IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Szomaházy István Eloadások a Feleségképzo Akadémián Concordances (Hapax - words occurring once) |
Rész
6011 13| hogy a feleségét halálra szekálja. Más férj csupa gyöngédség, 6012 2| szidja a szakácsnét, mert a székelygulyás az ő legmagasabb izlésének 6013 4| mosolylyal szedi elő a fali szekrényből virágos szivarskatulyáit: 6014 16| homlokkal kutat a szivaros szekrényében, az édesmama hirtelen így 6015 14| áhítozzék, aki a fehérnemüs szekrényt épp úgy számon tartja, mint 6016 19| egész tartamában.~ ~Éjjeli szekrényünkről egy fiatal leány arcképe 6017 19| tovább is csak a perron széléről néztem az induló vonatokat 6018 10| terhétől, sőt ha esetleg havas, szeles idő van odakünn, papucsban 6019 16| romboid-alaku ebédlő, a két méter szélességü hálószoba, a rabcellára 6020 19| kékszemü, csipkeruhás leány szeliden szembemosolyog velünk 6021 18| jószívü, asszonyosan puha és szelidlelkü. Mindebből önként következik, 6022 4| asszony bája, finomsága, szelleme, jó nevelése sohase nyilatkozhatik 6023 5| hogy kedvesnek és ragyogó szellemünek tartsák. Ezt a férjben épp 6024 5| igen több, mint a gyönge szellő; mert, ahol ősérzésekről 6025 15| poézis gyöngyvirághangulatu szellői, amelyek távol völgyekből 6026 17| naftalin miatt megtiltja a szellőztetést, s a férj fehérneműit a 6027 19| gyorsvonatok akkor is száguldva szelnék át az országot. Megvolna 6028 18| kurta prémes bundácskájában szélvészként suhan végig a csillogó jégen, 6029 19| előtt egy-egy mosolygó kék szem, egy kacér hajfürt, egy 6030 8| elszánt vitézek, akik egymaguk szembeszálltak a sok száz főnyi ellenséggel, 6031 19| csipkeruhás leány szeliden szembemosolyog velünk a fotográfia kartonjáról. 6032 14| kezet csókol neki s ravasz szemcsiptetéssel jegyzi meg, hogy a szende 6033 7| néz a holdvilágnál a férfi szemébe s mámorosan, szerelmi láztól 6034 5| színházban érdeklődve a szeméhez emeli a gukkerjét, amikor 6035 19| eskető pap áldását. Édes szemei álmadozva vesznek el a meredek 6036 19| fiatal, bájos asszony, aki a szemeink közé néz. Komoly csevegések 6037 17| életévén túl húnyta le a szemeit, anélkül, hogy valaha fürdőhelyen 6038 19| szomjúság, nem álmodik kék női szemek felől, nem bolyong az utcákon 6039 19| sötétben pillantásunk bájos szemekbe vész el és ábrándosan öleljük 6040 5| feleségét az egész világ szemeláttára megszégyeníti?~ ~Ugyancsak 6041 1| is, grandseigneur is egy személyben, de akik úgy lehet holnap 6042 17| pincérek s egyéb szolgálattevő személyek grófokként és hercegekként 6043 19| Központi pályaház homlokzata a szemembe tűnik, még most is, évek 6044 19| aranyos, vibráló melege. Az én szememben egy csodálatos panoráma 6045 6| Vajjon hova is tettem a szememet, amikor legénykoromban udvaroltam 6046 14| éri, hogy a konyhapénzből szemérmetlenül lop. És a családi boldogság 6047 19| emberben végre is megmarad egy szemérnyi szégyenkezés, még akkor 6048 1| fogtok meghuzódni a sarokban, szemetek ijedten mered a sírra, amely 6049 16| Lichthofból a felgyülemlett szemetet és üvegtörmeléket...~ ~Bizonyára 6050 15| hiszen a pólyásbaba kék szemével önökre néz... Mint vágyódnak 6051 19| Reggelig nem alszom egy szemhunyást. Ezer kép kóvályog a fejemben. 6052 5| orrocska, egy kicsike láb szemléletében? A feleség, aki az ilyesmiért 6053 8| sohase térjen le a passziv szemlélődés ösvényéről. De ne lépjen 6054 19| áramlatokkal a szívében; ő józanul szemlét tart a fehérneműi fölött, 6055 2| szerelmesen a fiatal asszony szempilláját. Mert reggel, az első hajnali 6056 14| legföljebb akkor derülve föl egy szempillanatra, amikor egy nyalka tűzoltó 6057 7| még maga a jó Isten is más szempontokból nézi a férjek viselkedését, 6058 17| nyaralásra, akkor micsoda szemtelenség volt, hogy egy úri kisasszonyt 6059 3| idegessége, ha a szobaleány szemtelenkedik, egy-egy apró pörpatvarocska, 6060 1| bolondos rémeket idéz a szemük elé, egy esztelen félreértés 6061 11| Rettegett krakélereknek bátran a szemükbe mondta, hogy gazemberek, 6062 15| piruljanak el, ne süssék le a szemüket, ne taszigálják egymást, 6063 2| az idő is, amikor könnyes szemünk ezt fogja mondani: Nem szeretett, 6064 19| ámulva dörzsöljük meg a szemünket, amikor a napsugarak aranyos 6065 10| az ártatlan lelkek piruló szendeségével így szól Kegyetekhez:~ ~- 6066 16| hogy az alkalmas lakás Szent-György hava előtt nem kapható meg... 6067 18| kizárólag a látogatóknak szentelünk: ez okos, praktikus és kellemes 6068 18| óra a korrigálás művének szentelve, hallgassák meg jóakarattal 6069 19| kisasszony, egy bizonyos: a szentimentálisok nélkül a világ fejlődésének 6070 19| Igaza van, kisasszony; a szentimentálisságot száz esztendővel ezelőtt 6071 19| megengedve.~ ~*~ ~Mert a szentimentalizmus voltaképpen nem egyéb, mint 6072 19| öröktől fogva fönnálló szentimentálizmusa?~ ~*~ ~Kegyed, szép kisasszony, 6073 5| tizenegyágu korona ragyogott. A szenvedély vagy a közömbösség nem a 6074 18| profanizálja. Ha éppen szenvedélye a dohányzás, - amit semmiképpen 6075 16| kiábrándította volna emésztő szenvedélyéből... Az úgynevezett középsorsuaknak 6076 9| ember, akiket nem imád ilyen szenvedélyesen...~ ~Ennek az alamuszi férjnek 6077 1| egészségesek, jókedvüek, a keringőt szenvedélylyel járják, az irodalmat szeretik, 6078 15| igaztalanság, az ártatlan szenvedés töviskoszoruját is panasz 6079 15| váratlan fájdalmak, kínzó szenvedések pillanataiban első gondolatuk 6080 9| a reprezentáló-mániában szenvedő hölgyeket, akik szívesebben 6081 5| világ kedveért csináltatja a szenzációs toilettjeit.~ ~Hasonlóképp 6082 15| mostan csak apró, ügyetlen, szepegő jószágocska, de ha szeretettel 6083 7| Viszont mások, nem kevésbbé szépek és fiatalok, szikrázó szemmel 6084 12| nélkülöztek semmit abból, ami a szépség emelésére szükséges. Valljuk 6085 15| boldogság, a megelégedés. A baba szépsége, tisztasága, csengő kacaja 6086 18| rokonszenvezek. A páratlan szerda, amikor egy sereg jókedvü, 6087 12| játszik fontos szerepet a szerelemben, aligha sejti, hogy a pironkodó 6088 16| bocsátkozzék. A hitvesi szerelemnek, hogy egy furcsa kifejezést 6089 15| méltatja... És meghatva, szerelemtől mámorosan gondol Kegyetekre 6090 6| regények igazi, önzetlen szerelme volt... Talán maguk se tudták 6091 3| jó érzéke ezt sugallja. Szerelmében ne legyen az ura rabszolgája, 6092 7| föltéve persze, hogy az ura szerelméről és tisztességéről bizonyos - 6093 5| kizárólag attól, hogy a feleség szerelmes-e, avagy érzéstelen az ura 6094 6| kvalifikálhatatlanul tapintatlan; de mindig szerelmesebb a feleségébe, mint annak 6095 4| és a szerelmes férj még szerelmesebbé lesz, ha a felesége ügyességét 6096 16| ábrándítják ki első izben a szerelmeseket abból a gyönyörü illuziójukból, 6097 2| idehangzik és csókoljátok meg szerelmesen a fiatal asszony szempilláját. 6098 9| De akármilyen jó dolog szerelmesnek lenni, s akármilyen édes 6099 17| az alábbi kis kátét van szerencsém a figyelmükbe ajánlani:~ ~ 6100 11| majdnem bizonyos, hogy ez a szerencsés kópé se lesz kivétel az 6101 19| kávéház ajtaját egy-egy szerencsésebb kollegánk becsapja a reggeli 6102 8| érzelmi motivumokkal ekként szerencsésen végezvén, engedjék meg, 6103 3| érzéketlen világtól távol... E szerencsétlenek nem hozták magukkal az oltár 6104 7| megtalálna esni vele az a szerencsétlenség, hogy az ellentálló ereje 6105 5| aposztrofálja a színpadot látcsövező szerencsétlent:~ ~- Ugyan, nem ég ki a 6106 12| sokaságától függ? Akárhány szerényebb viszonyok közt élő apa találkozik, 6107 19| mester iránt, aki megalkotván szerényke vállalatát, öntudatlanul 6108 13| körülményeiben ily fontos szerepe van a konyhának, aligha 6109 1| is beletanultam a feleség szerepébe, - gondolja meghatottan 6110 11| ritka és kivételes lángész szerepeljen a családi tűzhelynél. Ez 6111 12| érdekes beszédtárgy fog szerepelni a pletykakedvelő zsúrokon.~ ~ 6112 6| szerelem tulajdonképp nem szerepelt a regényükben... Az önszuggerálás 6113 16| Kegyetek édes leányálmaiban szerepeltek. Azt merem állítani, hogy 6114 14| és éppen nem kicsinylendő szerepéről. Azt merném mondani, hogy 6115 12| szabóipar nem játszik fontos szerepet a szerelemben, aligha sejti, 6116 10| mindössze csak a fékező szerepét játszsza az efféle kisérleteknél.~ ~ 6117 3| kelléke, hogy két ember nagyon szeresse egymást, hanem az is, hogy 6118 2| hogy valamikor kevésbbé szeressem...~ ~Végső szavuk átolvad 6119 2| hogy a kis uram mindig úgy szeressen, mint most, és nekem se 6120 1| verőfény és a napsugár... Szeressetek, a míg szeretni tudtok, 6121 7| azt súgja a fülünkbe, hogy szeressük egymást...~ ~Igy fog szólni 6122 18| gleccsermászó asszonyt már nem szeretem, sőt azzal se rokonszenvezek 6123 11| ahol az emberfiának ilyen szeretetben és megbecsülésben van része!