, sötét előszobákat
2089  4|                  utóhangulatában. És a férj furcsának, sőt fölháborítónak találja,
2090 14|                  nem igen járatos azokban a furfangokban, melyek a cselédügy állandó
2091 10|                     fiatal Dumas, a szintén furfangos észjárású Sardou, sőt Feydeau,
2092 19|               diákoknak, a varrónőknek és a fűszerárús gyakor­nokoknak van megengedve.~ ~*~ ~
2093 19|                    kifejezhetetlen sejtelme fut végig agyunktól a szivünkig,
2094  9|                 nyárspolgárról, aki télen a fűtetlen szobában kidugta a lábat
2095  7|               oszszam:~ ~a) idegen nők után futkosó férjek;~ ~b) olyanok, akiket
2096 10|                    hogy a szórakozásai után futkosson. Mert nem szabad elfelejteni,
2097  2|                lámpák csillogó fényében egy futólagos, de ki­mond­hatatlanul boldog
2098  1|                     kicsiny kezét a magáéba fűzi; a fiatal lány tiszta álmainak,
2099 19|              ifjuságunk­­ban, a Montepin és Gaborieau regényeit.~ ~Mert csupa
2100 13|                     idebenn az öreg Reaumur galádul visszaél hivatalos hatalmával,
2101 19|              lehúzni kicsiny kezéről finom, galambszínü útikeztyűjét.~ ~Áldott légy
2102 19|              nevetünk egy-egy szegény ördög galibáin, sokan adjuk a cinikus,
2103 10|                    van egy parányi rész ama gall udvari férfiu izléséből,
2104 18|                     annál, mint hogy a maga gallérjaival, kézelőivel törődjem?...
2105  8|               oktatásokat ad afelől, hogy a gallérokat a  feleség idejekorán
2106 19|                 mint Columbus vagy Vasco de Gama s a többi világutazó együttvéve.~ ~
2107 11|                  épp úgy füllentett, mint a Garay János obsitos vitéze. Szó
2108 19|                asztalán. És míg az udvarias garcon a csillogó ezüsttálat eléje
2109  8|                     kereskedő rászedi;~ ~ha garde-ra van szüksége, de a férjét
2110 12|              aranybetűkkel ragyog a férfiak garderobe-ja fölött. Mily kellemetlen
2111  6|                     tartsam, s a fehérnemüs garderobe-jára felügyeljek? Ahelyett, hogy
2112 18|                    maga kell hogy kezelje a garderobe-ját, de persze, hogy így fejezzem
2113 14|             édesmamát a háztartás gondjai a gardirozás kötelességében megakadályozták.
2114  6|                      elmésebb, udvariasabb, gavallérabb férjekkel is találkozhatik,
2115 12|                  tapasztalást, hogy az apák gavallériája nem mindig a takarékbetétek
2116 19|                    vallott szerelmet, a mai gavallérok a parfait kanalazása közben
2117 16|                      melynek tűz­helyében a gáz kékes lángja lobog, a kékvirágos,
2118  9|                hányan élnek közöttünk, akik gazdagok, erősek és függetlenek?~ ~
2119 12|                     jövedelme, tisztességes gazdálkodás mellett körülbelül ötszáz
2120  7|            mese­beli Robinzon, gyönyörü kis gazdaságra tesznek szert. Reggeltől
2121  3|                  Önök előtt, amikor kicsiny gazdaságukban az ural­kodást megkezdik,
2122  8|                őriző angyala;~ ~3. a kitünő gazdasszony, akinek a háztartása, megérdemelné,
2123 11|                     a szemükbe mondta, hogy gazemberek, sőt attól se riadt vissza,
2124  7|                 akiket csak az alkalom tesz gazemberekké;~ ~c) olyanok, akik gyávaságból
2125 14|               kicsike állam, vagyis a saját gaz­da­sága élén jóformán a miniszterelnöki
2126 11|                korrekt és gáncs nélkül való gentleman volt, de azért távolról
2127  3|                 délután regényeket olvas és Gerbaud-cukrot szopogat, este színházba
2128 16|                lakásban fejfájást kapunk. A germán eredetü, hímzett fölirások („
2129  9|                   időt, amelyben szőke vagy gesztenyeszínü ördögökre gondoltam, az
2130 18|                  aki a kártyaasztal mellett gibicel, megérdemli, hogy az ura
2131 13|                mustár, vanilia, szódavíz és Giesshübli helyett e kényelmes axiómával
2132 13|                   tésztára, szódavizet vagy Giesshüblit a borhoz, - cékla, mustár,
2133 19|                szívünk még fiatal, mint egy gimna­zista diáké, s hogy az élet szép
2134 18|                hófehér tündérfényében. De a gleccsermászó asszonyt már nem szeretem,
2135  2|                     A méla­bús és olajbarna goëlette-kapitánynak, aki zsebkendővégről párbajozik
2136 16|                szobák közül egyik se legyen görbe, a sok ajtó és ablak ne
2137 15|                        A pólyásbaba fölfelé görbíti pirinyós kis ajkacskáját
2138  9|           mindenáron való beszéd­tárgyakhoz görcsösen ragaszkodnunk kelljen. Az
2139  4|            hószemhez, amely a hegyen lefelé gördül, útjában számtalan új hószem
2140 11|             lennének győződve a felől, hogy görögös frizurájuk alatt százszor
2141  9|                     urakat mutatnak be, nem gőgös fejbiccen­tés­sel fogadja
2142 10|                     Kegyetek valószinüleg a gólya hátán lovagoltak, avagy
2143 19|                  vendéglői borjuvesést és a gólyanyaku knike­­bajnos poharakat
2144 15|                 először vallják meg, hogy a gólyával konferáltak...~ ~A baba
2145 15|                 ragyogó szemmel, virággal a gomblyukában foglalja el helyét a tanári
2146  4|                    a fekete nyakkendőjén, a gombos cipőjén kívül van-e más
2147 18|                    a pletyka sűrü áramlatai gomolyognak: ettől öreg professzoruk
2148  2|                   súlyos és kikerülhetetlen gond hárul. Ő, szegény, kényszerítve
2149 19|               korunkig a hotelbeli pincérek gondjaira voltunk bízva, észre sem
2150 14|                excellenciája, aki az ország gondjait és ügyeit intézi.~ ~Bizonyára
2151  7|                  hűséges marad, amely még a gondolatától is irtóznék annak, hogy
2152  4|               nyugodnának bele többé abba a gondolatba, hogy menyecske-leányuk
2153 19|                    föl előttünk. Filozófiai gondolatok környékeznek és hirtelen
2154  9|             legföljebb négy-öt, érzésben és gondolatokban teljesen összeforrott család
2155 10|                     barátkoztak meg azzal a gondolattal, hogy életüket egy idegen
2156  3|             egymáson kivül aligha van egyéb gondolatuk... A levegőből érzik-e ki
2157 11|               tisztán, amit mondani akarok, gondoljanak a legkülönb férfiura, aki
2158  6|           udvaroljatok neki, csodáljátok, s gondoljatok  sóhajtozva, ha el­váltatok
2159  4|                 kávéházba betér, irigykedve gondoljon vissza ránk, akik otthon
2160  8|                  tapintat, csupa gyakorlati gondolkodás;~ ~6. akinek tanácsait a
2161 18|                 hanem csak azokat, akik­nek gondolkodása épp oly diszkrét és előkelő,
2162  4|                mindenképp finom, úri, nemes gondolkodásu embereket tiszteljenek meg
2163  2|               asszony regényei­ben...~ ~Így gondolkodik az okos asszony, aki a maga
2164 19|                     önteni. Nem alszunk el, gondolkodunk, a szívünk tele van. Ha
2165 15|              becsipett a saját témájától, s gondolkodván azokon, amiket bájos tanítványainak
2166  6|                   egy pillanatig is rosszat gondolnának felőle... Diszkréció még
2167  7|            sziklához ütődik, s mielőtt csak gondolni is lehetne arra, hogy a
2168  9|                     örökké csak a férfiakra gondoló perszónákat, akiknek kedveért
2169 15|                     bizonyos lenézéssel ezt gondolta magában:~ ~- Hát még ez
2170 12|                  Valljuk meg őszin­tén: nem gondoltak-e mégis álmodozva a boldog
2171  9|                    gesztenyeszínü ördögökre gondoltam, az alkonyati homálytól
2172  1|                    arcotok virul, miért nem gondoltok hát arra, hogy az élet mily
2173 19|                    képzelt jövő édességeire gondolunk, vagy boldogtalanságunkat,
2174 18|                      hogy nekem nincs egyéb gondom annál, mint hogy a maga
2175 11|             gondosan a kivágott cikket, még gondosabban, mint az ezüstnemüt vagy
2176  6|             hallottam, hogy én az ebédjéről gondoskodjam, az íróasztalát rendben
2177 13|                   mindennapi táplálékunkról gondoskodjék, nem képes. Nem lehet valami
2178 17|                 hagyja itthon, mindenesetre gondoskodni tartozik arról, hogy a szegény
2179 13|         rugalmasságát is növeli a kellőképp gondozott családi asztal. Nem inthetem
2180 10|              agyában megszületett a lázongó gondo­lat, amelyről a férjek egymás
2181 15|              szenvedések pillanataiban első gondo­la­tuk mindig az ártatlan kis angyal
2182 19|              Egy-egy kupé csöndes fülkéjére gondo­lunk, mely robogva siet a tenger
2183 13|                    Vagyis: a férjnek, aki a gondviseléstől úgy van alkotva, hogy nem
2184  7|              zavarta meg az emberi önzés és gonoszság. Mivel nem igen van reményük,
2185  5|                urából úgynevezett alattomos gonosztévőt faragjon, valóban nem cselekedhetik
2186 15|                   megsemmi­sülésben látják, gonoszul s szánalomraméltó módon
2187 16|             fülemile válaszolt, nem pedig a goromba viceházmester, aki káromkodva
2188  9|                    viszonozza, a legnagyobb gorombaságot követi el. Előadásaim természetéhez
2189  8|                         Az öreg nagysága ne gorombáskodjék velem, mert engem nem az
2190 19|                     utazási könyvét. Ezek a gótbetüs, bordázott, primitiv könyvek
2191 13|         paradicsomfagylaltot. Elvégre, ha a gőzt és a villámot szabá­lyozni
2192  9|       összekapcsoltuk magunkat, s amely egy grammnyi természetességet egy métermázsányi
2193 19|              illetnének meg.~ ~Két kicsiny, gránátszinü pikkolós csésze, arany nefelejtsekkel,
2194  1|                  gavallér is, milliomos is, grandseigneur is egy személyben, de akik
2195 16|               engedné meg ezt a kifelé való gravitálást (bár ma már a nagy­városokban
2196 17|                hercigebb, mint a legdrágább grenadine-ruha vagy angol kosztüm.~ ~2.
