1-1000 | 1001-2000 | 2001-2284
     Rész

1001  8|           levetette. A filigrán butorok, a csillogó tükrök, a rokokó-jeleneteket
1002  8|              butorok, a csillogó tükrök, a rokokó-jeleneteket ábrázoló
1003  8|       pilla­natig úgy érezte magát, mint a királyi palotába tolakodó,
1004  8|               tolakodó, falusi látogató. A nappali fénnyel együtt,
1005  8|             nappali fénnyel együtt, mely a lakkozott szárnyasajtókon
1006  8|            szárnyasajtókon kívül maradt, a hangját, a bátorságát is
1007  8|                 kívül maradt, a hangját, a bátorságát is maga mögött
1008  8|                maga mögött hagyta és míg a szobaleány a jólnevelt cseléd
1009  8|               hagyta és míg a szobaleány a jólnevelt cseléd diszkrét
1010  8|                talán mégis jobb lesz, ha a névjegyemet beviszi...~ ~
1011  8|                 névjegyemet beviszi...~ ~A bóbitás leány most még kedvesebben
1012  8|              kedvesebben mosolygott.~ ~- A nagyságos asszony már várja
1013  8|              nagyságos asszony már várja a nagyságos urat, - mondta
1014  8|                mondta nyájasan, miközben a lakásba vezető főajtóra
1015  8|              teremtett lelket se talált. A zajra azonban, amit belépése
1016  8|              egyszerre mozgolódás támadt a szom­széd szobában s a következő
1017  8|            támadt a szom­széd szobában s a következő percben egy himzett
1018  8|                jelent meg ragyogó arccal a küszöbön. Ez a bakfis -
1019  8|            ragyogó arccal a küszöbön. Ez a bakfis - mint utóbb meglepetve
1020  8|         szertartásosan kezet csókolt, de a himzettkötényes kis hölgyet
1021  8|             tudnom, mikorra igérte, hogy a látogatásával megtisztel?
1022  8|               négy óra után szokták inni a fekete kávét?~ ~Megbotránkozva
1023  8|                vont.~ ~- Különben elérte a  istenke büntetése, mert
1024  8|         elégednie az én társaságommal... A drága nagyapám pont négyig
1025  8|           magának, leg­alább hozzászokik a pontossághoz...~ ~Csöngetett
1026  8|             pontossághoz...~ ~Csöngetett a szobaleánynak, hogy a kávét
1027  8|         Csöngetett a szobaleánynak, hogy a kávét behozza, - és Saáry
1028  8|              hagyta egész eddigi életét, a szürke nyárspolgárokat,
1029  8|          emberemlékezet óta körülvették, a pénzszerzés gonosz és szívtelen
1030  8|            gonosz és szívtelen munkáját, a foltos íróasztalokat, a
1031  8|                  a foltos íróasztalokat, a cinikus emberszólást, a
1032  8|                  a cinikus emberszólást, a legénylakások és a hónaposszobák
1033  8|         emberszólást, a legénylakások és a hónaposszobák lealázó prózáját
1034  8|                  ösvényre tévedt, melyet a sors csak boldog kiválasztottjai
1035  8|            számára tartogat... Ez nem az a világ volt, melyet ő ismert...
1036  8|    selyemfüggönyök zárták el az utcától, a zöld lombok közül hófehér
1037  8|                 nippek selyme csillogott a meleg lámpafényben s a japáni
1038  8|        csillogott a meleg lámpafényben s a japáni párnák finom gyűrődésén
1039  8|              kábították el érzékeit s az a furcsa impressziója támadt,
1040  8|              impressziója támadt, mintha a hétköznapi élet durva szögletei,
1041  8|             annyiszor belevágtak odakünn a lelkébe, itt egyszerre elveszítették
1042  8|              fészekben... Félig behunyta a szemét és szinte álomképen
1043  8|               álomképen látta maga előtt a Masa karcsú blúzát és aranyos
1044  8|              lágysággal libegtek ide-oda a gyémántként tündöklő csillár
1045  8|                 az akaratos gyermekeknek a havas téli estéken mesélni
1046  8|               töprenghetett tovább, mert a szobaleány most begördítette
1047  8|             szobaleány most begördítette a szalonba az ezeregyéjszaka
1048  8|           tölgyfaszekrényben pedig, mely a falusi templomok évszázados
1049  8|                  kis keze ott motoszkált a Saáry szeme körül, - majd
1050  8|     elcsábítottam, remélem, most se adja a szigoru aszkétát... Gyujtson
1051  8|                magam körül...~ ~Megitták a kávét, nagy füstfelhőket
1052  8|        rakoncátlan­sággal rakta egymásra a lábait, miközben selyemharisnyája
1053  8|               selyemharisnyája kivillant a szoknyája alól... Aztán
1054  8|                 kiváncsisággal tekintett a vendége szeme közé.~ ~-
1055  8|           valakije, akinek az örömeit és a szo­moruságát elmondhatja?
1056  8|                 asszony, aki rég túl van a fiatalkor bolondságain?
1057  8|                 bolondságain? Igen? Vagy a látszat szerint itél és
1058  8|             magamfajta, csitri teremtést a barátságával kitüntessen?~ ~
1059  8|               úgy tetszett neki, hogy ez a csipkés, finom kis hercegkis­asszony
1060  8| hercegkis­asszony elevenedett meg előtte a mesebeli szobácska világosságában...
1061  8|                 világosságában... De ezt a gondolatát óvatosan eltitkolta.~ ~-
1062  8|               hogy maga az egész világon a legkomolyabb , - mondta
1063  8|                mert látom, hogy nem itél a külsőségek szerint... A
1064  8|                  a külsőségek szerint... A léha világ elkényeztetett
1065  8|                  tart, de maga más, mint a többi, maga belelát a lelkem­be...
1066  8|               mint a többi, maga belelát a lelkem­be... Itt a kezem
1067  8|               belelát a lelkem­be... Itt a kezem , hogy hűséges kis
1068  8|                 nagyképü pózzal szegezte a képviselőre.~ ~- Mindeddig
1069  8|             kitünő szónok s hogy elvileg a rossz szabóknál dolgoztat,
1070  8|                  gallé­rokat hord s hogy a kacér asszonyokat épp úgy
1071  8|        asszonyokat épp úgy megveti, mint a sikkasztó bankpénz­tárost...
1072  8|                 vethessek egy pillantást a lelkébe? Lesz szíves föllebbenteni
1073  8|                  föllebbenteni kissé azt a függönyt, mely érzéseit
1074  8|             félek, hogy csalódni fog, ha a függönyt fölhúzom... Nem
1075  8|                Masa asszony lebocsátotta a szempilláit.~ ~- Kedves
1076  8|                    kiáltotta megdöbbenve a fiatal képviselő.~ ~- Lássa,
1077  8|                 látom, hogy nem tartozik a megrögzött bűnösök közé.
1078  8|                  amíg szerencsés végzete a kis pajtásával meg nem ismer­­­tette.
1079  8|         elfogultsága úgy eloszlott, mint a novemberi köd a déli napsütésben,
1080  8|          eloszlott, mint a novemberi köd a déli napsütésben, engedel­mesen
1081  8|                engedel­mesen meghajtotta a fejét.~ ~- Az életem történetét
1082  8|               világítás mellett tanultam a leckémet s rántott levest
1083  8|             levest kaptam estére, nehogy a gyomromat túlterheljem...
1084  8|              nagyritkán barackot nyomott a fejemre s még sokkal ritkábban
1085  8|                 magukkal együtt mulattam a dunaparti fogadóban. Azon
1086  8|                dunaparti fogadóban. Azon a napon, mikor diplomámat
1087  8|                  napon, mikor diplomámat a kezembe kaptam, liptói túrót
1088  8|              este álmélkodva csíptem meg a karomat, mert fáklyások
1089  8|              ablakom alá, egy malacbanda a Rákóczi-indulót játszotta
1090  8|               asszony.~ ~Saáry fölemelte a fejét, a cinizmus eltünt
1091  8|                 Saáry fölemelte a fejét, a cinizmus eltünt arcáról,
1092  8|                 fényességben égtek, mint a minap, amikor képviselőházi
1093  8|                poézis és melegség is van a világon...~ ~Szégyenlős
1094  8|           hirtelen megrestelkedett volna a szentimentális szavaktól,
1095  8|             melyek önkéntelenül kitörtek a lelkéből. És most megint
1096  8|                 lelkéből. És most megint a régi öngúnyolódással folytatta:~ ~-
1097  8|             olyan pillantással, mely­ben a gyerekleány naiv bájossága
1098  9|                    Utazás Sajó-Eörsre.~ ~A sajó-eörsi Gulliver - így
1099  9|          Gulliver - így hívták Laczházyt a képviselőházban - egy délelőtt
1100  9|          délelőtt átlátogatott Saáry­hoz a baloldali folyosóra.~ ~-
1101  9|               farsangi estét? - kérdezte a barátjától.~ ~A fiatal képviselő
1102  9|                 kérdezte a barátjától.~ ~A fiatal képviselő közömbösen
1103  9|               egy pesti kávéházban, vagy a falumbeli Arany korona éttermében,
1104  9|             mesélgetni nekem bátyjukról, a magyar szinpad Napoleonjáról.~ ~
1105  9|              egyik helyen se fogsz lenni a három közül? - mondta titokzatos
1106  9|              Farsang első napján felülsz a gyorsvonatra és hetven kilométeres
1107  9|          kilométeres sebességgel robogsz a sajó-eörsi állomásig. Innen
1108  9|               lóerős autón száguldasz el a sajó-eörsi kastélyig, mely
1109  9|                  szó, hogy Laboréba vagy a Kanári-szigetekre kell elutaznia
1110  9|         Kanári-szigetekre kell elutaznia a legelső farsangi estén.~ ~-
1111  9|                  ne tőlem kérdezd, hanem a zsarnok gondviseléstől,
1112  9|               édes kék szeme van, s akit a halandók idelenn egyszerűen
1113  9|           egyszerűen Masá-nak hívnak. Ez a bájos, kokett és rakoncátlan
1114  9|                  te is részt fogsz venni a híres sajó-eörsi vadászatokon,
1115  9|                van-e merszed hozzá, hogy a parancsának ellentmondj...~ ~
1116  9|                   hogy az elvált feleség a volt ura házában a szeretetre­méltó
1117  9|               feleség a volt ura házában a szeretetre­méltó háziasszony
1118  9|               hálásan köszönetet mondott a meghívásért, s megigérte,
1119  9|                öreg Nyitray Ádámmal, aki a pszichológiai rejtélyt kész­ségesen
1120  9|              egymást? - kérdezte nevetve a jókedvü szakállember. -
1121  9|          barátság csak akkor kezdődhetik a házastársak között, ha már
1122  9|              gyerkőcről van szó, mert az a cigányképü óriás csak a
1123  9|                  a cigányképü óriás csak a világ megtévesztésére játssza
1124  9|                  megtévesztésére játssza a komoly és felnőtt férfit.