~ ~ 6124 6| idegen férfiak iránt is szeretetreméltók legyenek, hogy ártatlan 6125 4| a felesége ügyességét és szeretetreméltóságát látja. Mikor az utolsó vendég 6126 7| éjjel, s királynői termete szeretkezésre vágyódva kúszik a bánatos 6127 7| engem egy epedő férj vár... Szeretlek és boldog lennék, ha te 6128 7| boldog lennék, ha te is szeretnél... Egyedül vagyunk, s fölöttünk 6129 15| csilingelnek... Sírni szeretnének örömükben és a fájdalom, 6130 19| borúl a szívünkre és sírni szeretnénk arra a gondolatra, hogy 6131 1| napsugár... Szeressetek, a míg szeretni tudtok, hiszen az árnyékok 6132 18| elmondani mindazt, amit szerettem volna... Legyen hát ez az 6133 1| teniszezés terén is becsületet szereznek az erejüknek, frisseségüknek 6134 5| hogy messzebb menjünk: a szerelem nem a műveltség kérdése, 6135 3| magukat, hanem arra is, hogy a szerelemnek, a barátságnak, a családi 6136 1| szerelemre gondol, amely szerinte mindent pótol a házasságban, 6137 7| gyönyörü kis gazdaságra tesznek szert. Reggeltől estig és estétől 6138 10| hogy minden állatnak az a szerve fejlődik ki a legjobban, 6139 1| házasságnak. A különböző kémiai szervezetek is forrnak, pezsegnek, 6140 19| öntudatlanul is akkora érdemeket szerzett, mint Columbus vagy Vasco 6141 17| Másodszor: én a házassági szerződésben nem írtam alá olyan pontot, 6142 6| állítom, hogy az olvasókönyvek szerzői holdbéli emberek, akik ugyancsak 6143 2| Oktáv hőseivel. Mind önző, szeszélyes, könnyelmü, zsarnoki hajlamu. 6144 15| csirke, melynek tollait szétfújták, a csőre alatt gúnyosan 6145 16| kelrépa-szag a lakás minden zúgába szétömlik, a sajtosszekrény, amelyet 6146 2| kedves álmukat könyörtelenül széttépi. Fáj a szívem, amikor ime, 6147 9| Akármelyikük mondta: igaza volt. A szerelem, amely két ifju idegent 6148 8| egymással, föltéve, hogy szerelmes szívvel léptek annak idején 6149 15| tűzhelylyé... Nélküle csak szerelmi légyott helye a puha fészek, 6150 3| ébredjenek föl a lelkében. Szerelmének szenvedélyes föllobbanását 6151 1| azonban, akit a véletlen szerencsés viszonyok közé helyezett, 6152 1| oceánt betöltő, megható szeretetnek mond búcsut, amikor angol 6153 13| lantos költők műveiben, a szerelmes vőlegény nem ír felőle a 6154 2| voltak talán, sokszor kaptak szidást, sőt néha egy gyöngéd anyai 6155 10| kimenőt áhítozó férjeket szidjam. Magam vagyok az első, aki 6156 19| fehér asztalt, az ebédutáni szieszta kedves rendetlenségével, 6157 7| valami hajó hamarosan a sziget alá vetődik, loncokból és 6158 7| a két utas egy lakatlan szigetre vetődik, amely csupa buja, 6159 7| dolga akad az ausztráliai szigettenger valamelyik kereskedelmi 6160 14| s a férfi tekintélyét és szigorát küldi harcba a rossz cseléd 6161 1| sokkal nagyobb, kegyetlenebb, szigorubb potentát: az Élet...~ ~ ~ 6162 4| szemben se sokkal nagyobb a szigorúság vagy az ellenőrzés. A mi 6163 19| a ki lángoló pallosával szigoruan állt meg a kapuban és így 6164 7| álmodik, a hajó hirtelen sziklához ütődik, s mielőtt csak gondolni 6165 19| monakói tengerpart vörös sziklatömege, a kis német rezidenciák 6166 14| levegőjében az idegesség villamos szikrái pattognak. Ez az a hangulat, 6167 19| az olajpogácsa is épp oly szilárd vagy csöndes hangulattal 6168 19| kizárólag az olajpogácsára és a szilvaízre szorítkoznék. Az önök csinos 6169 6| lovagias fölbuzdulás, a lelki szimpátia, az érzékek akut föllobbanása: 6170 4| mindenképpen korrekt, kellemes és szimpátikus férfiunak, vagy finom és 6171 13| dolog miatt nem volt idő más szimpátikusabb tészta alkotására, méltánytalan 6172 9| azokhoz megyünk, akik előttünk szimpátikusak, akiknek társadalmi helyzete 6173 2| figyelni idegességének legelső szimptomáit: a szerelmes lovag szótlanul 6174 3| láthatatlan, csupán megérezhető szimptomák sokaságából, amelyeket szinte 6175 18| háttér alakjai között, egy szín bágyadt, halovány, egy mozdulat 6176 4| szerelem is veszítene pompázó színeiből, ha a férfi és nő örökké 6177 16| örökzöld pálmáival Nápoly színeit és hangulatát hozza e színtelen 6178 19| bennem olyan hangulatokat és szineket ébresztett föl, amelyek 6179 3| az élet a naiv álmok, e színes képzelődések nyomán alakulna 6180 7| primadonna kissé túlzásba viszi a színésznői decolletage szabadalmát;~ ~ 6181 19| ágyunk fölé borul, Makart színgazdagságával indítja meg bennünk a képzelődéseket 6182 19| piquet-mellényt hord, a Nemzeti Szinház új darabjait kipisszegi, 6183 19| mi találtuk unalmasnak a színházat, hangversenyeket, kocsikorzót? 6184 4| a mindennapiság, mint a színházbajárás báját és vonzóerejét. Nem 6185 5| leggaládabb opportunista; aki a szinházban, amikor a felesége mellett 6186 19| ruháit pontosan hazahozzák, a színházjegyeket megváltja valami szolgálatrakész 6187 19| lakásban egy boldog fészek színhelyét sejtjük és lefelé haladva 6188 5| féltékenységre; mert habár nem is színigazság, hogy ezt csupa udvariasságból 6189 5| ül, ásítva hátat fordít a színpadnak, de annál többet lebzsel 6190 5| kedveskedésekkel aposztrofálja a színpadot látcsövező szerencsétlent:~ ~- 6191 5| hősnő, avagy a női kar a színpadra lép. Miért ne találhatna 6192 16| színeit és hangulatát hozza e színtelen égöv alá... Bizonyára akad 6193 6| hogy a női okossága egy színvonalon áll a házias erényeivel...~ ~ 6194 4| férj valaha ilyen korcsmai színvonalra sülyeszsze. Az efféle kedélyesség 6195 16| összeráncolt homlokkal kutat a szivaros szekrényében, az édesmama 6196 16| melyeknek plafondjáról, a szivárvány minden színében ragyogó 6197 4| fali szekrényből virágos szivarskatulyáit: ez a milieu mindenkire 6198 8| ott gyökerezik az emberi szívben. Amit mondani akarok, csupán 6199 5| felháborodást se fújja el a női szívből az a körülmény, hogy valaki 6200 3| egészséges jókedvnek és a szívderítő költészetnek.~ ~Minden háznak 6201 11| üssön. Kegyetek sápadtan és szívdobogva hallgatták őt, a mama pedig 6202 15| tanári katedrán. Hiszen az ő szive se hült még ki egészen, 6203 1| elkápráztatják, barátnőik szívébe a sárga irigység bacillusait 6204 1| érzésekből eredt, a gyanakodó szíveket kegyetlenül elválaszthatja 6205 19| birsalmasajtok piramisai...~ ~A szivem elfacsarodik arra a gondolatra, 6206 10| persze csak akkor, ha nem a szívére, hanem az eszére hallgat.~ ~ ~ ~ 6207 8| öreg nagysága fizet. Tessen szíves lenni otthon parancsolni, 6208 9| szenvedő hölgyeket, akik szívesebben költik el a pénzüket a színházi 6209 11| tegyék meg neki azt a nagy szívességet, hogy kiváló embernek tartják. 6210 1| származtak, amelyek két szerelmes szivet kapcsoltak valaha össze 6211 1| ami a házasulandó ifjak szivét barna vagy szőke hajfürtjeik 6212 18| asszony.~ ~Sport. Bájos, szívetderítő, tavasziasan kedves látvány 6213 1| még mámoros érzés lobog a szivetekben, ma még tiétek az élet, 6214 13| állított össze, aki nem a szívével, hanem csupán a nyers tudományával 6215 8| a pad alatt olvasnak, s szívleljék meg tapasztalatokban megőszült 6216 12| Stanley vagy a Livingstone szívósságával fedezze föl a legolcsóbb 6217 11| legfurfangosabb, legnagyobb szívü és leggeniálisabb egyéniség 6218 15| eltávoztak; mert minden érzésük, szivük minden redője telestele 6219 15| kiméletes, mint Önök, akik a szívük vérét is kiontanák érette...~ ~ 6220 3| harmóniája költözködik a szívükbe, a családi lámpa világossága 6221 2| gyöngéd anyai csípést is, szivükben olykor felburjánzott az 6222 7| sírva öntötték ki előttem a szivüket, mert csalhatatlan bizonyságuk 6223 15| hogy a csöppnyi jószágot a szivükhöz szorítsák, de nem merik, 6224 19| édes láncolatát, amely a mi szivünkben e kis cédulák láttára fölébred, 6225 19| sejtelme fut végig agyunktól a szivünkig, mert egyszerre megérezzük, 6226 19| hullámzó érzések hömpölyögnek a szívünkön által. Álmokat szövünk, 6227 19| kifejezhetetlen érzékenység borúl a szívünkre és sírni szeretnénk arra 6228 19| le az arcunkról, amit a szívünkben rejtegetünk. Egy kalmár, 6229 8| édesmama olyankor is, amidőn a „szívtelen gazember” - úgy hiszem, 6230 19| elérkezik egy nap, amikor oly szívdobogással olvassuk el a házmester 6231 6| a Romeók, az Abelardok szívében égett. Csak utóbb, sok időre 6232 4| állandóan készenlétben tartja a szmokingját, a frakkját és a redingotját 6233 5| egy idegen, bájos nővel szóba áll. Ha a férj a felesége 6234 16| izléstelen tapétánál az egyszerü szobafestés többet ér. A cselédszoba 6235 5| oszlopát, hogy titokban a saját szobalányával kacérkodik. Az a férj, aki 6236 14| beavatni a szakácsnői és szobaleányi viharokba. Végül~ ~9. §. 6237 19| regényírók és poéták hazugsága. Szobánk kedvesebbnek tetszik, mert 6238 17| legszükebb és legsötétebb szobát hagyja nyitva, a naftalin 6239 19| ki van hűlve otthon, s a szobaleány elfeledte kikészíteni a 6240 9| ragaszkodnunk kelljen. Az a szocietás, amelylyel mi összekapcsoltuk 6241 13| cékla, mustár, vanilia, szódavíz és Giesshübli helyett e 6242 13| mellé, vaniliát a tésztára, szódavizet vagy Giesshüblit a borhoz, - 6243 16| félrevonulásra csábító, kedves szöglet: még a házigazda is úgy 6244 19| a kis német rezidenciák szökőkútjai, Nimes, Saint-Etienne vagy 6245 7| elbizakodottá és vakmerővé teszi a szörnyeteget, aki elég lelketlen ahhoz, 6246 7| cédulát találtak, ezzel a szöveggel: „Édes mutczigám, biztossan 6247 19| mert hiszen Ámor veletek szövetkezik az ő áldott, Istentől való 6248 13| után mily megdönthetetlen szövetséget fog kötni a tatár-fajról 6249 3| jelentéktelen motivumból szövődik össze, s a dologban az a 6250 19| szívünkön által. Álmokat szövünk, egy képzelt jövő édességeire 6251 15| gúnyosan mosolygott, s a szófukar ponty, a konyhaasztalon 6252 8| harci kedvére, magyaros szókimondására, félelmet nem ismerő hősi 6253 8| következményeket, vagyis azt, ha a szókimondó Mari vagy Julcsa fürge nyelvvel 6254 12| szabószámla-kifizetést épp úgy meg kell szokni, mint a tornázást; aki először 6255 10| hogy örökösen a feleségük szoknyája mellett üljenek, nem igen 6256 3| fiatal leány, aki még rövid szoknyát hordott és nem volt egészen 6257 2| rövidebb, sőt hidegebb a szokottnál. Meg fogják figyelni idegességének 6258 10| a másnapi hadiparancsot szokta kiadni, s a konyhában a 6259 7| körülmények között, így fog szólani a ragyogó szemü asszonyhoz:~ ~- 6260 11| nélkül beismerem, hogy a régi szólásmód, amely az asszonyok hiúságáról 6261 11| főképp ha olyan nemes cél szolgálatában áll, mint a házasélet boldogsága. 