2197  5|                   grófné, megtudván, hogy a gróf egy ballettáncosnőnél tölti
2198  5|                    elsír néhány fejezetet a grófi palota egyik zugában, s
2199  2|                  májfoltos márkival, hogy a grófkisasszonyt a magáénak mondhassa, könnyü
2200 17|                     szolgálattevő személyek grófokként és hercegekként bánjanak
2201 19|                    és okos, mint egy vidéki gubacskereskedő. És szolgáljon elégtételül
2202 19|                    lóver­se­­­nyeken akkora gukkerrel jár a tribünök előtt, mint
2203 19|                mindez nem gátolja meg, hogy gúnyos, unott, közömbös álarcunkat
2204 15|                   szétfújták, a csőre alatt gúnyosan mosolygott, s a szófukar
2205  9|              édes­mama vagy a bölcs francia guvernánt ezt már sok év előtt megtette
2206 13|                 tisztelt hallgatóim, a régi gvardiánok nem voltak balga emberek,
2207  5|                   hogy ezután a ferencrendi gvárdiánok programmja szerint fogja
2208  6|                Hölgyeim, írják bele tehát a gyakorlat-füzetükbe a következő tantételt: A
2209 19|                 varrónőknek és a fűszerárús gyakor­nokoknak van megengedve.~ ~*~ ~Mert
2210 14|                     Mennyit kell tanulnia a gyámoltalan kis teremtésnek, amíg a
2211 12|                   amikor majd minden szülői gyám­kodás nélkül konferálhatnak a
2212  5|               zavarta már meg ez az oktalan gyanakodás.~ ~Kedves kisasszonyok,
2213 14|                     rosszul cselek­szik, ha gyanakodását a legparányibb jellel is
2214  1|             legnemesebb érzésekből eredt, a gyanakodó szíveket kegyetlenül elválaszt­hatja
2215 19|                   kapuk édes poézisét. A ti gyanakvó lelketek nedves falakat,
2216 10|               életében megfigyelnie, mérték gyanánt azt a nézetét fejezi ki,
2217 13|               fogast, amely életében nem is gyanítja, hogy ő holta után mily
2218 10|                 rókának a füle, amelylyel a gyanus neszt meghallja; a korhely
2219 14|                minden megjegyzés maliciától gyanús, s amelynek hatása alatt
2220  2|                udvariasságot kivánnak, néha gyanusan kószál a takarék­pénztárak
2221  5|                    ha a szende hitves azzal gyanúsítja a ház büszke oszlopát, hogy
2222  1|                    fiatal lányok tudományát gyarapíthatja; az elemiben az írást-olvasást,
2223 15|                    nagyritkán megszabadul a gyárkémények és bérkaszár­nyák levegőjéből -
2224  6|                máskülönben is: közös emberi gyarlóság, hogy mindaz, ami másoknak
2225  6|                     hibácskák, gyöngeségek, gyarlóságok mindinkább kibukkannak a
2226  8|                 szakácsnéját s nem bújik el gyáván a hálószobába, míg az édesmama
2227  7|            gazemberekké;~ ~c) olyanok, akik gyávaságból hűségesek a feleségükhöz;~ ~
2228 11|                   mint az ezüstnemüt vagy a gyémántboutonjukat. Mert az elveszett ezüstnemüt
2229  9|                    föltétlenül igaz. Emberi gyengeségünket bizo­nyítja, hogy az eső
2230  3|                jókedvünek, frissnek, szinte gyerekesen naivnak érezze magát - négyszem­közt
2231 17|                naftalinos lakás ajtajára, s gyerekestül, bonnostul és szakácsnéstul
2232 10|                 rókának tudománya mind csak gyerekjáték az övéhez képes.~ ~Mivelhogy
2233  2|           leányságának poézise és az álmodó gyermekből földi asszony lesz, aki
2234 12|                     a maga, a felesége és a gyermekei toilettjére. Aki többet
2235  8|            rovatában helyet foglaljon;~ ~4. gyermekeinek szerető, gyöngéd és bölcseségtől
2236  1|           virágszálak, édes, bohó, álmadozó gyermekek: üljenek körém és hall­gassák
2237  8|                   házasélete intimitásaiba. Gyermeki von­zalma a régi tűzzel
2238  2|                Kegyetek, kisasszonyok, akik gyermekkoruk óta megszokták, hogy az
2239  2|                 Elalusznak. Kicsi tündérek, gyermekország tündérei, tompítsátok el
2240 10|                    gondolták volna? Kicsiny gyermek­koruk óta megszokták, hogy apa
2241 19|             íróasztala, a miniatür, aranyos gyertyatartókkal. Itt az ebédlőasztal, amott
2242 19|                 egy-egy szelid arcot, amely gyer­mekkorában kedves ismerőse volt. Most
2243 13|                     álmodozva gondol vissza gyer­mekkorára, amikor a szülői asztalon
2244 16|                    többi hős munkája silány gye­rekjáték volt ama jegyesek viszontagságaihoz
2245 19|                    felől. Visszaemlékezések gye­rekkori udvarlásokra, a leánykori
2246 16|                hideg leves miatt meg akarta gyil­kolni szeretett hitvestársát.
2247  8|                majdnem annyi rossz házasság gyökerezik az édesmama kedélyvilágában,
2248  8|                    a természettől fogva ott gyöke­rezik az emberi szívben. Amit
2249  4|                    Kegyetek a finomabbak, a gyöngédebb lelkűek - ojtsák a férjük
2250  2|     vállvonogatással felel, amikor Kegyetek gyöngéden ebé­delni hivják. Romeó,
2251 13|                    szekálja. Más férj csupa gyöngédség, csupa figyelem, míg te...~ ~
2252 11|                 szivében ez növelni fogja a gyöngédséget, amit Kegyetek iránt érez
2253  3|                 lángot gyújtson a szívében, gyöngédségével a ragaszkodás édes kötelékeit
2254 12|               szabószám­lának is helye van. Gyöngédséggel és óvatosan tegyék ezt,
2255  6|                    mikor az apró hibácskák, gyöngeségek, gyarlóságok mindinkább
2256 14|                    cseléd ellen, az a saját gyöngeségét árulja el. A férjet csak
2257  6|                   vagy bánatát belefojtja a gyöngyöző pezsgőbe, fájó mélabúval
2258 19|                     tőle. És mi volna más a gyöngyvirág illata és a madarak dala,
2259 15|                   ma végigsuhantak a poézis gyöngyvirághangulatu szellői, amelyek távol völgyekből
2260 19|                szagát érzik, mi a rózsák és gyöngyvirágok illatát.~ ~Egy reggel ugyanis,
2261 19|                    krajcárjáért egy órán át gyönyörködhettem az utazás minden izgalmában
2262 19|          reggelenkint a perron aszfaltjáról gyönyörködtem az induló vonatok lármájában
2263  4|                       A vendéglátás nem kis gyönyörűsége e rövid életnek és mégis,
2264 13|                     búbánatosan is a konyha gyönyörűségei jártak a kedvetlen férj
2265 12|               keltett lemondaniok a toilett gyönyörűségeiről s hogy az új blúz, vagy
2266 19|              pályaház levegőjét, s a szemem gyönyörűséggel pihent meg a barna vaggon-restaurantok
2267 15|             pacienst, az épülő vasutat és a gyönyörűségtől remegve gondol az esté­re,
2268  9|                   zsúrvirággá legyen; amely gyönyörű­séggel néz meg egy új darabot,
2269  6|                 végképp lemondott a hódítás gyönyörű­­ségeiről. Sőt ellenkezőleg: mindig
2270 17|                    tetszése szerint halálra gyötörheti az ártatlan feleségét? Mondhatom,
2271 12|                 miközben rossz sejtelmektől gyötörve nyúl a hosszúkás papirszelet
2272  9|                    lenni, s akármilyen édes gyötrelem van még a szerelmi boldogtalanságban
2273  3|               világát ápolni: ez az asszony gyö­nyörü feladata. Az asszony szívéből,
2274 17|                     nyári hónapokat, ahol a gyógydíj- és zenedíj intézményét ismerik.
2275 19|                   egyéb, mint az idegek egy gyógyíthatatlan beteg­sége. Az orvosok előtt
2276 17|                     ember reggeltől estig a gyógyudvarban, a zongora-teremben vagy
2277 19|                  alagutakat építenének, s a gyorsvonatok akkor is száguldva szelnék
2278 15|                   testi megjelenés dolgában győzedelmesen konkurrálhatnának az öreg
2279 10|                  sűrű könnyhullajtások közt győződtek meg: hogy imádott férjük
2280 18|         rosszindulatuak, kacérok, stréberek gyülekezete, a plüssbutorok, amelyek
2281 15|                    hajnalon is nehéz felhők gyülnek a látóhatárra... És jaj,
2282  9|                    mindenki irigykedve, sőt gyülölettel tekint. Még a gazdag, az
2283 19|                 poharakat, pár virágot vagy gyümölcsöt. Egy csinos kékszalagos
2284  7|                     nyári mellény zsebében, gyürött cédulát találtak, ezzel
2285  7|                    ismeretlen, de csodásízü gyü­möl­csök kínálkoznak a boldogtalan
2286  7|                     a csomót, hogy ártatlan gyufatartókat, majolikavázákat és egyéb
2287 17|                     hidegvérüen cigarettára gyújt, s az összes vicomteokat
2288  1|                     a kételkedések lángjait gyujthatja meg szívükben, egy hideg
2289  1|                  kisasszonyok, im maga köré gyűjti, szentül meg van győződve
2290  3|                  vagyis új tűzhely lángjait gyújtják meg a házukban. E tűzhely
2291 10|                   vacsora végeztével pipára gyújtott, ujságot olvasott, s akárhányszor
2292 11|                    a többiek, akik ő előtte gyújtották föl az enyhe lángokat a
2293  3|            kacérságával mindennap új lángot gyújtson a szívében, gyöngédségével
2294  6|                 talán közömbösen vagy pláne gyűlölettel néztek egymásra a házasság
2295 14|                     ama Bandikon, Pistákon, Gyurikon és Miskákon járt, akiket
2296  4|                    asszony kezét, amelyen a gyűrűk drágakövei csillognak, s
2297 15|                     redője telestele lesz a habfehér pólyababával, aki finom
2298 12|                     mindennapos, jól ismert habitué lesz. Az olyan asszony,
2299  1|                    nap újra fölkel a tenger habjaiból, már fázva fogtok meghuzódni
2300  2|                    szalagjáért évekig tartó háboruba indul s ime, a keresztes
2301 13|              keresni a tepsik, a lábasok, a habverők között, a takaréktűzhely
2302 19|                borvirágos orru házmesterek, hadd szorítom meg vörös kezeteket,
2303  7|                   édes mamával ama bizonyos haditanácsot megtartsák.~ ~ ~ ~
2304  2|           harmadosztályu kereseti adóját, a hadmentességi adót, a vízdíjat, a házmesterpénzt,
2305 13|                     Julcsa dühbe jön és itt hagy bennünket. Futhatok megint
2306  8|                        Kedves kisasszonyok, hagyják tehát most abba a sugdolózást,
2307  7|                szerelmet, ha kérnem szabad, hagyjuk ki a játékból...~ ~Mit gondolnak,
2308 17|                    nyári kisértések hidegen hagynak.~ ~8. Nem okvetetlenül muszáj,
2309  7|                   egyet-mást, de ezt akkora hagyom, amikor már Kegye­tek asszonyokká
2310 13|                feleségét mindhalálig el nem hagy­ja, hogy családjáról becsületesen
2311 14|                   jegyzi meg, hogy a szende hajadon, aki odakünn a konyhában
2312 19|                toilette-tükör, ahol ő sötét haját lebontja. Itt áll a fekete
2313 19|              eltüntek a forgalomból, mert a hajdani Bädecker csak olyan volt
2314 19|                mosolygó kék szem, egy kacér hajfürt, egy édes termet jelenik
2315  1|                     szivét barna vagy szőke hajfürtjeik felé fordítja, ami a legridegebb
2316  8|                  cikáztat és menny­kövekkel hajigálódzik.~ ~Ha a házmesterné az udvarról
2317  9|                 boldogtalanságban is, fehér hajjal, higgadt szívvel, már csak
2318  9|                   nagy konfidenciához nincs hajlama.~ ~Ha valaki, vele szemben,
2319  3|                szívtelen asszonyok zsarnoki hajlamai ébredjenek föl a lelkében.