1125  9|                hogy ő keres méltó férjet a Masa számára, Masa pedig
1126  9|              most is eljár édes­anyjával a volt ura házába, hogy a
1127  9|                  a volt ura házába, hogy a lakását és a garderobeját
1128  9|                házába, hogy a lakását és a garderobeját rendben tartsa...
1129  9|                 igaz, hogy az én időmben a férfiak nem igen barátkoztak
1130  9|              igen barátkoztak önzetlenül a szép asszonyokkal, de ez
1131  9|                 szép asszonyokkal, de ez a mostani kor, úgy látszik,
1132  9|          hasonlíthatatlanul tökéletesebb a réginél...~ ~Saáry január
1133  9|                 akartam fölkeresni magát a képviselőházban, de a szabók
1134  9|              magát a képviselőházban, de a szabók és divatárusnők miatt,
1135  9|                vagyok egyelőre lemondani a politikáról. Két hét óta
1136  9|                 Az ember úgy áll bosszút a férfiakon, ahogy lehet...
1137  9|                   Ahhoz azonban, hogy ez a bosszú fényesen sikerüljön,
1138  9|                    Laczházy átadta nekem a maga becsületszavát, mellyel
1139  9|               megfogadta, hogy résztvesz a sajó-eörsi vadászatokon,
1140  9|                kezdjen hozzá sür­gő­­sen a csomagoláshoz. Tudom, hogy
1141  9|       csomagoláshoz. Tudom, hogy megveti a világi hiuságokat, s hogy
1142  9|                világi hiuságokat, s hogy a perrendtar­tás és a váltójog
1143  9|                 hogy a perrendtar­tás és a váltójog sokkal jobban érdekli
1144  9|           váltójog sokkal jobban érdekli a divatlapoknál és az öltözködés
1145  9|           fölhívom szives figyelmét arra a körülményre, hogy Sajó-Eörs,
1146  9|           babszínű kabátban nem ülhet le a vacsorázó asztalhoz... Hozzon
1147  9|              becsületes smokingot (de ne a vá­lasztókerületében csináltassa,
1148  9|                 ha fájdalommal is, arról a gondolatról, hogy este puha
1149  9|                Legjobb, ha e tekintetben a nagyapámmal tanácskozik,
1150  9|                  tanácskozik, ő ugyanis, a közbeszólásokon kívül, egyedül
1151  9|      közbeszólásokon kívül, egyedül csak a comme il faut öltözködéshez
1152  9|      megharagudnék, mert én most is csak a maga javát akarom: itt ugyanis
1153  9|                  fog találni, s nekem az a kivánságom, hogy valamennyit
1154  9|                  legyek, hiszen magát én a durva darócban is rokon­szenvesnek
1155  9|             higyje meg nekem - én leszek a legcsunyább... Szóval siessen,
1156  9|              Szóval siessen, dobja sutba a politikát, vásároljon be
1157  9|                ötödikén délben üljön föl a gyorsvonatra, de vigyázzon,
1158  9|             rossz kocsiba szálljon, mert a maga szórakozottságától
1159  9|                  megszomorítana, s akkor a kezem mindörökre levenném
1160  9|                     Tehát viszontlátásra a sajó-eörsi kastély terraszán,
1161  9|                csak­ugyan helyet foglalt a Sajó-Eörs felé induló gyorsvonaton,
1162  9|                  óráig hasztalanul törte a fejét azon a problémán,
1163  9|           hasztalanul törte a fejét azon a problémán, hogy mit fog
1164  9|                  véletlenül puskát adnak a kezébe, egy sötét estén
1165  9|                  sötét estén megérkezett a kis vidéki állomásra. A
1166  9|                  a kis vidéki állomásra. A perronon egy bundába öltözött,
1167  9|              nyujtogatta feléje boldogan a karjait: a vendégszerető
1168  9|               feléje boldogan a karjait: a vendégszerető Laczházy volt,
1169  9|                elterülő hósivatagra.~ ~- A fehérruhás szűzek otthon
1170  9|                valóságos klimatikus hely a sajó-eörsi síksághoz képest...
1171  9|           sajó-eörsi síksághoz képest... A tűzoltóbandát se hoztam
1172  9|         tűzoltóbandát se hoztam el, mert a diadalmi induló belefagyott
1173  9|              diadalmi induló belefagyott a trombitájukba... De ha üdvözlő
1174  9|                akarsz, ebben készségesen a szolgálatodra állok...~ ~
1175  9|                 foglalt Laczházy mellett a vörös automobilban, mely
1176  9|                állomási épületek mögött. A gyönyörü kocsi veszett gyorsasággal
1177  9|        gyorsasággal röpítette végig őket a havas országúton és az ámuló
1178  9|             elképedve meresztette szemét a sö­tét­­ségből kicsillogó
1179  9|     sö­tét­­ségből kicsillogó álomképre. A zuzmarás rengetegben, ezer
1180  9|                mesebeli palota ragyogott a villamos ívlámpák fényében...
1181  9|               álltak őrt komor fenséggel a kastély körül. Oly csodálatosan
1182  9|                csodálatosan szép volt ez a látvány, hogy a cinikus
1183  9|                  volt ez a látvány, hogy a cinikus Saáry dideregve
1184  9|              Saáry dideregve ragadta meg a barátja karját.~ ~- Itt
1185  9|                 pesti lakós, akkor ebben a viskóban is megélhet valahogy...~ ~
1186  9|                is megélhet valahogy...~ ~A kapuboltozat előtt medvebőrbe
1187  9|                 ki őket az automobilból, a fütött elő­csarnokban pedig
1188  9|        méltóságos hajlongással szedte el a fiatal képviselő podgyászát.
1189  9|              hatalmas hasábfák lobogtak, a nagy bőr karosszékekre,
1190  9|               kivert dohányzóasztalokra, a kétoldalt fölfelé kanyargó
1191  9|                 ha magadra hagylak, hogy a hosszú utazás után kissé
1192  9|                 az öltöz­kö­déshez, mert a vacsorát pont nyolckor tálalják...
1193  9|           tálalják... Különben félórával a vacsora előtt csönget­ni
1194  9|                  helyet foglalt.~ ~- Oh, a vendégek zöme még csak holnap
1195  9|                 találni, akik mind égnek a vágytól, hogy a kitünő szónokot
1196  9|               mind égnek a vágytól, hogy a kitünő szónokot megismerhessék...~ ~
1197  9|             Laczházy fölkisérte vendégét a szobájába, ahol már egy
1198  9|            sürgö­lődött nagy buzgalommal a kandalló és a mosdóasztal
1199  9|                buzgalommal a kandalló és a mosdóasztal körül. Saáry
1200  9|                moz­dulattal elbocsátotta a komornyikot, aztán körülnézett
1201  9|                  lelki szemeivel látott, a régi Scott Walter-féle regényekben,
1202  9|             regényekben, melyeket valaha a piaristák könyvtárából kikölcsönzött.
1203  9|              könyvtárából kikölcsönzött. A tölgyfabutorok egyike se
1204  9|              megfeketült subládok álltak a falak mentén, az ágy fölé
1205  9|             sötétvörös mennyezet borult, a kandallóban mohos fatörzsek
1206  9|                lángja ott táncolt előtte a padozat medve­bőrein...
1207  9|                  padozat medve­bőrein... A bástyába vágott ablakmélyedésből,
1208  9|                   festői ki­lá­tás nyilt a téli álmukat alvó fenyvesekre,
1209  9|              nyomtalanul haladt volna el a sirbatért asztalosok remekein,
1210  9|           életüket... Saáry félve nézett a dióbarna szárnyasajtóra,
1211  9|                az az érzése támadt, hogy a nyusztprémes nagyúr, aki
1212  9|          homlokkal tér majd vissza, hogy a szemtelen tolakodót kiverje...
1213  9|            árny­képei lebegtek körülötte a levegőben, s egy bársonyruhás,
1214  9|    aranyrámájából... Oly ijesztő volt ez a tekintet, hogy a Davidicum
1215  9|                 volt ez a tekintet, hogy a Davidicum egykori árvája
1216  9|                félénken kuporodott össze a kandalló előtt álló karosszékben,
1217  9|                  az erdők egész hótömege a lelkére nehezedik...~ ~De
1218  9|                       De most megszólalt a csöngetyü, s a régi Laczházyak,
1219  9|                megszólalt a csöngetyü, s a régi Laczházyak, akik ily
1220  9|                tükörbe, mely ott függött a három­száz­esztendős sublád
1221  9|      három­száz­esztendős sublád fölött. A fényes üveglapról egy idegen
1222  9|                  sehogyse birt ráismerni a poros pertárakat bujó, szürke
1223  9|              praefektus, ha így kerülnék a szeme elé? - kérdezte magától
1224  9|                     Lassan lefelé haladt a lépcsőkön, s egy kékfrakkos
1225  9|              magát az ebéd­lőbe. És amíg a zegzúgos folyosókon, az
1226  9|                  végigment, mindegyre az a kérdés izgatta: milyen lehet
1227  9|             kérdés izgatta: milyen lehet a patinás keretben a Masa
1228  9|                 lehet a patinás keretben a Masa friss és eleven szépsége,
1229  9|            milyen visszhangot verhet föl a századéves kövek közt az
1230  9|            gyermekhang, mely szünetlenül a fülében csengett?~ ~ ~ ~
1231 10|                  pillanatig állva maradt a küszöbön, mert úgy tetszett
1232 10|                 meg káprázó szeme előtt. A hatalmas bolthajtások, melyek
1233 10|              szögletekbe futottak össze, a vén pohárszékek, melyeken
1234 10|                  azonnal elárulták, hogy a régi Laczházyak fészkébe
1235 10|                vitézek ürítgették valaha a remekbe készült billikomokat...
1236 10|         szempillantás alatt átvillámlott a zivataros éjszakák emléke,
1237 10|                  éjszakák emléke, amikor a háborúból vagy rablókalandokból
1238 10|                  mulatozással verték föl a hófehér fenyvesek csöndjét,
1239 10|                  fenyvesek csöndjét, míg a nádfödeles zsellérházakban
1240 10|               reszkető leányok figyeltek a szilajul fölhangzó hegedüszóra...
1241 10|       hegedüszóra... Hihető volt-e, hogy a jóképü, kövér óriás egyenes
1242 10|             óriás egyenes leszármazottja a vérszomjas kalandor­nép­ségnek,
1243 10|                 fénnyel világítottak ide a XVI. század homályából?
1244 10|                  XVI. század homályából? A tölgyfaburkolatos terem
1245 10|             csillár vetett világos­ságot a régimódi butorokra, az egyik
1246 10|            groteszk fénnyel csillant meg a telefon csöngetyüje... Oly
1247 10|            lépéssel! - kiáltotta vidáman a házigazda, aki egy csapat
1248 10|             színes csipkefelhő közt állt a hófehér asztal mellett.~ ~
1249 10|                   Saáry most körülnézett a teremben: tíz-tizenöt gyönyörü,
1250 10|             asszony nézett  kiváncsian a magas virágállványok mögül,
1251 10|               érdeklődve szeméhez emelte a lorgnonját... A fiatal képviselőnek
1252 10|          szeméhez emelte a lorgnonját... A fiatal képviselőnek úgy
1253 10|           képviselőnek úgy rémlett, hogy a Laczházyak évszázados várkastélyából
1254 10|            szellem hirtelen átvarázsolta a XVI. Lajos versaillesi kastélyába,
1255 10|                  versaillesi kastélyába, a Trianon finom selyembutorai
1256 10|              elegáns abbék gyültek össze a napkirály udvarlására...
