11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
     Rész

1001 14|                      biztos tipet a jövő évi derbyre. Ha most decemberben megfogadom,
1002 21|                     megszokta, hogy hajlongó derekak veszik körül. Miben rejlett
1003 21|                riasztotta vissza attól, hogy derékzsákokkal, szöges botokkal és zöld
1004  3|                   odakünn a havas utcákon, a dértől fehér háztetők és kémények
1005 15|                   koratavaszi délután szelid derüjére, egy pillanatig megint ugy
1006  1|                  kellemesek... A könyvből az derül ki, hogy a férfi, csekély
1007  8|                    emberekkel, akik vidáman, derült pillantással szokták máskor
1008  1|                   hogy a Lehmann Vilma élete derüs és makulátlan marad... Annyira
1009 12|                    nem nyomja őket a rozzant deszkaalkotmány árnyékában. A lókupec dühösen
1010 19|            kérdez­nem szabad?... A dombovári Deutsch épp ma mondott csődöt s
1011  5|                     a férj, miközben a lelke diadallal és kárörömmel telt meg,
1012  3|                   részvéttel. - Talán valami diadalmas háboruban vett részt?~ ~-
1013 22|             szalonjában, ahol az őseim annyi diadalt arattak, - és a valóságban
1014 22|                   visszaemlékez­tem , hogy diákkoromban akárhányszor reszketve néztem
1015 22|                    följegyzései, a naplók, a diáriumok, a kéziratos memoire-ok:
1016  1|                  memoire-jaimból, - hogy nem dicsekedés a célom, az a végén ugy
1017  4|                  meghinni, nem vetnek valami dicső fényt az emberek okosságára
1018 22|                       hogy a nemes testőrség dicsőitésének szenteli az idejét és a
1019 22|                     szerelmes költeményekben dicsőitette azokat a hölgyeket, akiket
1020 22|                  tobzódnak a sikerekben és a dicsőségben... Ezért kerülöm az embereket,
1021 22|                     ahol ötven év halottjai, dicsősége, ragyogó emlékei pihennek...~ ~-
1022 13|                   Ugy van, mester, bár az ön dicsőségének napjához képest én csak
1023 22|                  menj, fiam, menj, - és hozz dicsőséget ránk, akiknek a szárnya
1024 23|                   merne közeledni hozzám, de didereg a félelemtől, ha a lépcsőn
1025 17|                   amig rám akadt, s igy az ő dija se kerül ki a kölcsönből),
1026  2|                   hallom a becsipett bádogos dikciózását s az öreg Tóth borvirágos
1027 16|                  velünk reggelizni azArany dinnyé”-be...~ ~- Ha parancsolja,
1028 21|                    iskoláit, unalomból három diplomát is szerzett, aztán egyáltalában
1029 14|                     versike dallamát kellett dirigálnia, a kezeit dörzsölve settenkedett
1030 14|                 tizet ütött, s az énektanár, dirigáló pálcájával a kezében, épp
1031 22|                   Végre lehozták a koporsót, diszbe öltözött megyei huszárok
1032  2|                   Hamrák Péter, a komornyik, diszesen fölteriti az asztalt a tölgyfaburkolatos
1033 11|                  mondani, hogy minden zavaró diszharmónia nélkül értem meg a hatvanötödik
1034 22|                       amelyet brilliánsokkal diszitett sziporkázó csatt fogott
1035  9|                      is óriási krizantémumok diszitettek, mig előtte, testhez tapadó,
1036 18|                  nagyon érdekelné.~ ~Az urak diszkrét csöndben játszanak, a tónus
1037  1|                  tudok...~ ~Egy fiatal leány diszkréten azt a kérdést intézi hozzám,
1038 20|                     fürdő apró eseményeit, s diszkrétül megrágalmazták a gőgös mágnásasszonyokat,
1039  1|                     és vérből való feleségek divatban maradnak, addig ne kivánja
1040  4|                 terjedt el a férfias önérzet divatja s hogy az idevaló emberek
1041  9|                   ilyen franciásan, de aki a divatos, nyári fürdőkben vérbeli
1042  5|                   hogy négy vagy öt forintot dobjon ki efféle haszontalanságokért.
1043  5|              élvezettől...~ ~- És ilyesmiért dobnak ki az emberek három forintot -
1044 11|              betekintett volna, a tüzbe kell dobnia a papirost. Ha a nagyságos
1045 18|                      2. játékos: Még most is dobog a szivem! Félek, hogy mindjárt
1046 22|       kicsinosittat­tam magamat, - félénken, dobogó szivvel huztam meg a cirádás
1047 22|                  minden asszonysziv hangosan dobogott a császárváros ablakai mögött...
1048 15|                 Szeretettel végigsimogatta a doboz fedelét, aztán visszatette
1049 22|                      kávéházba, ahol a hires Dobrádi Ferkó muzsikált) s reggel,
1050  8|                   bájos királyasszonyt ágyba döntötte?...~ ~A  Isten tudja.
1051 17|              hivatala felé siet, rezignáltan dörmögi:~ ~- A jövő nyáron okvetetlen
1052 21|                    pénzhez jutott valahol, - dörmögte magában boszusan Győri doktor,
1053 22|                      fiam? - kérdezte kezeit dörzsölgetve.~ ~Ismét hálálkodni kezdtem
1054 14|                 kellett dirigálnia, a kezeit dörzsölve settenkedett az anekdotázó
1055  4|                    ur szókimondásán, mikor a dohánygyáros a következő napokban az
1056  4|                    amint tudja, szenvedélyes dohányos vagyok... Sőt a dohányzás
1057  4|                      ártott, hogy az emberek dohányoznak? - mondta egy porosz gróf
1058  4|                     dohányos vagyok... Sőt a dohányzás gyengesége annyira erőt
1059  4|                     ember le tudna mondani a dohányzásról...~ ~- De önnek, Call ur,
1060 16|                 negyedóra mulva a segédek, a doktorok s a küzdő felek már együtt
1061  3|                    és komoran susogta:~ ~- A doktorság sem valami vidám mesterség,
1062 22|                    vette körül magát e poros dokumentumokkal, amelyek egy sirbadőlt világ
1063  8|                       hogy maga is a sirjába dől, ha a fejedelemasszony -
1064 23|                 nagyon szigoru a kinevezések dolgában, s csupán akkor hajlandó
1065  2|                      fölvitte a  istenke a dolgát... Még , ha egy pengő
1066 19|                  pedig  éjszakát, mert más dolgom van...~ ~Mayer ur válaszolni
1067 17|                 bólint, aztán átadja a szent dolgot frissen szerzett barátnőjének.
1068 19|                     hogy ma nem birna tovább dolgozni többé, azért magára véve
1069 22|                  köszönetet mondjak. Mikor a dolgozó-szoba ajtajához értem, egy pillanatig
1070 22|                 kaptam, halkan benyitottam a dolgozó-szobába. Odabenn titokzatos homály
1071  4|                      ur nesztelenül lépett a dolgozószoba vastag szőnyegére, majd
1072 22|                    megdöbbenve néztem szét a dolgozószobában, s az egyik öblös karosszékben
1073 22|                      a Szentandrássy kamarás dolgozószobájába, a fejem kóválygott a csodálkozástól:
1074 22|                méltóságos ur várja odafönn a dolgozószobájában... Csak sziveskedjék fölfáradni
1075  1|                   trécseléssel özönlött be a dolgozószobámba, ünnepiesen félkörbe állt,
1076 22|                   amikor egyedül üldögélek a dolgozó­szobámban, s a butorok titokzatosan
1077 19|                       hogy az ujévi mérlegen dolgozzék. Neki nem volt siránkozó
1078 14|                     városi bundáikat, hogy a dolguk után siessenek.~ ~
1079  1|           felszolgáló pincértől... Nem rémes dolog-e, hogy az irók is alá vannak
1080 19|              dolgozott odabenn.~ ~- Átkozott dologkerülői, valamennyinek mulatságon
1081 16|                Mindez azonban nem tartozik a dologra, mert én - mondanom se kell -
1082  8|                     egy szomoru estén ágynak dőlt...~ ~A hideg októberi szél
1083 22|                    hajjal kószálok a sziklás dombok között, kiváncsi pillantást
1084 22|            haragoszöld tisztásaival, egy-egy domboldallal, amelyen tülevelü fenyvesek
1085 19|                      kérdez­nem szabad?... A dombovári Deutsch épp ma mondott csődöt
1086 19|               forinttal - vagy annyival se - dorbézolja át az egész éjszakát, hogy
1087 21|               boulevardokon, a gőzösön, mely Dower és Ostende között jár, a
1088  2|                 vendégei lukullusi lakomákon dőzsölnek... Muzsnay Mihály végül
1089 19|                         Pedig az élet sokkal drágább kincs, mint az, amit maga
1090 22|                     Meg­van-e még a tömérdek drágaság, amely fiatalkori fantáziámat
1091 15|                mondta magyarázólag. - Ez egy dragonyos ezre­des, akit Karinthiából
1092  7|                    ujság konstatálta, hogy a drámairó, akire oly régen várakozunk,
1093 13|                   kecskeszakállas intett egy droskénak, s alázatos mosolylyal helyet
1094 19|                   hozzá valaki a láthatatlan dróthuzalon át, mely ismeretlen távolságokból
1095  6|                      pápaszemét, s valóságos dühhel kezdte fixirozni a penzió
1096 20|                  indulatok borzalmas viharai dühöngenek... Ezt azonban épp oly kevéssé
1097  8|                     mely immár három hét óta dühöngött az ország határszélén?...