6262 19| színházjegyeket megváltja valami szolgálatrakész kuzin és Mari, a szakácsnő, 6263 17| hogy a pincérek s egyéb szolgálattevő személyek grófokként és 6264 19| vidéki gubacskereskedő. És szolgáljon elégtételül a férfiaknak, 6265 9| tudálékos tanácsokkal akarok szolgálni Kegyeteknek, hanem inkább 6266 14| ügyvédéknél, csak öt napig szolgált...~ ~- Jé, hát nagysága 6267 10| is akadtam, aki fizetett szolgával hivatta el magát hazulról, 6268 15| ezentúl az anyuskádnak fogsz szólítani...~ ~A pólyásbaba fölfelé 6269 15| elvágja? A kövér Zsuzska ezt szólítja nagyságos asszonynak? Na 6270 10| távirat váratlanul Brünnbe szólította, s egyszer, amikor orvosért 6271 10| a legjobb esetben is így szólították a kedves babájukat:~ ~- 6272 14| cselédváltozás veszedelméről, mit szólna, ha az irodafőnökét sikkasztáson 6273 19| zománcot adnak nekik, egy szőlőlevélalaku tálcával, két apró, aranyos 6274 19| kifogyott, egyszerre így szólt hozzám:~ ~- Ne vitatkozzunk 6275 19| rideg szava helyett így szóltok hozzánk egy derék ember 6276 10| akarja szentelni. Magunk közt szólva, azt hiszem, hogy nincs 6277 19| magas vasuti töltéseken. Szomjasan és sóvárogva szívtam magamba 6278 19| Őt nem kínozza ismeretlen szomjúság, nem álmodik kék női szemek 6279 12| hosszu hetei alatt poétikus szomjúsággal gondoltak mindig a csinos 6280 19| önmagunkhoz. - Önt három deci szomorodni botrányosan érzelmessé 6281 7| kikötőjében. Hajóra ül, s szomorodott szívvel gondol elhagyott 6282 19| egyaránt megunta, valamelyik szomorúbb estén, akár az öregedő Boccacció, 6283 3| együttlét órái kénytelen szomoruságban mulnak el, az esthangulat 6284 1| ijedten mered a sírra, amely a szomszédból felétek tátong - és új szerelmesek 6285 16| dúslakodnak minden földi erényben, szomszédi mivoltukban aligha lesznek 6286 4| virágillat közt, a gázkályha szomszédjában, amelynek vörös fénye végigömlik 6287 16| negativ erénye bizonyára a szomszédok hiánya. Öreg tanítójuk sok 6288 3| csöndjében az édes kis csacsik szőni szoktak. Óh, mily szép lenne 6289 15| arra, hogy nagyobbszabásu szónoklatokat mondjon és lám: mégis neki 6290 4| kényelmet kináló fészek szőnyegei között. Az asszony bája, 6291 4| fénye végigömlik a vastag szőnyegen, vagy a meghitt, vacsora 6292 19| levegővel, amikor a szalonok szőnyegét fölszedték és szürke vászontakarók 6293 3| olvas és Gerbaud-cukrot szopogat, este színházba megy, színház 6294 7| együtt vannak, ha emberi szóra vágyakoznak, azt csak egymás 6295 10| hogy a férfi voltaképpen a szórakozás száz és száz fajtájáról 6296 10| joga lenne ahhoz, hogy a szórakozásai után futkosson. Mert nem 6297 18| előtt, amikor Kegyeteknek - szorgalmukhoz és buzgóságukhoz képest - 6298 18| festő, aki önfeláldozó szorgalommal dolgozott a képen hosszu 6299 19| már visszaadja a bizalmas szorítást és félénk mosolyában már 6300 3| a másikba, egyik kéz nem szorítja meg a másikat... Nem az 6301 19| olajpogácsára és a szilvaízre szorítkoznék. Az önök csinos szalon-asztalán 6302 19| borvirágos orru házmesterek, hadd szorítom meg vörös kezeteket, amelylyel 6303 7| lobognak... Óh, borulj reám és szoríts magadhoz... Égő ajkam eleped 6304 15| csöppnyi jószágot a szivükhöz szorítsák, de nem merik, hiszen még 6305 18| láthatatlan bacillusait szórja szét a levegőben, amikor 6306 6| nyájas idegen a kezemet szorongassa és a derekamat átölelje?~ ~ 6307 17| hogy egészség dolgában nem szorulnak a fürdőre, - hanem azért, 6308 13| hatodik osztályán túl már csak szórványosan hatnak.~ ~ ~ ~ 6309 1| hangot, amely az unalmas szótalanság és a hencegő fecsegés közt 6310 13| végképpen törlendő a házasélet szótárából. Tehát helytelenül cselekszik 6311 7| ember... S mivel én hűséges, szótartó és korrekt férj vagyok, 6312 11| megpróbáltatásai között szóvitába elegyedett valamelyik ismerősével, 6313 12| hát a lelkükre, az intő szózatot: lassan, fokozatosan, női 6314 19| fotográfia előtt és így szólunk magunkhoz: Vajjon az enyém 6315 7| legyen hozzánk... Vagyis: ha szubjektiv érzéseinek kizárólag mi 6316 9| mily hosszu fecsegésre volt szükségem annak az egyszerü, illendőségi 6317 14| cselédügy állandó elintézéséhez szükségesek. Menyecskekora első heteiben 6318 6| ház ura önkéntelenül is szükségét látja annak, hogy a felesége 6319 19| az érzelmes ember nem is szükségképp párbajképtelen, bizonyos, 6320 17| Vagyis: a nyaralás nem szükségképpen annyit jelent, hogy az ember 6321 4| Vagyis magyarán: a házasoknak szükségük van arra, hogy néha a világgal 6322 4| kalendáriumra ma már épp oly szüksége van a társaságban élő ifjunak, 6323 5| menyecske visszaköltözzék a szüleihez. Sírja ki magát a spájzban ( 6324 13| ismeretlen költő dalolta - nem született a vendéglői kosztra. A dús 6325 10| Mert nemcsak a tolvajt szüli az alkalom, hanem a korhelyt, 6326 14| fajult egyenetlenségnek volt szülőoka a rossz és megbízhatatlan 6327 10| is megunjuk, ha élvezete szünet nélkül a módunkban áll. 6328 8| jövendőbeli vonásait. A szüntelen pattogó anyós megőrli a 6329 9| az unalom és a banalitás szürkesége borul azokra, akik kritika 6330 11| mintha nagyságának hatalmas szuggesztiója alatt állanának. Az ő szivében 6331 1| Mindent tudnak, amivel szűkebb családjukat büszkévé tehetik, 6332 13| mint az egyéniség hijján szűkölködő főzelékeket, az ismert barna 6333 11| az anyakönyvezetőtől, ott szunnyad az édes, a boldogító álom, 6334 15| aki csipkés vánkosai közt szunnyadoz...~ ~Ha boldogságukat megzavarja 6335 15| bálokat, a majálisokat, a szupécsárdást; elfelejtik, hogy szerves 6336 7| tanulság, amit le akarok szűrni belőle, szerény véleményem 6337 5| a nyári, alkalmi bűnösök táborában. Vagy ha nem is foglalt, 6338 14| cselédkérdésről olvasni szoktak, tagadhatatlanul nem tartoznak a mulatságos 6339 5| teszi, - a kujonnak, hiába tagadja, jól esik, ha egy szép asszonynyal 6340 12| családi asztaluknál; de ne tagadják, hogy egyszer-másszor ravasz 6341 14| menyecskére! Nem lehet tagadni, hogy lánykorában csak félfüllel 6342 10| még a korhely férj se ad tagadó választ, mert hiszen - ha 6343 13| fejében.~ ~Bizonyos, nem tagadom, - hiszen saját nemem rágalmazója 6344 6| jogászok mondanák, - egy tagadhatatlan ténykörülménynyel: a házasságok 6345 11| krakéler-osztály tiszteletreméltó tagjaival holmi tettlegességekbe bocsátkozzék. 6346 4| ezzel jóformán a családja tagjává avatja az idegen urat vagy 6347 7| mivel a legöregebb akadémiai tagok is pödörgetni kezdik a bajuszukat, 6348 4| nem lát ám mindennap...~ ~Takács másnap már köszön bájos, 6349 12| gavallériája nem mindig a takarékbetétek nagyságától és az értékpapirok 6350 19| Megfontolt értekezletek a takarékosság gyakorlati érvényesítésére. 6351 13| lábasok, a habverők között, a takaréktűzhely körül, amelyen az erőtadó 6352 2| néha gyanusan kószál a takarékpénztárak körül, hogy egy váltócskáját 6353 14| elégszik meg azzal, ha a takarítás csak úgy a külső látszat 6354 17| alul az objektiv igazság talaját. A viruló, egészséges menyecske, 6355 2| dörmögve fog kikelni a kései tálalás ellen, sőt az is megesik, 6356 5| színpadra lép. Miért ne találhatna ő élvezetet egy szép női 6357 7| Önnel az Ibsen drámáiban található misztikus elemről, de a 6358 18| bájosabbnak, még elragadóbbnak találják. Kegyetek tudják, hogy egyszerü 6359 6| legyenek, hogy ártatlan örömet találjanak abban, ha bájosságuk mindenkit 6360 19| kietlennek, borzalmasnak találjuk az életet, e hideg elhagyatottság 6361 13| éget a szája padlásába, ne tálaljunk 120 fokos levest, viszont 6362 6| találkozhatik, mint ő, s hogy ez a találkozás az ő férfiui prestige-ének 6363 6| gavallérabb férjekkel is találkozhatik, mint ő, s hogy ez a találkozás 6364 8| házasság a legperfidebb találmányok egyike. A mama az esetben 6365 13| amelyeket majd úri házában tálalnak neki. De másodsorban már 6366 13| tíz ujját, ha ilyen ebédet tálalnának neki. Más férjnek nem volna 6367 1| vendégek, szintén meg tudják találni a fiatal lányhoz illő tónust, 6368 13| Az ebéd idejére pontosan tálalni kell.~ ~Vagyis: tíz- vagy 6369 17| bizonyára egy bölcs férfiu találta ki, de száz és száz bolond 6370 7| zsebében, gyürött cédulát találtak, ezzel a szöveggel: „Édes 6371 19| ásítottunk a zsúrokon, mi találtuk unalmasnak a színházat, 6372 19| nekik, egy szőlőlevélalaku tálcával, két apró, aranyos tányérkával. 6373 9| ha ezt a kifejezést a mai talmi-tudósok már annyira nem kompromittálták 6374 7| ismerem. Mint a nép ajka oly talpraesetten zengi: alapjában véve bizony 6375 8| reszketés nélkül tették talpukat a vérengző bestia fejére, 6376 18| ilyen kellemetlen hézagok támadnak. Persze, mindezzel még nem 6377 7| ha komoly és megbízható támasza lett a családjának, a féltékenykedéssel 6378 17| megtisztelnek azzal, hogy a tanácsaimat az emlékezetükbe vésik, 6379 12| résztvesz azokban a családi tanácskozásokban, amiket az édesmama elnöklete 6380 9| természetéhez képest nem tudálékos tanácsokkal akarok szolgálni Kegyeteknek, 6381 5| szavaira visszagondol.