1257 10|             önöknek, - mondta ünnepiesen a rózsásarcu óriás. - A hiréből
1258 10|         ünnepiesen a rózsásarcu óriás. - A hiréből már bizonyosan jól
1259 10|    opportunistákat, végleg el nem söpört a föld szinéről. A miniszterelnök,
1260 10|                  söpört a föld szinéről. A miniszterelnök, aki természetesen
1261 10|                  aki természetesen félti a pozicióját, most en­gem
1262 10|                  en­gem bízott meg, hogy a váramba lecsaljam s itt
1263 10|                itt orozva elcsukjam abba a földalatti tömlöcbe, ahol
1264 10|          földalatti tömlöcbe, ahol őseim a veszedelmes rabokat őrizték...
1265 10|              kenyéren fog élni, míg csak a jószívü halál meg nem könyörül
1266 10|            drágaköves gyűrűk csillogtak, a férfiak sorra bemutatkoztak
1267 10|                sorra bemutatkoztak neki, a selyemtaláros abbé pedig -
1268 10|                    akiről kiderült, hogy a Laczházyak egyik kegyúri
1269 10|        moso­lyogva meghajolt előtte.~ ~- A nagyságod beszédét gyönyörűséggel
1270 10|              gyönyörűséggel olvastuk itt a perifériákon is, - mondta
1271 10|                 igaz, hogy kötelességből a kormányra szavazunk, de
1272 10|     castellanusnak nevezett, most intett a kékfrakkos komornyiknak,
1273 10|               kékfrakkos komornyiknak, s a vendégsereg helyet foglalt
1274 10|               vendégsereg helyet foglalt a fehér asztalnál, mely csakúgy
1275 10|              görnyedezett az ezüsttől és a porcellántól... Kristályos
1276 10|                  csillogtak sziporkáz­va a csillár fényében, a karzaton
1277 10|         sziporkáz­va a csillár fényében, a karzaton láthatatlan muzsikusok
1278 10|              harisnyás lakájok lepték el a terem parkettjét, s a képviselőnek
1279 10|                 el a terem parkettjét, s a képviselőnek egy pillanatra
1280 10|             kastélyba tévedt volna, ahol a legifjabb hercegnő eljegyzését
1281 10|               szinte öntudatlanul ült le a faragványos karosszékbe,
1282 10|          faragványos karosszékbe, melyet a komornyik szolgálatkészen
1283 10|              Saáry csak most vette észre a szomszédnőjét: Masa ült
1284 10|                mellette, akinek kedvéért a hosszú útra elszánta magát.
1285 10|               útra elszánta magát. De ez a Masa - szívdobogva konstatálta -
1286 10|             egyszerü kis pajtása volt... A fiatal képviselő megdöbbenve,
1287 10|                elragadtatással emelte  a szemét: az édes bakfis,
1288 10|             keblének gömbölyüsége... Nem a bájos és éretlen gyereklány
1289 10|             gyereklány volt többé, hanem a tudatos asszony, aki megértő
1290 10|               megértő kacérsággal tekint a férfiak szemébe s akinek
1291 10|         sértődött arccal Masa asszony.~ ~A fiatal képviselő lesütötte
1292 10|               fiatal képviselő lesütötte a szemét és hangja, mely oly
1293 10|              mely oly férfiasan csengett a képviselőház padjai között,
1294 10|                  között, most reszketett a fölindulástól.~ ~- Hát Nyugat-Európában
1295 10|                   Nem, egy pillanatig az a csalódás fogott el, hogy
1296 10|                 csalódás fogott el, hogy a fantasztikus gyermekmesék
1297 10|         ko­runk­ban örökre szétfoszlanak a semmiségbe... Hát igaz,
1298 10|                   Hát igaz, hogy én most a valóságos életemet élem,
1299 10|             rögtön megrázkó­dom, s ismét a kopasz, havas fákat fogom
1300 10|             hiszem, - mondta komolyan. - A látományok nem éreznek emberi
1301 10|                 éhes vagyok... Kevés hát a valószinűség, hogy a maga
1302 10|                 hát a valószinűség, hogy a maga csodálatos gyermek­álmaiból
1303 10|      gyermek­álmaiból kerültem volna ide a sajó-eörsi kastély ebédlőjébe...~ ~
1304 10|                   Gyöngéden megsimogatta a Saáry kezét és jóindulattal
1305 10|                folytatta:~ ~- Itt hozzák a forró levest, ez, úgy hiszem,
1306 10|                magát is visszavarázsolja a valóságos életbe... A tündérek -
1307 10|   visszavarázsolja a valóságos életbe... A tündérek - ezt maga is beláthatja -
1308 10|                hetvenkettős sherryvel... A maga kis barátnője tehát
1309 10|                aki dideregve gondol arra a hósivatagra, mely az ablak
1310 10|              elterül...~ ~Amíg az inasok a nagy ezüsttálakat körülvitték,
1311 10|             keringőhangok suhantak végig a virágos asztal fölött, Masa
1312 10|                 megismertette barátjával a Laczházy-kastély vendégeit.~ ~-
1313 10|       Laczházy-kastély vendégeit.~ ~- Az a sötéthaju asszony a herceg
1314 10|                   Az a sötéthaju asszony a herceg jószágkormányzójának
1315 10|              herceg jószágkormányzójának a felesége, akit a főméltóságu
1316 10|    jószágkormányzójának a felesége, akit a főméltóságu úr gyakran fölkeres
1317 10|                  Az öreg, szalmasárga  a vármegye alispánnéja, aki
1318 10|                  jószivüséggel támogatja a legfiatalabb aljegyzőket...
1319 10|              legfiatalabb aljegyzőket... A rövidlátó, fiatal hölgy,
1320 10|               aki két vörös rózsát visel a hajában, járásunk kitünő
1321 10|           válófélben van az urától, mert a prózai ember nem akart belenyugodni
1322 10|                  belenyugodni abba, hogy a nimfák egyedül szoktak csatangolni
1323 10|              egyedül szoktak csatangolni a holdfényes éjszakákon...
1324 10|                 holdfényes éjszakákon... A smokingos urak arról híresek,
1325 10|                hogy még sohase hallották a Tolsztoj nevét, de azért
1326 10|                 aki most vett harmadszor a parfaitből, a történelmi
1327 10|                 harmadszor a parfaitből, a történelmi Gógánfay-nemzetség
1328 10|              fölött meg fogják fordítani a családi címert... Az öreg
1329 10|          hónappal ezelőtt elárvereztette a családi birtokát s most
1330 10|               mint vendég és  gibic él a környékbeli úri kastélyokban...~ ~
1331 10|                gavallérosan gondoskodnak a mindennapi témáinkról...~ ~
1332 10|               mindennapi témáinkról...~ ~A vacsora véget ért, a férfiak
1333 10|                     A vacsora véget ért, a férfiak bevonultak a dohányzóba
1334 10|                ért, a férfiak bevonultak a dohányzóba és a kártyaszobába,
1335 10|               bevonultak a dohányzóba és a kártyaszobába, az asszonyok
1336 10|                  asszonyok fölgyújtatták a nagy képesterem csillárait,
1337 10|              képesterem csillárait, ahol a vadászati évad alatt táncolni
1338 10|             lovagjától.~ ~Saáry megrázta a fejét.~ ~- Nem hinném. Eddig
1339 10|                 próbáltam...~ ~- Vagy ég a vágytól, hogy a szép asszonyoknak
1340 10|                  Vagy ég a vágytól, hogy a szép asszonyoknak udvarolhasson?~ ~-
1341 10|             Attól tartok, hogy nem értek a nyelvükön.~ ~- Lássa, én
1342 10|                 nyelvükön.~ ~- Lássa, én a táncot talán az életemnél
1343 10|                jobban szeretem, de azért a maga kedvéért meg­hozom
1344 10|                  maga kedvéért meg­hozom a legnagyobb áldozatot: lemondok
1345 10|         áldozatot: lemondok egy félórára a bosztonról és a keringőről...
1346 10|                 félórára a bosztonról és a keringőről... Van magában
1347 10|             magában olyan idegszál, mely a költői szépségekre reagál?
1348 10|             loggiaszerü erkélyre vezette a képviselőt, a vár egy bástyaszerü
1349 10|           erkélyre vezette a képviselőt, a vár egy bástyaszerü kiszögellésére,
1350 10|                hideg magasságban trónolt a végtelenbe vesző síkság
1351 10|               szűzi fehérség csillogott, a sötét erdőfoltok belevesztek
1352 10|             sötét erdőfoltok belevesztek a rájuk nehezedő hótömegbe,
1353 10|          nehezedő hótömegbe, s távolról, a látóhatár szélén, sejtelemszerü
1354 10|            tündérmesébe illő éjjel volt, a fák gyémántos virág­esőben
1355 10|             dermesztő hallgatás lebegett a téli álmát alvó világ fölött.
1356 10|              álmát alvó világ fölött. És a fehér halál e misztikus
1357 10|           tündökölt néhány világos ablak a bástyafalak között, mint
1358 10|        pillantása reszketve szállt végig a havas síkságon és úgy tetszett
1359 10|                úgy tetszett neki, mintha a gyermek, aki mellette állott,
1360 10|              maga is elválhatatlan lenne a hófehér tündérmesétől, mely
1361 10|          pillanatban attól tartott, hogy a gyémántos síkság, a zuzmaravirágos
1362 10|                 hogy a gyémántos síkság, a zuzmaravirágos erdő és a
1363 10|                 a zuzmaravirágos erdő és a hófehér asszony egyszerre
1364 11|                                          A reggeliző teremben.~ ~Színhely:
1365 11|          reggeliző teremben.~ ~Színhely: a sajó-eörsi kastély egyik
1366 11|            Lipót-terem, mely onnan vette a nevét, hogy II. Lipót császár,
1367 11|                  hogy II. Lipót császár, a családi legendák szerint,
1368 11|                 mint Laczházy Istvánnak, a híres comesnek vendége.
1369 11|                  híres comesnek vendége. A császár megfakult arcképe
1370 11|            sötétbarna tölgyfaburkolatán. A nagy, nyitott kandallóban
1371 11|                 ezüstneműek ragyognak, s a sarokban, a hatalmas szamovár
1372 11|                 ragyognak, s a sarokban, a hatalmas szamovár alatt,
1373 11|           misztikus kékséggel reszketnek a meggyújtott spiritusz tűznyelvei.