1098 12|                  Nemsokára odaértek a Márton dülőjére, ahol a vén Takács napszámosai
1099 17|                       meg­cimezi s a zsebébe dugja, hogy aztán megkönnyebbült
1100 10|                    éljek tovább? Ha a földbe dugnak, a szegény feleségem valószinüleg
1101 17|                  miközben a pezsgős palackok dugói a levegőbe röpülnek, bemártja
1102  8|                       A konyhalányok ijedten dugták össze a fejüket, a kukták
1103  9|                    szerint vagyok az, mert a Dumas ur öreg gentlemanjét már
1104 13|         összeszedelőzködött s a fogasról egy duplabéléses havelockot akasztott le.~ ~-
1105 21|            huncutságtól. Egy borotvált arcu, duplatokás uriember, - akiről mindenki
1106 22|                kriptába levitték, s a puskák durranása rémes lármával verte föl
1107 18|                     testhezálló ruhát visel, dús ezüst-zsinórzattal.~ ~Idő:
1108  9|                    impresszárió, aki Pattit, Dusét s Barbi Alice-t is végigvitte
1109 13|                     a kezét, amely annyiszor duskált a babér és a borostyán között...~ ~
1110 21|                  hozta magával a bolondoknak ebbe a furcsa vásárjába, melyet
1111  2|                      Walterné is elkészül az ebéddel s a levest, mikor a vendégek
1112  2|                       hogy most nem ad többé ebédeket...~ ~ ~
1113  2|                állandóan a kanonoki táblánál ebédelnek, de majdnem mindig akad
1114 20|               beszélgetést megakadályozta az ebédhez hivó csöngetyüszó, s barátom
1115 21|                     elegánciával költötte el ebédjét a luxusvonatok éttermében,
1116  7|                zavartan nyitott be hozzám az ebédlőbe.~ ~- Mi az? - kérdeztem
1117  6|                 mielőtt sorsuk a téli penzió ebédlőjében összehozta őket. Tiz éven
1118  2|                 borról s a tölgyfaburkolatos ebédlőről, a bástyába épitett kastély
1119 12|                   kettecskén káromkodunk itt ebéd­utánonkint...~ ~- Nem árullak el nagyapuskám,
1120 20|                       vagy később a tudatára ébred annak, hogy nem is sejtett,
1121  8|                    Nickelsdorf, öreg pajtás, ébredj föl... A felséges asszony
1122 19|                     a szemét, s zavarodottan ébredt annak a tudatára, hogy az
1123  1|                   kicsinyes nyárspolgár, aki ecetestormát eszik a félkövér marhahus
1124 12|                    Itt van egy pár  falat, edd csak meg gyorsan...~ ~A
1125  4|                      előtte, mint amilyennek eddigelé képzelte... XIV. Róbert
1126 21|                     mindazok között, akikkel eddigi életében találkozott, Hétfáy
1127 10|                    gyönyörüséggel, amikor az édesanyádat feleségül vettem...~ ~Akarod
1128 12|                 Tanitalak, de el ne árulj az édesanyádnak!... Majd igy kettecskén
1129 12|                   Mit mondtál? - kérdezte az édesanyja ijedten.~ ~- Csipje meg
1130 19|                   tudja, hogyan? - a meghalt édesany­jára gondolt, aki gyerekkorában
1131 10|             bizonyára tanulságos lesz rád az édesapád pályafutása. Tiz perccel
1132 12|                 ugyse, több a véred, mint az édesapádnak... Te vagy az én igazi ivadékom,
1133  1|                  akik ezt irták:~ ~- Majd ha Edison kitalálja a feleség-automatát,
1134 20|               asszonyok pletykáit, mint hogy eféle szentimentális rémitgetésekkel
1135 17|                    meg boritékot akar. Mivel effajta különlegesség a pezsgős
1136  6|               tapsoló társasághoz:~ ~- Mégis égbekiáltó igazságtalanság, hogy a
1137 15|                     is a  Isten napsugaras ege alatt...~ ~Szeretettel végigsimogatta
1138  7|              forditotta felém a szomoru, kis egérszemét, de engem ugyan hiába akart
1139 15|                    hogy itt Milánóban együtt égessük el mindnyájukat. Az volt
1140 11|                     volt okom a panaszra. Az egészségem egy pillanatig sem hagyott
1141  4|                    megfoltozza valamiképp az egészségemet... De ami az embereket illeti,
1142  9|                 hajadon volt, én azonban egy egészséges  vagyok, aki a szentimentális
1143 13|                     ami nem fog megártani az egészségünknek...~ ~A következő negyedórában
1144  8|                      a szeme fiatalos tüzben égett, mig a kukták, a kony­ha­lányok,
1145 19|              csillagok láttára a titokzatos, égi hatalmakra gondol, akinek
1146 14|             ábrázattal rótta a világosságban égő utcákat.~ ~- Baj, nagy baj,
1147 21|                      akiknek ékszerei szinte égtek a villámos csillárok fényességében,
1148 12|                      fogsz vacsorát kapni... Egy-kettő, odaállsz a sarokba...~ ~-
1149 11|                    öreg Földy eszébe? Hiszen egyáltalán semmiféle rokonság se füzte
1150  8|                     délben és sötét éjszakán egyaránt...~ ~ ~Az öreg Nickelsdorfnak,
1151  6|              szórakoztatta a rossz idő miatt egybeszorult társasá­got, a generális
1152  7|                     szinpadi szerzőt? Évszám egyebet se tesztek, mint hogy ezekkel
1153  8|             kényszeriti arra, hogy huslevest egyék... És mégis huslevest fog
1154 14|                   őket az általános öröm még egyelőre hidegen hagyta, hiszen rossz
1155 22|                      mert legalább halálában egyenlőnek érezte magát a régi gárdistákkal,
1156  4|                     Uppmannok és Henry Clayk egyenrangu társa, akinek Havanna szigetén
1157 18|                     ragyogó, a komor­nyi­kok egyenruhája nagyon gazdag és impozáns.
1158 22|                 folyosóin, amelynek falairól egyenruhás, fiatal katonák arcképei
1159  1|                 mohón olvasták végig a könyv egyes fejezeteit, s száz meg száz
1160  1|                       hogy a Férjek Országos Egyesületétől, melynek tagjai titkos kartellben
1161 22|                 remélem, meg fogom nyerni az egyetem kétszázforintos Katona József-diját...
1162  4|            szivarokat gyártok: mind a ketten egyformán megdol­gozunk azért, hogy
1163  3|                     volt törve a jobb karja, egyhanguan, fájdalmasan ismételte: „
1164 16|               segédek e rövid vérengzés után egyhangulag bevégezték a tusát és a
1165  5|                    hiszem nyugodtan odaadnám egyhavi keresetemet, ha az életéből
1166 22|                  borzas kis leányokkal, akik egyidőben a nyelvüket öltögették rám,
1167 14|                     angyal, te tulzás nélkül egyike vagy a Terézváros leghaszon­talanabb
1168  7|                      a szinmüvet tavaly irta Egyiptomban, ahova a hideg tél elől
1169 21|                  vének és tejfölösszájuak, - egyképpen szereplő személyei vagyunk,
1170  8|              karfiolt, zellert, zöld borsót, egykettő... Kopasszátok le a legszebb
1171 16|                halászati felügyelő megvivtak egymás­sal, nem végződött tragikusan:
1172 19|                      él, hanem hatvan év óta egyre arra várakozik, hogy egyszer
1173 12|                 Hallod-e, de jól megtanultad egyszeri hallásra... Tudtál már ezelőtt
1174  1|                      férjeket, akik különben egytől-egyig bestiák, az uram már a mézesheteinkben
1175 23|            gondolkodni fog azon, amit tőlem, együgyü, kis fruskától hallott,
1176  8|                konyha karosszéké­ben, szinte együgyüen, kialudt pillantással meredve
1177  7|               akiknek igazuk van, a mikor az együgyüségtekre számitanak... A szinpadi
1178  9|                   bizonyos lehet benne, hogy együttérzek önnel, mert az életemet
1179 22|                    Megyei levéltárosunk, aki egyuttal a kaszinó könyvtárosa is
1180 19|                      kikerül... Én kávéházba egy­általában nem járok, szinházat pedig
1181 10|            iparlovagok, a kéltségbeesett kis egzisztenciák ezreseit, aranyait és öt­frankos
1182 20|                      fölirás állott: „Grosse Eisenbahn-Katastrophe in Galántha”, nagy részletességgel
1183 19|                  hóesésbe. De az ablak - bár éjfél is elmult már - még mindig
1184 19|                     akik most jöttek haza az éjféli miséről... Mayer ur ránézett
1185  6|            belebujhat az ágyába, nemhogy itt éjfélig szemtelenkedik.~ ~Hámori
1186 18|                   ezüst-zsinórzattal.~ ~Idő: éjfélután egy órakor.~ ~A bankár:
1187 22|              mulatozó emberek lármája, hanem éjfélutánig ott kószáltam a vár néma
1188 19|                    is tovább folytathassa az éjszakai pihenését... És az a legszomorubb
1189  3|                  miért tölti itt a karácsony éjszakáját?~ ~Doktor Oxigén megnézte
1190 22|                      nagy városban, magányos éjszakákon, amikor egyedül üldögélek
1191 16|                tizennyolc év óta egy nyugodt éjszakám, mert ez a bestia csak akkor
1192  2|           számadásait átvizsgálja, sőt néha, éjszakának idején, leküld az öreg Neczpály
1193 22|                  királyasszony lovagja? Amig éjszakánként ébren virrasztok az ágyamban,
1194 17|                   közül a svájci havasok, az éjszaki tengeri fürdők levegője
1195 22|                   magyar táncommal bámulatba ejtem az asszonyokat, akik lelkesedve
1196 10|                      életemért egy könyet se ejtenék, de hogy titeket itt hagylak,
1197 20|                        A kártyaadósságok nem ejtenének ennyire kétségbe, mert a
1198 22|                    törzsközönségét bámulatba ejtsem a karambol-müvészetemmel,
1199 22|                 mintha álom lett volna, mert ekkora fényüzést még sohase láttam
1200 21|           dekolletált hölgyek ültek, akiknek ékszerei szinte égtek a villámos
1201  9|         folyósithassam neki, nemcsak a magam ékszereit csaptam be, hanem a dédanyám
1202  3|                     viaszarcát mély barázdák éktelenitették el, s halkan, sipitozva
1203 23|                    nélkül is, aki bizonyosan elájulna ijedtében, ha megtudná,
1204  6|                     Téli nap volt, a vonatok elakadtak a hóviharban, de itt napsugaras
1205 22|             gondolnak-e ők is reám, ahogy én elálmodozom róluk, itt, a hideg, nagy
1206 19|                szemeit.~ ~- Teringettét, még elalszom itt a főkönyv előtt, - mondta
1207  5|                       hogy az igazi érzéseit elárulja.~ ~A nevezett hétfőn a Komlóssy-pár
1208 16|                     hogy egy bizalmas titkot eláruljak neked, - folytatta Vladár
1209  5|                     meg, amely sokkal többet elárult, mint amennyit eltakart.
1210  4|                  őszinteségét, de még inkább elbámultak a Call ur szókimondásán,
1211 22|                    az ember a régi dolgokról elbeszélgethet... Mert én csak a régi dolgokat
1212  1|                       kiderül, hogy az elmés elbeszélő, a lendületes poéta a magánéletben
1213 19|                    Karácsonyi mese)~ ~Nekünk elbeszélőknek is megvannak a magunk szent
1214  4|                  felsége a fejével int, hogy elbocsátja, hát akkor minden további
1215  2|                    hogy a vén embert könnyen elbolondithatjátok, pedig még kilencvenéves
1216  5|                     s forró ajkát magánkivül elboritja a csókjaival... És a leány,
1217 22|                    most... amikor tetőled is elbucsuzom, ugy érzem, mintha rohamosan
1218 10|                   eszembe jut, hogyan fognak elcipelni a tenger­partról, nehogy
1219 12|                     felé, mikor az egész ház elcsendesült, egy óvatos alak surrant
1220 15|                    bádog­szelencét gyöngéden elcsomagolta a kofferjébe, magával hozta
1221 16|                    mellett, a belváros egyik eldugott utcá­jában.  darabig csendesen
1222  1|              nagyságos urnak...~ ~Udvariasan elébe siettem a bájos deputációnak,
1223  3|                     csillogott a , kezében elefántcsontnyelü botot tartott. Aligha meg
1224 21|                Akárhogy volt: Hétfáy hercegi elegánciával költötte el ebédjét a luxusvonatok
1225 13|                    vállára.~ ~- Nos, meg van elégedve a sondersbergi klimával?
1226  6|           felkoncoljam, a kés meg a villa is elegendő, - mondta a tábornok megvetéssel.~ ~
1227 19|                   valaki a gyertya lángjánál eléget... Tudja, hogy mi az élet,
1228 15|                    küldtek hozzánk... Holnap elégetjük és visszaküldjük a családjának...~ ~
1229 23|                   szokott lenni... de én nem elégszem meg ezzel a válaszszal...
1230 23|                méltóságos államtitkár ur nem elégszik meg a puszta kéréssel...
1231  9|                     nem pedig az az erkölcsi elégtétel, hogy jót cselekedtem valakivel...~ ~
1232  5|                számonkéri, de most megvan az elégtételem: gondolatban százszor, ezerszer
1233 13|           kifakadására, de a sötétben pokoli elégtétellel el­mosolyodott. Mikor a „
1234 16|                    mondanom se kell - minden elégtételt megadok az önök szerencsétlen
1235 12|                    pedig mosolyogva tartotta eléje magas, fehér homlokát. Mikor
1236 17|                    junius végétől szeptember elejéig a szalmaözvegyek mentora
1237  2|                 minap, egy éjjel, váratlanul elém bukkant a sötétségből az
1238  4|                kitanitotta az udvari etikett elemeire.~ ~- Ön csak akkor beszél,
1239  9|           Brüsszelben lekötött, gavallérosan elengedi nekem, én, bizony Isten,
1240  3|              kávéházakba menekülnek, ahonnét elérhetetlen álomként csillog feléjük
1241 13|                        Háromnegyed óra alatt elérték a nádast, mely a kis alpesi
1242  1|                    Amennyire a szomoru levél elérzékenyitett, annyira felviditott az
1243  8|                    betegszoba csöndjéből. Az elesettek halálhörgése nem hallatszik
1244  7|                    pár hete van még hátra az életből, talán csak annyi ideje,
1245  5|                   egyhavi keresetemet, ha az életéből egy rövid órácskát nekem
1246 19|                    láttam belülről... Én nem életember vagyok, hanem kereskedő.