~ ~Azt tanácsolni, hogy az okos feleség végképp 6382 6| boldogtalan ember... Amikor azt tanácsolom, hogy idegen férfiak iránt 6383 3| ne felejtsék el a legelső tanácsomat; már az egynapos menyecskének 6384 19| egészen egyedül.~ ~A pénzügyi tanácsos, vagy akár a statisztikai 6385 15| gomblyukában foglalja el helyét a tanári katedrán. Hiszen az ő szive 6386 19| jóbarátja.~ ~De van és Kegyed táncolhatja a souper-csárdást, játszhatja 6387 19| gátolja. Ez esetben Ön se táncolná oly kicsapongó kedvvel a 6388 2| szelíd, altató árnyékok táncolnak az éjjeli lámpa fényében. 6389 19| zongorán Leoncavallót, mert táncról s zongoráról semmitse tudna. 6390 4| iránt.~ ~Nem fölösleges ez a tanítás, miért a kis- és nagyváros 6391 1| professzort arra, hogy a tanításait meghallgassa, azt (Isten 6392 18| szerény pótlásokat, amelyekkel tanitójuk a maga kollokviumának értékét 6393 16| szomszédok hiánya. Öreg tanítójuk sok helyütt lakott már hosszu 6394 16| egyszer, ha a jó isten öreg tanítójukat hosszu élettel ajándékozza 6395 9| a paragrafusaira nem én tanítom meg Kegyeteket; az édesmama 6396 16| nehéz tehát az Önök vén tanítómesterének a helyzete, amikor ama kénytelenség 6397 2| vegyék rossz néven az öreg tanítómestertől, akinek az a föladat jutott 6398 11| és hajlamaihoz. Együgyü tanitómesterük nem igen ért a próféták 6399 3| kvalifikációja: az, hogy a tanítvány szeretettel közeledik feléje. 6400 15| gondolkodván azokon, amiket bájos tanítványainak mesélni fog, úgy érzi, hogy 6401 11| lesz az a férfiu, aki bájos tanítványait majd egy szép napon elrabolja 6402 2| iskola csupa évszázados tantárgygyal foglalkozik, s akik talán 6403 6| gyakorlat-füzetükbe a következő tantételt: A tökéletes bizonyosság, 6404 19| pillanatokban veszedelmesen tántorog, még egy kétségbeesett kísérletet 6405 9| igyekezik fölvilágosítani az ő tanulékony növendékeit.~ ~Nem az a 6406 19| homályában. Szakértelmes tanulmányozása a divatlapoknak, s boldog 6407 1| az édes mama, - miért ne tanulna bele a kicsiny leányom is, 6408 14| asszony lelkében. Mennyit kell tanulnia a gyámoltalan kis teremtésnek, 6409 7| ezt a hosszu mesét, mert a tanulság, amit le akarok szűrni belőle, 6410 3| leányiskolában bizonyára tanulták, hogy minden élő lény más-más 6411 8| nyelvét. És a világtörténet tanuságai szerint akárhány kisiklott 6412 3| hogy a ház kedves és vonzó tanyájává lesz-e az egészséges jókedvnek 6413 16| Penatesek ezt a piszkos tanyát a maguk sötétkék, görög 6414 6| Bayard is lopva fölkacsint a tányérja mellől, s míg látszólag 6415 19| tálcával, két apró, aranyos tányérkával. Mellettük, ugyane stilus 6416 19| kékszalagos szobaleányt, aki a tányérokkal csörömpöl, a lámpacsöngető 6417 4| útjában számtalan új hószem tapad, akként von maga után egyetlen 6418 7| a vágytól, hogy a tiédre tapadhasson... Nézdd, a nyári éjszaka 6419 7| ember lelkében, hosszu évek tapasztalásai után megérlelődtek. Uri 6420 10| éppen a ritkaságok közé. A tapasztalások szerint, amint a szent házasság 6421 12| ugyebár bizonyítgatnom a régi tapasztalást, hogy az apák gavallériája 6422 14| megtették volna, igen értékes tapasztalataik lennének a Julcsák és Terézek 6423 8| komoly ok fönn nem forog. A tapasztalatlan menyecske tehát föltétlenül 6424 3| kisasszonyok, mint Kegyetek leányos tapasztalatlanságukban hinnék. Ahogy komoly fejtegetéseim 6425 7| bocsátkozzék: én, az öreg és tapasztalt professzor, nem ismerem. 6426 3| hangulatnak mondani. Nem tapasztalták-e kisasszonyok, hogy némely 6427 14| kátéjának. Vegyék hát szívesen a tapasztalatokban megőszült professzor alábbi 6428 19| tapogatjuk végig a megkopott tapétákat, a fantáziánk már két-három 6429 16| mindenekfölött a diszkrétül tapétázott, gyönyörü, kellemes szobák, 6430 16| látogatásával. Az izléstelen tapétánál az egyszerü szobafestés 6431 8| egyuttal csupa ész, csupa tapintat, csupa gyakorlati gondolkodás;~ ~ 6432 3| amikor kell, erős, amikor tapintata és jó érzéke ezt sugallja. 6433 6| néha kvalifikálhatatlanul tapintatlan; de mindig szerelmesebb 6434 12| lassan, fokozatosan, női tapintattal oltsák bele férjök lelkébe 6435 13| arra, hogy a mindennapi táplálékunkról gondoskodjék, nem képes. 6436 9| a családi tűzhely iránt táplált érzéseknél. Kerüljük a zsúr-asszonyokat, 6437 19| ravasz figyelmetességgel tapogatjuk végig a megkopott tapétákat, 6438 19| telegráfoszlopai között, magam is, mint Tarascon hírneves fia, szinte a valóság 6439 5| ne üljenek föl a francia tárca-regényíróknak: azok az urak elfelejtik, 6440 16| az ember a házmesterekkel tárgyalásokba bocsátkozzék. A hitvesi 6441 13| a halál nagy problémáit tárgyalták, már gyakran foglalkoztak 6442 4| imént a dohányzó küszöbén tárgyaltam? Nagyon művelt és finom 6443 19| hatóságilag megállapított tarifáját. Míg éjféltájban nyugodtan 6444 10| körömfájása alatt voltaképpen tarokkot, alsóst, ferblit, sőt - 6445 4| másik formájáról, amely a mi társadalmunkban szintén elég szokásos, amikor 6446 4| vagy az ellenőrzés. A mi társadalmunkban nem is ritkaság, hogy a 6447 19| is, mint annyi romantikus társamban, majdnem betegséggé fajult 6448 9| át mindig csak az egymás társaságában vannak, végre ezt az örökös 6449 9| választjuk, amely szívesen jár a társaságba, anélkül, hogy felületes 6450 4| együttlét idilljének, s a társaságbéli kirándulások után annál 6451 9| boldogságnak, a kávéházi vagy társasági unalom után az otthon meghittségének. 6452 19| való esengés, a vacsorázó társaságok és a bálrendezői rozetta 6453 9| végképpen a többi emberi társaságtól. De fölhozhatok még egyebet 6454 9| snájdig teremtés, de a mi társaságunkba, akik igazán úri nevelésben 6455 2| veszített az alsós nevezetü társasjátékban. Méltányosság-e azt kivánni 6456 17| fürdőzésről, semhogy élete társát az egész nyáron egyedül 6457 19| szívében; ő józanul szemlét tart a fehérneműi fölött, s boldog, 6458 12| állott a Wertheim-szekrénye tartalmával. Ilyen körülmények között 6459 6| Sőt ellenkezőleg: mindig tartania kell kissé attól, hogy bájos 6460 19| eszembe jut néha életem boldog Tartarin-korszaka, amikor reggelenkint a perron 6461 19| elbocsátanunk többé az élet egész tartamában.~ ~Éjjeli szekrényünkről 6462 17| helyezi el, abszolute nem tarthat igényt arra, hogy gyöngéd 6463 3| meghittség drága pillanataira tartogassa s vigyázzon, nehogy e pillanatok 6464 18| cigarettázó asszonyt olyan lénynek tartom, aki a saját nemét profanizálja. 6465 16| megtudni: hogy jó cselédek, tartós butorok, világos mosókonyha, 6466 14| tűzhelyüknek oly elválaszthatatlan tartozékai.~ ~Azok a cikkek, amiket 6467 19| akárcsak a körözött tolvaj az ő tartózkodási helyét. Álarccal járunk 6468 9| kényszer-témáitól lehetőleg tartózkodnunk kell. Ha ilyen diszkrétül 6469 3| maga egyénisége költői és tartózkodó báját, s óvatosan, félő 6470 12| legelső virilistái közé tartozott s hogy a bőkezűsége egyenes 6471 12| első puha kézszorításukat tartogatták. Bizonyos, hogy menyasszonykodásuk 6472 5| kedvesnek és ragyogó szellemünek tartsák. Ezt a férjben épp oly kevéssé 6473 9| jónevelésü egyéniségeknek tartsanak bennünket; mert az önző, 6474 15| süssék le a szemüket, ne taszigálják egymást, Nebántsvirág módjára, 6475 13| szövetséget fog kötni a tatár-fajról elnevezett mártással, az 6476 19| sem tudnának élni a nagy Tauszky-féle bútorszállító kocsik nélkül, 6477 17| tölthet el munkátlanul a kék tavak és a zöld hegyek világában. 6478 19| platonikus vágyakodásomban.~ ~Tavasz végén, amikor a bezárt zsalukon 6479 18| Sport. Bájos, szívetderítő, tavasziasan kedves látvány a tenniszező 6480 10| után: egyszer, amikor egy távirat váratlanul Brünnbe szólította, 6481 19| rugalmasak, masszivak, akár a távíróoszlop drótjai. A doktort nem zavarják 6482 7| sohase látom többé az én távollevő cicámat, igaz, hogy ön nemcsak 6483 16| nagyvárosokban megszünt a távolság fogalma), az ember egy tiszta 6484 14| szegény leánynak azért kellett távoznia, mert Kardosnét beszállították 6485 11| csinos leánynyal karöltve távozott el az oltártól vagy az anyakönyvezetőtől, 6486 4| hogy a vendég fájó szívvel távozzék el tőlünk a havas éjszakába 6487 4| való hangulat, amikor a teaasztalon már lobog a kék láng a rézüst 6488 19| expediciók. Meglepetések, apró teaestélyek, karonfogva leendő összebúvások 6489 5| hűtlenségéről értesülve, teázás közben hideg méltósággal 6490 14| jóformán a miniszterelnöki teendőket végezi. Az igazán ambiciózus 6491 7| kerülünk vissza oda, ahol téged egy türelmetlen asszony, 6492 19| cinikus, unott legények, akik tegnap még a borfiuval perlekedtünk 6493 19| úgylátszik, mássá lettünk tegnaptól máig, egyetlen éjszakán 6494 16| a sok ajtó és ablak ne tegye lehetetlenné, hogy a butorokat 6495 8| iránt hideggé és közömbössé tegyem. Ehhez nem is volna meg 6496 5| távol áll, hogy rossz fát tegyen a tűzre; csak az örök férfi 6497 18| ilyen kényelmes formában tehet eleget. De amikor a zsúrt, 6498 1| szűkebb családjukat büszkévé tehetik, udvarlóikat elkápráztatják, 6499 18| kezelné, s csupán önmagát tehetné felelőssé azért, ha a fehérnemü-állományában 6500 19| karban van meg egyedül a tehetség, hogy a levegőnek szinte 6501 10| korhely férjnek pedig az a tehetsége, hogy ügyesen füllenteni 6502 7| kormányozni a világot, szerény tehetségemhez képest ki fogom fejteni 6503 19| amelylyel a leendő fészek tejüveges előszobáját kinyitjátok. 6504 9| irigykedve, sőt gyülölettel tekint. Még a gazdag, az erős, 6505 14| cselédügyeket, s a férfi tekintélyét és szigorát küldi harcba 6506 19| Már régóta a magaménak tekintem mind a kettőt, s úgy érzem, 6507 1| meg szívükben, egy hideg tekintet bolondos rémeket idéz a 6508 9| kompilációikban.