2320 11|                    hitvestársa izléséhez és hajlamaihoz. Együgyü tanitó­meste­rük
2321  2|             szeszélyes, könnyelmü, zsarnoki hajlamu. Erről az egyről legalább
2322  7|            ölelésekről abszolute nem vagyok hajlandó eszmecserékbe bocsátkozni...
2323  3|                     idegesség le­vegőjét is hajlandók vagyunk bizonyos tekintetben
2324  2|               remegő teremtést, aki sirásra hajló ajakkal áll meg az ebédlő
2325 15|                     ha a baba sír, a májusi hajnalon is nehéz felhők gyülnek
2326 10|                     szakács­nőm előtt, hogy hajnaltájban vetődik haza. Mulasson jól,
2327 15|                  irodájában a pörös aktáira hajol, rende­lő­szobájában a beteg
2328  7|                   kereskedelmi kikötőjében. Hajóra ül, s szomorodott szívvel
2329  7|                   kínálkoznak a boldogtalan hajótörötteknek. Szóval, egyszerre csak
2330  1|                  egy csinos legény oldalán, hajtat ki a pálya­ház üvegfödele
2331  8|               inkább károsnak, mint hasznot hajtónak mutatkozik, de legyen elég
2332 19|                harmadfél órája viseli sötét haj­fürtje fölött az eskető pap áldását.
2333 19|                kitünőbb darabjain, mert nem hal ki a szentimentális lelkek
2334 19|                színhelyét sejtjük és lefelé haladva a lépcsőkön, a mogorva házmesterrel
2335  8|                     tűzzel loboghat iránta, háláját a csókoknak és öleléseknek
2336 13|                  igaziak, akik az élet és a halál nagy problémáit tárgyalták,
2337 17|                   terve, hogy a feleségét a halálba üldözi, nagyon téved...
2338 13|                     Az intézmény, amelyre a halandónak mindennap szüksége van,
2339 19|                    képeket, de mégis örökké hálás leszek irántad, akár a boldog
2340  9|             úristentől, amelyért mindnyájan hálásak lehetünk; még én, az öreg,
2341 16|              lakásokat, s akárhány házasság halasztást szenved abból az okból,
2342 10|                 munkára hívta be, másszor a haldokló jóbarát, aki végrendelkezni
2343 19|     kiállhatatlannak tűnik föl. Szeret­nénk hallani valami barátságos hangot,
2344 15|                  őszi alkonyaton kopogtatás hallatszik hálószobájuk ajtaján, s
2345 10|                    szívére, hanem az eszére hallgat.~ ~ ~ ~
2346 19|                 nagy csönd van és az éjjeli hallgatás szinte zúg. Az ember lelkén
2347  6|                  örök hűséget esküdött, nem hallgathatja meg többé ama hizel­ke­dő
2348  7|                     azt csak egymás ajkáról hallgathatják, s éjsza­kánkint, amikor
2349 13|                 mindig a frizőrné előadását hallgatja az ismerős családok botrányai
2350  5|                    mondani fogok. De ha rám hallgatnak, hát beírják a naplójukba
2351  6|                ülnék, s apa ölébe kuporodva hallgatnám az édesmama cseléd-odüsszeáit,
2352 14|                  lánykorában csak félfüllel hallgatta a háztartásra vonat­kozó
2353 11|                     sápadtan és szívdobogva hallgatták őt, a mama pedig a bámulat
2354 19|                 röpköd fölöttünk, s tisztán halljuk, amint a földszinti kávéház
2355 16|                          Kegyetek bizonyára hallottak már egyet-mást a Herakles
2356  6|             félévvel ezelőtt még a hírét se hallottam, hogy én az ebédjéről gondoskodjam,
2357 13|                  feleség, az ura kifogásait hallva, epésen így szól:~ ~- Más
2358  1|                 gyermekek: üljenek körém és hall­gassák meg ime, a családi boldogság
2359  2|                    istenkém, aki valaha kis hálós ágyacskám fölött virrasz­tottál,
2360 19|               Orient-expressz, ebédlő- vagy hálószalonjaihoz képest. És mégis: a szívem
2361 10|               könnyes szemmel virrasztott a hálószobában, míg korhely férje a kártya­partiejából
2362 15|            alkonyaton kopogtatás hallatszik hálószobájuk ajtaján, s ami­kor kézimunkájuk
2363  2|                   átolvad az álomba, mert a hálószobára egyszerre csillagos, aranyhímes
2364 18|                   között, egy szín bágyadt, halovány, egy mozdulat banális és
2365 19|                  körül: a nápolyi utcaközök halszagu levegője, a monakói tengerpart
2366  1|                      hiszen az árnyékok oly hamar elborítanak benneteket...~ ~
2367  7|                  reményük, hogy valami hajó hama­rosan a sziget alá vetődik, loncokból
2368 10|                     vagy mint ők mondják: a hámból való kirugás, épp oly életelemük,
2369 14|                    már föl a lusta Teréz, a hamis és rosszindulatu Julcsa!
2370  8|                anyósnak kell kipiszkálnia a hamu alól. Az ilyen esetekben
2371  6|                  férfiu szivében az érzések hamvadó parazsát élesztgetik. De
2372 19|                siratjuk; mindezt magunkban, hang nélkül, könnyek nélkül.
2373 12|                     világ legtermészetesebb hangján így szól hozzá:~ ~- Itt
2374  6|                     nem ritkaság az efajta, hangtalan monológ, amely egy-egy hosszu
2375  8|                    Az okos feleség az efelé hangulat-vibrálásokat egyszerüen letagadja a kedves
2376  9|                   ideges vagy szomoru, az a hangulatával bizonyára nem másokat molesztál,
2377  3|                      vagy valami titokzatos hangulatból, amely mindenütt ott lebeg?...
2378  3|                vagyunk bizonyos tekintetben hangulatnak mondani. Nem tapasztalták-e
2379 16|                   mily végtelenül kevés ama hangulatos fészkek száma, melyek a
2380 11|                   másikkal, de az elveszett hangulatot - higyjék meg nekem - soha
2381 19|                    oly szilárd vagy csöndes hangulattal irányozná a vételkedvet,
2382 19|                     unalmasnak a színházat, hangversenyeket, kocsikorzót? És egyszerre
2383  6|                     a házasságok legnagyobb hányadának nem a desztillált szerelem
2384 16|                     árához egy tisztességes hányadot... Hogyan is aspirálhatna?
2385 12|                    A csinos feleség, akinek hanyagul öltözött ura van, a rossz,
2386  9|                  pedig teremtő atyám, ugyan hányan élnek közöttünk, akik gazdagok,
2387  9|               cselekszik, ha az embertársai haragját és megrovásait provokálja;
2388 19|              konduktorok intézkedéseiben, a harangszóban, a lokomotivok füstjében,
2389 14|                  ebédlő parkettjén. Az élet harcába induló férj nagyképüen azt
2390 14|               tekintélyét és szigorát küldi harcba a rossz cseléd ellen, az
2391  8|                  lehet az édes­mama pattogó harci kedvére, magyaros szókimondására,
2392 17|                  ebédlőjükbe, a napernyőjét harciasan a kezébe fogja, s így szól
2393  5|            leánygimnáziumban. A grófné, aki harisnyás inassal, a saját mailcoach-án
2394  3|                      ideges és puskaporos a harmadiknak. Ez a hangulat sok apró,
2395 17|               feleségemet nyaralni küldjem. Harmadszor: az oknyomozó világtörténelem
2396 19|                    a mosókonyhával. És ime, harmincéves korunkban végre elérkezik
2397 18|            kicsinylendő motivum a házasélet harmóniájában. Én magam, alapos megfontolás
2398  2|                 házasélet csöndes és derült harmóniájának kellene fölváltania.~ ~Az
2399  5|                 hiszen hány házasság tiszta harmoniáját zavarta már meg ez az oktalan
2400  1|                     biztosítéka a boldog és harmonikus házasságnak. A különböző
2401  4|                     abrosz világának tiszta harmó­niája, a kedves és derüs nyugalom,
2402 14|                     asszony egyedül marad a három-négy-öt- vagy hatszobás lakásban.
2403  4|                csevegni, s egy szezon alatt három-négyszáz szandvicset s ugyan­annyi
2404 12|              mindenki tudja, hogy az urának háromezer forint az évi jövedelme,
2405  5|                   azt akarnám mondani, hogy háromszor még a legjobb férj is vétkezik
2406  2|                     és kikerülhetetlen gond hárul. Ő, szegény, kényszerítve
2407  3|                        A tűzhelyben égnek a hasábok, de lángjuk nem világít
2408 15|                   aki meleg, nyiló rózsához hasonlatos arcocskájával hizelkedve
2409  2|                 hibája: hogy, fájdalom, nem hasonlíthat tökéletesen a regénybeli
2410 12|                     akad, aki a foghúzáshoz hasonló emóciók közepette nyújtja
2411  5|                   szenzációs toilettjeit.~ ~Hasonlóképp nem ok a féltékenységre,
2412  9|                     vannak, hogy a hozzájuk hason­lókat a maguk úri házában fogadják.
2413  5|              jellegü. Vagyis: csak elméleti haszna van. Akibe a hatal­mas istenek
2414 18|                     hogy művészi kifejezést használjunk - ő végzi rajta az utolsó
2415 17|                 amelyet Jászai Mari szokott használni a tragédiák második fölvonásában,
2416  5|                 majd asszony­korukban talán hasznát veszik): három hűtlenségi
2417  8|             föllépése inkább károsnak, mint hasznot hajtónak mutatkozik, de
2418  2|                    tökéletesen megértsék és hasznukra fordíthassák.~ ~Kezdjük
2419  5|                   ne töltse az idejét eféle haszontalanságokkal, hanem hagyja a faképnél
2420 16|              középsorsuaknak szánt lakás, a hat-hétszáz­forintos odú, imádott fővárosunkban
2421 13|                  galádul visszaél hivatalos hatalmával, a múltak ködéből hirtelen
2422 19|                    fölöttünk álló rejtelmes hatalom maga is lépten-nyomon elárulja,
2423  5|                elméleti haszna van. Akibe a hatal­mas istenek beleplántálták a
2424 10|               Kegyetek valószinüleg a gólya hátán lovagoltak, avagy a legjobb
2425 12|                 sohase lehet.~ ~Melyik az a határ, ameddig a toilett-költség
2426  7|                    van azon koron, amelynek határai a szerelmi érzéseket magukba
2427 16|               csinos cottage-t a Kecs­kemét határáig meghosszabbított Budapesten...