1374 11|               melyben nyakig elsüppednek a falu szétszórt viskói, a
1375 11|                 a falu szétszórt viskói, a tűlevelü erdőségek, a félelmetes
1376 11|            viskói, a tűlevelü erdőségek, a félelmetes hegypúpok, s
1377 11|                világossággal árasztja el a bástyába vágott reggeliző
1378 11|                 vágott reggeliző termet. A császár hálószobája ugyanis,
1379 11|             császár hálószobája ugyanis, a vadászat tartamára, afféle
1380 11|            várják az éhező vendégeket.~ ~A Lipót-teremben a fölszolgáló
1381 11|           vendégeket.~ ~A Lipót-teremben a fölszolgáló inasokon kívül
1382 11|                  se tudott letenni arról a rossz szokásáról, hogy hat
1383 11|              szokásáról, hogy hat órakor a párnái közül kiugorjék.
1384 11|                  párnái közül kiugorjék. A többi férfi-vendég ma még
1385 11|               még korábban kelt, mint ő: a kürtszóra, mely a kastély
1386 11|                mint ő: a kürtszóra, mely a kastély udvarán a kora hajnali
1387 11|                   mely a kastély udvarán a kora hajnali órákban fölharsant,
1388 11|             talpig bundában kóboroljanak a mértföldekre terjedő hósivatagon.
1389 11|             akinek még sohase volt puska a kezében, élénken tiltakozott
1390 11|                 az asszony lovagjául, de a vadászok, akik irígykedve
1391 11|                akik irígykedve gondoltak a Lipót-terem korareggeli
1392 11|            flirtjére, alaposan tévedtek: a kastély bájos vendégei csepp
1393 11|                  mélységes csönd volt, s a lomha, téli nap már meglehetősen
1394 11|                  járt az égbolton, mikor a komor­nákat hívó villamos
1395 11|                  hangosan szólni kezdett a folyosókon. Csakhamar kiderült,
1396 11|                 Csakhamar kiderült, hogy a szép asszonyok nem ragaszkodnak
1397 11|              teát sokkal többre becsülik a szertartásosan fölszolgált
1398 11|              sülteknél és pástétomoknál. A ven­dég­szobák ajtói mögött
1399 11|                ezüsttálcákat cipeltek, s a budapesti friseuse, akit
1400 11|            unalmas tétlenségben lebzselt a kulcsárné szobájában.~ ~
1401 11|           elterülő Szibériát, belebámult a kandalló lángjába, végigolvasta
1402 11|                első női vendég megjelent a Lipót-terem ajtajában. A
1403 11|                 a Lipót-terem ajtajában. A kivételesen friss és korán
1404 11|               grimászt vágva, állott meg a kis ebédlő, küszöbén...
1405 11|                 lehorgasztott fejjel ült a kandalló mellett, s egyáltalában
1406 11|                 anyai gyöngédséggel nézi a békésen szendergő fiatal
1407 11|                fiatal urat. Saáry végre, a delejes pillantás hatása
1408 11|                  alatt, lassan fölnyitja a szemét).~ ~Saáry (zavartan):
1409 11|               aludt, mint egy pólyásbaba a dadája ölében!~ ~Saáry:
1410 11|                   csak mélyen elmerültem a gondolataimba.~ ~Masa: A
1411 11|                 a gondolataimba.~ ~Masa: A haza sorsán töprengett?
1412 11|          politikusok már korán reggel is a haza sorsán töprengenek?
1413 11|                  kettőtől háromig borong a szegény haza sorsa fölött.
1414 11|                Nem igazság, hogy ő ezért a rövid munkaidőért épp annyi
1415 11|               Masa: Annyi bizonyos, hogy a maga agymunkája különös
1416 11|           sebességgel rohannak föl s alá a dolgo­zó­szobájukban, de
1417 11|              Saáry (nem veszi figyelembe a gúnyolódást): Csakugyan
1418 11|                 érdekes problémán törtem a fejemet.~ ~Masa: Nem vagyok
1419 11|                indiszkrét, ha érdeklődöm a problémája iráni?~ ~Saáry:
1420 11|               mert maga az egyetlen lény a földön, aki e különös kérdésbe
1421 11|             pajtások vagyunk?~ ~Masa: Mi a maga érzése?~ ~Saáry: Az
1422 11|              gyerek­szívem fájdalmait, s a maga puha kis keze vigasztalt
1423 11|                   Gondolja, hogy ez elég a  pajtássághoz? Ha igen,
1424 11|             pajtássághoz? Ha igen, akkor a szívemből  pajtása vagyok...~ ~
1425 11|               titokzatos dolgok járnának a fejében): Én már gyakran
1426 11|         voltaképpen miért tekintem magát a legőszintébb barátomnak?
1427 11|                közé, akik az asszonyokat a legelső pillanatban meghódítják?...
1428 11|              pillanatban meghódítják?... A külső jelek után itélve,
1429 11|              hogy elegáncia tekintetében a velszi herceg babéraira
1430 11|            veszedelmesen hasonlít azokra a savanyu világgyűlölőkre,
1431 11|                  világgyűlölőkre, akiket a nők hetedhét mérföldnyiről
1432 11|            magával: néha úgy érzem, hogy a legnagyobb titkomat is el
1433 11|                oka? Én akárhogy is töröm a fejemet, nem tudom ezt a
1434 11|                 a fejemet, nem tudom ezt a lélektani rébuszt megoldani.~ ~
1435 11|              rébuszt megoldani.~ ~Saáry: A legnagyobb titkát is el
1436 11|               percig némán gyönyörködnek a Svájcra emlékez­te­tő téli
1437 11|       emlékez­te­tő téli tájképben, mely a szemük előtt elterül. A
1438 11|                  a szemük előtt elterül. A dombok, az erdők, a házak,
1439 11|             elterül. A dombok, az erdők, a házak, a hegyszakadékok
1440 11|               dombok, az erdők, a házak, a hegyszakadékok szinte elmerültek
1441 11|         hegyszakadékok szinte elmerültek a havas óceánban, csak a távoli
1442 11|        elmerültek a havas óceánban, csak a távoli vasuti töltés acélsinei
1443 11|                fehér világosságban, mely a nagyszerüen romantikus tájkép
1444 11|               Idebenn pompás meleg van s a két embert valami kifejezhetetlen
1445 11|                  gyönyörűséggel tölti el a raffinált kényelem, mely
1446 11|                 raffinált kényelem, mely a jégország közepén, a biztos
1447 11|                mely a jégország közepén, a biztos és puha fészekben
1448 11|         fészekben körülveszi őket. Saáry a gyermek hűséges ragaszkodásával
1449 11|             hűséges ragaszkodásával nézi a karcsúra fűzött, de pongyolaruhás
1450 11|                 megszólal): Megveti maga a filisztereket?~ ~Masa: 
1451 11|                hát megbocsátok nekik. Én a gyilkost is meg tudom érteni...~ ~
1452 11|                hát annyit se értek, mint a boszton-tánchoz. Meg kell
1453 11|                 mégis nyugodtan adja itt a háziasszonyt, holott jól
1454 11|                különösnek találja... Én, a szürke filiszter, már azt
1455 11|                meg is értem valahogy, az a szerep, amit maga a sajó-eörsi
1456 11|                   az a szerep, amit maga a sajó-eörsi kastélyban játszik,
1457 11|               vált el az urától, ha erre a kitüntetésre érdemesnek
1458 11|           megzavarják?... Vagy még most, a válás után is szerelem­mel
1459 11|           egyetlen szavába kerülne, hogy a régi viszonyukat fölújítsák!~ ~
1460 11|                 Masa (csöndesen megrázza a fejét): Nem, édes barátom,
1461 11|                  voltam szerelmes, mikor a tizenhatesztendős gyerekfejemmel
1462 11|            men­tem hozzá... Egy nap - ez a nap minden leány életében
1463 11|                  össze­találkoztam azzal a férfival, aki jobbszabásu
1464 11|       jobbszabásu smokingot viselt, mint a többi, aki úgy beszélt velem,
1465 11|                  úgy beszélt velem, mint a felnőttekkel szokás, s akkor
1466 11|         fájdalommal zártam el mindörökre a subládom fiókjába... Mikor
1467 11|              Mikor később kiderült, hogy a jószabásu smoking tulajdonosa
1468 11|            jószabásu smoking tulajdonosa a ruhatárán kívül mellesleg
1469 11|                  húszezer hold földet is a magáénak mondhat, s hogy
1470 11|                 pallossal végeztették ki a lázongó parasztokat, a családi
1471 11|                ki a lázongó parasztokat, a családi tanács fölfedezte,
1472 11|              könnyekig meghatva karoltam a jószívü óriásba, aki félelem­mel,
1473 11|           lelkesedéssel töltött el... Az a nemes önfeláldozás, hogy
1474 11|                  már késő volt jóvátenni a hibát, amit oktalan gyerekfejjel
1475 11|           Laczházy nem veszi túlkomolyan a hitvesi hűséget s ekkor
1476 11|                  miért reprezentálja itt a szeretetreméltó háziasszonyt,
1477 11|                   miért vállalkozik arra a hőstettre, hogy egy egész
1478 11|          megértené, ha más asszony volna a helyében?~ ~Masa (olyan
1479 11|               olyan pillantással ingatja a fejét, melyben a női lélek
1480 11|                 ingatja a fejét, melyben a női lélek minden alkotórésze
1481 11|                még nagyon kevéssé ismeri a barátnőjét, s így nem tudhatja,
1482 11|                Én nem vagyok olyan, mint a többi és elhiheti, hogy
1483 11|            szerint rendezném be... Mikor a házasság terhemre volt,
1484 11|       gondolkodás nélkül visszaszereztem a szabadságomat, most, hogy
1485 11|                 az ideális jóbarát és én a barátaim megválasztását
1486 11|                  teszem függővé... Ennek a nagy gyereknek szüksége
1487 11|           magáról, hogy érett ember...~ ~A beszélgetés itt abbamarad,
1488 11|                 toalettben jelen­nek meg a reggeliző-szobában. Egy
1489 11|                   Egy inas jelenti, hogy a szánkók előálltak, s mindenki
1490 11|               hangos zsivajjal igyekszik a kapu elé, ahol fölpántlikázott
1491 11|                  alkot­mányok várakoznak a vendégekre.~ ~Masa (halkan
1492 11|                   Saáry (kenetteljesen): A  gyermek legelső kötelessége,
1493 12|                         Mozgay Sándor.~ ~A sajó-eörsi vadászatokat -
1494 12|            szinielőadás fejezte be, mert a kastély szép asszonyvendégei,
1495 12|          győződve arról, hogy vol­taképp a színpadra születtek, válás
1496 12|              magukba akarták bolondítani a könnyen hevülő vadászokat.