~ ~Az első látogatás tekintetében a divatos házaspár nem fukarkodik, 6509 2| lélekállapotában olvadozó tekintettel térjen meg családi tűzhelyéhez, 6510 19| cégtáblák kicserélését már nem tekinti elsőrangu mulatságnak, amikor 6511 12| isten ellen való bűnnek tekintik, ha a szabónak egyszerre 6512 4| De ha a zsúrt nem is tekintjük komoly vendéglátásnak - 6513 10| hogy tűzhelyét ne fogságnak tekintse, hanem kedves, vonzó és 6514 19| tünt el a töltés ösztövér telegráfoszlopai között, magam is, mint Tarascon 6515 9| ravasz nyárspolgárról, aki télen a fűtetlen szobában kidugta 6516 3| hogy magunk is melléje telepedjünk s nem fáj, ha tőle a rideg 6517 15| érzésük, szivük minden redője telestele lesz a habfehér pólyababával, 6518 9| zárkózott, a saját boldogságában telhetetlen felé mindenki irigykedve, 6519 19| magunk előtt látjuk az ebédlő télies világosságát, hol összebújva 6520 19| mivelhogy, fájdalom, nem tellett sárga körutazó jegyekre, 6521 15| kissé becsipett a saját témájától, s gondolkodván azokon, 6522 18| tudatára ébredek annak, hogy a témámat, fájdalom, nem merítettem 6523 18| eszmecsere valamely érdemes témáról: ez sokkal vonzóbb, mint 6524 9| vannak, végre ezt az örökös témát is kimerítik. Egyszer csak, 6525 7| várom 9-cz órakkor”. Egy temperamentumos asszony akképpen oldotta 6526 5| műveltség kérdése, valamint a temperamentumot, az önérzetet, a jogos felháborodást 6527 13| építtettek, mint amekkora a templom volt, ahol hajnali ájtatosságukat 6528 19| pontossággal sorolták föl a templomokat, a híres képeket, a havas 6529 19| száraz és pedáns adatainak tengeréből.~ ~ ~ ~Szentimentális lelkek~ ~ 6530 3| csunya próza is a csókok édes tengerén kivül. És főképpen nem tudta, 6531 19| halszagu levegője, a monakói tengerpart vörös sziklatömege, a kis 6532 1| eredetiben olvassák és a teniszezés terén is becsületet szereznek 6533 11| hogy bámulják, miért ne tennék meg neki ezt a csekély szolgálatot? 6534 18| tavasziasan kedves látvány a tenniszező asszonycsapat, amely kipirult 6535 6| mondanák, - egy tagadhatatlan ténykörülménynyel: a házasságok legnagyobb 6536 12| férjök lelkébe a szomoru tényt, hogy a családi tűzhely 6537 19| különös élvezet volt legalább teóriában részesévé lehetni az utazó 6538 15| kacsóival a szakállát fogja tépdesni, s aki meleg, nyiló rózsához 6539 13| néha ott kell keresni a tepsik, a lábasok, a habverők között, 6540 2| hogy az imádottja előtt térdreboruljon. De a vérből és idegekből 6541 4| báját és vonzóerejét. Nem térek ki arra, hogy ez a passzió 6542 9| látogatások sorozatában. Itt terem az igazi jókedv és az igazi 6543 16| Magában a lakásban nem a teremszerü szobák a legfontosabbak, 6544 16| egyik legkellemetlenebb teremtése: kiváncsi, kárörvendő, 6545 14| könnyelmü vagy szorgalmas teremtésektől, akik családi tűzhelyüknek 6546 7| hogy egy szép és hűséges teremtésről, hacsak ideig-óráig is, 6547 18| fiatal asszonyok számára teremtette.~ ~Zsúrok. Hiába ironizálják 6548 8| gyarló föld legtökéletesebb teremtése. Vagyis:~ ~2. a férjének 6549 1| olvassák és a teniszezés terén is becsületet szereznek 6550 14| tapasztalataik lennének a Julcsák és Terézek fontos és éppen nem kicsinylendő 6551 1| mindinkább unottabbá és terhesebbé lesz...~ ~Az öreg professzor, 6552 10| a nyakkendő fölösleges terhétől, sőt ha esetleg havas, szeles 6553 9| szép és nagyon kedves, de teringettét, az se lenne ám bolondság, 6554 7| a felesége féltékenysége térített volna az istenes és jóravaló 6555 9| gorombaságot követi el. Előadásaim természetéhez képest nem tudálékos tanácsokkal 6556 6| nagy, a heves szenvedélyek természetes reakciója, amely után - 6557 5| Emil úr kezébe kerüljön. Mi természetesebb annál, hogy az ilyen férjből 6558 9| magunkat, s amely egy grammnyi természetességet egy métermázsányi látszatért 6559 8| összekapcsolja őket, már a természettől fogva ott gyökerezik az 6560 10| lenne; nem hiába mondják a természettudósok, hogy minden állatnak az 6561 7| gyönyörü, rózsásarcu, istennői termetü angol nő. Hogyan, hogyan 6562 6| Mielőtt azonban erre térnék, át kell esnem egy súlyos 6563 3| sirassák meg soha vissza nem térő álmukat és higyjék el, hogy 6564 16| teszi, ha fészkét a külső területeken alapítja meg, ahol még ingyen 6565 17| ezt feleli:~ ~- Ha az a terve, hogy a feleségét a halálba 6566 17| hogy a szaharai forróságban tespedjen... Ha magának nincs pénze 6567 8| az öreg nagysága fizet. Tessen szíves lenni otthon parancsolni, 6568 13| hogy sok édes illuziót teszek tönkre, de nem szabad elzárkóznom 6569 18| hogy az asszonyok helyesen teszik-e, ha a nyilvánosság előtt 6570 13| volt idő más szimpátikusabb tészta alkotására, méltánytalan 6571 13| porhanyós húsok, omlatag tészták, gyöngéd rózsaszínben csillogó 6572 13| pecsenye mellé, vaniliát a tésztára, szódavizet vagy Giesshüblit 6573 13| tett esküt, hogy a grizes tésztával rokonszenvezni fog. Az olyan 6574 15| bekukkant az ajtó hasadékán, s tétovázva így szól Kegyetekhez, akik 6575 2| legelső pillanattól fogva nem tetszett. Ó, mily rövid ideig tartott 6576 6| tanács frivolnak és léhának tetszhetik, s így kötelességem, hogy 6577 19| fognak, a francia asszonyok tetszőleg bólogatnak a fejükkel. 6578 10| hogy van valakije, akinek a tetteiért számolni tartozik.~ ~Ekként 6579 6| női arc... Vajjon hova is tettem a szememet, amikor legénykoromban 6580 11| tiszteletreméltó tagjaival holmi tettlegességekbe bocsátkozzék. Vele is megesett, 6581 19| könnyüket kicsurgatták a szőke teuton-kisasszonyok, a szentimentálisság kiment 6582 1| tanították. A világ abban a tévedésben él, hogy a jó feleség kvalifikációját 6583 4| szandvicset s ugyanannyi csésze theát elfogyasztani tudjon. Egy-egy 6584 7| tette hozzá a nagyeszü thébai, még nem emlékeztek meg 6585 9| nótáját, aki a five o’clock thee alkalmával az udvarlója 6586 7| eleped a vágytól, hogy a tiédre tapadhasson... Nézdd, a 6587 1| lobog a szivetekben, ma még tiétek az élet, jókedv és az egészség, 6588 8| feledkezett meg: mert a tigrisénél, elefánténál, bivalyénál, 6589 8| bölcs anyatermészet, amely a tigrisnek a karmaiba, az elefántnak 6590 10| tudományának minden erejével tiltakozik a kisérletnek még az árnyéka 6591 6| biztatnám... Ez ellen jó eleve tiltakozom, mert magam tudom legjobban, - 6592 16| vezércikkírói, akik annyi papirt és tintát fogyasztottak már el évtizedek 6593 6| Kedves kisasszonyok, jöjjünk tisztába, - mint a jogászok mondanák, - 6594 16| legfontosabbak, hanem a tisztaság, a világosság, a kényelmes 6595 7| szerény véleményem szerint tisztázhatja némiképp az asszonyi féltékenység 6596 15| megelégedés. A baba szépsége, tisztasága, csengő kacaja a legbiztosabb 6597 13| vendéglői kosztra. A dús tiszteletdíjakkal dotált szakács lehet kitünő, 6598 11| inzultálja, s a krakéler-osztály tiszteletreméltó tagjaival holmi tettlegességekbe 6599 9| Az üdvözlő, a részvevő, a tisztelgő, a bemutatkozó látogatás: 6600 16| csak a délelőtti órákban tiszteljen meg bennünket a látogatásával. 6601 4| nemes gondolkodásu embereket tiszteljenek meg azzal, hogy őket vendégeikül 6602 5| ő leányos rajongásában a tisztesség mintaképének tartott, alkalmasint 6603 7| hogy az ura szerelméről és tisztességéről bizonyos - nem kiált mindjárt 6604 8| feleség idejekorán elküldi a tisztítóba.~ ~Ha a férj egyszer-másszor 6605 14| szegény, abból él.~ ~3. §. A titkaikat ne mondják el a cselédnek, 6606 19| elporladt Daphnis, ám ők jobban titkolják a bennük rejlő szentimentálizmust, 6607 19| és becsülőink számát, úgy titkoljuk ezt az önkénytelen hibánkat, 6608 1| félreértések, apró tűszurások, titkolt fájdalmak keserüségeit, 6609 5| tesz, - vagy azt az édes titkot súgja az ura fülébe, hogy 6610 13| tálalni kell.~ ~Vagyis: tíz- vagy húsz szakácsnőváltozás 6611 11| Tizedik óra.~ A férj hiusága~ ~Elérkeztünk 6612 12| künn a pénzt, mert Kramerné tizenegy órakor érte jön...~ ~- Mennyi 6613 5| bölcsője fölött kilenc- vagy tizenegyágu korona ragyogott. A szenvedély 6614 12| Tizenegyedik óra.~ A toilett~ ~Tegyük 6615 14| Tizenharmadik óra.~ A cselédek~ ~Bizonyára 6616 17| Tizenhatodik óra.~ A nyaralás~ ~Tisztelt 6617 19| bájos teremtés, mint ez a tizenhatórás asszonyka.~ ~A vörös angol 6618 18| Tizenhetedik óra.~ Apróságok~ ~Most, 6619 13| Tizenkettedik óra.~ A konyha~ ~Kedves 6620 17| Először is: ma csak junius tizenkettedike van, amikor Budapesten még 6621 19| zongora fölött az ő képe tizennégy éves korából...~ ~Ilyesmit 6622 15| Tizennegyedik óra.~ A baba~ ~Ne csodálkozzanak, 6623 16| Tizenötödik óra.~ A lakás~ ~Jegyességük 6624 7| tárgyai, ha láttunkra még tízéves házasság után is fölmelegszik, 6625 16| fordíthatja lakásra. Vagyis: a tízezer forintot kereső úr kétezer 6626 14| fontos, mint az új cseléd. Tízszer is gondolják meg egyhuzamban, 6627 19| a minőségünkben nem igen tízszerezzük meg barátaink és becsülőink 6628 14| konyhába, a spájzba, s a toalett-tükör fölé, persze csak gondolatban, 6629 9| esti összejövetel, nagy toalettek nélkül, egymáshoz való emberek 6630 15| elfelejtik az új tavaszi toalettjüket, a huszárönkéntes uniformist, 6631 14| hogy Mihály bácsi jólelküen tódított.