2428 10|              engedékenységnek csak bizonyos határig van helye; azzal a férjjel
2429 16|                   bizonyos estén kimondja a határozatot:~ ~- Holnap délután nekifogunk
2430  8|                   De csakis odáig. Ellenben határozottan túllépi jogkörét, ha Marit
2431 16|               vándorlása közben, s bizonyos határozottsággal állíthatja, hogy a kanyarónál,
2432 14|               maliciától gyanús, s amelynek hatása alatt az asszony duzzogva
2433 16|                   áldozatok nélkül elérhető hatások titka: mindez már a részletek
2434  6|                 hogy felesége más férfiakra hatást tett, néha büszke, néha
2435  5|                 felesége mellett ül, ásítva hátat fordít a színpadnak, de
2436  5|              jövendő boldogságáról van szó; hátha akad mégis köztük egy, aki
2437 14|                     elvált az urától...~ ~A hathetes menyecske e megnyugtatásra
2438 13|                   túl már csak szórványosan hatnak.~ ~ ~ ~
2439 19|                     a fiakkerek meg droskék hatósá­­gilag megállapított tarifáját.
2440 17|                 kultúra e vívmányai még nem hatottak el, ugyanazt a szolgálatot
2441 16|                 ezer forintot kereső polgár hatszáz forintot. Aki teheti, jól
2442 17|              sétálni a kaszinóba, mi pedig, hatszemközt maradván, bevallhatjuk,
2443 14|                 marad a három-négy-öt- vagy hatszobás lakásban. Azaz, hogy nem
2444  6|             feleségét megcsókolva, borzongó háttal így szól magában:~ ~- Tulajdonképpen
2445 18|                   el van rajzolva itt-ott a háttér alakjai között, egy szín
2446 12|            legjobbak; s egy kül­­városi ház hátulsó udvarában is  lehet bukkanni
2447 16|                 alkalmas lakás Szent-György hava előtt nem kapható meg...
2448  5|           hűtlenségek julius vagy augusztus havában történnek.~ ~Ne gondolják,
2449 19|                    kivánságát és csodálatos havasi virágok pompáznak a table
2450 19|               Pilátus hotelje elől néztem a havasokból fölbukkanó tűzgömböt. Az
2451  8|                képest fogja megállapítani a havi költségvetést.~ ~Ha a férj -
2452 10|                     nézetét fejezi ki, hogy havonként egy kimenő nem kevés, de
2453  3|                 dunaparti vendéglőbe, aztán hazafelé, a fiakkerben, újra csókolódzik,
2454 19|                 legyenek. A ruháit pontosan hazahozzák, a színházjegyeket megváltja
2455 19|                    a Belváros lármás, józan házaiban, gondolatban a Rigi vasútján
2456  9|                 válo­gat­hatjuk ki azokat a házakat, amelyekkel a baráti kapcsolatot
2457 19|                  cédula hirdeti a budapesti házakon a kiadó lakásokat. És csodálatos,
2458  3|                             Második óra.~ A házas élet hangulata~ ~A házasélet
2459  8|                   esetben avatja be a mamát házasélete intimitásaiba. Gyermeki
2460 14|              cselédkérdés fontos fejezete a házaséleti boldogság kátéjának. Vegyék
2461  3|                   nem tudta, hogy mindegyik házaséletnek az idők folyamán bizonyos
2462 11|               legyen, mindig izgatottan fog hazasietni a kicsi fészekbe, amelynek
2463 13|           rágalmazója nem lehetek, - hogy a házasodni készülő ifju elsősorban
2464  4|             visszatérés. Vagyis magyarán: a házasoknak szükségük van arra, hogy
2465  9|                    tenni más fiatal és öreg házasoknál, viszont arra is obligálva
2466  3|             hangulata: ez az, ami a legtöbb házasságból hiányzik. Amikor az oltár
2467  6|         tagad­hatatlan ténykörülménynyel: a házasságok legnagyobb hányadának nem
2468  9|                    meghívó. Ez az időszak a házasságokban a káosz kora; észszel, okossággal,
2469 10|                   sok boldog és boldogtalan házasságot volt alkalma hosszu életében
2470  4|                   vagy báli ismeretség után házasságra lép valakivel. Akit arra
2471  6|                 riassza vissza Kegyeteket a házasságtól, mert ez a kis kiábrándulás,
2472 15|                  imádja egymást...~ ~Amikor házasságuk fölött súlyos felhők boronganak,
2473  1|                 tökéletesekké teheti, ami a házasulandó ifjak szivét barna vagy
2474 13|                     rideg tény elől, hogy a házasuló ifjak nagyon is gyakran
2475 12|                     hogy a toilett-kérdés a házas­életnek legalább is oly fontos fejezete,
2476 18|            ismeretlen férfiura, aki a szent házas­ság intézményét kifundálta,
2477 11|                     a maga kicsike fészkébe hazatér s az előszoba ajtaját maga
2478  2|                     a csók, melylyel férjük hazatértekor üdvözli önöket, rövidebb,
2479 15|                          Amikor a nászútról hazatérve, először adták ki a konyhapénzt
2480 16|                költözködik, lehetőleg olyan házba, ahol minimálisan kevés
2481 15|                    és lám: mégis neki van a házban a legfőbb szava... Torzonborz
2482 16|            szédelgők, akiknek a legmagasabb házbér se túlságosan magas... Férjük,
2483 19|                     következik. Ők csupán a házbért, a viceházmestereket, a
2484  4|                   idején az oltár elé. De a házból, amelyet a folytonos idegen
2485 14|                  erények - néhány csakugyan háziasan nevelt, falusi lányt kivéve -
2486  4|              helyezi abba, hogy a vendégeit háziasszonyi erényeivel elkábítsa, este,
2487  4|            akárhányszor megtörténik, hogy a házigazda félóráig cseveg a körszakállas
2488  3|               igényel: a mókus mást, mint a házinyúl, a kanári mást, mint a fülemüle
2489 19|                ironikus mosolylyal szívja a háziúr kitünő exceptionales-eit
2490 16|              csábító, kedves szöglet: még a házi­gazda is úgy érzi magát, mintha
2491 16|                  szükséges, hogy az ember a házmesterekkel tárgyalásokba bocsátkozzék.
2492  8|                     szükséges bocsátkozni a házmesteri családdal, hát álljon ki
2493  8|         menny­kövekkel hajigálódzik.~ ~Ha a házmesterné az udvarról fölkiált a harmadik
2494  2|           hadmentességi adót, a vízdíjat, a házmesterpénzt, s hogy azt az összeget
2495 19|              haladva a lépcsőkön, a mogorva házmesterrel oldalunkon, a szívünk hálával
2496 16|                    hogy - ha vendég nincs a háznál - a fürdőszobában ebédeljünk.
2497 19|                  Mikor a Kerepesi-út hosszu házsorának végén a Központi pályaház
2498  8|                   mamák számára, a leányaik háztartásában!~ ~Az érzelmi motivumokkal
2499  8|                      ha az édesmamát a maga háztartásától elvonja.~ ~Kedves kisasszonyok,
2500 14|                  csak félfüllel hallgatta a háztartásra vonat­kozó intim részleteket,
2501  1|                      a felsőbb polgáriban a háztartást és a költészettant, sőt
2502  2|               tudományán, a zongorázáson, a háztartástanon és az egészségi ismén kivül
2503  4|                  mikor odakünn  borítja a háztetőket, a világos ebédlő asztala
2504 14|                     aki Kegyeteket a szülői háztól elvitte, hanem a könnyelmü
2505 10|                  imádott férjük szemtelenül hazudik. A miniszter ugyanis nem
2506 19|                   ritkán a legközönségesebb hazugság.~ ~A kapuciner mellett gúnyolódva
2507 19|               csupán a regényírók és poéták hazugsága. Szobánk kedvesebbnek tetszik,
2508  4|              kisérletnél az ellen, hogy úri házukat, meleg és poétikus otthonukat
2509  3|                     lángjait gyújtják meg a házukban. E tűzhely melegét, bizalmas
2510 15|                    szerves vegytan, okszerü ház­tartástan is van a világon, elfelejtik
2511  3|                    vidám házasság az ideges há­zas­ságból sohase lesz többé s a családi
2512 19|                    kapaszkodtam föl a fehér hegycsúcsokra, s a Pilátus hotelje elől
2513  5|             megnöve­ked­jék, mint az Ararát hegye. Elvégre is, a vonzódás,
2514 17|           munkátlanul a kék tavak és a zöld hegyek világában. Aki megteheti,
2515 17|                 búcsút mond; s evez, uszik, hegyeket mászik, hogy a meg­csökkent
2516  4|                 Miként a hószemhez, amely a hegyen lefelé gördül, útjában számtalan
2517 19|              álmadozva vesznek el a meredek hegyhátak viaduktjain, de remegő kis
2518 19|                    a híres képeket, a havas hegyormokat, a fogadók table d’hote-ját
2519 19|                   heverne ott a díszkötéses Heine, s ha valaki betegen esnék
2520  6|               szerelemre, amely a Juliák, a Heloise-ok, a Romeók, az Abelardok
2521 16|                    mindez még talán a néhai Heloise-t vagy Juliát is kiábrándította
2522 18|                    intézmény alapjában véve helyes dolog, mert a legtöbb háztartás
2523 18|                     zsúrt, mint intézményt, helyeslem, ezzel még távolról sem
2524  9|                   már sok év előtt megtette helyettem.~ ~ ~ ~
2525 14|                sikkasztáson érné, vagy ha a helyettese csak úgy ímmel-ámmal írná
2526  1|                 sze­ren­csés viszonyok közé helyezett, majdnem szándékosan megfeledkezik
2527  8|              szívtelen férjek álláspontjára helyezkedjem - hiszen ez előadásoknak
2528 14|                   egy nyalka tűzoltó vagy a helyőrség egyik csinosabb köz­vitéze
2529 13|           cselédszerzőkhöz.~ ~Hasonlóképpen helytelen, ha a férjnek, aki petroleum-ízt
2530 13|                 házasélet szótárából. Tehát helytelenül cselekszik a fele­ség, aki
2531 13|                    minden este a megszokott helyükön ültek a családi asztalnál,
2532 16|                  hiánya. Öreg tanítójuk sok helyütt lakott már hosszu földi
2533  8|            vircsaftjában.~ ~Hasonlóképpen a helyzet magaslatára emelkedhetik
2534  9|                     jutunk valamikor abba a helyzetbe, hogy a mindenáron való
2535  7|              magukba fogadják, hogy ebben a helyzetben, a föntebb vázolt körülmények
2536 13|                 elképzelni a férfiu szomoru helyzetét, akit balsorsa arra kényszerit,
2537 12|                   intézve. Mindig megvolt a helyzethez illő zsaket-, zakkó-, redingot-,
2538  1|                    unalmas szótalanság és a hencegő fecsegés közt lebeg valahol...