1497 12|               könnyen hevülő vadászokat. A készülődések az egész házat
1498 12|                egész házat fölforgatták; a folyosókon izgatottságtól
1499 12|       tébolyodott szobalányok futkostak, a szobákban ruhákat próbáltak
1500 12|                színpadot állítottak föl. A postamester, aki külön­ben
1501 12|                  személyzettel dolgozott a vadászati évad ideje alatt,
1502 12|                  fiókhivatalt szervezett a kastély földszintjén, hogy
1503 12|               kastély földszintjén, hogy a Budapestről érkezett csoma­gokat
1504 12|                  csoma­gokat kezelhesse. A láz, mely a készülődéseket
1505 12|                  kezelhesse. A láz, mely a készülődéseket kisérte,
1506 12|            megőrjített, csupán Laczházy, a házigazda, őrizte meg derüs
1507 12|           magukat! - mondta jóindulattal a kövér ember, aki maga is
1508 12|                huszszavas szerepet, noha a memorizálással már az iskola
1509 12|               izgalom tönkre fogja tenni a hangszálaikat, sőt a szépségüknek
1510 12|               tenni a hangszálaikat, sőt a szépségüknek is megárt,
1511 12|                  megárt, ahogy Hufeland, a tudós doktor, kétségbevonhatatlanul
1512 12|                 asszonyok nagyot csíptek a kövér házigazda karján,
1513 12|               lég­mentesen elzárkózzanak a világ elől, gúnyos és megérdemelt
1514 12|                  vendéget pillantott meg a billiárd-teremben összegyült
1515 12|            szen­vedő mosollyal hallgatta a főispán beszédét, közben
1516 12|            ünneplésére gyült volna össze a tölgy­fa­burkolatos teremben.
1517 12|               neki, suttogva megkérdezte a házigazdát:~ ~- Ki ez?~ ~
1518 12|             megbotránkozva emelte karját a mennyezet felé.~ ~- Ember,
1519 12|             veszem rossz néven tőled, ha a miniszterelnököt vagy a
1520 12|                  a miniszterelnököt vagy a saját pártvezéredet nézed
1521 12|              előkelő idegennek... De ezt a férfiút, ezt a félistent
1522 12|                    De ezt a férfiút, ezt a félistent már csakugyan
1523 12|           Kómikus megütődéssel rázta meg a fejét s halkan folytatta:~ ~-
1524 12|                  folytatta:~ ~- Ájulj el a csodálkozástól és meghatottságtól:
1525 12|       csodálkozástól és meghatottságtól: a férfi, akivel szerencsés
1526 12|                 mint maga Mozgay Sándor, a nagy és halhatatlan színművész,
1527 12|                   akinek megalko­tásával a magyarok istene végre jóvátette
1528 12|          magyarok istene végre jóvátette a nemzet évezredes megpróbáltatásait.
1529 12|           asszonyok ideggörcsöket kapnak a gyönyö­rű­ségtől, ha a Váci-utcában
1530 12|            kapnak a gyönyö­rű­ségtől, ha a Váci-utcában találkoznak
1531 12|                tüsszenthet anélkül, hogy a nyilvánosság erről pontosan
1532 12|                  arra az áldozatra, hogy a sajó-eörsi szinielőadást
1533 12|               talán le se jött volna, de a Masa kacér, ravasz és finom
1534 12|                   hogy hálásan boruljunk a lába elé... Ezért ne fecsegjünk
1535 12|              födetlen fővel s üdvözöljük a tekintetes haza nevében...
1536 12|                  válaszolta titokzatosan a fiatal képviselő.~ ~Laczházy
1537 12|             képviselőtársát s odavezette a nagy színészhez a billiárdasztal
1538 12|             odavezette a nagy színészhez a billiárdasztal mellé. A
1539 12|                  a billiárdasztal mellé. A két férfi szótalanul kezet
1540 12|        szótalanul kezet fogott, - Mozgay a megdicsőültek mosolyával,
1541 12|          megdicsőültek mosolyával, Saáry a vidéki ember szögletességével, -
1542 12|             ember szögletességével, - de a képviselő sunyi pillantása
1543 12|                   én már sokat hallottam a mesterről! - mondta szinte
1544 12|              akik egyszerüen szerelmesek a mesterbe. Ezek az ezüsthaju
1545 12|           könnyez­nek boldogságukban, ha a nagy, a híres, a halhatatlan
1546 12|               boldogságukban, ha a nagy, a híres, a halhatatlan Mozgay
1547 12|      boldogságukban, ha a nagy, a híres, a halhatatlan Mozgay Sándorról
1548 12|                abbé-fejét, anélkül, hogy a kérdésre válaszolt volna.~ ~-
1549 12|              asszony Magyarországon, aki a mestert lelkesedésével el
1550 12|      lelkesedésével el ne halmozná... Ez a két édes teremtés azonban
1551 12|            azonban százszor különb, mint a többi. Csak annyit árulok
1552 12|              Csak annyit árulok el, hogy a legjobb szívük van egész
1553 12|               van egész Budapesten, hogy a hajuk már régóta az ezüst
1554 12|       szeretettel gondolnak éjjel-nappal a legnagyobb színészre...
1555 12|              hátra, mint hogy megmondjam a nevüket is... Tehát két
1556 12|              közül az egyiket Zsófiának, a másikat Josephine-nek hívják
1557 12|                szívvel surolják fényesre a kilincseket és törülgetik
1558 12|            törülgetik hajnaltól napestig a butorokat, s közben mindig
1559 12|            férfiról megfeledkeztek... Ez a férfi Ön, kedves mester,
1560 12|             Josephine kisasszonyok pedig a testvérnénjei. Hat hónap
1561 12|       testvérnénjei. Hat hónap óta lakom a Zsófia és Josephine kisasszonyok
1562 12|                hajnalban fölkelnek, hogy a konyhát befűtsék, ha délelőtt
1563 12|            konyhát befűtsék, ha délelőtt a vásár­csarnokba eltipegnek,
1564 12|                 leragadt szempillákkal - a frissen pörkölt kávét darálják.
1565 12|                dolgos életükben Ön volna a jókedv, a napsugár és a
1566 12|             életükben Ön volna a jókedv, a napsugár és a boldogság...
1567 12|                  a jókedv, a napsugár és a boldogság... De ez a napsugár -
1568 12|                  és a boldogság... De ez a napsugár - fájdalom - csak
1569 12|               napsugár - fájdalom - csak a Zsófia és Josephine kisasszonyok
1570 12|      egyetlenegyszer is ott láttam volna a nénjei szerény udvari lakásában...
1571 12|                itt van és megszoríthatom a kezét és ha visszamegyek,
1572 12|                  bájos, öreg dámát azzal a hírrel, hogy szemtől-szembe
1573 12|             pillanatban meghalnának...~ ~A ravasz Saáry látszólag bókokat
1574 12|                 és kedvességeket mondott a nagy művésznek, de a körül­állók,
1575 12|             mondott a nagy művésznek, de a körül­állók, akik élénk
1576 12|               élénk figyelemmel kisérték a beszélgetést, nagyon tisztában
1577 12|         nénjeiről hallva, nem érzi magát a legjobban... A mélabús színész
1578 12|                érzi magát a legjobban... A mélabús színész húsz év
1579 12|                életben az arisztokratát, a maga fajtája­beliekkel csak
1580 12|              vonzalommal csüggött azokon a főrangu mecénásokon, akik
1581 12|           leereszkedésükkel kitüntették. A színháznál azt beszélték
1582 12|                  nem is játszik szívesen a demokrata szerzők darabjaiban
1583 12|          demokrata szerzők darabjaiban s a grófnői dilettáns szárny­próbálgatásai
1584 12|             sokkal jobban izgatják, mint a merész, de közrendi osztályból
1585 12|                  tartottak s résztvettek a montecarlói galamblövő versenyeken...~ ~-
1586 12|                  ismeri őket? - kérdezte a nagy színész kissé savanyu
1587 12|         kisasszonyoktól.~ ~Laczházy, aki a  házigazda tapintatával
1588 12|               tapsolni kezdett:~ ~- Elég a beszédből, ne szórakozzunk
1589 12|                 mulva meg kell jelennünk a nyilvánosság előtt, itt
1590 12|        nyilvánosság előtt, itt van tehát a legfőbb ideje, hogy a komoly
1591 12|              tehát a legfőbb ideje, hogy a komoly próbákat megkezdjük...~ ~
1592 12|                     Idegesen betuszkolta a hölgyeket és urakat a kivilágított
1593 12|        betuszkolta a hölgyeket és urakat a kivilágított próbaterembe,
1594 12|       próbaterembe, de Masa asszony, aki a műkedvelő-társaság primadonnájaképp
1595 12|  primadonnájaképp szerepelt, s egész nap a szobájában maradt, hogy
1596 12|                  szobájában maradt, hogy a szerepével foglalkozhassék,
1597 12|                Mozgay Sándor? - kérdezte a képviselőtől.~ ~- Milyen
1598 12|                  nem válaszolhatok, mert a színpadon még sohase láttam.
1599 12|    magán­emberről már régóta megvan róla a véleményem.~ ~- És az?~ ~-
1600 12|                  űzzön. Nem hiszem, hogy a régi pogányok annyira imádták
1601 12|           pogányok annyira imádták volna a bálványaikat, mint ahogy
1602 12|              bálványaikat, mint ahogy ez a hiú és affektáló ember önmagát
1603 12|           önmagát imádja. Magának nem ez a véleménye róla?~ ~Masa gondolkodva
1604 12|               Masa gondolkodva rázta meg a fejét.~ ~- Én a tökéletes
1605 12|                rázta meg a fejét.~ ~- Én a tökéletes férfi ideáljának
1606 12|                alkalmasint ugyanez lenne a véleménye felőle. Azt hibáztatja
1607 12|                igazi férfiassághoz, mint a bátorság, a gyöngédség,
1608 12|          férfiassághoz, mint a bátorság, a gyöngédség, vagy a becsület.
1609 12|             bátorság, a gyöngédség, vagy a becsület. Mennyivel különb
1610 12|                és nemesebb race ez, mint a sok üres és fecsegő műbohém,
1611 12|                  hogy már az ősz haja és a negyvenéves kora ellenére
1612 12|                 Saáry keserüen.~ ~- Igy? A magam korabeli vénasszony
1613 12|              beleszeressen valakibe...~ ~A próbateremben csöngettek
1614 12|               próbateremben csöngettek s a beszélgetés abbamaradt,
1615 12|             beszélgetés abbamaradt, mert a lelkiismeretes Masát köte­lességei
1616 12|       lelkiismeretes Masát köte­lességei a színpadra szólították. De
1617 12|             maradt az ebédlőben. Az járt a fejében, hogy voltaképp
1618 12|                  asszony egyforma s hogy a hitvány pózolóknak a világ
1619 12|                hogy a hitvány pózolóknak a világ teremtése óta mindig
1620 12|                 nyert ügyük volt azoknál a bájos teremtéseknél, akik
1621 12|                   akik naiv illuziójukat a legjózanabb valóságnál is
1622 12|            vacsora nélkül feküdt le néha a hideg árvaház hálószobájában.~ ~ ~ ~
1623 13|                                          A párbaj.~ ~Röviddel a sajó-eörsi
1624 13|                     A párbaj.~ ~Röviddel a sajó-eörsi vadászatok után
1625 13|               meglehetős port vert föl s a fiatal képviselő nevét a
1626 13|                 a fiatal képviselő nevét a nyilvánosság előtt egy csapásra
1627 13|               csapásra népszerűvé tette. A lapok nagy cikkeket írtak
1628 13|               cikkeket írtak róla, ezzel a címmel: A purifikáló Saáry.