~ ~Mert a gazdasszonyi erények - 6632 11| morál szerint mindig csak a többieket itélik meg, de önmagukra 6633 18| részt, amely bágyadtabb a többinél, egy pontot, amelyről nem 6634 12| bájos legyen s akárhány többszörös milliomos akad, aki a foghúzáshoz 6635 1| tudnak, ami Kegyeteket csak tökéletesekké teheti, ami a házasulandó 6636 19| ezüst cukorcsiptető. Maga a tökéletesség ez a kis service, amely 6637 16| Kegyetek, akik bizonyára a tökéletességig dúslakodnak minden földi 6638 19| sötétbarna ebédlőt, egy tölgyfából készült pohárszéket, egy 6639 19| amely zakatolva tünt el a töltés ösztövér telegráfoszlopai 6640 19| repülni, a magas vasuti töltéseken. Szomjasan és sóvárogva 6641 15| beteg szívét kopogtatja, a töltésen verejtékes arccal cipeli 6642 17| esik, ha pár boldog hetet tölthet el munkátlanul a kék tavak 6643 6| asztalnál ebédelünk, együtt töltjük a hosszu estéket, s karonfogva 6644 18| oly feledhetetlen órákat töltöttem, egyszerre csak tudatára 6645 19| kicsiny vánkost. Órákat töltünk egy hideg fotográfia előtt 6646 13| sok édes illuziót teszek tönkre, de nem szabad elzárkóznom 6647 14| mert nincs, ami inkább tönkretenné a cseléd összes jó kvalitásait, 6648 10| szólván, az okos feleség nem töprenkedik azon, hogy a férjek kimenője 6649 13| Ez a mondás végképpen törlendő a házasélet szótárából. 6650 12| egy illuzió édes himporát törlik le vele a szeretett férfiu 6651 2| holtomig összekapcsolt vele. Törődik hát vele a kis macska, ha 6652 12| elegánsabban és feltűnőbben, de ne törődjék azzal, hogy a férje kirojtolt 6653 18| gallérjaival, kézelőivel törődjem?... Elvégre az se lesz valami 6654 13| konyhával legalább is annyit törődjenek, mint a lakással vagy a 6655 19| sétáltunk el mellettük, mit sem törődve a két-három- és négyszobás 6656 19| nefelejtsekkel, amelyek törökös zománcot adnak nekik, egy 6657 2| szobaleányt, aki az ablakot törölgeti, brutálisan kiutasítja, 6658 19| veteránjai, akiknek lelkében törött asztallábak, megállott ingaórák, 6659 19| valóság volt-e az elmult napok története, amikor egy kicsiny, fehér 6660 5| julius vagy augusztus havában történnek.~ ~Ne gondolják, mintha 6661 6| Édes Istenkém, hogyan is történt az, hogy én örökre búcsút 6662 17| 3. A fürdőhelynek sem törvény, sem miniszteri rendelet 6663 3| nem a szív és a szeretet törvényei szerint... Az együttlét 6664 11| önmagukra nézve a morál törvényeit nem ösmerik el kötelezőknek. 6665 7| mint tudjuk, az erkölcsi törvényekhez külön pótfüzetet adtam ki... 6666 10| alapszik, vagyis: a természet törvényén. És az okos asszony nem 6667 16| a házmester adja meg a törvényes jellegét.~ ~Így szól a józan 6668 18| immár az asszonyok is rendes törzsvendégeivé lettek a kávéházaknak, sőt 6669 13| kényszerit, hogy a vendéglő törzsvendége legyen. Nem egy bizonyos 6670 5| létére is idegen csókokról és törvénytelen ölelésekről álmodik, az 6671 19| megáll az égbe nyúló Pilátus tövében, ahol feketefrakkos, fehérszalvétás 6672 15| igaztalanság, az ártatlan szenvedés töviskoszoruját is panasz nélkül viseljék, 6673 9| az otthonukat megvetve, tökéletesen a nyilvánosság számára élnek, 6674 12| forrong! Mit tudja ő, hogy a toilett-kérdés a házaséletnek legalább 6675 18| házasságban nem csupán az asszony toilett-kérdése a fontos; a férj öltözködése 6676 12| Melyik az a határ, ameddig a toilett-költség az általános, családi budget 6677 12| jövőben a kalapjaimat és toilett-számláimat kifizeti...~ ~Ő, a szegény, 6678 13| mint a lakással vagy a toilette-jükkel. És a könyvbe, amelybe a 6679 19| hangtalanul:~ ~- Itt lesz majd a toilette-tükör, ahol ő sötét haját lebontja. 6680 16| hogy uriasszonyhoz méltó toiletteben járjanak a színházba és 6681 12| igazságtalanság, hogy a toilettért pénzt mer kérni valaki, 6682 17| egész fürdőhely csak az ő toilettjeiről beszéljen. Némelykor egy 6683 5| csináltatja a szenzációs toilettjeit.~ ~Hasonlóképp nem ok a 6684 18| simítást önmaga adja meg az ura toilettjének, a nyakkendőt ő köti meg, 6685 9| sőt nem is ejti zavarba a tolakodót, egyszerüen nem veszi tudomásul, 6686 15| lapját, a csirke, melynek tollait szétfújták, a csőre alatt 6687 19| előtt. A franciakalapu, tollas, mosolygó arcképek, az ékszerek, 6688 1| végtelenül messze vannak tőlük... Egy szó, amelyet talán 6689 4| fájó szívvel távozzék el tőlünk a havas éjszakába s míg 6690 19| hibánkat, akárcsak a körözött tolvaj az ő tartózkodási helyét. 6691 10| jóindulatával. Mert nemcsak a tolvajt szüli az alkalom, hanem 6692 19| füstjében, a kirobogó vonatok tompa, visszafojtott neszében. 6693 2| gyermekország tündérei, tompítsátok el a neszt, amely az ablak 6694 3| megalkossa. A családi tűzhely tónusa ugyanis sohase a férfitől 6695 1| találni a fiatal lányhoz illő tónust, azt a hangot, amely az 6696 19| majd, s úgy érzi, mintha torkát fojtogatná valami. Sírni 6697 14| A szende leányzó lusta, torkos, megbízhatatlan, sőt azon 6698 12| meg kell szokni, mint a tornázást; aki először próbálkozik 6699 12| annyiban még különbözik a tornázástól, hogy egészen megszokni 6700 19| Istenhez és a Kálvária-templom tornyához, valami csodálatos álomként 6701 5| pisztrángtól azt kívánnók, hogy a torony csúcsára fölrepüljön. A 6702 15| házban a legfőbb szava... Torzonborz férjek, akik testi megjelenés 6703 10| először röpítette világgá a „toujours perdrix” szálló igéjét. 6704 10| ördöge. Aki azt kivánja tőlük, hogy örökösen a feleségük 6705 8| a „Romeó és Julia” címü tragédiából. Az okos feleség az efelé 6706 17| Mari szokott használni a tragédiák második fölvonásában, ezt 6707 14| kártyázni a kaszinóba. Hány tragédiává fajult egyenetlenségnek 6708 7| és tökéletes. A túlontúl tragikus alapjában meggyöngíti a 6709 3| meghittség, a vidám kedv, a finom tréfa melege is szüntelenül áradjon 6710 1| szokott, akik még brutális tréfáért se nehezteltek meg, a fiatal 6711 5| ha egy szép asszonynyal tréfálhat, - de attól is ugyancsak 6712 9| szalonban, férfiai pedig vidáman tréfálkozva üthetnek agyon pár órát, 6713 14| hozná a sodrából. Vajjon a tréfás férj, aki most gúnyolódva 6714 19| lóversenyeken akkora gukkerrel jár a tribünök előtt, mint egy Uchatius-ágyu. 6715 13| Inkább kegyelmezzünk meg a trumeau alatt bujdokló utolsó porszemnek 6716 6| se különb a körülötte élő tucat-asszonyoknál... A termete még csak megjárja 6717 8| jogviszonyai a házasságban~ ~Tudatában annak, hogy előadásaim egyik 6718 11| mesterségéhez s így nem tudhatja ki és mi lesz az a férfiu, 6719 14| nézeteltérés támad, erről sohase tudjanak a konyhában, mert nincs, 6720 1| az egészség, de ah, nem tudjátok-e, hogy mi lesz holnap? Mire 6721 7| erkölcsi hordereje felől, s ki tudnám fejteni, hogy juliusban 6722 19| akik már jóformán meg sem tudnának élni a nagy Tauszky-féle 6723 16| lemondjon, s Kegyetek se tudnának meglenni anélkül, hogy uriasszonyhoz 6724 12| Mindössze százötven korona...~ ~Tudniok kell, kedves kisasszonyok, 6725 2| egészségi ismén kivül még egyéb tudnivaló is lehet a világon, - Kegyetek 6726 19| poétái, de érzéseinket nem tudnók érthető szavakba önteni. 6727 16| nem bocsátkozhatnak. Ez a tudomány külön kurzust érdemel, amely 6728 10| nyulnak, a hiuznak, a rókának tudománya mind csak gyerekjáték az 6729 2| különböző nyelveken, a számvetés tudományán, a zongorázáson, a háztartástanon 6730 10| sarkára áll, s asszonyi tudományának minden erejével tiltakozik 6731 13| szívével, hanem csupán a nyers tudományával főzött. Csoda-e, ha a boldogtalan, 6732 3| idomítani kell, okosan, tudománynyal, sőt ravaszsággal is. Ez 6733 1| Sőt nemcsak az elméleti tudományokban jártasak, hanem mindazokban 6734 6| szerelem állagát. Ez kissé tudományosan hangzik, hát jobban is megmagyarázom: 6735 15| Kegyeteket egy igen-igen nehéz tudományra: a boldogság megszerzésének 6736 1| feleséggé teszik...~ ~Ezt a tudományt mindeddig nem tanították 6737 6| szerelme volt... Talán maguk se tudták volna analizálni a szívüket 6738 18| egy pontot, amelyről nem tudtam elmondani mindazt, amit 6739 1| Szeressetek, a míg szeretni tudtok, hiszen az árnyékok oly 6740 19| Az orvosok előtt régen tudvalevő igazság: a hangulatok finomságait, 6741 7| Francillon példáját, aki tudvalevőleg a „fogat fogért” elvét vallotta. 6742 19| szerelmes falusi leány. De tudván, hogy ebben a minőségünkben 6743 15| levegőjéből - ő is tele tüdővel szívja magába az erdők mámorító 6744 15| rosszindulatu malicia egy tündérálmot, egy csillogó illuziót rombol 6745 2| tündérek, gyermekország tündérei, tompítsátok el a neszt, 6746 2| borul. Elalusznak. Kicsi tündérek, gyermekország tündérei, 6747 12| kiábrándulás, hogy neki, álmaink tündérének, pénzen kell venni a blúzokat 6748 18| jégen, az ívlámpák hófehér tündérfényében. De a gleccsermászó asszonyt 6749 12| lehet bukkanni némelykor a tündérujjakra, amelyek a batisztból vagy 6750 19| kezdünk, de a könyv valami tüneményes együgyüségnek tünik föl 6751 2| csökkenésének fontos és életrekiható tüneteinek neveztem? Egy napon észre 6752 2| igazán...~ ~Melyek azok a tünetek, amelyeket előadásom kezdetén 6753 2| játszsza?~ ~A jó feleség, e tüneteket észlelve, nem szalad panaszos 6754 2| állapodik meg ezeknél a tüneteknél: dühös, ha a fodrászkisasszony 6755 19| tüneményes együgyüségnek tünik föl előttünk. Filozófiai 6756 11| ügyvéd lesz, hallgassák meg türelemmel a pörös eseteit s játszszák 6757 10| elfelejteni, hogy a férfiak türelmetlenkedése nevelésük szabadságából 6758 13| asszony, semmint az éhesen és türelmetlenül hazatérő férjet arra kényszerítse, 6759 19| amelyek a házmesterek tüskés tolla alól kikerülnek. Amikor 6760 16| harmademeleti lakó, ha a tüsszentését hallja, sietve leszaladjon 6761 16| leszaladjon a lépcsőkön, s a tüsszentést kedves egészségére kivánja. 