1247 10|                  édesanyád iránt érzek... Az életemért egy könyet se ejtenék, de
1248 20|                     baj, hogy a szép, fiatal életemtől megválnék miatta. Van annyi
1249 22|                  titka van a pupos vén ember életének?... Miért vette körül magát
1250 22|             szándékozik olvasni, amit a fiuk életéről talál, akkor ugyancsak sietnie
1251  7|                      halálos beteg, s ami az életet tartja benne, egyedül csak
1252  2|                 fővel haladt a kilencvenedik életéve felé...~ ~A Viszloczky kosztosait,
1253 21|                   tudta, hogy mit kezdjen az életével? A kártya nem érdekelte,
1254 16|                   emberke, - nekem nem az az élethivatásom, hogy a kezemben harci szablyával
1255  2|                     hanem valami csodálatos, életmegifjitó fluidum, mely régi alchimisták
1256  2|                      annyiban tért el a régi életmódjától, hogy most nem az ágyban
1257 21|                  győzte a fényüző és nagyuri életmódot? Ezt aligha sejtette valaki
1258 21|                     furcsa vásárjába, melyet életnek mondanak? E pillanatban
1259  9|                   lemondani erről az alávaló életről? - kérdezte kétségbeesve.~ ~
1260 20|                      mágnásasszonyokat, akik élettelen tárgyak­nak tekintik az
1261 22|                 sugják a fülembe rég kialudt életük titkait... Egy pillanatig
1262  4|                      isznak, alusznak, de az életükből senkinek semmi haszna...
1263 20|                 viharok nélkül élhetik le az életüket, de a leg­több halandó előbb,
1264 15|                      akarattal váltak meg az életüktől és a végrendeletükben meghagyták,
1265 21|                     A szálloda halljában még eleven élet volt: a kis asztalkák
1266 22|                     füvén heverésztem... Oly elevenen támadt föl minden gyerekkori
1267 10|                      titeket itt hagylak, az elfacsarja a szivemet... És ha eszembe
1268 10|                    amikor a szivem egyszerre elfacsarodik; egyik-másik játékos arcán
1269 16|                    nyolckor szivesek lesznek elfáradni a kaszinóba, mindjárt megállapithatják
1270  3|                    soha az életben nem fogok elfelejteni. A huszonnégy kicsi vaságyon
1271  2|                     gyerekkori képek, vidám, elfelejtett pajtások alakjai lépnek
1272 10|                    minden földi nyomoruságát elfelejtse, - de azért unottan, hidegen
1273  3|                    ki a lelkét. Még az éjjel elföldeljük a baba-temetőben...~ ~A
1274 15|                   mely a temetőből hazajövet elfog bennünket, lényeges alkotó
1275  1|                      irodalomban se hajlandó elfogadni az arany helyett. De ennél
1276 20|                    anyagi gondjaim vannak... Elfogadtam a segitségét, s a becsületszavammal
1277  7|                  szinházban a zsölleszékemet elfoglalom, mindjárt az a megnyugtató
1278  7|                     velem, de bizonyos, hogy elfogott a szentimentálizmus, annyira,
1279  3|                   jajgatás - de én a féluton elfogtam.~ ~- Micsoda ispotály ez? -
1280 21|                   szándékot már a csirájában elfojtotta...~ ~Egy augusztusi estén
1281  3|                     oh szegény fiacskám...~ ~Elfordultam az ágytól, mert a látvány
1282 11|                    aki akkor a fiatal szivét elfor­ditotta tőlem...~ ~Nagyságos asszonyom,
1283 22|                     az álmomból, s órákig is elgondolkodom a sötét­ben, mert lusta
1284  2|                   heverész, nyitott szemmel, elgon­dolkodva, néha a pipáját kéri, néha
1285 22|                     megszerettem, - és te is elhagysz, te is bucsut veszel tőlem...
1286 12|                      holnap folytatjuk, ahol elhagytuk...~ ~ ~
1287 22|                    végig, amikor szemlesütve elhaladtam mellettük...  tiz percbe
1288 14|                      Mit tennénk? Egyszerüen elhalasztjuk az ünnepet a jövő hét szerdájára.
1289  7|                      a kiejtett szó messzire elhallatszik, következetesen csak mint
1290  2|                  Lázár pedig megszégyenülten elhallgatott... És másnap délben olyan
1291  5|              Komlóssy ur undorodva.~ ~Megint elhallgattak, de csak azért, hogy a férj
1292  6|                ujságot, odaugrott az ijedten elhalványuló gyerekhez, s olyan hangon,
1293  1|                      senki se lát... Az uram elhanya­gol és más, jókedvü asszonyok
1294  5|                   áll. Százszor, ezerszer is elhatározta, hogy csak azért is meg
1295 22|                      polchoz, hogy a könyvek elhelyezése felől tájékozódjam... Vagy
1296 15|                   fülkéket, ahova a hamvakat elhelyezik, a fütőházat, a kerek kis
1297 14|                    pálcájával a kezében, épp elhelyezkedett a padok előtt, hogy a gyermekeknek
1298  5|                     amikor a támlásszékeiken elhelyezkedtek.~ ~Komlóssy ur megbotránkozott
1299 15|                     a dobozt pedig gyöngéden elhelyezte a mellénye balzsebében.
1300 20|                     mindvégig viharok nélkül élhetik le az életüket, de a leg­több
1301 23|                beláthatja, hogy semmiből nem élhetünk meg...~ ~Az államtitkár (
1302 20|         ostobaságokat beszélek, édes fiam, s elhiheted, hogy sokkal szivesebben
1303  3|                      valami vidám mesterség, elhiheti...~ ~Körüljártunk az ispotály
1304 23|                     nem hiszem... nem akarom elhinni... hiszen olyan ... olyan
1305  2|                      krajcár... A többit még elhiszem, ha akarom, de a sárga­répa
1306  4|                    Igenis, Felix, az vagyok. Elhiszi most már, hogy értek valamit
1307  5|                     Őszintébben szólva, csak elhitette magával, hogy ebben a szörnyüség­ben
1308 22|                 kisvárosi asszonyok szivesen elhitték, s megindulva beszéltek
1309  2|                      negyedévenként pontosan elhozta az illetményeket s Hamrák
1310 13|                 engedte, hogy a havelockomat elhozzam, pedig majdnem megvesz az
1311  3|                      attól félek, hogy az se éli tul ezt a nagy csapást...~ ~
1312 22|                      majd az udvarmester ott eligazitja, hogy merre tartson...~ ~
1313 22|                     egyetlen levelet se hagy elintézés nélkül...~ ~- Hiszen éppen
1314 16|             módozatokat, melyekkel az affért elintézhetjük...~ ~A segédek e szavak
1315 15|                     A szinmüvész urnak ez az eljárása meglehetősen groteszknek
1316  9|                     mely őt már születésekor eljegyezte magának...~ ~Wallried ur
1317 12|                      mikor a fiatal leány az eljegyzésen kezet csókolt neki. Talán
1318 10|           elhatároztam, hogy meghalok. Minek éljek tovább? Ha a földbe dugnak,
1319 16|                   veti meg a meghivásomat, s eljön velünk reggelizni azArany
1320 22|                      hogy egészen bizonyosan eljuthatok a méltóságos ur szine elé...~ ~
1321 13|                       aztán hires kollégáját elkalauzolta a szinházba. Mikor Petterson
1322 10|                akadékoskodik, azt egyszerüen elkergeti. Croupier annyi akad, mint
1323 12|                      falusi házát oly sokáig elkerülte. Egy juniusi hajnalon tehát
1324  7|                   meghatottan.~ ~A vén ember elkeseredetten köpött egyet a kurtakorcsma
1325 16|                   Tóthfalvy arcára, miközben elkeseredve ismételte:~ ~- A legjobb
1326  5|                  nézni a cselédre, két hétig elkeseriti az életemet, s ha az utcán
1327 22|             kanyarodtak, a mig ablakom alatt elkésett automobilok tülköltek, egyszerre
1328  5|            gallérjába, miközben mondhatatlan elkese­re­dés­sel gondolt arra a pillanatra,
1329  2|             Tizenkettőig a kövér Walterné is elkészül az ebéddel s a levest, mikor
1330 19|                   hogy a mérlegemmel mielőbb elkészüljek...~ ~Dühösen le akarta tenni
1331 22|                    följegyzéseimmel valahogy elkészültem, s egy napon, alko­nyat­tájt
1332 13|                  évvel meg­ifjodva fogjuk ma elkölteni a vacsoránkat...~ ~- Én
1333 19|                   vagyonát majd a holta után elköltik... Most pedig  éjszakát,
1334 11|                    mióta Földy a kisvárosból elköltözött, jóformán nem is látták.
1335 15|           kétségbeejtő bizo­nyosság, hogy az elköltözöttet, testi alakjában, sohase
1336 13|                   Lenck sunyi alázatossággal elköszönt, Petterson pedig bement
1337 16|                     van , hogy a feleségén elkövetett sérelmet megtorolja...~ ~-
1338 16|                     nem is ő ellene tetszett elkövetni, hanem a felesége, Vladár
1339  7|                életem legnagyobb ostobaságát elkövettem...~ ~- Miért nevezed ostobaságnak,
1340 23|          segédfogalmazó...~ ~Az államtitkár (elkomorodik és a tenyerével végigsimitja
1341  7|                      akar vallani magának... Elküld­tem volna, mert tudom, hogy
1342 17|                    dolog.~ ~S egy pillanatra ellágyul, maga elé mered; a feleségére
1343 20|                    és tőle egészen szokatlan ellágyulással, - e percben épp arra gondoltam,
1344 22|               magában beszélt volna, halkan, ellágyulva mormolta:~ ~- Te vagy, kis
1345 16|                 ismer­ni. A sértést nem is ő ellene tetszett elkövetni, hanem
1346 16|                         Azt, hogy egész este ellened izgatott, sőt arra kényszeritett,
1347 16|                   vizsgálatot akart inditani ellenem, mert a bátyja folyamodását
1348 16|                                 TÓTHFALVY UR ELLENFELE~ ~
1349 16|                    örülni fogok, ha tisztelt ellenfelemmel barátilag kezet szorithatok...~ ~
1350  8|                    katonát mészároltak le az ellenség csapatai?... A katonákat
1351  7|             kaparinthatok egyet a gyülöletes ellenségből... És jaj annak, aki gyönge
1352 21|                     önnel...~ ~Megrázta régi ellensége kezét, s ekkor ugy rémlett
1353  6|                     ügyvéddel, s a generális ellenséges pillantással szemlélte az
1354 21|                    megpillantotta valahol.~ ~Ellenszenve nagyon is érthető volt:
1355  7|         mult­századbeli trükkökkel... Ki tud ellentállni e bájos szemek könyeinek?