1629 13|              írtak róla, ezzel a címmel: A purifikáló Saáry. Egy ujság
1630 13|                senkise ismert, voltaképp a parlament lelkiismeretét
1631 13|            lelkiismeretét képviseli...~ ~A lovagias ügy előzményei
1632 13|                  lovagias ügy előzményei a pártklubban játszódtak le,
1633 13|                 kemény ostromot intézett a kormány ellen s esténkint
1634 13|                 közkatonák töltötték meg a kivilágított termeket. Arról
1635 13|           termeket. Arról volt szó, hogy a kabinet dolga Bécsben se
1636 13|             kabinet dolga Bécsben se áll a legjobban, hogy az uralkodó
1637 13|                az uralkodó már elejtette a miniszterelnököt, s hogy
1638 13|          okvetlenül kormánybuktatás lesz a vége. Az ellenzék vezérkara
1639 13|     optimizmussal ült haditervei fölött, a kormány feje pedig, aki
1640 13|                  megingott pozicióját.~ ~A vitarendező bizottság, mely
1641 13|             férfi dolgozik láthatatlanul a kulisszák között. Ez a férfi
1642 13|     láthatatlanul a kulisszák között. Ez a férfi Vereczkey Sándor volt,
1643 13|             férfi Vereczkey Sándor volt, a bodrogközi képviselő. Kifelé
1644 13|            képesnek tartottak arra, hogy a kövéren termő, buja völgyek
1645 13|          lelkifurdalás nélkül leszálljon a hideg elvek magaslatáról...
1646 13|              hideg elvek magaslatáról... A lángoló hazafi, köznyelven
1647 13|             borongó fájdalommal olvasták a perifériákon, de talán ugyanabban
1648 13|              ugyanabban az időben, mikor a vidéki olvasó­körök egyhangu
1649 13|              dísztagjaik sorába, s mikor a lakomákon öblös kupákat
1650 13|                  egészségére, ő titokban a miniszterekkel konferált,
1651 13|                hazaárulóknak minősített. A klubban az a misztikus babona
1652 13|                 minősített. A klubban az a misztikus babona keringett,
1653 13|                 példányban egzisztál; ez a különös hit onnan eredt,
1654 13|            különös hit onnan eredt, hogy a bodrogközi képviselőt állítólag
1655 13|          képviselőt állítólag ugyanabban a pillanatban meg lehetett
1656 13|                  miniszter várótermében. A kedélyes csevegők közt,
1657 13|             kedélyes csevegők közt, akik a déli órákban a parkettes
1658 13|                közt, akik a déli órákban a parkettes miniszteri társalgókat
1659 13|              mindig ott lehetett találni a véresszáju ellenzéki képviselőt,
1660 13|            mellett várakozott arra, hogy a kegyelmes úr színe elé kerüljön.
1661 13|             színe elé kerüljön. És mikor a párnázott ajtó kinyílt s
1662 13|                 párnázott ajtó kinyílt s a miniszter honfibútól megkopaszodott
1663 13|                pillanatig láthatóvá lett a délelőtti napfényben, a
1664 13|                  a délelőtti napfényben, a kegyelmes úr mindig őt,
1665 13|                  kegyelmes úr mindig őt, a modern Petur bánt vette,
1666 13|                 hozzá:~ ~- Parancsolj!~ ~A szegény szabadjegykérők,
1667 13|                 szegény szabadjegykérők, a vidéki tanítók ügyefogyott
1668 13|                megzavarodva tekintgettek a barnaruhás kis öreg után,
1669 13|            barnaruhás kis öreg után, aki a kegyelmes úr karján tünt
1670 13|                  ellenzéki kép­viselőnek a kereskedelmi miniszternél?
1671 13|             sejtelmük se volt róla, hogy a Vereczkey Sándor aktatáskájában
1672 13|             ezresbankókká változnak...~ ~A pártvezér, aki maga féltékenyen
1673 13|     inkorrektségtől, idegesen legyintett a kezével, ha képviselőtársa
1674 13|             mondta kedvetlenül, - akinek a közélet körül érdemei vannak.
1675 13|            közélet körül érdemei vannak. A mosóné-pletykák nem fognak
1676 13|     legértékesebb harcosát elejtsem...~ ~A nagyfejűek barátsága kiváltságos
1677 13|              teremtett Vereczkey számára a pártkörben, s bár mindenki
1678 13|                   senkise követte el azt a meg­gondolatlanságot, hogy
1679 13|          éreztesse vele. Saáry Géza volt a legelső, aki a bálványt
1680 13|                 Géza volt a legelső, aki a bálványt egy téli estén
1681 13|                  dönteni trónusáról...~ ~A fiatal képviselő az öreg
1682 13|                     kérdést akar intézni a kormányhoz a kivándorlási
1683 13|                akar intézni a kormányhoz a kivándorlási botrány ügyében,
1684 13|       kivándorlási botrány ügyében, mely a sajtót napo­kon át foglalkoztatta.
1685 13|                foglalkoztatta. Félórával a bizalmas beszélgetés után
1686 13|               gondolod, hogy már maga ez a kijelentésed is illojális?~ ~-
1687 13|               formaságok, amelyektől még a legzöldebb fiatalság örve
1688 13|                közé tartozik az is, hogy a képviselők csak pártjuk
1689 13|                tudtával szólalhatnak föl a Ház plénumában. Kinek jelentetted
1690 13|               Kinek jelentetted be, hogy a kivándorlás ügyében interpellálni
1691 13|                  Saáry szelíden megrázta a fejét.~ ~- Senkinek, - mondta
1692 13|     fölszólalástól tartózkodnod kell. Ez a kérdés nem tartozik azok
1693 13|            tartozik azok közé, melyekben a párt a nyilvános pertraktálást
1694 13|              azok közé, melyekben a párt a nyilvános pertraktálást
1695 13|             szükségesnek tartaná. Ennyit a holnapi tervedről. A jövőre
1696 13|              Ennyit a holnapi tervedről. A jövőre vonatkozólag pedig
1697 13|                 akar. Rendben vagyunk?~ ~A fiatalember gúnyosan bólintott.~ ~-
1698 13|                  áll, hogy beszédem elől a folyosóra menekülj.~ ~Vereczkey
1699 13|          Vereczkey arca szinte eltorzult a haragtól.~ ~- Azt mondod,
1700 13|                  fogok szólalni, ha erre a lelkiismeretem kényszerít.
1701 13|               lelkiismeretem kényszerít. A lelkiismeretemet épp oly
1702 13|                 oly kevéssé rendelem alá a pártfegyelemnek vagy taktikázásnak,
1703 13|                taktikázásnak, mint annak a szempontnak, hogy valamelyik
1704 13|                  Kit vádolsz azzal, hogy a miniszterek haragjával törődik?~ ~-
1705 13|                   Legfölebb azokat, akik a miniszterek előszobáiban
1706 13|                  paktálnak. Azokat, akik a színpadon a jellemeket ábrázolják,
1707 13|                 Azokat, akik a színpadon a jellemeket ábrázolják, de
1708 13|                jellemeket ábrázolják, de a kulisszák mögött jövedelmező
1709 13|              jövedelmező üzleteken törik a fejüket. Meg­bo­csáss, nekem
1710 13|            meglehetősen arrogánsak is... A te példád legalább ezt bizonyítja...~ ~
1711 13|             legalább ezt bizonyítja...~ ~A kis dialog, melynek híre
1712 13|           érthetetlen módon kiszivárgott a politikusok és ujságírók
1713 13|               képviselőtársát, sőt annak a pletykának is akadtak hivői,
1714 13|        pletykának is akadtak hivői, hogy a kiváló férfiakat csak a
1715 13|                  a kiváló férfiakat csak a klubszolgák energiája akadályozta
1716 13|                energiája akadályozta meg a tettlegesség elkövetésében.
1717 13|                  Néhány kormánypárti lap a közélet purifikátoraként
1718 13|                emlegette Saáry Gézát, de a pártbeli ujságok mindenáron
1719 13|           okvetetlenkedésnek bélyegezték a fiatal képviselő eljárását.
1720 13|       Vereczkey­nek elszánt hívei vannak a pártban, akik - Isten tudja
1721 13|                síkra szálltak érte. Maga a vezér is elkeseredve vett
1722 13|                elkeseredve vett tudomást a szégyenletes belviszályról
1723 13|             szégyenletes belviszályról s a lesújtó nyilat­ko­zatok,
1724 13|               nyilat­ko­zatok, melyekkel a csúf epizódot kommentálták,
1725 13|             kapcsán bejelentse kilépését a pártkörből. Mielőtt azonban
1726 13|              pártkörből. Mielőtt azonban a dolgok idáig fejlődtek volna,
1727 13|            dolgok idáig fejlődtek volna, a két fél meztelen karddal
1728 13|           karddal állt szemben egymással a vívóterem porond­ján...
1729 13|               sápadt dühvel támadtak, de a sors az öregebb gladiátornak
1730 13|               táguló tüdővel sétálgatott a napsugaras utcákon... Később,
1731 13|                  egyszerre eszébe jutott a barátnője, aki betegsége
1732 13|               egy konflissal elhajtatott a Masa asszony lakására. Maga
1733 13|       kimondhatatlan vágy fogta el, hogy a fiatal asszony édes gyermek­hangját
1734 13|                 órán át szótalanul üljön a zongora mellett, míg barátnője
1735 13|               álmodozva kalandozza végig a melódiák birodalmát. Masa
1736 13|                  Masa azonban nem borult a nyakába, mint ahogy betegágyán
1737 13|         megdöbbenve csapta össze láttára a kezecskéit.~ ~- Édes barátom,
1738 13|              akár nem, - sietve leutazik a Quarneróra...~ ~Masa asszony
1739 13|               fiam, maga még nem nőtt ki a gyerekcipőiből, hiába adja
1740 13|     gyerekcipőiből, hiába adja itt nekem a megállapodott politikust...
1741 13|               Hát maga még komolyan hisz a tanító bácsi oktatásában,
1742 13|          oktatásában, hogy az őszinteség a legnagyobb erények egyike?...
1743 13|               egyike?... Nem tudja, hogy a tanító bácsik évezredek
1744 13|                évezredek óta bolondítják a gyermekeket? Az őszinteséget,
1745 13|                  amerikai vasútkirályok, a kétéves bébék és a paralitikus
1746 13|        vasútkirályok, a kétéves bébék és a paralitikus öregek engedhetik
1747 13|               engedhetik meg maguknak... A többiek, - az okosak, az
1748 13|              mert jól tudják, hogy ezzel a saját maguk halálos ítéletét
1749 13|          erkölcsbirák csekély kivétellel a hajléktalanok menhelyén
1750 13|                  nevezze... Maga bízvást a saját útján haladhatott
1751 13|           gondolatban kritizálja meg ezt a mindenható, vén gazembert...