6762 3| ne csak az érzéki vágyak tüzei égjenek, hanem a meghittség, 6763 7| bizonyos - nem kiált mindjárt tüzet, ha:~ ~1. t. férje az utcán 6764 8| szerelmének és gyöngédségének tüzét az anyósnak kell kipiszkálnia 6765 8| Ha megteszi, önmagának tulajdoníthatja a következményeket, vagyis 6766 6| tudatára, hogy szerelem tulajdonképp nem szerepelt a regényükben... 6767 19| impresszionista, hanem éhes. Minden tulajdonság megvan benne, hogy irigyeljem 6768 19| írígységet e fölösleges tulajdonsága révén. És lássa, kisasszony, 6769 19| fekszik le éjjelenként túláradó szívvel, s nem nézi elmerengve 6770 19| el cserébe az én finom és túlérzékeny idegeimért.~ ~Mert lássa, 6771 18| ügyességben és ruganyosságban tulhaladja. Hasonlóképpen örül a szívem, 6772 10| ötletek dolgában messze túlhaladja a legdivatosabb drámaírókat; 6773 16| minden színében ragyogó tulipánok kelyhéből, villamos körték 6774 8| odáig. Ellenben határozottan túllépi jogkörét, ha Marit vagy 6775 7| célravezető és tökéletes. A túlontúl tragikus alapjában meggyöngíti 6776 16| barátnőinket fogadjuk. A tulparfumözött lakásban fejfájást kapunk. 6777 11| sokszorta veszedelmesebb, mint a tulságos diplomatizálás. Az emberek 6778 3| megszokottakká, banálisakká, vagy túlsűrűekké legyenek. Az asszony nem 6779 9| alatt lebzselnek. Egyik túlzás épp oly megróni való, mint 6780 16| csúfabb látvány, mint a tulzsufolt lakás. Néhány finom nipp 6781 17| négus kinél vásárolja a turbánját.~ ~Tisztelt férjük e nyilatkozat 6782 14| kedvéért történik, aki nem tűri, hogy a szekrény felső részein 6783 7| előtt tett fogadalom se túri bögre ám, amit csak úgy 6784 1| érzi a félreértések, apró tűszurások, titkolt fájdalmak keserüségeit, 6785 19| a havasokból fölbukkanó tűzgömböt. Az utazás ezer hangulata 6786 3| idegen együtt él...~ ~A tűzhelyben égnek a hasábok, de lángjuk 6787 1| szomoru, kialvófélben lévő tűzhelyek mellől néma boldogtalanság 6788 1| nem látja a sivár családi tűzhelyeket, nem hallja az elsiratatlan 6789 8| jogviszonyait a leányaik családi tűzhelyénél megállapítják. Mert hiszem 6790 10| korlátait megszokja, s hogy tűzhelyét ne fogságnak tekintse, hanem 6791 15| nevetése avatja igazán családi tűzhelylyé... Nélküle csak szerelmi 6792 11| lángész szerepeljen a családi tűzhelynél. Ez a vágy még a korlátoltabb 6793 14| kifolyásaképp. Hány nyugodt családi tűzhelyt dúlt már föl a lusta Teréz, 6794 2| sohase fog elköltözni családi tűzhelyük mellől, és mégis - ó bár 6795 14| teremtésektől, akik családi tűzhelyüknek oly elválaszthatatlan tartozékai.~ ~ 6796 14| szempillanatra, amikor egy nyalka tűzoltó vagy a helyőrség egyik csinosabb 6797 5| hogy rossz fát tegyen a tűzre; csak az örök férfi nyilatkozik 6798 8| Gyermeki vonzalma a régi tűzzel loboghat iránta, háláját 6799 5| hűtelenné legyen! Aki a házi tűzhelye boldogságával nem elégszik 6800 16| kirakott konyha, melynek tűzhelyében a gáz kékes lángja lobog, 6801 9| természetéhez képest nem tudálékos tanácsokkal akarok szolgálni 6802 19| vagy a szezon első kovászos uborkája valószínüleg lázba hozza 6803 19| tribünök előtt, mint egy Uchatius-ágyu. Őt az új kélbimbó vagy 6804 12| külvárosi ház hátulsó udvarában is rá lehet bukkanni némelykor 6805 10| egy parányi rész ama gall udvari férfiu izléséből, aki először 6806 6| felesége megnyerőbb, elmésebb, udvariasabb, gavallérabb férjekkel is 6807 19| A vörös angol lordok udvariasan mosolyogni fognak, a francia 6808 3| elhelyezéséből, nem a férj udvariasságából, az asszony mosolyából, - 6809 19| hivatal, a jó barátok, az udvarlások, a főváros, sőt az egész 6810 19| Visszaemlékezések gyerekkori udvarlásokra, a leánykori napló a penzióban, 6811 3| lovag, vagyis a leánykori udvarló marad, sirassák meg soha 6812 6| reményeket ébresszenek az udvarlóik szívében... A kacérság még 6813 1| családjukat büszkévé tehetik, udvarlóikat elkápráztatják, barátnőik 6814 6| hogy a férj és asszony udvarlóinak fontos kérdésében is körülményesebben 6815 6| se mond le végképpen az udvarlóiról? Annál kevésbbé mond le, 6816 9| clock thee alkalmával az udvarlója kezére csap, lehet - bizonyára - 6817 6| szabad megengednie, hogy udvaroljanak neki. Én azonban, a tapasztalatokban 6818 6| néma dicsekvés: Ti csak udvaroljatok neki, csodáljátok, s gondoljatok 6819 4| hogy nem fog-e szemtelenül udvarolni a fiatal asszonynak, 3. 6820 6| szememet, amikor legénykoromban udvaroltam neki?~ ~Ez a kis leleplezés 6821 8| hajigálódzik.~ ~Ha a házmesterné az udvarról fölkiált a harmadik emeletre, 6822 5| színigazság, hogy ezt csupa udvariasságból teszi, - a kujonnak, hiába 6823 9| bizalmas barátságot; nyájas, udvarias mindenkivel szemben, de 6824 1| leányom is, aki oly szép, oly üde, oly kivánatos?« Az édes 6825 18| mint a szomjas virág az üdítő, tavaszi eső után. Az asszony 6826 17| raffinált élvezeteit. A nyári üdülés meghozza a maga dús kamatait: 6827 17| hogy valaha fürdőhelyen üdült volna. És negyedszer: az 6828 9| az igazi barátság.~ ~Az üdvözlő, a részvevő, a tisztelgő, 6829 12| számla kíséretében) s az ügy a lovagiasság szabályai 6830 8| már mindenáron lovagias ügyekbe szükséges bocsátkozni a 6831 14| miniszterelnökével egyetemben e fontos ügyeket intézik. Persze a fiatal 6832 9| császárok között se. Mindnyájan ügyelni tartozunk arra, hogy barátságos, 6833 4| szerelmesebbé lesz, ha a felesége ügyességét és szeretetreméltóságát 6834 1| erejüknek, frisseségüknek és ügyességüknek. Azonfelül bájosak, egészségesek, 6835 18| nagyokat kacag, ha a férfiakat ügyességben és ruganyosságban tulhaladja. 6836 11| meg nekem - soha többé! Ha ügyvéd lesz, hallgassák meg türelemmel 6837 14| legutóbbi helyén, Kardos ügyvédéknél, csak öt napig szolgált...~ ~- 6838 12| cselédszerzőt, a mészárost vagy az ügyvédet. Vérlázító igazságtalanság, 6839 17| hogy a feleségét a halálba üldözi, nagyon téved... Margit 6840 14| inkább a Kisfaludy-Társaság ülésén, a déli korzón, az új kalapon, 6841 9| bolondság, ha most a kávéházban ülhetnék, a barátaim között... Szó 6842 14| legyen büszke, de ne is üljön le a konyhában, hogy a cselédekkel 6843 10| örökösen az asszony mellett ülne. Nem különb mulatság-e a 6844 1| meg sem lehet; jókedvüen ülnek a zongorához, ha egy ismerősük 6845 6| hogy most szépen otthon ülnék, s apa ölébe kuporodva hallgatnám 6846 6| közünk egymáshoz? Miért ülök én itt átellenben egy pongyolaruhás 6847 13| este a megszokott helyükön ültek a családi asztalnál, Kegyetek 6848 4| méltatok, hogy az asztalomhoz ültessem, kicsiny fészkemben bizalmasommá 6849 19| a színházban, álarccal ülünk hivatalbeli asztalunk mellé. 6850 4| küszöbén fogadja. A vendég ünnepet és jókedvet jelentsen, a 6851 4| izgalmát, hogy ne mondjam ünnepi hangulatát, éppen úgy megöli 6852 9| hívták. Viszont estére, ünnepies alkalmakat kivéve, az ember 6853 6| amelyekkel az édes mama egy-egy ünnepiesebb alkalomkor megajándékozta 6854 2| feleséges ember, mert a nászút ünnepnapjai őt is valami különös, rózsás 6855 16| mindig nyolcezer lakás áll üresen, a jegyespárok nem igen 6856 19| hangulatok környékezik. Ürességet érez és az életet meglehetősen 6857 10| hogy valami hazug elutazás ürügye alatt keresse föl a klubban 6858 3| akkordját a kellő művészettel üsse meg. A nászúton is őrizze 6859 11| hirhedt párbajhőst arcul üssön. Kegyetek sápadtan és szívdobogva 6860 9| pedig vidáman tréfálkozva üthetnek agyon pár órát, akár kártyázással 6861 18| ingben, derűs jókedvvel üti a lapdát, s nagyokat kacag, 6862 7| hajó hirtelen sziklához ütődik, s mielőtt csak gondolni 6863 19| rossz, a cognac kifogyott az üvegből. Egy gallér ki van rojtosodva 6864 2| nászútjukat a keleti pályaudvar üvegcsarnoka alatt befejezték. A férj 6865 19| vonatokat és a kirakatok üvegén keresztül vetettem szomjas 6866 1| oldalán, hajtat ki a pályaház üvegfödele alá... Nem ösmerik még egymást, 6867 15| hogy a levegőben édesszavu üveghangok csilingelnek... Sírni 6868 16| konyhaedényekről, a kárpitosról, az üvegkereskedőről, s a célszerü mosókonyháról. 6869 16| felgyülemlett szemetet és üvegtörmeléket...~ ~Bizonyára Budapesten 6870 14| reggel a hivatalába, az üzletébe, a dolgai után megy, vagy 6871 17| mama haragszik valamiért. Úgy-e, nem vagyok indiszkrét, 6872 7| asszonynyal találkozik;~ ~2. ha ugyanaz az úr a színházban nem fordítja 6873 17| vívmányai még nem hatottak el, ugyanazt a szolgálatot sokkal olcsóbb 6874 6| piszeorru hölgygyel élek ugyanegy födél alatt? Hogy egy asztalnál 6875 18| felindulás nélkül venné föl ugyanezt a rojtos gallért, ha a garderobe 6876 4| három-négyszáz szandvicset s ugyanannyi csésze theát elfogyasztani 6877 19| virágos, csipkeruhás arcképet, úgylátszik, mássá lettünk tegnaptól 6878 18| irtózik még a nevétől is az úgynevezett snájdig asszonynak; mert 6879 16| Az íróasztalon ne legyen úgynevezett műrend. A hálószobába nem 6880 14| háztartás kormányát kezelő ujdonsült menyecskére! Nem lehet 6881 1| tátong - és új szerelmesek ujjongásai fölött csillog a verőfény 6882 16| Hiszen ő se okosabb, minit az ujságok nyári vezércikkírói, akik 6883 16| eredetü, hímzett fölirások („Ujságoknak”. - „Isten hozta kedves 6884 16| ragyogó szemmel fogják ujságolni a hivatalból hazatérő családfőnek, 6885 14| konyhában várakozik, az ó- és újvilág legügyesebb, legszorgalmasabb 6886 7| délszaki növény; a levegőben ultramarinszínü madarak röpködnek, a mennyboltozat 6887 19| a zsúrokon, mi találtuk unalmasnak a színházat, hangversenyeket, 6888 3| családi életük hangulata az unalomba, a kedvetlenségbe, az 6889 4| ha egyedül vannak, hát unatkoznak odahaza.