1356  7|                       hogy én vagyok az, aki ellentállok, s aki holnap a legteljesebb
1357 18|                 bankár: Megőrült?~ ~Tamássy (ellentmondást nem türő hangon): Nem őrültem
1358  5|                     arra, hogy a feleségének ellentmondjon, negyedszázad alatt egyáltalában
1359  2|                      főképp, ha valamelyikük ellentmondott neki... Később ujra megbékélt
1360 15|                  képviseli, tört németséggel elmagyarázta nekünk a krematórium összes
1361 20|               falvakat, melyek a hajó mögött elmaradtak... Régi, pesti ismerősöm
1362 16|                     gellérthegyi kioszkba is elmegyek önökkel, - felelte szolgálatkészen
1363 19|                  forgatnak a szivükben és az elméjükben... Ön, Mayer ur, ma éjjel
1364 20|                   tud megfeledkezni a szürke elméletekről - a tenger mélységéről az
1365  4|                     lélegzetet vett, hogy az elméletét minél jobban kifejthesse,
1366 23|                 fruskától hallott, és amikor elmentem, igy fog szólani magában:
1367 21|                   kiélvezhessük...~ ~Annyira elmerült a gondolataiba, hogy hirtelen
1368  1|                      Azt személyesen akarják elmondani a nagyságos urnak...~ ~Udvariasan
1369 11|               magamtól. Ha egy halandó ember elmondhatja magáról, hogy jól töltötte
1370 11|                     el az életét, én bizvást elmondhatom ezt.~ ~A  szivar, a 
1371  1|                vegyék szerénytelenségnek, ha elmondok két esetet a megirandó memoire-jaimból, -
1372  5|                   egy kétértelmü megjegyzést elmondott előtte. Az a gondolat, hogy
1373 20|                    nagy részletességgel volt elmondva, hogy két kilométernyire
1374 22|                      hozzá, hogy a kérésemet elmond­­jam... De az udvarmester most
1375 13|                      a legmakacsabb nátha is elmulik a sondersbergi  vizén...~ ~-
1376  4|                      hát: egyáltalában miért élnek? Hogy egy ággal több legyen
1377  7|                      meg­babonázni; gunyosan elnevettem magam, aztán felálltam a
1378 21|                      mig vele csak a jóakaró elnézés hangján álltak szóba. Talán
1379  4|                vendéget, az ideges kártyázók elnézték a hátuk mögül, s a doktor,
1380 21|               papirja és készpénze, mikor az élnitudás nagy müvészetét nem hozta
1381  1|                   végül feleségül megy Honti elnökigazgató urhoz. Mikor a történetnek
1382 20|        templomtornyot egész az utolsó gombig elnyelnének.~ ~- Kedves barátom, - mondta
1383 13|                       felé... Félóra mulva elnyelte a sötétség az egész vidéket,
1384 14|               gyermekeknek a hálaadó versike előadására jelt adjon, az elnök kipirulva
1385  1|                     melynek ez volt a cime: „Előadások a Feleségképző Akadémián.”
1386 15|                     hamvaikat örökre elzárja elölünk. A temető költészete szomoruan
1387 13|                     ha ez nem az orosz nátha előjele...~ ~- A mester kissé képzelődő,
1388 13|           sondersbergi  vizén...~ ~Ügyesen eloldotta a csónakot, s helyet mutatott
1389  9|                nagyon is belebocsátkozott az előlegbe... Ha a hatvanezer forintot,
1390 20|           Tulajdonképp gyávaság is, hogy ezt előlegesen bejelentem, de az ilyen
1391  9|                turnéra lekötöttem, s hogy az előleget folyósithassam neki, nemcsak
1392 14|                     nem lehetett szó további előlegről, a kölcsönök rég beszüntek
1393 12|                    lókupec félénken menekült előlük a kijárás felé, amelyen
1394  1|                  rohanok haza, hogy gyor­san elolvassam a Marmontel egyik munkáját.
1395  4|                   erőt vett már rajtam, hogy élőszóval is megóhajtottam már egyszer
1396  7|               nevében boszut állok ezeken az élős­die­ken... Amikor a szinházban a
1397 22|                   hogy minden ajtó megnyilik előtted... Különben várj, majd irok
1398  4|               Bizonyság okáért a kis emberke elővett a zsebéből egy szivart,
1399  4|                pincér, véletlen  kedvében, előzékenyebb volt iránta, mint rendesen,
1400  6|                    az én tudtom szerint, nem előzik meg rangfokozatban a 
1401  6|                 váratlan találkozásnak olyan előzményei voltak, melyek pár évvel
1402  7|                     megláttak, mind a ketten elpirultak és hirtelen befordultak
1403  2|                     közel állott ahhoz, hogy elpityeredjék.~ ~- Oh, édes istenem, -
1404 20|                  barátját, ilyen borzalmasan elpusztitotta...~ ~Szenttamássy később
1405  3|                     nélkül is a legtöbb baba elpusztul. Nézze csak azt a szegény
1406 21|                      fölmelegithetné.~ ~- Ha elpusztulnék, ugy temetnének el, mint
1407  3|                   kell, ime, ily nyomorultul elpusztulnia...~ ~- Hol kapta a sebet? -
1408 13|                   más szegény ember kenyerét elrabold?... Majd holnapután, kis­kedden,
1409 10|                     te szegény kis semmiség, elraboltam? Talán nem is tudnám megmondani
1410  5|                     asszonyok tulajdonképpen elragadták és megszéditették, de volt
1411  5|                egyszerüen megborzasztotta és elrémitette.~ ~- Mit szólsz azokhoz
1412  4|                Annyira megijedt, hogy szinte elsápadva dadogta:~ ~- Ön talán Call
1413 17|                 illusztrált lapot már junius elseje óta nem olvas, hanem reggeltől
1414  4|               szalonkabátot öltött, s gyalog elsétált a Blanka-nyaralóig, ahova
1415  2|                    lenne csak úgy szó nélkül elsiklani... Talán nem is leves volt
1416  6|                      a kormányt majd csaknem elsöpörte, s az őrnagyot, állitólag
1417 18|                      A croupier: Kétezerszáz elsőször... Kétezerszáz másodszor...
1418  5|                      hogy Komlóssyné csaknem elsülyedt a hallatukra. De ez még
1419  9|                   eszétől...~ ~- Én egy fiut elszakitottam az ön apai kebléről? - kiáltott
1420 18|             következtetni, hogy a holttestet elszállitották, ismét telni kezd a terem,
1421 20|                          Szenttamássy később elszégyelte magát és meghatva beszélt
1422 22|                 egész gyönyörüséges világ... Elszéledtek, porrá lettek, nem ütik
1423  6|                  hogy napjában tiz virginiát elszivjon, hirtelen észrevette, hogy
1424  2|                   föld alá menjek...~ ~Péter elszörnyedve emelte fel az ég felé a
1425 14|                     el.~ ~A Torokhang tagjai elszontyolodva néztek maguk elé.~ ~- Mit
1426 22|                     ugy érzem, hogy a szivem elszorul és sirás fojtogatja a torko­mat
1427  5|                   hogy az arcát szégyenkezve eltakarja vele.~ ~- Ezt a nőt ki kellene
1428  5|                többet elárult, mint amennyit eltakart. Ez az öltözék oly felháboritóan
1429  4|                     azért, hogy a társadalom eltartson bennünket...~ ~Másnap Call
1430  2|                      benézni hozzám, mielőtt eltávoznék...~ ~Peternák másnap délben
1431 11|           keserüséget, melylyel a lakásukról eltávoztam... Nagyon boldogtalan voltam,
1432  7|                      hihetetlen szivóssággal élte tul a legerősebb legényeket
1433 11|                    haragos, vén asszony most eltéphetlen láncokkal lenne hozzám füzve,
1434 12|                    ember, aki könnyü szerrel eltérithette volna tőle. Laci most a
1435  7|                      ettől a principiumodtól eltértél volna? - kérdezte a vén
1436 19|                    félszivart, a mit délután eltett a tárcájába, de ugy érezte,
1437 22|                 város, ahol a gyermekéveimet eltöltöttem. Nem tudom: más is tapasztalta-e,
1438  8|                legszenzációsabb vivmányok is eltörpültek, ahhoz a gondolathoz képest,
1439  5|                 három forintot - mondta most eltorzult arccal Komlóssyné.~ ~- Azt
1440  5|                     a kormány ezt szó nélkül eltüri, - mondta szigoruan, miközben
1441 22|                    előtt a magyar gárdisták, élükön Eszterházy herceggel, a
1442 17|                     A jövő nyáron okvetetlen elutazom... Még pedig egyenesen a
1443 15|                      tudunk nyugodni az örök elválás gondolatába...~ ~ ~
1444 22|                     nagyvázsonyi országuttól elválasztotta...~ ~Végigsimitottam a homlokom
1445  8|                    pácienst a külső világtól elválaszt­ják...~ ~Hát vajjon ki az akkor,
1446  1|                      s ha nekem ugy tetszik, elválik Hontitól s mint orfeuménekesnő
1447 15|                       megrepedne a szive, ha elválna tőle, - igy nyugodtabban
1448  5|                      érzett. Az arca annyira elváltozott, hogy a felesége, aki mellette
1449  8|                  pillantással szokták máskor elvégezni a penzumukat, reggeltől
1450 10|               munkára. Pár osztályt még csak elvégeztem valahogy, aztán én is ur
1451  1|                     az ebédutáni szivarom... Elvégre az ember ritkán jut abba
1452  9|                   szekrényről egy cigarettát elvegyen, jóizüen rá­gyujtott, aztán
1453  2|                   egyetlen pengő forintot is elvesz belőle.~ ~- Akkor el is
1454  8|                   volna a britt óriással, ha elveszik tőle a tollat, melylyel
1455  1|                      s ott az egész vagyonát elveszitette... Reggel aztán bizonyos
1456 20|                 hiába lenne minden beszéd... Elveszitettem a becsületemet, tehát meg­halok...
1457 22|                      egyetlen pilla­natot is elveszitsen... Ha mindent el szándékozik
1458 10|            megfordult, s aki gőgö­sen azt az elvet vallotta, hogy a mi fajtánk
1459 13|               csöndesen eveztek kifelé, csak elvétve hallatszott a Petterson
1460  5|                  elmentek a szinházba. Ez az élvezet meglehetősen ritka volt
1461  5|               Huszonöt év óta nem volt ilyen élvezetem, mint ma este, - szólott
1462  4|                 személyesen meglássam... Sok élvezetet köszönök önnek, kedves Call,
1463  5|                    egyszerüen szétolvadok az élvezettől...~ ~- És ilyesmiért dobnak
1464 22|                     Két napig haboztam, hogy elvigyem-e a levelet, de a harmadik
1465 19|               érdekelték, meghivásokat pedig elvileg nem fogadott el, mert az
1466 16|                      De mindezt még szivesen elviseltem volna, ha azt a tegnapi
1467 10|                     kerek ötszázezer frankot elvitt az asztalunktól, s aztán
1468 12|                     neked mézeskalácsot...~ ~Elvitte az unokáját a templom elé,
1469 22|                     temető sötét sirboltjába elvitték... Ki jár most vajjon az
1470 22|                      az erdők vadja, büszkén elvonult a világ elől...~ ~Igy élt
1471 20|                 orrán, a fecsegő társaságtól elvonulva, egy utisipkás fiatal ember
1472 15|                       amely hamvaikat örökre elzárja elölünk. A temető költészete
1473 22|              fényüzés közepette, légmentesen elzárt, előkelő világban, ahova
1474 19|                   sokat; a tagjai mindinkább elzsibbadtak, s már csak szörnyü fáradtsággal
1475  2|                      a homlokomat s a szivem el­facsarodik a szomoruságtól, miközben
1476 20|                      utolsó hold földemet is el­kár­tyáztam. Ez azonban még nem lenne
1477 17|              melódiáit, az egyik ur hirtelen el­komorodik s igy szól ahhoz a kicsikéhez,
1478 13|                 sötétben pokoli elégtétellel el­mosolyodott. Mikor aKék oroszlán”
1479 19|                    aki nem volt a hangulatok embere, a hóesés láttára nem a
1480 22|               világon... A gárdisták csöndes emberekké lettek, pedig valaha, -
1481 12|          idegenkedése volt ez a jól öltözött emberektől...~ ~Sándor és a felesége
1482  9|                 sokkal jobban ismerte a maga emberét, semhogy a további eszmecsere
1483 22|                 Szentandrássy kamarás valami emberevő?... Csak menj el, - és mondd
1484  7|                      egyáltalában nem fél az embergyilkoló hangulataimtól. - Nézze,
1485 22|                  vonult vissza a világtól, s embergyülöletének egy kacér asszony az oka,
1486  7|                 látszott, hogy még én, a vén embergyülölő is megsajnáltam.~ ~- Mivel
1487 12|               szólott az ágyán üldögélő öreg emberhez:~ ~- Látod, hogy nem árultalak
1488  4|            találmányokkal nem gazdagitják az emberiséget: azt kérdem hát: egyáltalában
1489 22|                    csillogtak, s a falon egy embernagy­ságu portré, amely egy hatalmas
1490 22|                     elhatároztam, hogy hires emberré leszek... Féléjszakán át
1491 21|                    abban a gondolatban, hogy embertársait gyülöli, s hogy haragos
1492  5|                         kérdezte az ártatlan embertől, ha az egy szembejövő hölgyet,
1493 18|            szeren­cséjéhez?~ ~Reöth: Kalapot emelek előtte.~ ~Tamássy: (Suttogó
1494  3|                      izgatottan követtem. Az emelet nagy szárnyas­ajtaja előtt
1495  2|             látogatást tesz nálam a harmadik emeleten, holott talán világéletében
1496 12|                      végig a vacsoraidőt, az emeletes tyukketrecnek támaszkodva...~ ~
1497 22|                halottjai, dicsősége, ragyogó emlékei pihennek...~ ~- Nos, talált
1498  2|                 felujulnak a lelkemben olyan emlékek, amikre husz-huszonöt éve,
1499 22|                    egyszerre fölujult minden emlékem, amely oly sokáig békén
1500 22|                  amiért a meg­halt pajtásaim emlékét föl akarja támasztani a
1501  2|                    meg előttem, holott az én emlékezetem óta mindig az ágyban feküdt...