1752 13|             mindenható, vén gazembert... A purifikátorok, szegény barátom,
1753 13|      purifikátorok, szegény barátom, már a bibliai Ádám óta éhenhalnak...
1754 13|                  Mindezeket különben már a kilencéves fiúk is tudják,
1755 13|               míg Saáry bűnbánólag tette a kezét a szívére és így szólott:~ ~-
1756 13|                 bűnbánólag tette a kezét a szívére és így szólott:~ ~-
1757 13|           megérdemlem... Térdeltessen ki a sarokba, írassa le velem
1758 13|                érdemel, én belátom, hogy a legnagyobb bünte­tés­re
1759 13|                 fölhúzta az orrocskáját, a lábával pedig energikusan
1760 13|             akarja, hogy örökre levegyem a kezemet magáról, akkor 
1761 13|            engedelmes­kedni fog nekem... A jövőben sohase fog többé
1762 13|                  egy  kis nőre, akinek a kisujjában is több a tapasztalása,
1763 13|              akinek a kisujjában is több a tapasztalása, mint az ilyen
1764 13|                     Nagyokat fog sétálni a tenger partján, hatfogásos
1765 13|                  gondol, csak arra, hogy a kis pajtásának sűrűen küldje
1766 13|                 pajtásának sűrűen küldje a szebbnél-szebb anzikcokat...
1767 13|             szebbnél-szebb anzikcokat... A hazára majd addig szívességből
1768 13|             vigyázni...~ ~Saáry behunyta a szemét és így válaszolt:~ ~-
1769 13|                anyácskám... Meg se állok a tengerpartig, engedel­mesen
1770 13|     engedel­mesen meghízom öt kilóval, s a panamistáknak alázatosan
1771 13|                    Meg fogja látni, hogy a tanév végén egyest kapok
1772 13|                 tanév végén egyest kapok a magaviseletből...~ ~ ~
1773 14|                                          A tengerparton.~ ~Mikor Saáry,
1774 14|             búcsúzkodás végett megjelent a barátnőjénél, Masa váratlan
1775 14|                  és gyámoltalan embernek a védőangyala legyen. Eltalálja,
1776 14|                  öreg Perkátay grófnőre, a Szent Szívek címü jótékonysági
1777 14|               egyesület díszelnöknőjére. A jellemzésből legalább azt
1778 14|                  maga bízvást kieshetnék a kupéból, rossz vonatba szállhatna,
1779 14|                 Mariska - amint tudjuk - a Laczházy huga volt, a Masa
1780 14|                    a Laczházy huga volt, a Masa egykori sógornője,
1781 14|                akihez az elvált asszony, a beállott változások után
1782 14|                  volt - most töltötte be a huszonhetedik esztendejét -
1783 14|                 hogy benne még ezután is a szeretnivaló asszonyt lássák.
1784 14|                 asszonyt lássák. Mariska a jóságra, az emberszeretetre,
1785 14|             jóságra, az emberszeretetre, a szerénységre és derűs alázatosságra
1786 14|           alázatosságra rendezkedett be. A szerel­mi titkár szerepét
1787 14|                  magaslatára emelkedett, a köténye mellett nagy kulcscsomóval
1788 14|                 történetekkel mulattatta a szeszélyes és unatkozó pácienst.~ ~-
1789 14|                   hogy sógornője meghűlt a sajó-eörsi vadászatokon
1790 14|                sajó-eörsi vadászatokon s a családi tanács emiatt szigorúan
1791 14|                nippjei közül kimozdul.~ ~A fiatal képviselő, aki ünnepélyesen
1792 14|                 védőangyalra tett szert. A pályaudvaron Mariska ügyelt
1793 14|              Mariska ügyelt föl , hogy a csomagjait el ne hagyja
1794 14|                nem utazhatik, mert akkor a szemét reggelig le nem hunyja.
1795 14|                   majd mindjárt beszélek a hálókocsi kalauzával...~ ~
1796 14|       betakarózzék, maga is visszavonult a fülkéjébe.~ ~A három tagból
1797 14|              visszavonult a fülkéjébe.~ ~A három tagból álló társaság
1798 14|            hajózott át Abbáziába s mivel a tengeren gyönyörü idő fogadta
1799 14|           folytán, egyetlen éjszakán át, a világ másik oldalára, a
1800 14|                  a világ másik oldalára, a tavasz és napsugár hazájába
1801 14|              napsugár hazájába kerültek. A Quarnero vize csillogott
1802 14|                 az aranyos verőfényben s a Monte-Maggiore kacér hósipkája
1803 14|                  Távolról idefehérlettek a chersói és vegliai sziklák,
1804 14|              chersói és vegliai sziklák, a kis tengerszorosban füstokádó
1805 14|             füstokádó gőzösök szántották a kékbe játszó opáltengert
1806 14|               kékbe játszó opáltengert s a partok felől, ahol otromba
1807 14|                gyárépületek huzódtak meg a kopár hegyoldalban, friss
1808 14|               szellő csapott az arcukba. A hóval födött Karszt tetején
1809 14|              illatos tavasz volt, mintha a tegnapi jégsivatagból hirtelen
1810 14|                   könnyes szemmel nézett a tenger köd­be­vesző síkságára,
1811 14|                álmodozó arccal hajolt ki a hajó korlátján.~ ~- Vigyázzon,
1812 14|                Vigyázzon, még beleszédül a vízbe, annyira elmerül a
1813 14|                 a vízbe, annyira elmerül a gondolataiba... És tűrje
1814 14|             gondolataiba... És tűrje fel a kabátja gallérját, mert
1815 14|                 Saáry és Mariska asszony a Südstrand egyik regényes
1816 14|             melynek abla­kai és erkélyei a tengerre nyíltak; - ez a
1817 14|                 a tengerre nyíltak; - ez a szerencsés körülmény arra
1818 14|            indította őket, hogy  ideig a vizet nézzék, ahelyett,
1819 14|             vizet nézzék, ahelyett, hogy a podgyászukat kicsomagolták
1820 14|                  utóbb össze­ismerkedett a házvezetőnővel, aki előzékenyen
1821 14|            előzékenyen fölajánlotta neki a szolgálatait s tiz perc
1822 14|                  terepvizsgálatra indult a tengerparton. Előbb Ikáig
1823 14|              jóideig lustálkodva kószált a festői és ütött-kopott olasz
1824 14|                  mire hazatért s Mariska a penzió előcsarnokában gyöngéd
1825 14|              vagy augusztus volna?... Ez a napsugár csak ragyog, de
1826 14|              ételt...~ ~Mariska és Saáry a következő napokban hihetetlenül
1827 14|                estig kettesben kószáltak a tengerparti sziklák között,
1828 14|                rándultak ki Pólába, hogy a hadikikötőt és az amfiteátrumot
1829 14|                 amfiteátrumot megnézzék. A négyórai út alatt hosszan,
1830 14|             sokat beszélt az uráról, aki a legnemesebb férfi volt a
1831 14|                 a legnemesebb férfi volt a földön (ilyen embert - mondta -
1832 14|               asszonyok), majd letörölte a könnyeit és egy hirtelen
1833 14|                  apró bajokra, melyekkel a falusi gazdálkodás együtt
1834 14|           barátnője micsoda elveket vall a befőttkészítés dolgában
1835 14|                   Az őszinteség, mellyel a derék Mariska megtisztelte,
1836 14|            megtisztelte, arra ösztönözte a képviselőt, hogy ő is leplezetlenül
1837 14|              logikus összefüggést talált a két téma között - meglehetősen
1838 14|                különös kérdéssel fordult a képviselőhöz. Ezt kérdezte
1839 14|        érdekelték?~ ~- Az asszonyok csak a boldog embereket érdeklik -
1840 14|               fogom előkeríteni év végén a vizsgadíjaimat.~ ~- És most? -
1841 14|                  tudja, már rég végeztem a vizsgáimmal, ilyen gondjaim
1842 14|                     Édes barátom, én nem a vizsgái iránt érdeklődöm,
1843 14|                 Most se gondol álmodozva a szép asszonyokra? Most is
1844 14|                szép asszonyokra? Most is a politika a legfőbb gondja?
1845 14|          asszonyokra? Most is a politika a legfőbb gondja? Nekem bátran
1846 14|               bizonyos lehet benne, hogy a titkát híven és becsületesen
1847 14|                      Hát csakugyan olyan a külsőm, mintha szerelmes
1848 14|           valakibe? - kérdezte cinikusan a fiatalember.~ ~- Nem, a
1849 14|                  a fiatalember.~ ~- Nem, a külseje csakugyan nem olyan. -
1850 14|                  bizonyosra veheti, hogy a csődtörvény százszor jobban
1851 14|               érdekli az asszonyoknál és a szerelemnél. De nekem -
1852 14|               talentumom van abban, hogy a szerelmes embert ezer lépésről
1853 14|                  magától. Nem igaz? Meri a szemembe mondani, hogy nem
1854 14|                  darabig tünődve nézte a gyöngén hullámzó vízfodrokat,
1855 14|               teremtésre gondolok, hanem a vidéki takarékpénztárra,
1856 14|            vidéki takarékpénztárra, mely a minap azzal bízott meg,
1857 14|               váltókeresetet nyújtsak be a törvényszékhez. Nem a szerelmi
1858 14|                 be a törvényszékhez. Nem a szerelmi búbánat gyötör
1859 14|           búbánat gyötör tehát, hanem az a gondolat: mi lesz a sürgős
1860 14|             hanem az a gondolat: mi lesz a sürgős váltópöreimből, amíg
1861 14|              Mariska nem firtatta tovább a barátja szívügyeit, hanem
1862 14|              Három napig nem hozta szóba a titokzatos kis nőt, akire
1863 14|                titokzatos kis nőt, akire a tengeri út közben célzott,
1864 14|               tengeri út közben célzott, a negyedik nap estéjén azonban
1865 14|               diadalmasan be­kopogtatott a Saáry szobájába.~ ~- Nem
1866 14|         jókedvüen.~ ~- Dehogy. Most írom a tizedik képes levelezőlapot...~ ~-
1867 14|              mutatni akarok valamit...~ ~A képviselő kiváncsian sietett
1868 14|          képviselő kiváncsian sietett ki a folyosóra, ahol Mariska
1869 14|                  Mariska egy telegrammal a kezében várako­zott .~ ~-
1870 14|                 boldog izgatottsággal.~ ~A táviratot Masa asszony küldte
1871 14|         értesítette benne Mariskát, hogy a reggeli vonattal Abbáziába
1872 14|                 Budapesten maradni abban a tudatban, hogy drága Mariskája
1873 14|                  fekszik? - kiáltott föl a képviselő csodálkozva.~ ~
1874 14|                  pillantással sütötte le a szemét.~ ~- Nem érti, csakugyan
1875 14|                  annyi sütnivalója, hogy a taktikámba belelásson? Azt
1876 14|            Haragszik érte? Nagyon elítél a hazugságomért?...~ ~Saáry
1877 14|                      Saáry nem válaszolt a kérdésre, hanem egy eszeveszett
1878 14|               mozdulattal magához ölelte a barát­nő­jét s viharosan,
1879 14|                 nagynehezen elhárí­totta a rohamot, óvatosan egy sarokba
1880 14|              óvatosan egy sarokba vonult a telegrammjával, majd ezt
1881 14|               mégis csak van valaki, aki a kétszáz váltóadósnál is
1882 14|                    , , csak maradjon a helyén, mert csöpp híjja,
1883 14|              ugyebár, megteszi nekem azt a szíves­séget, hogy kora
1884 14|                  s velem együtt megvárja a budapesti gyorsvonatot?~ ~ ~ ~
1885 15|                     Eső.~ ~Korán reggel. A Monte-Maggiore fölött nehéz
1886 15|            fölött nehéz felhők lebegnek, a tenger aggasztóan hullámzik
1887 15|              egy-egy hideg esőcsepp hull a fázkolódó pálmákra. Minden
1888 15|                pálmákra. Minden zöld, de a nedves, ősziesen borzogató
1889 15|          borzogató időjáráshoz képest ez a szín szánalmas és stilustalan.