~ ~Nem is beszélek 6890 17| csak az a fürdő, ahová az unatkozó pestiek járnak, nem pedig 6891 15| toalettjüket, a huszárönkéntes uniformist, a Kugler-cukrot; nem gondolnak 6892 1| megnyitania előttük, mindinkább unottabbá és terhesebbé lesz...~ ~ 6893 14| baktatott Kegyetek után, unottan és rosszkedvüen, legföljebb 6894 5| az az ambiciója, hogy az urából úgynevezett alattomos gonosztévőt 6895 12| hangzanék: Mutasd meg nekem az uradat és én megmondom, hogy ki 6896 17| szól a ház nyugodtan kávézó urához:~ ~- Maga talán azt hiszi, 6897 9| a társaságban ismeretlen urakat mutatnak be, nem gőgös fejbiccentéssel 6898 19| asszonyokban, a selyemsipkás urakban, a zöld és barna kocsik 6899 17| kössön ismeretséget idegen urakkal, de az asszonyok közül is 6900 15| a liliputi hölgyeknek és uraknak fogjuk szentelni, akik Kegyetekhez 6901 9| földtekén; még a hercegek, az uralkodó fejedelmek, sőt a császárok 6902 11| amelynek ő az abszolut uralkodója.~ ~Lehet, hogy akad egy-egy 6903 5| féktelen érzést a maga szívében uralomra engedi?~ ~Tisztelt kisasszonyok, 6904 3| kicsiny gazdaságukban az uralkodást megkezdik, hanem az is, 6905 4| tagjává avatja az idegen urat vagy az idegen asszonyt. 6906 14| csókolom, hirtelen elvált az urától...~ ~A hathetes menyecske 6907 10| hogy életüket egy idegen úréval fogják összekötni, bizonyára 6908 7| tapasztalásai után megérlelődtek. Uri kastélyok parkettjén és 6909 18| mint minden jóizlésü uriasszony. A zsúrra ne hívják meg 6910 17| maga ideje.~ ~6. Cigánynak úriasszony még fürdőhelyen se integet, 6911 16| tudnának meglenni anélkül, hogy uriasszonyhoz méltó toiletteben járjanak 6912 6| kivánni ez az ismeretlen uriember, akinek félévvel ezelőtt 6913 4| Nagyon művelt és finom úriembernek látszik...~ ~Miként a hószemhez, 6914 18| kevesebb a lengyelnadrágos urihölgy, mint csak pár évvel is 6915 4| vagy finom és disztingvált úrinőnek kell lennie. A meghívás 6916 6| átellenben egy pongyolaruhás urinővel, ahelyett, hogy a rendes 6917 9| mindenesetre jó ötlet volt az úristentől, amelyért mindnyájan hálásak 6918 17| Az angol vagy a francia úricsalád többnyire nem fürdőbe megy, 6919 2| annak az idegen, fiatal úrnak a nyakába. A jegyesség korszakát 6920 14| azt a különbséget, mely az úrnő, a szakácsné és a szobaleány 6921 14| százszor inkább növeli, ha úrnője a magánélete iránt is barátságos 6922 14| nem is ama hetykebajuszu úrtól függ, aki Kegyeteket a szülői 6923 7| meg annyival, ha kedves urunk, a címeres gazember, a lelke 6924 17| életmódjának búcsút mond; s evez, uszik, hegyeket mászik, hogy a 6925 19| érzelmesség nélkül járják az élet utait. Én például föltétlenül 6926 7| az mellékes, de ez a két utas egy lakatlan szigetre vetődik, 6927 9| ilyesmire vetemednék, nem utasítja vissza, nem sérti meg, sőt 6928 7| betömjék, az egész alkotmány, utasostul és patkányostul, a víz alá 6929 6| annál melegebben fognak utat törni később a férj igazi 6930 19| maga bocsátotta közzé első utazási könyvét. Ezek a gótbetüs, 6931 19| teóriában részesévé lehetni az utazó emberek boldog és öntudatlan 6932 2| szívvel vetik le a selyem utazóköpönyeget, hogy a villamos lámpák 6933 4| követ el, mint aki a legelső utcai vagy báli ismeretség után 6934 19| leendő összebúvások az utcák téli homályában. Szakértelmes 6935 19| vettek körül: a nápolyi utcaközök halszagu levegője, a monakói 6936 1| mond búcsut, amikor angol úti ruhájában, egy csinos legény 6937 19| kezéről finom, galambszínü útikeztyűjét.~ ~Áldott légy öreg Bädecker, 6938 12| mondanak, hogy finom angol utiruhájukban, egy idegen úr karján, szálljanak 6939 19| kupé és benne egy kékszemü, utiruhás asszonyka, aki immár hosszu 6940 19| édes illuzióval, hogy az útiruhás vándorokkal fogok tova repülni, 6941 18| összes női lényeket, akik az útjába kerülnek...~ ~A férj az 6942 4| a hegyen lefelé gördül, útjában számtalan új hószem tapad, 6943 13| a hitvesi becsületesség útján, sőt a munkakedvét, a rugalmasságát 6944 6| valamennyi férfit, aki csak az utjukba akad. Tudom, hogy ez nagy 6945 15| völgyekből indulnak ki rejtelmes útjukra, kristályos patakok partjáról, 6946 4| vagy a sörözés kedélyes utóhangulatában. És a férj furcsának, sőt 6947 4| a havas éjszakába s míg útközben egy kávéházba betér, irigykedve 6948 12| másképp nem, hát a IV., V., VI., VII. vagy VIII. kerületi 6949 19| edényszekrény mélyébe.~ ~A Váci-utca hangos sétálói közt, a köszöntések, 6950 19| rendes stációt tartok a váci-utcai bizsutériás bolt előtt. 6951 4| pedig az, - az ebédek és vacsorák meghívottaival szemben 6952 13| aligha azokra az ebédekre és vacsorákra gondol, amelyeket majd úri 6953 4| megtisztelhetnél bennünket azzal, hogy vacsorára is fölnézel hozzánk.~ ~- 6954 10| Kegyetekhez:~ ~- Siettesd cicám a vacsorát, mert még ma el kell szaladnom 6955 19| hírnév után való esengés, a vacsorázó társaságok és a bálrendezői 6956 10| odakünn, papucsban ül le a vacsorázó-asztalhoz. Apa, mióta az eszüket tudják, 6957 4| eljöttök hozzám és nálam vacsoráztok... Persze nem szabad elkészülnötök 6958 9| hogy cigánymuzsika mellett vacsorázzék, anélkül, hogy ezzel a snájdig 6959 19| benneteket többé méltatlan vád, mert hiszen Ámor veletek 6960 2| leányszobám, csinos blúzom, vadrózsás kalapom legyen, aki nagyszerü 6961 7| majolikavázákat és egyéb műtárgyakat vagdosott alávaló hitvestársa fejéhez. 6962 19| gyönyörűséggel pihent meg a barna vaggon-restaurantok ablakain, az összefutó sineken, 6963 19| összefonódik a miénkkel, hogy vágyainkban, örömünkben, boldogságunkban 6964 3| oltárán ne csak az érzéki vágyak tüzei égjenek, hanem a 6965 19| az én együgyü, platonikus vágyakodásomban.~ ~Tavasz végén, amikor 6966 18| céljából kiválasztott, úgy vágyakozik a forró vasaló után, mint 6967 7| vannak, ha emberi szóra vágyakoznak, azt csak egymás ajkáról 6968 7| úgynevezett hódításokra vágyakozó férjek ellenében ajánlatosak, 6969 3| az egymáshoz való simulás vágyát, egyik szempár nem mélyed 6970 9| néha olyan egyének iránt is vágyódik az ember, akiket nem imád 6971 15| szemével önökre néz... Mint vágyódnak arra, hogy a csöppnyi jószágot 6972 10| följegyzik őket, a kimenőre vágyódó férj ötletek dolgában messze 6973 7| királynői termete szeretkezésre vágyódva kúszik a bánatos férfi lába 6974 12| feleség a nálánál ötszörte vagyonosabb nőket veszi mintaképeül 6975 13| ramsteack-rostokat, az olvasztott vaj hangulatát hirdető rántott 6976 18| Egy csésze tea, egy-két vajasrúd, s finom eszmecsere valamely 6977 10| asszony van: az, amelyik vak bizalommal nyugszik bele 6978 7| viszont elbizakodottá és vakmerővé teszi a szörnyeteget, aki 6979 6| termete még csak megjárja valahogy, de az arca amolyan viaszbábuszerü 6980 10| feleséges ember, s hogy van valakije, akinek a tetteiért számolni 6981 10| vezetik. Mert a férfiak valamennyien egyformák; és még a jó férjet 6982 13| értek, hanem a vendéglőt: valamennyit, a külvárosi kis csárdától 6983 16| forró kézszorítások már valamicskét veszíteni kezdenek izgató 6984 17| a kedves mama haragszik valamiért. Úgy-e, nem vagyok indiszkrét, 6985 16| alatt csattogó fülemile válaszolt, nem pedig a goromba viceházmester, 6986 12| egészen a magam izlése szerint választhatok meg mindent, a cipőtől a 6987 9| kritika és okosság nélkül választják meg a barátaikat, s úgyszólván 6988 7| ausztráliai szigettenger valamelyik kereskedelmi kikötőjében. 6989 19| mintha torkát fojtogatná valami. Sírni szeretne minden józansága 6990 12| sajátságos babona áldozatai: valamennyien isten ellen való bűnnek 6991 3| unalmassá és közönségessé váljék. Graciózus voltával hódítsa 6992 19| aki megalkotván szerényke vállalatát, öntudatlanul is akkora 6993 17| lelküket, s humort, vígságot, vállalkozó kedvet, ruganyosságot hozzanak 6994 19| étvágyát, hideg mivoltát nem vállalnám el cserébe az én finom és 6995 19| látjuk már, amint fehér vállas-kötényével jókedvüen sürög-forog a 6996 18| a férj interpellációjára vállatvonva így válaszol:~ ~- Azt hiszi, 6997 15| amikor a férjüknek először vallják meg, hogy a gólyával konferáltak...~ ~ 6998 6| ibolyakék szemében. Ez a vallomás így hangzik: száz férfi 6999 6| súlyos és megszégyenítő vallomáson, amely alkalmas arra, hogy 7000 19| pásztoroktól. Daphnis még jambusban vallott szerelmet, a mai gavallérok 7001 7| tudvalevőleg a „fogat fogért” elvét vallotta. Akadtak, akik visszaköltözködtek 7002 2| is megesik, hogy haragos vállvonogatással felel, amikor Kegyetek gyöngéden 7003 17| Budapesten, ha rögtön el is kell válnia magától... Leánykorában 7004 5| alattomos gonosztévőt faragjon, valóban nem cselekedhetik tehát 7005 4| A legtöbb ember majdnem válogatás nélkül hívja meg asztalához 7006 4| vendéget majdnem úgy meg kell válogatni, mint a férjet vagy a feleséget, 7007 18| azonnal beadja ellene a válópört.~ ~Cigaretta. Sok vita folyt 7008 19| mindezideig nem élnek a valóságban.~ ~Elsősorban botrányosan 7009 12| Ilyen körülmények között valószinü, hogy lánykorukban se keltett 7010 9| minden nüánszot mérlegelve, válogathatjuk ki azokat a házakat, amelyekkel 7011 13| konyha miatt és nem egy válópör maradt beadatlan, mert még