2539 17|                     személyek grófokként és hercegekként bánjanak vele, de tulajdonképpen
2540  4|                    voltál, mint egy francia hercegnő, akit Prielle Kornélia játszik...~ ~
2541 17|                   mondani szokták, - sokkal hercigebb, mint a legdrágább grenadine-ruha
2542  8|                  ismerő hősi voltára.~ ~Már Herodotosz följegyezte ugyanis írásaiban,
2543 16|           Jegyességük második vagy harmadik hetében, amikor az asztal fölött
2544  8|                                             Hetedik óra.~ Az édesmama jogviszonyai
2545 12|                   menyasszonykodásuk hosszu hetei alatt poétikus szomjúsággal
2546 14|             szükségesek. Menyecskekora első heteiben vakon megbízik Samuban,
2547 17|                sóvárogja át a szalmaözvegyi heteit. Aki az itthon maradt férj
2548 17|                     jól esik, ha pár boldog hetet tölthet el munkátlanul a
2549 17|                   van utalva arra, hogy pár hétig minden áldott esztendőben
2550 14|                 mindeddig nem igen volt két hétnél tovább egy helyen? A legutóbbi
2551 14|           boldogságuk nagy része nem is ama hetykebajuszu úrtól függ, aki Kegyeteket
2552 11|                  feltüntette. De az előadás heve őt is el­ragad­ta, fantáziája
2553 19|                  csinos szalon-asztalán nem heverne ott a díszkötéses Heine,
2554  6|                  jellegü... Talán a nagy, a heves szenvedélyek természetes
2555 18|    fehérnemü-állományában ilyen kellemetlen hézagok támadnak. Persze, mindezzel
2556 18|                  fölfedezek egy jelentékeny hézagot, egy részt, amely bágyadtabb
2557  7|                     vagy van ok , s akkor hiábavaló min­den beszéd, vagy nincs
2558 16|               erénye bizonyára a szomszédok hiánya. Öreg tanítójuk sok helyütt
2559  1|                     a Feleségképző Akadémia hiányt pótol... A vén professzor
2560  3|                   ami a legtöbb házasságból hiányzik. Amikor az oltár elől eltávoz­nak,
2561  6|                 asztal mellé, mikor az apró hibácskák, gyöngeségek, gyarlóságok
2562  2|                   is megvan a maga eredendő hibája: hogy, fájdalom, nem hasonlíthat
2563  5|                     letegyen a féltékenység hibájáról, majdnem annyi, mintha a
2564 19|                titkoljuk ezt az önkénytelen hibánkat, akárcsak a körözött tolvaj
2565  5|              férjben épp oly kevéssé szabad hibáztatni, mint a feleségben azt,
2566  2|                   betege, avagy összedőlt a híd, amelyet mint indsellér
2567 19|              Alkalmasint akkor is igen szép hidakat és bámulatos alagutakat
2568 19|                 sötét alagútakon, a szédítő hidakon át s egyszerre csak megáll
2569  9|                    kell néha menniök a téli hidegbe (vagyis az idegen emberek
2570  2|               üdvözli önöket, rövidebb, sőt hidegebb a szokottnál. Meg fogják
2571  8|           me­nyecske-leányukat egymás iránt hideggé és közömbössé tegyem. Ehhez
2572  5|          ballettáncosnőnél tölti az estéit, hidegvérrel becsöngeti a komornyikját
2573 17|                     édesmama e szavai után, hidegvérüen cigarettára gyújt, s az
2574 19|                     elhitetni Kegyeddel egy hideg­arcu férfiu. Ez a hideg ábrázat
2575  9|         boldogtalanságban is, fehér hajjal, higgadt szívvel, már csak ki merem
2576 19|                  vitorláshajó kapitánya, ne higyje, kisasszony, hogy a szentimentálisság
2577 19|                   tanácsot, azt ajánlom: ne higyjen a közömbös embereknek és
2578 11|                  abból, hogy az okos mama a hihetetlen odisszeákat elhitte? Abszolute
2579 16|                  kellemetlen és kijózanító. Hihető-e, hogy a Laresek és Penatesek
2580 13|                    mulva, mint az egyéniség hijján szűkölködő főzelékeket,
2581 16|                   kapunk. A germán eredetü, hímzett fölirások („Ujságoknak”. - „
2582 12|                     hiszen egy illuzió édes him­porát törlik le vele a szeretett
2583  8|                  Mert hiszem egy ismeretlen hindu bölcs szerint, majdnem annyi
2584  3|              leányos tapasztalatlanságukban hinnék. Ahogy komoly fejtegetéseim
2585 19|                   zöld zsinórjával... Itt a hintaszék, ahol délutánonkint olvasni
2586 19|        gyönyörűségét jelentik a házmesterek hirdetései.~ ~Derék, borvirágos orru
2587 19|                ortografiával megfogalmazott hirdetéseket. Hidegen és közömbösen sétáltunk
2588 19|                   Ezer és ezer fehér cédula hirdeti a budapesti házakon a kiadó
2589 13|                   olvasztott vaj hangulatát hirdető rántott csirkét éppen úgy
2590 19|                    könyvek, amelyek annyira híressé tették ötven év alatt a
2591  6|               akinek félévvel ezelőtt még a hírét se hallottam, hogy én az
2592 11|                  riadt vissza, hogy egy-egy hirhedt párbajhőst arcul üssön.
2593 19|                     magam is, mint Tarascon hírneves fia, szinte a valóság impresszióját
2594 19|                  akár az öregedő Boccacció, hírtelen magába tér.~ ~Elborult kedélylyel
2595 19|                   megélhetés, a dicsőség, a hír­név után való esengés, a vacsorázó
2596 19|                   természetesen föltétlenül hisz az arcok őszinteségében.
2597  2|                     szerelem, melyet ő naiv hiszékenységében örökkévalónak képzelt!~ ~
2598 13|       nemzetiszalagos hivatalnokát. És akár hiszik, akár nem, komolyan azt
2599 19|                     illő. Mit csináljanak a hisztérikus asszonyok, ha a férfiak
2600 10|               holnap, amikor az ankét már a hitelét vesztette, száz és száz
2601  3|                   nyalakodások korszakán, - hitem szerint abból áll, hogy
2602 11|             amennyivel a  Isten szeretett hitestársukat megajándékozta, mindig a
2603 15|                    a csirke tolla közé, azt hitték ugyebár, hogy asszonyi méltóságuk
2604  8|                 Vagy asszony az ember, vagy hitvány gyönge báb; ha asszony,
2605  5|              bölcsességek közé, ha a szende hitves azzal gyanúsítja a ház büszke
2606 11|                     bölcsen alkalmazkodik a hitvestársa izléséhez és hajlamaihoz.
2607 16|                 akarta gyil­kolni szeretett hitvestársát. A szomszéd a  Isten egyik
2608  7|               műtárgyakat vagdosott alávaló hitves­társa fejéhez. Szóval a mód, amelylyel
2609 11|         diplomatizálás. Az em­berek gyönge, hiu és gyarló teremtések, akik
2610 11|                     frázis; mert a férfinél hiubb istenteremtése aligha jár
2611 11|                        Tizedik óra.~ A férj hiusága~ ~Elérkeztünk tehát ahhoz
2612 11|               szólásmód, amely az asszonyok hiúságáról beszél, hazug frázis; mert
2613  9|                     kivéve, az ember nem is hív másokat, mint a legintimebb
2614 17|                   szegény ura Budapesten, a hivatalában izzad.~ ~7. Akinek az ura
2615 19|                  színházban, álarccal ülünk hivatalbeli asz­talunk mellé. De néha,
2616 16|                  szemmel fogják ujságolni a hivatalból hazatérő családfőnek, hogy
2617 10|                 mindig lesz; egyszer a zord hivatalfőnök, aki sürgős éjjeli munkára
2618 13|                    az állam nemzetiszalagos hivatalnokát. És akár hiszik, akár nem,
2619 16|                    a két-háromezer forintos hivatal­nok, még akkor se aspirálhat
2620  2|                dolga, mert neki nincs egyéb hivatása, mint hogy az imádottja
2621 13|                         A más férjekre való hivatkozás.~ ~Mindennél veszedelmesebb
2622 13|              tiszteletreméltó eledelt, arra hivatkozva, hogy a sok házi dolog miatt
2623 10|                      aki fizetett szolgával hivatta el magát hazulról, s önmaga
2624  4|                    majdnem válogatás nélkül hívja meg asztalához a vendéget,
2625  2|                Kegyetek gyöngéden ebé­delni hivják. Romeó, aki fitymálva forgatja
2626 18|                     uriasszony. A zsúrra ne hívják meg a felületes ismerőseiket,
2627 10|                   aki sürgős éjjeli munkára hívta be, másszor a haldokló jóbarát,
2628  9|                  akik direkte erre az időre hívták. Viszont estére, ünnepies
2629 15|                    hasonlatos arcocskájával hizelkedve hozzátörlözködik, ha meglátja...
2630  6|                  hallgathatja meg többé ama hizel­ke­dő szavakat, amelyeket léha,
2631  6|                     mindennap újra meg kell hódítania a feleségét. Az a férj,
2632  6|                     már végképp lemondott a hódítás gyönyörű­­ségeiről. Sőt
2633  6|                  felőle... Diszkréció még a hódításban is: ime, az okos és becsületes
2634  5|                    nyilatkozik meg benne, a hódításnak szinte öntudatlan vágya,
2635  7|                      amelyek az úgynevezett hódításokra vágyakozó férjek ellenében
2636 12|                 joga, hogy szép, elegáns és hódító legyen!~ ~Kedves kisasszonyok,
2637  3|                  váljék. Graciózus voltával hódítsa meg a férfit, finom kacérságával
2638 13|               érzékével a  ebéd örömeinek hódolt. Most? Kemény gallérban,
2639  9|                    olyanok közt, amelyeknek hölgyei szinte rokoni fesztelenséggel
2640  6|                    a házias erényeivel...~ ~Hölgyeim, írják bele tehát a gyakorlat-füzetükbe
2641 12|                   össze­get, amely a család hölgyeinek toilettjére szükséges. Mondom
2642  9|             reprezen­táló-mániában szenvedő hölgyeket, akik szívesebben költik
2643 15|                     órát azoknak a liliputi hölgyeknek és uraknak fogjuk szentelni,
2644  6|                    én egy idegen, piszeorru hölgygyel élek ugyanegy födél alatt?