1502  8|                     ötletei, melyeknek annyi emlékezetes sikerét köszönhette, még
1503  2|                  Mihály s kenetes szavak­ban emlékezett meg az illusztris házigazdáról,
1504 11|                    akar a feleségem lenni... Emlékezik még arra a délutánra, ott
1505  2|        Szent-Benedek-hegy sikos szikláin?... Emlékszel-e , mikor a Séd befagyott
1506 22|         ezüstsarkantyujukat, - és én csak az emlékük fölött virrasztok, amig
1507 10|              kegyesen szerződtettek a rendes employer-k sorába, havi száznyolcvan
1508 13|                 fogsz lenni, mint az ágyu, - énekelhetsz a paplan alatt, de nem a
1509  5|                  melyben csiklandós kuplékat énekeltek, s olyan szójátékokat mondtak,
1510 13|                        igy hivták a helybeli énekest, - megvárta, amig a vendégmüvész
1511  9|                 találni ezentul, aki a Fredi énekét egy tizenötforintos támlásszékig
1512 17|                      a Vig özvegy keringőjét éneklik s a cigány vitustáncot járva
1513 23|                   néz , de a kis leány nem engedi szóhoz jutni).~ ~A kis leány:
1514  7|                  minden lelkifurdalás nélkül engeditek meg, hogy egy-egy furfangos
1515 13|                     dühös mormogása:~ ~- Nem engedte, hogy a havelockomat elhozzam,
1516  8|                    napot mégegyszer megérnem engedted...~ ~És az agg művész felgyürte
1517 10|          száznyolcvan franknyi fizetéssel... Ennyit kap a többi is, aki a bank
1518 22|                    szólalt meg belülről:~ ~- Entrez!~ ~A kezem a kilincsre tettem
1519 19|                     kép volt ez, amelyet nem enyhitett a gyermekek lármája, az
1520 12|                      Mikor alkonytájt a nagy eperfa alatt vacsorához ültek,
1521 19|                    egész jövedelmét?~ ~Mayer epésen fölkacagott.~ ~- Hallja,
1522  2|      tölgyfaburkolatos ebédlőről, a bástyába épitett kastély mélyén... A Walterné
1523  8|                  egy-egy müvész ambiciójával épitve föl a hatalmas fagylalt-dómokat,
1524 18|                megragadja a karját. Az egész epizód halálos csendben játszódik
1525  3|                  mondta röviden.~ ~- Micsoda épület ez?~ ~- Hát az ispotály.
1526 19|                   volna hinni, hogy az egész épületben nincs egy teremtett lélek,
1527  5|                  zenekarból, s a primadonna, erdei gyepágyán hanyatt dőlve,
1528 23|                  csak a kérdéses fiatalember érdekében megtehet? Óh, én előre tudtam,
1529 16|                   vagyok, akit sokkal inkább érdekel a sügérek ivási ideje, mint
1530 18|                      egész ügy nem is nagyon érdekelné.~ ~Az urak diszkrét csöndben
1531  5|                     ért, de az olvasót talán érdekelni fogja az a monológ, melyet
1532 21|                    az életével? A kártya nem érdekelte, az asszonyok nyelvén nem
1533 19|                      az asszonyok régóta nem érdekelték, meghivásokat pedig elvileg
1534  7|                    tudom, hogy magát már nem érdeklik a fiatal leányok, de olyan
1535 20|                    inkább unalomból, semmint érdeklődésből végiglapoztuk a „Pressé”-
1536 22|                      a fiatalabb nemzedék is érdeklődik a pajtásaim iránt, akik
1537  1|                     irás is, amit valahonnan Erdélyből irt egy boldogtalan, fiatal
1538  6|                 büntetésből, áthelyezték egy erdélyi garnizonba. De nagyon komolynak
1539  4|                    számából vindikál magának érdemeket... Maguk kérem, őszintén
1540 12|                   fog lefeküdni, mert ma nem érdemelte meg a vacsorát...~ ~Lacit
1541 11|                 barátom, pedig ugyancsak nem érdemeltem meg tőle, hogy ilyen 
1542  8|           istenasszonya hagyta volna cserben érdemes, vén adeptusát?... Az öregség
1543 23|                  álltam... hogy nem az igazi érdemet néztem, hanem az asszonyok
1544 22|                  várakozott rám egy frakkos, érdemrendes öreg ur, ezüstfehér hajfürtökkel,
1545 12|                 melyeket messziről egy sötét erdőfolt határolt a látóhatár széle
1546 22|                     aki fájdalmával, mint az erdők vadja, büszkén elvonult
1547  5|                 nézőtér is eltünik, s mig az erdőre titokzatos homály borul,
1548  5|                egyedül vagyok veled, itt, az erdőség közepén... Szorits magadhoz,
1549 10|                    rég valahol a délamerikai erdőségekben csatangolnék, igy nincs
1550  1|                      kétféle tanács azzal az eredménynyel járt, hogy most ott is sirok,
1551  3|               nyilván valami apró gyermektől eredt, monotón, de szivettépő
1552  8|                     mult, hogy a Nickelsdorf ereje rohamosan hanyatlott, s
1553  9|                     fütyörészve hallgatta az erélyes beszédet, nagyot ásitott,
1554 11|                       s azt hittem, hogy nem érem meg a másnapot...~ ~Amint
1555 16|                     van szokva, kétsze­resen érezheti, mi az: a csöndes, szimpatikus
1556 16|               meghajolt, a két segéd pedig - érezvén, hogy ez a hang nem szokásos
1557  1|                       engedjék meg, hogy ugy érezze magát itt, mintha önök közé -
1558 13|                      hogy a mester átizzadva érjen vissza a sondorsbergi falak
1559  4|                 dohányzás gyengesége annyira erőt vett már rajtam, hogy élőszóval
1560 13|                      kapott volna...~ ~Ujabb erővel kormányozta befelé a csónakot,
1561 22|              kérésekre mindig megnyitotta az erszényét... A mai emberek közül jóformán
1562 15|                      Az egyik kofferben több értéktárgyon kivül egy kis fekete bádogszelencét
1563 22|                tértem annyira magamhoz, hogy értelmesen válaszolhattam a kérdésére.~ ~-
1564 14|                    vesz az ünnepen, épp most értesit, hogy közbejött akadályok
1565 21|                     az asszonyok nyelvén nem értett, a költekezés nem okozott
1566 21|                        Ellenszenve nagyon is érthető volt: a két férfit ugyancsak
1567  8|                királyné huslevest akar enni, értitek-e?... Hála néked, oh jóságos
1568 10|                     ártatlan édesanyád iránt érzek... Az életemért egy könyet
1569 21|                       nem csupán az erkölcsi érzék volt az, mely a puritán
1570  7|               ismeri-e ön a tüdővészes ember érzékenységét?... Egy rideg szó megölné
1571 21|                  kutyát, - gondolta gyerekes érzékeny­séggel, mig az elegáns portás,
1572  5|                      miközben karcsu termete érzékiesen megremegett... És Komlóssy
1573  9|                vidéki szinházakban, hanem az érzelmeim szerint, melyek önhöz, bájos
1574 11|                 nézett maga elé, aztán puha, érzelmes hangon szólott:~ ~- Hát
1575 21|                   egy zugában: a magányosság érzése itt még jobban ránehezedett,
1576 19|               emberek között, vajjon micsoda érzéseket és gondolatokat forgatnak
1577 19|                    lakott, mely nem dolgozik érzésekkel és hangulatokkal. Azt lehetett
1578  5|                     szinte fizikai fájdalmat érzett. Az arca annyira elváltozott,
1579  1|          kiábrándulás, amit keltünk, annyira érzé­kenyekké és tulfinomakká teszik az
1580  7|                  hogy az embernek a meleg és érző szivével kell végignéznie
1581 23|                 nevem... az én nevem Tihanyi Erzsi... az édesapám pedig könyvelő
1582 14|                     Miskának, egy hajasbabát Erzsikének, s egy gummihuszárt Bandi­nak,
1583  7|                     hogy miért jöttem ide?~ ~Esdeklően forditotta felém a szomoru,
1584  2|                husz-huszonöt esztendő minden eseménye csak álom lett volna: hirtelen
1585 20|                      tárgyalták a fürdő apró eseményeit, s diszkrétül megrágalmazták
1586  8|                 lelke előtt még a legnagyobb események, a legszenzációsabb vivmányok
1587  8|                    megérezték volna annak az eseménynek a jelentőségét, hogy a királyné
1588 20|                     annyi erőm, hogy szükség esetén még munkával is meg tudnám
1589  1|          szerénytelenségnek, ha elmondok két esetet a megirandó memoire-jaimból, -
1590  1|                 császárokat és a királyokat, esetleg kalucsnit és Jäger-inget
1591 21|                      rue Rivoliból, - mégis: esetlennek és szögle­tesnek érezte
1592 18|                   esküszöm!...~ ~Tamássy: Ne esküdj! (Megragadja a csokrát és
1593  8|                     csapatai?... A katonákat esküjök kötelezi, hogy minden pillanatban
1594 12|             fickándozó apróságot.~ ~- Le fog esni az urfi, - mondta a nyolcesztendős
1595 10|                    akad, mint csiperke­gomba eső után...~ ~Most másféléve
1596 21|                       mint odakünn... A zöld esőkabátja alatt selymes szmoking feszült
1597 10|                  szerencsés nyerő arcának ne essem... De alkalmasint mindennek
1598 13|                      korsó bajor sört innánk estefelé.~ ~- Sört, a föllépését
1599 20|                    tölti a délutánjait és az estéit... Az ezredes összegyüjtött
1600  7|               darabot ir; az a leggyönyörübb estém, amikor kedvem szerint vájkálhatok
1601 13|                     hát együtt tölthetjük az esténket...  kis vacsorát fogunk
1602 14|                      akarom becsapni, amivel esténkint az ujságot olvasgatni szoktam...~ ~
1603 22|                  lovagolok tüzes hajrában az Esterházy herceg brilliántos forgója
1604 19|                hevertek, ugy, ahogy az előző estéről ott maradtak, a háztető
1605 14|                  lepheti meg szent karácsony esté­jén, mikor a keze egyszerre
1606 19|              valamennyinek mulatságon jár az esze, - mondta az a valaki boszu­san,
1607 10|                    azt a kort, amikor már az eszednek is hasznát veheted, bizonyára
1608  9|                 annyira, megfosztott a józan eszétől...~ ~- Én egy fiut elszakitottam
1609 10|                     ülő yorki herceg, később eszeveszett küzdelmet folytattam, hogy
1610  5|                 házaspár véleményében, hanem eszeveszettül tapsoltak és ujráztattak,
1611  1|                nyárspolgár, aki ecetestormát eszik a félkövér marhahus mellé...