1890 15|                szánalmas és stilustalan. A parkban még egy lélek se
1891 15|            parkban még egy lélek se jár, a boltok zárva vannak, csak
1892 15|             csilingeléssel Volosca felé. A fürdővendégek még mélyen
1893 15|        fürdővendégek még mélyen alszanak a lebocsátott redőnyök mögött,
1894 15|           üdülőhely benyo­mását kelti.~ ~A molón, melyhez egy didergő,
1895 15|          háziszolga, egy köhögős öreg úr a leányával, s Mariska asszony
1896 15|            mencsikoffot, aminőt már csak a kisebb mezővárosokban élő
1897 15|         segédtelekkönyvvezetők hordanak. A deprimáló időjárás ellenére
1898 15|            izgatott­ság­gal várják, hogy a hajóhidon álló és sűrűn
1899 15|              jelt adjon. Végre megkondul a hajó harangja s mindketten
1900 15|              mindketten helyet foglalnak a fedélzeten. Rémes búgás,
1901 15|               kisér­teties lánccsörgés s a hajó nekiindul a nyugtalankodó
1902 15|           lánccsörgés s a hajó nekiindul a nyugtalankodó víznek, mely
1903 15|                  Veglia egészen eltünnek a ködben s a Karsztból egy
1904 15|              egészen eltünnek a ködben s a Karsztból egy árva sziklafal
1905 15|           Mariska (hosszú pillantást vet a hajót ostromló hullámokra):
1906 15|          tengeren járna?~ ~Saáry: Én ezt a ködös és misztikus szürkeséget
1907 15|          százszor szebbnek találom, mint a napsütést, kék vizet és
1908 15|                  napsütést, kék vizet és a hajók körül leselkedő delfinek
1909 15|                  s mely épp úgy megfogta a fantáziámat, mint ez a fájdalmas,
1910 15|          megfogta a fantáziámat, mint ez a fájdalmas, szomoru és poétikus
1911 15|           hullámain...~ ~Mariska (akiben a legszebb látvány se tudja
1912 15|                 látvány se tudja megölni a gondos és pedáns háziasszonyt):
1913 15|           háziasszonyt): Kapott reggelit a penzióban?~ ~Saáry (hősies
1914 15|                tiltakozással): Ki gondol a reggelire, mikor a forrongó
1915 15|                gondol a reggelire, mikor a forrongó hullámhegyek tetején
1916 15|           tejeskávéról ábrándozik, mikor a természet legfenségesebb
1917 15|              attól félek, hogy magát nem a köd és a tenger lelkesíti
1918 15|                  hogy magát nem a köd és a tenger lelkesíti föl ennyi­re,
1919 15|         lelkesíti föl ennyi­re, hanem az a gondolat, hogy félóra múlva
1920 15|               szállhat Fiuméban... Tegye a kezét a szívé­re, és vallja
1921 15|                Fiuméban... Tegye a kezét a szívé­re, és vallja be őszintén:
1922 15|                most százszor szívesebben a fiumei pályaudvarra, mint
1923 15|                 lángolással gondol, mint a sirályokra és albatroszokra,
1924 15|                 és albatroszokra, melyek a tajtékzó hullámok fölött
1925 15|           komédiázásból szaval itt nekem a norvég legendákról, mert
1926 15|            legendákról, mert az esze nem a vízen és a felhőkön jár,
1927 15|              mert az esze nem a vízen és a felhőkön jár, hanem a piszkos,
1928 15|                 és a felhőkön jár, hanem a piszkos, kőszénszagú pályaudvaron,
1929 15|          kőszénszagú pályaudvaron, ahová a budapesti gyorsvonat ötnegyed
1930 15|         frázisokat mond, azalatt folyton a perceket számlálja s idegesen,
1931 15|                gyerekes gyűlölettel nézi a ködöt, mely a fiumei molót
1932 15|           gyűlölettel nézi a ködöt, mely a fiumei molót eltakarja előlünk...
1933 15|                  asszony vagyok, semhogy a szerelmes férfit ezer közül
1934 15|                  iránt?~ ~Mariska: Erről a témáról minden hónapban
1935 15|              szerkesztői üzenetet, abban a napi­lapban, melyet gyerekkorom
1936 15|               gyerekkorom óta járatok... A szerkesztői üzenetek írója
1937 15|               öreges makacs­ság­gal hisz a férfiak és nők közt dúló,
1938 15|              efelé fenkölt érzéseket még a legöregebb férfi is csak
1939 15|                 legöregebb férfi is csak a tisztes és fehérhajú matronák
1940 15|                tartogatja... Masához még a hetvenéves aggastyánok is
1941 15|           képmutató meghazudtolása volna a természetnek, mely az ilyen
1942 15|                 az asszonyok néha azokat a gondolatokat találják tiszteletleneknek,
1943 15|                tiszteletleneknek, melyek a férfiak előtt - legalább
1944 15|           tisztességeseknek látszanak... A szép kis nők - ezt bízvást
1945 15|              mindig elragadtatva azoktól a férfiaktól, akik önzetlen
1946 15|                 leánykoromban is az volt a legkedvesebb foglalkozásom,
1947 15|         legkedvesebb foglalkozásom, hogy a szerelmesek panaszait meghallgattam,
1948 15|                  könnyeket hullattam, ha a nálam idősebb leányok a
1949 15|                  a nálam idősebb leányok a szívemen kisírták magukat,
1950 15|              akkor érzem jól magamat, ha a szerelmesek körül a jóságos
1951 15|                   ha a szerelmesek körül a jóságos gondviselés szerepét
1952 15|              boldognak sze­ret­ném látni a kis Masámat, aki a legszebb
1953 15|                 látni a kis Masámat, aki a legszebb és legédesebb asszony
1954 15|        válaszoljon, mert éppen elég volt a norvég hangulatból... Jőjjön,
1955 15|       hangulatból... Jőjjön, kisérjen le a szalonba, mert a maga ködvilága
1956 15|             kisérjen le a szalonba, mert a maga ködvilága veszedelmesen
1957 15|           körülöttem...~ ~Saáry lekiséri a sápadt Mariskát, aki behunyt
1958 15|                behunyt szemmel dől hátra a szalon plüsskanapéján, maga
1959 15|     plüsskanapéján, maga pedig visszatér a fedélzetre. Negyedórán át
1960 15|            Negyedórán át szótalanul nézi a veszettül táncoló hullá­mokat,
1961 15|                  egyszerre csak feltünik a kikötő forgóhídja... A hajó
1962 15|          feltünik a kikötő forgóhídja... A hajó lassan síklik végig
1963 15|                 hajó lassan síklik végig a záporban rakodó gőzösök
1964 15|              pillanat múlva horgonyt vet a molónál. Mariska mosolyogva
1965 15|            Mariska mosolyogva megjelenik a rézburkolatú lépcsőzeten,
1966 15|                  bágyadtan kapasz­ko­dik a barátja karjába.~ ~Mariska:
1967 15|          kerítenek egy zárt kocsit, mely a végkép tönkreázott utcákon
1968 15|                  utcákon át kiviszi őket a vasúti állomáshoz. A gyorsvonat
1969 15|                őket a vasúti állomáshoz. A gyorsvonat érkezéséig még
1970 15|                van húsz percnél, - ez az a húsz perc, mely sokkal idegesebbé
1971 15|         várakozás. Mariska helyet foglal a váróteremben, Saáry pedig -
1972 15|       cigarettára gyújt. Végre megszólal a jelzőcsöngetyű, s a budapesti
1973 15|            megszólal a jelzőcsöngetyű, s a budapesti vonat hóval födött
1974 15|                 lokomo­tivjával begördül a pályaudvarra. Az utasok
1975 15|              utasok közt rögtön föltünik a prémekbe és shawlokba burkolt
1976 15|          rózsásra pirult arccal ugrik le a kupé lépcsőjéről. Oly üde
1977 15|                  ezelőtt lépett volna ki a fürdőszobájából. A tizennégy­órás
1978 15|              volna ki a fürdőszobájából. A tizennégy­órás utazás egyáltalában
1979 15|                   s ámultan csapja össze a kezeit): Na hallod, na hallod!~ ~
1980 15|            hallod, na hallod!~ ~Mariska (a nyakába ugrik és viharosan
1981 15|          viharosan össze-vissza csókolja a barátnőjét).~ ~Masa: A táviratod
1982 15|          csókolja a barátnőjét).~ ~Masa: A táviratod után azt hittem,
1983 15|                 még haldokoltam, de arra a hírre, hogy te vonatra ültél
1984 15|               ágyból. Nem hallottál soha a lélektani alapon való gyógyulásról?~ ~
1985 15|            rosszúl leszek az éhségtől.~ ~A kis társaság kocsiba ül
1986 15|                 abbáziai hajó indulását. A két asszony szerelmesen
1987 15|            mindíg zuhog - úgy érzi, hogy a tengeren aranyos verőfény
1988 15|                aranyos verőfény csillog, a házak tavaszias napsugárban
1989 15|             pillantásokat vetnek feléje. A kávé­házban az az impressziója,
1990 15|                 hogy most issza életében a legjobb kávét s az egyiptomi
1991 15|           egzotikus illatokat fedez föl. A csirkefogó olasz pincért
1992 15|                  puritán nyárspolgárnak, a kávést önzetlen emberbarátnak
1993 15|             akinek hasonmásai eddig csak a szorgalmas gyermekek számára
1994 15|         tündérregékben szerepeltek. Hogy a Masa ezüstös hangja, édes
1995 15|           életéből, ha Masa most lehúzná a keztyűjét s ő a szíve szerint
1996 15|                  lehúzná a keztyűjét s ő a szíve szerint kezet csókolhatna
1997 15|                  valamennyien beszállnak a hajóra, mely fürgén kikanyarodik
1998 15|                 mely fürgén kikanyarodik a fiumei kikötőből. Az eső
1999 15|         kikötőből. Az eső eközben eláll, a Karszt kopár sziklái fölött
2000 15|                sziklái fölött megjelenik a legelső napsugár. A nagy,


1-1000 | 1001-2000 | 2001-2284
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License