2645  8|                    a nyugodt, az okos, öreg hölgyhöz hasonlít; de nincs csunyább,
2646 17|                  megemlékezik egy-két olyan hölgyről is, aki messze a kilencvenedik
2647 19|             szeret­nénk, s hullámzó érzések hömpölyögnek a szívünkön által. Álmokat
2648 17|                    erre nyugodtan föl fogja hörpinteni a kávéját, még a cukrot
2649 13|                   betálalják a levest.~ ~ A hőfok se mellékes.~ ~Vagyis: a
2650  1|                     végkép összeolvadnának, hogyne forrongna hát két eleven
2651  6|                    az olvasókönyvek szerzői holdbéli emberek, akik ugyancsak
2652  7|                 észbontó pillantással néz a holdvilágnál a férfi szemébe s mámorosan,
2653  6|                gondol arra, hogy az égről a holdvilágot lehozza a kedvemért... Brrr,
2654 13|                     nem is gyanítja, hogy ő holta után mily megdönt­he­tetlen
2655  2|              elfáradt. És az isten szolgája holtomig összekapcsolt vele. Törődik
2656  6|                 sértődötten visszavonul egy homályos sarokba, vagy bánatát belefojtja
2657  9|                     gondoltam, az alkonyati homálytól a hajnali pirkadásig. De
2658 19|                  pattog a bágyadt decemberi homály­­ban.~ ~A két pikkolós csésze
2659  1|                  lábait kikezdte a podagra, homloka körül már mutat­ko­zik egy-egy
2660 11|                 nézett föl a férje kipirult homlokára, s aggodalmasan kér­­dezte:~ ~-
2661 15|               teremtett léleknek, ha a baba homlokocskáján, - óh Teremtő Atyánk, légy
2662 19|                   végén a Központi pályaház homlokzata a szemembe tűnik, még most
2663 12|                   mondjuk házassága hatodik hónapjában, a fiatal asszony ártatlan
2664 19|                 messzire, az oceánon túl.~ ~Hónapok óta, délben és este, rendes
2665 14|                     olykor - főképp a nyári hónapokban - a napilapokban a cselédkérdésről
2666  9|                 téli este, amikor odakünn a hópelyhek milliói hul­la­nak, a kandallóban
2667 19|                   igen szép piquet-mellényt hord, a Nemzeti Szinház új darabjait
2668  6|               novemberben meleg trikót kell hordania az inge alatt, mert különben
2669  7|                     való különbség erkölcsi hordereje felől, s ki tudnám fejteni,
2670  3|                      aki még rövid szoknyát hordott és nem volt egészen túl
2671 19|                   oly szentimentális lelket hordunk magunkban, akár egy szerelmes
2672 19|                    s talán a biblia egy-egy hőse épp oly má­­morosan járt
2673 15|                     gondolnak reá, az álmok hősére se, akivel az oltár elől
2674  8|         szókimondására, félelmet nem ismerő hősi voltára.~ ~Már Herodotosz
2675  5|                    a primadonna, a naiva, a hősnő, avagy a női kar a színpadra
2676  2|                    tökéletesen a regénybeli hősökhöz. A méla­bús és olajbarna
2677 12|                    arccal nyújt át neki egy hosszabb papirszeletet s a világ
2678 19|        Melankóliával forgatja az albumot, s hosszan elnéz egy-egy szelid arcot,
2679 12|                sejtelmektől gyötörve nyúl a hosszúkás papirszelet után.~ ~- Óh,
2680 15|            látogatóra esik a pillantásuk: a hosszulábu, sárgacsőrü madár, aki az
2681 16|                   már egyet-mást a Herakles hőstetteiről, s a világtörténelem egyéb
2682 11|                    azokra a Bayardhoz méltó hőstettekre, amelyeket ilyenkor édesatyjuk,
2683  4|                gördül, útjában számtalan új hószem tapad, akként von maga után
2684  4|           úriembernek látszik...~ ~Miként a hószemhez, amely a hegyen lefelé gördül,
2685 19|              hegyormokat, a fogadók table dhote-ját és a fiakkerek meg droskék
2686 19|                 virágok pompáznak a table dhote-terem fehér asztalán. És míg az
2687 13|                  hogy a capmartini Splendid Hotel-ben, avagy a majsaháti Arany
2688 19|                     harminc éves korunkig a hotelbeli pincérek gondjaira voltunk
2689 13|                     ha az ember állandóan a hotelben lakik - mindegy, hogy a
2690 19|                  hegycsúcsokra, s a Pilátus hotelje elől néztem a havasokból
2691  4|                    megszakítását. Ne tegyük hotellé a házunkat, hanem a vendég
2692  6|            viaszbábuszerü női arc... Vajjon hova is tettem a szememet, amikor
2693 10|                     Ma még csak az ankéttal hozakodik elő, de holnap, amikor az
2694  9|                illemkodexek paragrafusaival hozakodjam elő, s így nem mondom el,
2695  5|                   hogy öt krajcárért mérget hozasson a patikából. Pointe-okra
2696 14|                 asszonyt az ilyen baj ki ne hozná a sodrából. Vajjon a tréfás
2697 16|                  Kegyetek ötvenezer koronás hozományából is elcsíp a lakás árához
2698 16|                       Ujságoknak”. - „Isten hozta kedves vendégünket” stb.)
2699  3|                       E szerencsétlenek nem hozták magukkal az oltár mellől
2700 15|                    dundi, kövér babát azért hoztam el az Aranyos-völgy nádasai
2701  9|                    obligálva vannak, hogy a hozzájuk hason­lókat a maguk úri
2702 17|            vállalkozó kedvet, ruganyosságot hozzanak magukkal onnan, ahol mindennek
2703 19|                     Mert a többi okvetlenül hozzászegődnék ezekhez a csészékhez.~ ~
2704 15|                    arcocskájával hizelkedve hozzátörlözködik, ha meglátja... A rideg
2705  5|                     szól hozzá:~ ~- Jerôme, hozzon föl az utcáról egy udvarlót!~ ~
2706  2|            összetéveszteni a Feuillet Oktáv hő­seivel. Mind önző, szeszélyes,
2707  7|             feleségükhöz;~ ~d) akik elvileg hűek, de azért minden szép asszonyt
2708  7|               acquisja folytán változnak át hüllőkből forróvérü állatokká.~ ~Amint
2709 15|              katedrán. Hiszen az ő szive se hült még ki egészen, ő is elábrándozik
2710  5|                   valahol a fenyvesek alatt hüsöl, s őt, az elhagyott szalma­özvegyet,
2711 19|                      akár jól formált testi hüvelye, amely csinos és mutatós
2712  7|                    amikor távolról az oceán hullámai mormolják fülükbe az altató
2713 19|                 hogy zokogni szeret­nénk, s hullámzó érzések hömpölyögnek a szívünkön
2714 11|              szakálla fehér, mint a frissen hullott decemberi  - ő is csak
2715 19|            ostobának tartja. A szoba ki van hűlve otthon, s a szoba­­leány
2716  9|                 odakünn a hópelyhek milliói hul­la­nak, a kandallóban lobog a tűz,
2717 17|                    föl kimerült lelküket, s humort, vígságot, vállalkozó kedvet,
2718  7|                    1. t. férje az utcán nem hunyja be a szemét, amikor egy
2719 17|                  kilencvenedik életévén túl húnyta le a szemeit, anélkül, hogy
2720 13|                 amikor az céklát szeretne a hús mellé, mustárt a pecsenye
2721  5|                    az asszony akkor is csak húsból és vérből való asszony marad,
2722  7|                   olyanok, akik gyávaságból hűségesek a feleségükhöz;~ ~d) akik
2723 14|               szeretettel.~ ~4. §. A cseléd hűségét százszor inkább növeli,
2724  7|                     nekem az abszolut férji hűségről, mert hiszen - amint láttuk -
2725 13|                   körül, amelyen az erőtadó huslevesek főnek, s amelynek belsejében
2726 13|                   szülői asztalon porhanyós húsok, omlatag tészták, gyöngéd
2727 16|                    évi jövedelmének mintegy husz százalékát fordíthatja lakásra.
2728 11|                    az eszébe, hogy az aktiv huszárfőhadnagyokat inzultálja, s a krakéler-osztály
2729 15|                     tavaszi toalettjüket, a huszárönkéntes uniformist, a Kugler-cukrot;
2730 19|              kétségbeesett kísérletet tesz. Huszárosan káromkodunk egyet, s erélyesen
2731 14|                  úgy ímmel-ámmal írná meg a húszezer forintos pörben a fölebbezést?
2732  7|                  beszélni a téli és a nyári hűtelenség közt való különbség erkölcsi
2733 10|                    kártyást, az iszákost, a hűtelent is. A kimenő csak kivételes
2734  5|                   férjének, föltéve, hogy a hűtlenségek julius vagy augusztus havában
2735  5|                talán hasznát veszik): három hűtlenségi vétket minden asszony köteles
2736  5|                      hogy a grófné, a férje hűtlen­ségéről értesülve, teázás közben
2737 10|                    végrendelkező jóbaráttal huzakodik elő. Sírás helyett inkább
2738  8|                   asszonyka megbetegszik, s huzamosabb időre meg van fosztva attól
2739  9|           vendéglőben a cigánynyal a fülébe húzatja a nótáját, aki a five o2740 19|                 utcán, valószínüleg hidegen húznák be valami kapu alá, hogy
2741  9|               szinte rokoni fesztelenséggel huzódhatnak egymás mellé a szalonban,
2742  4|     menyecske-leányuk egy fenyőfa-kunyhóban huzódik meg, ahol (legalább a népmesék
2743 11|                    szokták, s írják bele és húzzák kétszer alá ezt az axiómát:
2744  4|                    elég szokásos, amikor t. i. a klubban kártyázó férj
2745  6|                   Kegyetek koromfekete vagy ibolyakék szemében. Ez a vallomás
2746  7|                  szívesen csevegek Önnel az Ibsen drámáiban található misztikus
2747 10|                 cselekedet. Az okos feleség idáig jutva már a sarkára áll,
2748 10|                  kedves babájukat:~ ~- Jele ide, ciptejózita!~ ~Apa se volt
2749  2|                      aki fitymálva forgatja ide-oda a ramsteacket, s célzatos
2750  4|               szerelmesek, vagyis - legyünk ideálisták és mondjuk így: - a házasok
2751  7|                     vásznánál.~ ~Azokhoz az ideálistákhoz, akik az abszolut  férjek
2752 13|                    napokon, amíg odakünn és idebenn az öreg Reaumur galádul
2753 19|                 bizonyos tekintetben beteg, idegbajos emberek érzik meg az ő aprólékos
2754 19|                     én finom és túlérzékeny idegeimért.~ ~Mert lássa, kisasszony,
2755 17|                   rongálja amúgy is züllött idegeit, tényleg jól esik, ha pár
2756 19|                     az idegek összesége, az idegeké, amelyek benne oly rugalmasak,
2757 19|                     akik ilyen megvékonyúlt idegekkel bolyongunk az utcán és a
2758  8|                   avagy oktalan durvasággal idegeníti el magától azt a szende
2759  9|                   sze­relem, amely két ifju idegent egy egész életre összekapcsol
2760 16|                     ránk, de a sok apró­ság idegesekké és bosszusakká tesz bennünket.
2761 13|              állatkerti oroszlánt imitálva, idegesen járjon föl- meg alá az ebédlőben.
2762  3|                     vége van, ha egyszer az idegeskedés, a bizalmatlanság, a félreértések
2763 11|            szakadjon a rossz kedvének és az idegességének, s az ebédlő lámpája alatt
2764 15|            megzavarja valami félreértés, ha idegességükben talán keserűség tölti el
2765 14|               családi fészek levegőjében az ideges­ség villamos szikrái pattognak.