1612  8|                       melyek alól annyi nagy eszme pattant ki félszázados közpályája
1613  4|                pénzforgalmat növelik... Csak esznek, isznak, alusznak, de az
1614 10|                   ideges vendégek véletlenül észrevegyenek valamit, ha a zongoraládára
1615 17|                   amikor nagy megdöbbenésére észreveszi, hogy szeptember legelső
1616  6|                virginiát elszivjon, hirtelen észrevette, hogy a gégéje megunta a
1617 19|                   belássa, milyen badarul és esztelenül élt a mai napig...~ ~- Kikérem
1618  8|                      Nickelsdorfnak, negyven esztendei müködés után, most egyszerre
1619 11|                     értem meg a hatvanötödik esztendőmet...~ ~Kedves barátnőm, engedje
1620  5|                    maradt, mint egy tizenhat esztendős csitri leány, s egész a
1621  2|             mühelyből behallatszik hozzám az esztergapad berregése... Szinte várom,
1622 22|                     magyar gárdisták, élükön Eszterházy herceggel, a kapitányukkal...
1623 11|                   jólelkü, de kissé egyszerü eszü urát... És ilyenkor - ne
1624  4|                  aztán kitanitotta az udvari etikett elemeire.~ ~- Ön csak akkor
1625 21|                    jár, a berlini gyorsvonat étkező kocsijában, a montekarlói
1626 12|                 testvérjére nézett, könyezve ette a tejfölös csirkét és a
1627 20|               barátom velem együtt lejött az étterembe, ahol már hangos lármával
1628  6|                   érdeklődve körül­nézett az étteremben, s megpillantva a fiatalembert,
1629 21|                    el ebédjét a luxusvonatok éttermében, s hófehér, aranytól csillogó
1630 15|                  keresgélés után egy kicsike etuis-t vett elő, s nagy tisztelettel
1631  9|                  Barbi Alice-t is végigvitte Európán és Amerikán, most tehetetlen
1632  4|               leghatalmasabb uralkodója volt Európának, akit a fürdőn szinte legendás
1633  2|                    életét rövid husz-harminc évecskével meghosszabbitja... És a
1634 12|                 Takácsot, aki házassága első éveiben előkelő külföldi fürdőkbe
1635  5|                     azért a pénzért, mert az evésre föltétlenül szükség van...
1636  2|                  Viszloczky Lázár a századik évét és azt se tudom, hogy miképpen
1637 13|             meg­ke­­rül­te az öblöt s merész evezőcsapásokkal haladt a nyilt  felé...
1638 13|                      Lenck a kezébe fogta az evezőket, s a csónak csakhamar odakünnt
1639 15|                    végső bucsu hangulatához. Évezredek óta megszoktuk a gondolatot,
1640 13|                  háromnegyed óráig csöndesen eveztek kifelé, csak elvétve hallatszott
1641  7|             Ismeritek ti a szinpadi szerzőt? Évszám egyebet se tesztek, mint
1642  5|                       főképp házasságuk első évtizedében - homályosan célozgatott
1643  4|             mágnásait és fejedelmi családait évtizedek óta látja el kitünő színivalókkal.
1644  4|                     ez bizony léha és állati exisztencia...~ ~Oly alázatosan mondta
1645  4|                 asztalánál ült, mert a fürdő exkluziv társasága szinte boldog­nak
1646  7|               emberiség nevében boszut állok ezeken az élős­die­ken... Amikor
1647  7|                egyebet se tesztek, mint hogy ezekkel az emberekkel töltitek az
1648 16|                     akadályozhat abban, hogy ezennel ünnepiesen bocsánatot kérjek.~ ~
1649  5|                       sőt a nagy, bársonyos, ezerfejü nézőtér is eltünik, s mig
1650 18|                    Ezerötszáz!~ ~3. játékos: Ezerhatszáz!~ ~1. játékos: Kétezer!~ ~
1651 18|                   Ezer korona.~ ~2. játékos: Ezerötszáz!~ ~3. játékos: Ezerhatszáz!~ ~
1652 20|                   Kiről beszélsz?~ ~- Leykam ezredesről, aki azóta, hogy végleg
1653 20|                       Miért nem kéred meg az ezredest, hogy tovább várjon?~ ~-
1654 19|                     élet ugyanolyan, mint az ezresbankó, amit valaki a gyertya lángjánál
1655 10|             kéltségbeesett kis egzisztenciák ezreseit, aranyait és öt­frankos
1656 18|                       Ez az öt forint van az ezresemből. A banknak félelmes a szerencséje.~ ~
1657 15|             magyarázólag. - Ez egy dragonyos ezre­des, akit Karinthiából küldtek
1658 18|                 testhezálló ruhát visel, dús ezüst-zsinórzattal.~ ~Idő: éjfélután egy órakor.~ ~
1659 14|                 valamit, s a rácson át három ezüstforintost dobott a reszkető Kenéz
1660 19|             belenyult a nadrágzsebébe és egy ezüstforintot kivéve, igy szólott leereszkedéssel
1661 11|                készpénz került váratlanul az ezüsthaju Rédeyné birtokába. Reggel
1662  2|                       a hófehér abroszt régi ezüstnemüvel és sötétzöld üvegpoharakkal
1663 22|                     ütik össze soha többé az ezüstsarkantyujukat, - és én csak az emlékük
1664 22|                      A fiatal tiszt válláról ezüsttel himzett párducbőr omlott
1665 22|              verőfénye... A szőnyegek között ezüstveretü butorok álltak, antik szekrények
1666 22|                    vérvörös ruhába öltözött, ezüstzsinóros portás nézett ki érdeklődve
1667  8|           ambiciójával épitve föl a hatalmas fagylalt-dómokat, melyek esténként a felséges
1668 21|                    született grandseigneurök fagyos biztosságával mozog...~ ~-
1669 19|                      főkönyv előtt, - mondta fagyoskodva.~ ~E pillanatban megszólalt
1670 19|                   valaki boszu­san, a mig uj fahasábokat tett a kicsike vaskályhára,
1671 21|                     föl s alá az interlakeni faházak között, melyek szepegő törpékként
1672  2|                    Séd befagyott s a rozzant fahidon a szigetvári ostromot játsztad
1673  8|                      egész kastélyra, a park fáira, sőt talán az aranyos, rokokó
1674  3|                    hogy a doktornak semmi se fáj, de én olykor fél-éjjeleken
1675  3|                      jobb karja, egyhanguan, fájdalmasan ismételte: „Pa-pa! Ma-ma!”
1676 22|                láthatatlan regényhősről, aki fájdalmával, mint az erdők vadja, büszkén
1677 11|                   megfeledkezni arról a nagy fájda­lomról, amelyet tizennyolcéves
1678  3|          rokonszenves tót legény a lábszárát fájlalta, amelyről véges-végig letöredezett
1679 15|                    akik kedves halottainktól fájó szivvel veszünk bucsut a
1680 10|                    cipel a vállán... Ebből a fajtából kerülnek ki a legnagyobb
1681 10|                    elvet vallotta, hogy a mi fajtánk nem szorul a tanulásra és
1682  7|          hizelgéseiket, nem hagyjátok őket a faképnél, mikor a legrosszabb ötleteiket
1683 22|                 hatalmas folyosóin, amelynek falairól egyenruhás, fiatal katonák
1684 22|              tiz-tizenkét szobán, amelyeknek falait különböző szinü selyemtapéták
1685 12|                 vagyok... Itt van egy pár  falat, edd csak meg gyorsan...~ ~
1686 12|                     hallottad, nem kapsz egy falatot vacsorára...~ ~A vén Takács
1687 16|             utcá­jában.  darabig csendesen falatoztak és kocintgattak, de Vladár
1688 15|                     végső óhajtásuk, hogy ne falazzuk el őket a fali fülkébe,
1689 22|                 csontfényben csillogtak, s a falon egy embernagy­ságu portré,
1690 12|                Kegyetlen forróság volt, de a falu portengerén keresztül gázolva,
1691 20|               szemlélte a kis isztriai hegyi falvakat, melyek a hajó mögött elmaradtak...
1692 22|                    régi hadvezér unokáját, a familia legutolsó tagját, - s ekkor
1693 22|                     kihalt utcákon, miközben fantasztikusnál fantasz­tikusabb tervek
1694 22|                     miközben fantasztikusnál fantasz­tikusabb tervek kóvályogtak a fejemben,
1695  8|                      a halandó emberek közé. Fantáziája még nem száradt ki, ötletei,
1696 22|                     a régi gárdisták szivét, fantáziáját, érzéseit helyezte az én
1697 17|                 levegője áramlik feléje, s a fantáziájá­ban megcsillognak a fjordok
1698 22|                   drágaság, amely fiatalkori fantáziámat annyira fölhevitette?...
1699  2|                      Oly élénken föltámadt a fantáziámban, mintha csak tegnap láttam
1700 22|                 láttak volna a park hatalmas faóriásainál, vagy egy-egy komor kertészlegénynél,
1701 21|                szállodában, ahol néha az uti fáradalmait kipihente.~ ~- Hallatlan,
1702  9|               személy­zete másfél óráig azon fáradozott, hogy letargikus álmából
1703 11|                sorsom, mint a kedves férjéé: fáradt igavonó állatként küzdöttem
1704 19|                 éjszakát, hogy holnap reggel fáradtan, kimerülve jöjjön be az
1705 22|                  fehér, s néha már megcsap a fáradtság fuvalma, amikor még most
1706 19|             elzsibbadtak, s már csak szörnyü fáradtsággal tudta nyitva tartani a szemeit.~ ~-
1707  2|                    kő­kriptába, a márványból faragott koporsóját levitték... A
1708 22|     márvány­­oszlopok közt, a karzat művészi faragványain belül, vagy tizezer könyv
1709  9|                     impresszárió megnyomta a faragványos kapu mellett fehérlő csöngetyü­gombot,
1710 22|               angolkert, mohos és ezüstfehér fatörzseivel, haragoszöld tisztásaival,
1711 21|                   évek óta valami sajátságos fátum üldözte: Európa legkülönbözőbb
1712 22|                      s négy márványba vésett faun titokzatos vigyorgással
1713 10|                       akinek este a comme il faut uri embert kellett adnom,
1714  4|                cilindere ott hevert az egyik fauteuilben... Nyájas pillan­tá­sa egy
1715 13|                      habokra, de a Kogel még fázékonyan a ködökbe burkolózott, s
1716 13|                 mondom önnek, hogy veszettül fázom, - szólott a szegény Petterson
1717 19|             kereskedő vagyok, hogy már ezt a fecsegést is meguntam, s azért kérem,
1718 20|            tátonganak?~ ~*~ ~A hajó orrán, a fecsegő társaságtól elvonulva, egy
1719 19|                   nyakára, de maga az életét fecséreli el, tisztelt Mayer ur...
1720 23|               meghallják, ostoba asszonyokra fecsérelné az idejét és a gondolatait?...