2766  2|             szokottnál. Meg fogják figyelni ideges­ségének legelső szimptomáit: a szerelmes
2767 19|                   egyetemben. Az egészséges idegzetü ember nem hangulatokat szed
2768 17|                szerencsétlen nőiszabó egész ideg­rendszerét föláldozzuk érette. Vagyis:
2769  7|                    szomoru esetet fogadják, ideg­­rend­szerükhöz és a véralkatukhoz képest
2770  2|                   nagyvilág csúf lármájából idehangzik és csókoljátok meg szerelmesen
2771  7|                 hűséges teremtésről, hacsak ideig-óráig is, megfeledkezzék.~ ~Mielőtt
2772 19|                    úgy érzem, mintha csupán ideiglenes letétként volnának a kirakatban,
2773  8|                     gallérokat a  feleség idejekorán elküldi a tisztítóba.~ ~
2774 13|                     cikkelyeket:~ ~ Az ebéd idejére pontosan tálalni kell.~ ~
2775  5|                    asszony már ne töltse az idejét eféle haszontalanságokkal,
2776 19|                neszében. Magamat, fájdalom, idekötött a kegyetlen kötelesség,
2777  4|            hálószoba nyitott ajtaján át már idelátszik az ampolna misztikus rózsaszíne:
2778  1|                   tekintet bolondos rémeket idéz a szemük elé, egy esztelen
2779  4|                    megvannak ehhez a kopott idillhez a szükséges dekorációk,
2780 14|                      aki a lányszoba szelíd idilljéből került tekintélyes poziciójára,
2781 18|                    hogy a vendéget bár­mily időben szívesen lássák. Egy nap,
2782 19|             érezhetetlen nyomását s vele az időjárás bekövetkezendő változását
2783  3|                   mindegyik házaséletnek az idők folyamán bizonyos állandó
2784 10|                     vásznánál. De ezekre az időkre Kegyetek természetesen nem
2785  3|                   prózai szót használjak, - idomítani kell, okosan, tudománynyal,
2786 12|              aszfalton s a kirakatok előtt, időnként ilyen bélyeges papirokat
2787  9|                 teszi az első látogatást az idősebbnél. Azt se, amit ma már a finomabb
2788  2|                     szokták; annál a boldog időszaknál, amikor az édesmama végre
2789  4|            szük­sé­ge van a társaságban élő ifjunak, mint a  frakkra vagy
2790 19|             jelentését, mint valaha, boldog ifjuságunk­­ban, a Montepin és Gaborieau
2791  4|              félóráig cseveg a körszakállas ifjuval, aki őt bizalmasanöreg
2792 12|                  kerüljön a derék Kisfaludy igazgató keze alá, bizonyára nem
2793 13|                   de a nagy filozófusok, az igaziak, akik az élet és a halál
2794 10|                    olvasókönyvek elméleteit igazolják, hanem az, hogy a fiatal
2795  7|                    bölcsnek sok tekintetben igazsága van, de mivel axiómákkal
2796 10|                kimenője ezen a pszihológiai igazságon alapszik, vagyis: a természet
2797  6|                    elárulok Kegyeteknek egy igazságot: a férj, aki észreveszi,
2798  9|               kisasszonyok, erre a primitiv igazságra. Avagy nem a híres és ódon
2799 10|                      hogy a férjek kimenője igazságtalan intézmény, s hogy ezek után
2800 12|                 vagy az ügyvédet. Vérlázító igazságtalanság, hogy a toilettért pénzt
2801  9|                     ki merem mondani a nagy igazsá­got: hogy még a legtisztább
2802 15|                 keserüségek prózája. Még az igaztalanság, az ártatlan szenvedés tövis­koszoruját
2803 10|                    toujours perdrix” szálló igéjét. Az örökös  megkivántatja
2804 15|             bölcselkedő, aki Kegyeteket egy igen-igen nehéz tudományra: a boldogság
2805  2|                  édesmama végre kimondta az igent, s Kegyetek izgatottan és
2806  8|                 segítségét csak akkor veszi igénybe:~ ~ha vásárolni megy, s
2807 16|                   amely az álmaik­nak és az igényeiknek megfelelne...~ ~Budapesten
2808  3|                     lény más-más bánásmódot igényel: a mókus mást, mint a házinyúl,
2809 17|                   el, abszolute nem tarthat igényt arra, hogy gyöngéd és szerető
2810  7|                 hogy szeressük egymást...~ ~Igy fog szólni minden nap, minden
2811  4|              töltsék életüket, egy pohárból igyanak, egy cseréptányérból egyenek,
2812  9|              teknikája és módszere felől is igyekezik fölvilágosítani az ő tanulékony
2813 19|                hosszu heteken át palástolni igyekeztünk.~ ~De ha az álarc alatt
2814  6|              átallják tehát a fáradságot, s igyekezzenek meghódítani valamennyi férfit,
2815 18|              asszony. Az asszony ne snájdig igye­kezzék lenni, hanem: gyöngéd, jószívü,
2816 12|                papirszelet után.~ ~- Óh, ne ijedjen meg, nagyon kevés... Mindössze
2817 15|               kisebbszerü földrengéstől nem ijednek meg, ellágyult szívvel állanak
2818 10|                  Alkalmasint könnyen meg is ijedtek volna, ha apa egyszer, az
2819  1|             meghuzódni a sarokban, szemetek ijedten mered a sírra, amely a szomszédból
2820  9|                     izlés, műveltség, comme il faut-modor, sőt jellem dolgában
2821 19|                     volna más a gyöngyvirág illata és a madarak dala, mint
2822  9|            tartozunk arra, hogy barátságos, illedelmes, jónevelésü egyéniségeknek
2823  9|                     az a szándékom, hogy az illemkodexek paragrafusaival hozakodjam
2824 19|            szentimentálisak, de föltétlenül illemtudók. Ebben különböznek éppen
2825  8|                     a morál és a társadalmi illendőség szerint is akcióba léphet.
2826  9|                szükségem annak az egyszerü, illendőségi szabálynak a megmotiválására,
2827 14|                   átadja a foglalót s egyéb illetékeket, s csak három nap mulva
2828  9|                 amelyről még a legmerészebb illetlenség is visszapattan.~ ~A rendes
2829 19|              szerint már hosszu ideje engem illetnének meg.~ ~Két kicsiny, gránátszinü
2830  5|                   ott is csak nagyobbára az illusztráció kedvéért. Óh, tisztelt kisasszonyok,
2831 12|                 tegyék ezt, mert hiszen egy illuzió édes him­porát törlik le
2832  1|                    tiszta álmainak, csöndes illuzióinak, s mindenekfölött egy egész
2833  2|                    amikor a leányság légies illuzióit a házasélet csöndes és derült
2834 19|               megszerzed nekem e drága órák illuzióját. Volta­kép­pen talán nem
2835 16|              szerelmeseket abból a gyönyörü illuziójukból, hogy az élet csupa illatos
2836 10|              megfosztom Kegyeteket egy szép illuziójuktól, s ridegen azt mondom: ne
2837 19|                  lakáskeresés is poézis. Az illuzióknak azt az édes láncolatát,
2838 19|                   csalódásba ejteni az édes illuzióval, hogy az útiruhás vándorokkal
2839  6|        megajándékozta Kegyeteket, többnyire ilyenféle szavakkal állapítják meg
2840  5|                   cselédjével kikezdjen. Az ilyesmi több a jellemtelenségnél;
2841  5|            szemléletében? A feleség, aki az ilyesmiért hangos megjegyzéseket tesz, -
2842  9|                 valaki, vele szemben, mégis ilyesmire vetemednék, nem utasítja
2843  1|              Kegyeteket, szép kisasszonyok, im maga köré gyűjti, szentül
2844  9|               vágyódik az ember, akiket nem imád ilyen szenvedélyesen...~ ~
2845 15|                    hogy a férj és a feleség imádja egymást...~ ~Amikor házasságuk
2846  9|                   között... Szó sincs róla, imádom a feleségemet, de isten
2847  2|               ölelni s kezüket önkéntelenül imára kulcsolják. És hangtalanul,
2848 10|                   ne vegyék rossz néven, ha íme, megfosztom Kegyeteket egy
2849  4|                Ugyan ki az az úr, akivel az imént a dohányzó küszöbén tárgyaltam?
2850 16|                  angol butor szebb, mint az imitált XV-ik Lajos korabeli. A
2851 13|                     az állatkerti oroszlánt imitálva, idegesen járjon föl- meg
2852 14|                    ha a helyettese csak úgy ímmel-ámmal írná meg a húszezer forintos
2853 11|                     vén praktikus tanácsait immorálisoknak tartja, mert hiszen ugyebár,
2854 11|                     Az a férj, aki nem akar imponálni a feleségének, nem is szereti
2855 14|                   menyasszonyról csevegett, imponáló stilusban festette le a
2856 19|              hírneves fia, szinte a valóság impresszióját éreztem az én együgyü, platonikus
2857 19|                    a hangulatok, mert ő nem impresszionista, hanem éhes. Minden tulajdonság
2858  5|                     A grófné, aki harisnyás inassal, a saját mailcoach-án kocsizik
2859 17|                valamiért. Úgy-e, nem vagyok indiszkrét, amikor megkérdezem, hogy
2860  9|                  nélkül beszél.~ ~Az egyéni indiszpozició a társaság iránt való kötelességek
2861 19|                    Makart színgazdagságával indítja meg bennünk a képzelődéseket
2862  1|                    forrongna hát két eleven indivi­duum, mikor örökre egyesülni
2863  2|               összedőlt a híd, amelyet mint indsellér épített. Sőt nincsenek kizárva
2864  2|           szalagjáért évekig tartó háboruba indul s ime, a keresztes lovag
2865 19|                imádott leány egy nap mással indúl Itália sötétkék ege alá.~ ~
2866 14|                 szobába, a férj pedig dühös indulattal rohan el kártyázni a kaszinóba.