1721 15|           Szeretettel végigsimogatta a doboz fedelét, aztán visszatette a magyar
1722 19|                   aki hajnalig ott ül a hajó fedélzetén, hogy a holdvilágban csillogó
1723 11|                 benne bizonyosak, hogy miből fedezik az idén a nyaralási költségeiket,
1724 16|                    visszagondolok. Őnagysága fegyelmi vizsgálatot akart inditani
1725 22|                   szembe velem, átvezetett a fegyvertermen, a galériákon, az archivum
1726  6|          impertinenciával mondta ezt, hogy a fehérbajuszos generális szinte meg­­döb­benve
1727  6|                   pincérnőjéhez:~ ~- Ki az a fehérbajuszu, öreg ur, aki a sarokban
1728  2|                     bezárják, nagyszakállas, fehérhaju bácsik kocognak fölfelé
1729 12|                    csak a kalap alól nézte a fehérruhás gyereket, a ki vidáman trécselt.
1730  6|                    között, melyek kristályos fehérségben huzódtak el a messze látóhatár
1731  6|                 mikor az ablakon át csillogó fehér­séggel ragyogott be a Johann-Kogel
1732  1|                 kipirult kisasszony. - Honti fejbelövi a gaz csábitót és Vilma
1733 20|                  várjon?~ ~- Inkább százszor fejbelövöm magamat, semhogy valami
1734 21|                lennének, akár habozás nélkül fejbelőhetné magát az ember, - gondolta
1735  1|                   aztán bizonyos ön­undorral fejbelőtte magát...~ ~- Vagy rendezzen
1736  6|                    ez a jelenet, megint csak fejbevágnám azt a két részeg frátert,
1737 17|                szerény két forintnyi jutalom fejében. A furcsa vendég ekkor félrevonul
1738 12|                  barackot nyomott az unokája fejebubjára és most már kézen fogva
1739  1|                  rázták meg a szőke és barna fejecskéiket, s egy hermelinboás kis
1740 13|                   aztán betérünk a „Választó fejedelem”-be egy forró grogra...~ ~
1741  8|                  maga is a sirjába dől, ha a fejedelemasszony - isten ne adja megérnünk
1742 10|           veszteségem közismert dolog volt a fejedelemség egész területén, nagylelküleg
1743  4|                      aki Európa mágnásait és fejedelmi családait évtizedek óta
1744  2|                 nyomtam volna egy barackot a fejedre, ha a kezem a várbástyától
1745  9|               narancsokat fognak hajigálni a fejéhez, s kipisszegik, sőt leköpik
1746 22|                  kamarás dolgozószobájába, a fejem kóválygott a csodálkozástól:
1747 22|                     pillantva, azon törtem a fejemet, hogy miért hivnak egy inast
1748 23|                   megtudná, hogy én a csitri fejemmel idemerészkedtem... De nekem
1749  7|               egy-egy furfangos analfabéta a fejetek fölé kerekedjék... Nem is
1750  5|                      s végigcsókolom a szőke fejétől kezdve egészen az édes,
1751 10|                  meghallotta, de szavait nem fejezhette be, mert a mondat közepén
1752  4|                  kifejthesse, de szavait nem fejez­hette be: a király ugyanis lekötelezőleg
1753 12|                 zöldkalapos vadász tünt föl, fejkendős parasztasszonyok jöttek
1754 14|                     Mivel ujabb ötlet minden fejtörés ellenére se jutott az eszébe,
1755 19|                Mulatnak és léhaságokon jár a fejük, pedig az egyik nagyobb
1756  4|                    csöndes mosolylyal itta a feketéjét, s ha a pincér, véletlen
1757  4|                      leginkább? - kérdezte a feketekávénál a vigan szivarozó uraktól. -
1758 12|                  rozzant csür, mely otrombán feketéllett a rozsvetések között. A
1759 16|                      egy szőke, negyvenéves, feketeruhás urhölgyről beszélnek az
1760 13|             vendégmüvészt...~ ~- Most szépen feküdjék le, tisztelt mester, azután
1761 22|                     Amig nyitott szemmel ott feküd­tem az ágyamban, ismét az a
1762  3|                   semmi se fáj, de én olykor fél-éjjeleken át is megsiratom egyik-másik
1763 22|                   francia iróktól?... Hogy a feladatomat megoldhassam, szükségem
1764 14|                      akkor téged is szivesen feláldozlak...~ ~A kincs, melyet Kenéz
1765  9|                      az életemet is szivesen feláldoznám, csakhogy önt a legkisebb
1766 14|                      melyet a gyerekszobában felállithatsz?~ ~- Nem.~ ~- Hát gondolkozz,
1767 22|                  amire Szentandrássy kamarás felállott és körülnézett.~ ~- Ki az? -
1768  2|                       A pecsenyénél rendesen felállt a helyéből Muzsnay Mihály
1769  7|                      elnevettem magam, aztán felálltam a helyemből, s egészen odaléptem
1770  2|                     megálljunk, - szakitotta félbe Viszloczky diadalmasan a
1771 22|                      de ő egy kézmozdulattal félbeszakitott.~ ~- Én vagyok hálás, amiért
1772  9|                    sárgahaju leány, gőgösen, felbigygyesztett ajakkal nézve a vendégére.
1773 16|            ösztönözte, hogy egy üveg pezsgőt felbontasson. Az első üveget gyorsan
1774 17|          szalmaözvegy az ötödik üveg pezsgőt felbontatja. A barátom jól mulat, én
1775 21|                   puritán milliomost annyira felbőszitette, hanem - ezt bizonyára önmagának
1776  6|                      ujságiróval. Az öreg ur felbőszült tigris módjára nézte végig
1777  9|                      hogy letargikus álmából felébreszsze... El tudja képzelni, hogy
1778 10|                 fájdalmat és részvétet tudna felébreszteni a szivedben...~ ~Most hitvány
1779 22|                      föl akarja támasztani a feledés homályából...~ ~Vagy három
1780 15|                melyek a milánói teme­tőt oly feledhetetlenné teszik mindenki előtt, aki
1781 15|                      a szomoru embert, amint féléjszakákon át ott ül a hátulsó födélzeten,
1782 22|                      hires emberré leszek... Féléjszakán át tünődve kószáltam a kihalt
1783 22|                     tenne velem, amit sohase felejtenék el életemben...~ ~Szerény,
1784 12|                    öreg lókupec gyönyörködve felejtette rajta a szemét.~ ~- Mindig
1785 22|                    előtt:~ ~- Kisasszony, ne felejtse el ezt a mai délutánt...
1786  2|                   összerezzenek s még mindig félelem fog el, mint akkor... És
1787  8|                  Kinek a sorsa tölti el őket félelemmel és remegéssel?...~ ~Az ég
1788 23|               közeledni hozzám, de didereg a félelemtől, ha a lépcsőn véletlenül
1789 19|                    csekély kis agyvelejét, s feleljen szépen a kérdéseimre...
1790  3|                    Háboruban? - kacagott fel félelmetesen az ezredes. - Nem, uram,
1791  3|                      csak a baglyok látnak - feleltem boszusan a cilinderesnek,
1792  3|                    csapást...~ ~Az ágy másik felén egy összetöpörödött anyóka
1793 21|               zenenövendék nem gondolhat oly félénk tisztelettel Beethovenre,
1794 22|                      a XVIII. század második feléről, attól a naptól kezdve,
1795  5|                     gazdasszony és szigoru feleség volt, nem igen támadt kedve
1796  1|                   Majd ha Edison kitalálja a feleség-automatát, akkor aranynyal fogjuk
1797 16|                     jogositva van , hogy a feleségén elkövetett sérelmet megtorolja...~ ~-
1798 19|                      éjszakán át ráiratják a feleségükre... Miért vegyek hát én hintalovakat
1799 15|                  imádott. De boldogsága csak félesztendeig tartott, - a száguldó tüdővész
1800  8|                királyné sóhajtásait óvatosan felfogják a bástyaszerü falak, melyek
1801  2|                 összeveszett velük s dühösen felfortyant, főképp, ha valamelyikük
1802  8|               engedted...~ ~És az agg művész felgyürte a kabátja ujját, a szeme
1803  5|                  eltakart. Ez az öltözék oly felháboritóan illetlen volt, hogy Komlóssyné
1804  6|                 Hámori cikkei után, országos felháborodás keletkezett, mely a kormányt
1805  5|                      nemcsak hogy nem vagyok felháborodva, hanem egyszerüen szétolvadok
1806  2|                 morogva felöltözködik, aztán felhajtat a várba... A kanonok már
1807 21|                   köd gomolygott, mely sötét felhőfátyolba vonta a hósipkás magasságokat.
1808 18|                   barátaid barátai egy napon felhozták ide s ők is ugy ismerték
1809  2|              leballag a pincébe, hogy a bort felhozza... Hamrák Péter komoran
1810 23|           boldogságomat...~ ~Az államtitkár (felhuzza a vállát).~ ~A kis leány:
1811 20|                helyéről, a szeme ragyogott a felindulástól, a keze pedig reszketett,
1812 15|                     is találtak, melyen ez a felirás állt:~ ~E. S.~ Limited New-York
1813 22|                     különböző munkák aranyos feliratai... Szentandrássy széles
1814  1|               belőlünk, s átkozottul gyorsan felismerik, hogy az életben cseppet
1815  4|                     az uralkodót nézi valami félistennek... Pedig mi, akiket a szabad
1816 14|                zsebéhez, s ekkor örömrepesve felkiáltott:~ ~- Oh igen, igen - terólad,
1817  1|                  dolgozószobámba, ünnepiesen félkörbe állt, hogy egy csinos, gesztenyeszinü
1818  2|               többiek lelkesen kocintottak a felköszöntő után s vidor kedvvel tértek
1819  6|           vacsorákhoz szerencsére nem szokás felkötni a harci szablyát...~ ~Wechsler
1820  1|                     aki ecetestormát eszik a félkövér marhahus mellé... A büszke
1821  6|                    kardom? Ahhoz, hogy magát felkoncoljam, a kés meg a villa is elegendő, -
1822  6|                 ország minden ujságolvasóját fellázitotta a kegyetlen szoldateszka
1823 10|                   fogott el: az a semmittévő félmilliót cipel a zsebében, s ez valószinüleg
1824 18|                  félts, még sohasem végeztem félmunkát. (Fojtott hangon). Ma itt
1825 10|                     Monte-Carlóban betegesen félnek...~ ~Ha legényember volnék,
1826  6|                   felvilágositása mind a két félnél szenzációs meglepetést keltett:
1827  7|                      hibát; az ebédlő ajtaja felnyilt, s egy pirospozsgás arcu,
1828  4|                    beszélt rögtön a szivarok felöl, mert a furcsa emberke szemmelláthatólag
1829 10|         alkalmatlankodom nála. Hazajöttem és felöltöttem a szmokingomat: hattól nyolcig
1830  2|                    Neczpály ilyenkor morogva felöltözködik, aztán felhajtat a várba...