2867 15|                    amelyek távol völgyekből indulnak ki rejtelmes útjukra, kristályos
2868  9|                    a legjobb asszonyokat is inficiálja. Társaságunkat abból a nemes
2869 16|           állíthatja, hogy a kanyarónál, az influ­­en­zá­nál, a harmadosztályu kereseti
2870  6|                 bizalmasabb része lefolyik, inganak meg abban a hitükben, hogy
2871 19|               törött asztallábak, megállott ingaórák, fületlen csészék jelennek
2872 18|                amely kipi­rult arccal, fius ingben, derűs jókedvvel üti a lapdát,
2873  6|                     trikót kell hordania az inge alatt, mert különben könyörtelenül
2874 19|            penzióban, a régi lángokkal való ingerkedés. Meg­­­­fontolt értekezletek
2875  6|              forróbb juliusi napon csak úgy ingujjban ül le az asztal mellé, mikor
2876 16|          területeken alapítja meg, ahol még ingyen is lehet virág­zó fákat
2877  6|                   közömbösség iránt annyira inklinált férfiu szivében az érzések
2878 19|              köztudatban bizonyos érzésbeli inkorrektséget jelent, s ha az érzelmes
2879  7|                     férj, föltéve, hogy még innen van azon koron, amelynek
2880 19|                      mutatóujjatok nyájasan int a kandeláberes lépcsőfeljárás
2881 17|               úriasszony még fürdőhelyen se integet, s a primással akkor se
2882  3|              asszony szívéből, okosságától, intelligenciájától függ mindig, hogy a ház
2883 16|            fürdőszoba, a konyha, melyből az intenziv kelrépa-szag a lakás minden
2884  2|                  annyiszor megsejtett bájos interieurt magába rejti. Mari, a szobaleány,
2885 18|                    levegőben, amikor a férj interpellációjára vállatvonva így válaszol:~ ~-
2886 14|                   ország gondjait és ügyeit intézi.~ ~Bizonyára nem csekélység
2887 14|                 egyetemben e fontos ügyeket intézik. Persze a fiatal asszony,
2888 19|              föl-alá szaladgáló konduktorok intézkedéseiben, a harangszóban, a lokomotivok
2889  8|                 meg­teszek minden preventiv intézkedést, s habozás nélkül kijelentem,
2890 10|                     pörkölendő kávé ügyében intézkedik. Alkalmasint könnyen meg
2891 18|                     De amikor a zsúrt, mint intézményt, helyeslem, ezzel még távolról
2892 12|                   szabályai szerint el volt intézve. Mindig megvolt a helyzethez
2893 13|               gondozott családi asztal. Nem inthetem hát Kegyeteket eléggé arra,
2894 14|                    a háztartásra vonat­kozó intim részleteket, s az esze inkább
2895  8|                avatja be a mamát házasélete intimitásaiba. Gyermeki von­zalma a régi
2896 14|               annyiból, hogy a családi élet intimitását érinti. De ő, aki csak a
2897 12|                   vegyék hát a lelkükre, az intő szózatot: lassan, fokozatosan,
2898 11|                   aktiv huszárfőhadnagyokat inzultálja, s a krakéler-osztály tiszteletre­méltó
2899 13|                   sze­­rel­mes vőlegény nem ír felőle a leveleiben a menyasszonyának,
2900 19|                   mégis örökké hálás leszek irántad, akár a boldog nyerő a pénztáros
2901 16|                    a remény­ség...~ ~A főbb irányelvek, amelyeket az Önök alázatos,
2902  7|                    Kegyetek előtt azokat az irányelveket, amelyek egy önzetlen, vén
2903 19|                    vagy csöndes hangulattal irányozná a vételkedvet, mint most
2904  2|                 pad­ló­ját vikszeli, ha egy írása azonnal elő nem kerül, amikor
2905  8|              Herodotosz följegyezte ugyanis írásaiban, hogy idült oroszlánszelidítők,
2906  9|            absztrakt módon, így szólanak az írásaikban: a nélkülözés mindig növeli
2907 18|                   új axiomát csatolnának az irásaikhoz, amely így hangzanék: Mutasd
2908  1|               gyarapíthatja; az elemiben az írást-olvasást, a felsőbb polgáriban a
2909 16|            kiván­csi, kárörvendő, pletykás, irigy és alamuszi. A lakás, melynek
2910 10|              amelyért minden nőtlen barátja irigyeli. A kimenő csupán a zsilip
2911 19|              tulajdonság megvan benne, hogy irigyeljem őt. És mégis vannak percek,
2912 19|                  társaságban, természetesen irigyeljük azokat a boldog embereket,
2913  6|                 maga graciózus asszonyával, irigykedő pillan­­tásokat vél fölfedezni
2914 19|                      Én például föltétlenül irigylem Kegyedet, kisasszony, mert
2915 19|                   alá.~ ~A doktor éppen oly irigylésre méltó, mint Kegyed, mert
2916 19|                  bizonyos, hogy nem ébreszt írígységet e fölösleges tulajdonsága
2917 17|                barátnők sárgaságot kapjanak irigységükben. A disztingvált asszony
2918  6|                 minden  barátom megpukkad irigysé­gében, s ez a gondolat boldoggá
2919 10|                  öreg tanító, aki e sorokat írja, s akinek annyi sok boldog
2920 14|             helyettese csak úgy ímmel-ámmal írná meg a húszezer forintos
2921 14|                    kisebb baj, mint a rossz irnok vagy a rossz segéd; sőt
2922 11|             embernek tartják. Ha véletlenül író lenne a kiválasztott, mutas­sanak
2923 19|                zongora, itt az ő ki­­­csiny íróasztala, a miniatür, aranyos gyertyatartókkal.
2924  6|                  ebédjéről gondoskodjam, az íróasztalát rendben tartsam, s a fehérnemüs
2925 14|         vesze­­del­méről, mit szólna, ha az irodafőnökét sikkasztáson érné, vagy
2926 14|                  után megy, vagy bevonul az irodájába, hogy az ügyeit végezze,
2927 15|               Nézzék a rideg férfiút, amint irodájában a pörös aktáira hajol, rende­lő­szobájában
2928  1|                   szenvedélylyel járják, az irodalmat szeretik, s a zsúron, ahol
2929 19|                 szentimentálisság kiment az irodalom divatjából és az élő emberek
2930  2|                     amilyennek a romantikus írók rajzolják. Ó nem, eszembe
2931 19|                 udvarol, akárhány fiatal úr ironikus mosolylyal szívja a háziúr
2932 18|                 teremtette.~ ~Zsúrok. Hiába ironizálják ki a zsúrt a divatos regényírók:
2933 11|                felsőbb leányiskolák számára írt olvasókönyvekhez s a túlságos
2934 19|                 angol Murray mintájára maga írta meg s maga bocsátotta közzé
2935 17|                  házassági szerződésben nem írtam alá olyan pontot, amely
2936  7|                 amely még a gondolatától is irtóznék annak, hogy egy idegen nővel
2937  2|                     óta megszokták, hogy az iskola csupa évszáza­dos tantárgygyal
2938  1|                 mindeddig nem tanították az iskolában. Sőt az egyetemen se tanították.
2939  1|               momentumban, amikor, mint más iskolákban már régtől fogva szokás,
2940 16|                 cselekedetei is megmaradtak iskoláskoruk óta az emlékezetükben, így
2941 19|                    férjes asszony. Egy volt iskola­pajtás a kis leányával együtt néz
2942  2|              háztartástanon és az egészségi ismén kivül még egyéb tudnivaló
2943  4|               fiatal ember udvarol.~ ~- Nem ismered, kedvesem, Takácsot? - szól
2944  7|                  tapasztalt professzor, nem ismerem. Mint a nép ajka oly talpra­esetten
2945  4|                 magát a művészetbe, hogy az ismeretlenekkel csevegni, s egy szezon alatt
2946  4|                     legelső utcai vagy báli ismeretség után házasságra lép valakivel.
2947 17|              szalmaözvegy-asszony ne kössön ismeretséget idegen urakkal, de az asszonyok
2948 16|                    a legujabb divatokat nem ismerjük. Aki az ilyesmit a kárpitosra
2949  8|                szókimondására, félelmet nem ismerő hősi voltára.~ ~Már Herodotosz
2950  9|                 csak, mond­ják az élet nagy ismerői, elérkezik a zordon téli
2951 13|             frizőrné előadását hallgatja az ismerős családok botrányai felől,
2952 19|                amely gyer­mekkorában kedves ismerőse volt. Most fiatal mama,
2953 18|                   ne hívják meg a felületes ismerőseiket, hanem csak azokat, akik­nek
2954  4|             vendégeihez, az ismerősei és az ismerőseinek az ujabb ismerősei segítségével.
2955  9|           roko­nainál vagy a legbizalmasabb ismerőseinél tesz látogatást, vagy azoknál,
2956  4|                 másnap már köszön bájos, új ismerősének, a legközelebbi színházi
2957  4|                feleséget, s aki a felületes ismerősét megtiszteli azzal, hogy
2958 11|            szóvitába elegye­dett valamelyik ismerősével, ám az affér távolról se
2959  9|                fejbiccen­tés­sel fogadja az ismerősöket, de nem is köt velük rögtön
2960  6|         dervistáncot fog eljárni valamennyi ismerősöm... Azt hittem, hogy minden
2961 19|                kedve van s nem ad feleletet ismerő­seinek, ha éppen lusta ahhoz, hogy
2962 14|                   kutató szeme, miként a  Istené, az ágy alatti világ rejtelmeibe
2963  5|               haszna van. Akibe a hatal­mas istenek beleplántálták a féltékenység
2964 10|                     az idegen úr, a férjük (istenem, hogy elpirultak, amikor
2965 19|                   nászutas menyecskét... De Istenemre, sohasem került a szemem
2966  7|             féltékenysége térített volna az istenes és jóravaló életre.~ ~Az
2967 19|          harmademeleti szobában, közel a  Istenhez és a Kálvária-templom tornyához,
2968  7|                     menjen vagy az édesmama istenitéletét provokálja...~ ~A bölcs
2969  7|                   egy gyönyörü, rózsásarcu, istennői termetü angol . Hogyan,
2970 11|               frázis; mert a férfinél hiubb istenteremtése aligha jár ezen a tökéletlen
2971 19|                    szövetkezik az ő áldott, Istentől való munkájában. A paradicsom
2972 10|                    korhelyt, a kártyást, az iszákost, a hűtelent is. A kimenő
2973 19|                  leány egy nap mással indúl Itália sötétkék ege alá.~ ~A doktor
2974  4|                   az asztalra az aranyvörös italt, s a házi boldogságában
2975 19|                 vegye készpénznek azokat az itéleteket, melyeket komoly arccal
2976 19|                     öreg napjaira!~ ~Ezt az itéletet az ön szép kis ajka nem
2977 11|                     mindig csak a többieket itélik meg, de önmagukra nézve
2978 13|                 tiroli. A vendéglői kosztra itélt ifju álmodozva gondol vissza
2979 18|                     láb még el van rajzolva itt-ott a háttér alakjai között,
2980 15|              nádasai közül, hogy mindörökre itthagyjam... Még mostan csak apró,
2981 12|          rendbehozta; ha másképp nem, hát a IV., V., VI., VII. vagy VIII.
2982 18|                  végig a csillogó jégen, az ívlámpák hófehér tündérfényében.
2983 16|                  napjai ábrándítják ki első izben a szerelmeseket abból a
2984 19|           gyönyörködhettem az utazás minden izgalmában és színében: a sürgő-forgó,
2985 17|                   egész éven át a nagyváros izgalmai közt rongálja amúgy is züllött
2986  6|                    az esküvő után, mikor az izgalmak édes perceit vég­képpen
2987 19|                emberek boldog és öntudatlan izgalmának, s egy órára önmagamat is
2988  4|                     A vendégfoga­dás kedves izgalmát, hogy ne mondjam ünnepi
2989 12|                   akinek számára első igazi izgalmukat, első forró csókjukat, első
2990 16|              valamicskét veszíteni kezdenek izgató voltukból, amikor a mámor
2991  9|                    miénknek megfelel s akik izlés, műveltség, comme il faut-modor,
2992 13|              megállapításában mindig a férj ízlése érvényesüljön. Inkább kegyelmezzünk
2993 10|                 rész ama gall udvari férfiu izléséből, aki először röpítette világgá
2994 11|                 alkalmazkodik a hitvestársa izléséhez és hajlamaihoz. Együgyü
2995  2|              székelygulyás az ő legmagasabb izlésének nem felel meg. Sőt kiméletlensége
2996  9|                     észszel, okossággal,  izléssel csak akkor járunk el, amikor
2997 16|               bennünket a látogatásával. Az izléstelen tapétá­nál az egyszerü szobafestés
2998 19|                     örömkönnyeket hullat az izraelita kómikus monológján, akinek
2999 17|                   Budapesten, a hivatalában izzad.~ ~7. Akinek az ura egyáltalában
3000 17|             harmadfél órát a vasuti kupéban izzadjon, hasonlíthatatlanul többet
3001 19|                   pásztoroktól. Daphnis még jambusban vallott szerelmet, a mai
3002 10|                 mint azok a Bandik, Miskák, Jancsik, Károlyok vagy Bercik, akik
3003 11|                    füllentett, mint a Garay János obsitos vitéze. Szó sincs
3004  4|                  amelyet a folytonos idegen járás szinte szálló­szerüvé tesz,
3005 12|                    VII. vagy VIII. kerületi járásbíróság közbejöttével. Mily ridegen


10-dokto | dolga-forma | forra-jaras | jarat-lebeg | leben-nyakk | nyala-szegy | szeka-valo­ | valta-zuzak
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License