1831 14|                    pillanatot, mikor melegen felöltözködve fognak visszatérni kialudt
1832 22|               senkise látta, csak azt tudták felőle, hogy az ura a rengeteg
1833  1|               BIZALMAS VALLOMÁSOK~ (A szerző felolvasása egy vidéki városban)~ ~Ha
1834 11|                     térnénk át a végrendelet felolvasására...~ ~Az öreg házaspár helyet
1835  8|                    Parancsolja, felség, hogy felolvassak valamit? - kérdezte tőle
1836 13|                    haladt a nyilt  felé... Félóra mulva elnyelte a sötétség
1837  6|                 fiatalember zavartan fordult félre, nehogy a tábornok pillantásával
1838  9|                  mosolygott.~ ~- Ön teljesen félreért engem, kisasszony, - mondta
1839 19|                      rongyait megszerzi...~ ~Félrehuzta kissé a függönyt és óvatosan
1840  5|                      pillantásait is konokul félremagyarázta.~ ~- Nem sül ki a szemed,
1841 17|               fejében. A furcsa vendég ekkor félrevonul az egyik sarokba, s miközben
1842  8|                   aki azelőtt még álmából is felriadt, hogy valami uj, ingerlő
1843 20|                       mely ezeket az aknákat felrobbantja... Vannak szerencsés emberek,
1844 14|                   körül, - csupán a szegény, felruházandó kicsikék ültek szomoruan
1845  4|                    és tudomány kell... De ha felséged körülirja valamiképp, hogy
1846 15|                    magyar család, uraim. Egy felsőmagyarországi Horváth nevü család: apa,
1847  8|                  annyi nagy eszme pattant ki félszázados közpályája alatt?...~ ~Nem,
1848 22|                  urat keresem, - válaszoltam félszegen, bátortalanul.~ ~A portás
1849  2|                     kotkodácsoltak, hátul, a félszer mellett, a magyarruhás Antal
1850 20|                délelőtti napsugár tüzében, a félszigeten tul pedig már ott csillogott
1851 19|                    kezét. Elővette hát azt a félszivart, a mit délután eltett a
1852 18|                   sürüen hallatszik a bankár felszólitása: „Tessék tenni! Mindenki
1853  2|                      leveseit mennyei kéjjel felszürcsöljék... A pecsenyénél rendesen
1854 12|                 bizonyos, hogy a Sándor apja félt és huzódozott a menyétől.
1855  8|                   világhirü parmezános rudak feltalálójával, a spékelés csalhatatlan
1856  8|                     királyasszony az ujonnan feltalált liliomperfait meg­dicsé­ri,
1857 22|                       hogy a XVIII. századot feltámaszsza, s most, e késő korszakban
1858 23|                    ajtón, amelyet egy szolga feltár előtte. Rövid prémkabátot,
1859 22|                     között, s egyszerre csak feltárta az egyik nehéz tölgyfaajtót,
1860  5|                     félté­keny volt, annyira féltékeny, hogy a szerencsétlen Komlóssy
1861 12|                  volt, - a fiával szemben is féltékenyen megőrizte parasztos, hajlithatatlan
1862 11|                   arccal bámult , hirtelen feltépte a boritékot. Ime, az agglegény
1863  5|                ugyanis egész a képtelenségig félté­keny volt, annyira féltékeny,
1864 18|                  Reöth vállára üt): Engem ne félts, még sohasem végeztem félmunkát. (
1865 13|                öbölben kikötött. A tenorista feltürt gallérral haladt a kecskeszakállas
1866  9|                    kontya csak futtában volt feltüzve, mintha épp most került
1867 15|                    iránt viseltetünk, hazug, felületes és affektált...~ ~Az öreg,
1868 21|                 portás, a hotelje kapujában, felületesen megemelte előtte a sipkáját.~ ~
1869  8|                     müvészével, a huslevesek felülmulhatatlan költőjével?... Minő váratlan
1870 22|                  vált ki egy-egy sarokban, s felülről, az ólomkarikás ablak vérvörös
1871  7|                hálásan megkacagják, s naivul felültök a ravasz kópéknak, akiknek
1872 12|                   aki már ledőlt a kanapéra, felütötte a fejét a vánkosok közül.~ ~-
1873 18|                      játékosok (valamennyien felugrálnak a helyükről s izgatottan,
1874 18|                      tételeket.)~ ~Tamássy: (Felugrik a helyéből s dühösen oda
1875 22|                   legnagyobb csodálkozásomra felugrott a helyéből, s csillogó szemmel,
1876  2|                szürkülő fejjel, akárhányszor felujulnak a lelkemben olyan emlékek,
1877 17|                      megkönnyebbült szivvel, felujuló jókedvvel üljön vissza az
1878  3|              leg­kinosabb jajgatás - de én a féluton elfogtam.~ ~- Micsoda ispotály
1879  2|                   kötegét, akkor is csak ugy félvállról állnak szóba az emberrel...
1880 22|                    hangon mondtam ezt, attól félve, hogy talán vissza fogja
1881  1|                     elérzékenyitett, annyira felviditott az én bájos ismeretlenemmel
1882  6|                    hogy a Karolin kisasszony felvilágositása mind a két félnél szenzációs
1883  9|                      Kaméliás hölgy harmadik felvonásából bizonyosan ismer... Nem
1884  2|                  hegyekre néztek, élt, talán fél­századig is, a beteg kanonok... Az
1885  1|             rendelkezhessenek a hőseikkel. A feminizmus bajnokai még bevehetnék
1886 12|                     kis betyár oly szemtelen fenhéjázással mondta ezt, hogy az öreg
1887 12|              Sajószentjános és Budapest közt fennálló postai kapcsolat majdnem
1888  7|                     veszem ki a veséjét, aki fenomenális tehetség nélkül a szinpadra
1889  1|                  rendkivüli... valami szelid fenség, ami imponál az asszonyoknak...
1890  8|                  termekre is, ahol a kicsike fenségek játszadoztak?...~ ~Talán
1891 13|                          Crailsthal grófé, a fenséges ur udvarmesteréé... A gróf
1892 15|                   nyugodni készülő nap piros fénybe vonta a hatalmas obeliszkek
1893 22|            kötésekben, melyeknek hátán tompa fényben csillogtak a különböző munkák
1894 22|                      kiugró szemeit, amelyek fenyegető zordonsággal me­red­tek
1895  1|               Lehmann Vilmára, mint a szemem fényére, s korrektül be is tartottam
1896 14|                 mondta magában, amig egy-egy fényes kirakat előtt a homlokáról
1897 21|                   égtek a villámos csillárok fényességében, a piros nádszékekben szmokingos
1898 22|                      gyémánttal, amely a nap fényességével vetekedett...~ ~Másnap,
1899 19|               üvegajtón át, a villamos lámpa fényé­ben, csak egy kicsike részét
1900  8|                 volna Rafael, ha munkabirása fénykorában a jobb kezét levágták volna?
1901 19|                      már - még mindig sárgás fénynyel vált ki az udvar sötétségéből
1902 19|                    ki nem verődik egy vékony fénysugár a hóesésbe. De az ablak -
1903  4|                      nem vetnek valami dicső fényt az emberek okosságára és
1904 22|                  királyi palotákkal vetekedő fényüzés közepette, légmentesen elzárt,
1905 22|                      lett volna, mert ekkora fényüzést még sohase láttam életemben...~ ~
1906 21|                megfordulnak. Honnan győzte a fényüző és nagyuri életmódot? Ezt
1907 22|               domboldallal, amelyen tülevelü fenyvesek sötétlettek, s egész sereg
1908 17|                                 III. Levél a fenyvesekbe.~ ~A pezsgős pavillonban,
1909 17|                       akik e pillanatban egy fenyveserdő közepén ő róla álmodnak...~ ~
1910 17|                  Andrássy-uton, mig a távoli fenyveserdők lombjait megaranyozzák a
1911 22|                  méltóságos ur Szentandrássy Ferencet gondolja, az egykori hires
1912 16|                     s egy óra mulva, mikor a Ferenciek templomában delet harangoztak,
1913  1|                     tanácsok, amelyek nekünk férfiaknak, kellemesek... A könyvből
1914  4|                      nem nagyon terjedt el a férfias önérzet divatja s hogy az
1915 22|               márványszobor­ral, amelyek hol férfiasan merész, hol merengően asszonyi
1916  5|               megvalósitsa, mindig gyáván és férfiatlanul meghátrált.~ ~- Ha megtudná,
1917 21|                nagyon is érthető volt: a két férfit ugyancsak különböző anyagokból
1918  8|                 csapás lehetett, mely e nagy férfiut arra kényszeritette, hogy
1919 11|                      a sorsom, mint a kedves férjéé: fáradt igavonó állatként
1920  1|                     be kell ismernem, hogy a Férjek Országos Egyesületétől,
1921  1|              tanitott, hogy meg kell törni a férjeket, akik különben egytől-egyig
1922  1|           gondoskodik-e az intézet megfelelő férjekről?~ ~Mindezek azonban bolondos
1923 16|                 gulyáshussá fog aprittatni a férjével. Nem ismerem Vladár urat,
1924 22|                   meg és a szürkeszemü leány férjhez ment egy vidéki bérlőhöz -
1925 15|               newyorki krematorium a bánatos férjnek kiszolgáltatta. A szinmüvész
1926  1|                 asszonyok lennének, ha olyan férjük lenne, mint a könyv szerzője,
1927 22|              kávéházba, ahol a hires Dobrádi Ferkó muzsikált) s reggel, még
1928 17|                 legfantasz­tikusabb terveket festi ki maga elé, de amikor egyedül
1929 12|                 csipkés kis hercegeket a kék festőruhájához szorithatta...~ ~Ebéd után
1930 21|              melódiája suhant ki a szőnyeges fészekbe, mely tele volt vigsággal
1931 21|            esőkabátja alatt selymes szmoking feszült a derekára, a cipőjét Londonból
1932 14|                     Bandi­nak, a legkisebbik fiamnak.~ ~Néhány percig boldogan
1933  7|                 először életemben.~ ~- Azé a fiatalemberé, aki aFekete hétfő” cimü
1934  6|                    szemtelenül konfidenskedő fiatalemberhez, - hallja, én tizenkét év
1935 23|              gondolnak többé arra a kérdéses fiatalemberre... Megigérik, hogy tanulmányozni
1936 22|                     tömérdek drágaság, amely fiatalkori fantáziámat annyira fölhevitette?...
1937  1|                  szellemes crocquisiró, akit fiatalnak, üdének, ragyogó szellemünek
1938  8|                     a kabátja ujját, a szeme fiatalos tüzben égett, mig a kukták,
1939  8|                   ahol a régi, csataindulót, fiatalsága gyönyörü akkordjait meghallja?...
1940 22|                Szent­andrássy ott töltötte a fiatalságát, Ferenc dédapám pedig hatvanhét
1941 22|                     nem most álmodom, amikor fiatalságom igy egyszerre fölbukkanik
1942 12|                    át pórázon tartotta, de a fiától nem igen vont meg olyan
1943 12|                   különös karakter volt, - a fiával szemben is féltékenyen megőrizte
1944 12|               kijárás felé, amelyen tul négy ficánkoló paripa topor­zékolt türelmetlenül
1945 12|                      hidegséggel nézte a két fickándozó apróságot.~ ~- Le fog esni
1946  7|                 szentimenta­liz­­mus; ezek a fickók megérdemlik, hogy maróluggal
1947 19|             örökségül se hagyhatja a jókedvü fickókra, akik a vagyonát majd a
1948  3|             megbecsültek... És ennek a derék fickónak, aki mindig maga volt a
1949  3|                     különösebbnél különösebb figura, akihez hasonlóval mindeddig
1950  6|                     szemlélte az ide-odatolt figurákat. Mikor az első partie az
1951 18|                    ezt?~ ~Tamássy: Hetek óta figyelem ezt az embert s folyton
1952 18|                     szinte kidülledt szemmel figyeli a játékot.)~ ~A bankár:
1953 18|                     vállat von): Még egyszer figyelmeztetlek, hogy vigyázz!~ ~Mind a
1954 20|                      mert a legtöbben nem is figyeltek arra, hogy tulajdonképp
1955  1|              képzeltünk, néha egy köszvényes filiszter jelenik meg az iró képében,
1956  9|                   valakivel...~ ~Wallried ur finoman mosolygott.~ ~- Ön teljesen
1957 12|                      az ő vére, ez a nyápic, finomkodó kis öreg? A vén lókupec
1958 21|                     szeszélye, Győry müvelt, finomlelkü, de kissé savanyu és szögletes
1959 12|                       Ugy látszik, nagyon is finomnak tartotta ezt a csipkeruhás
1960  9|                     a Crédit Lyonnais itteni fiókjára...~ ~Monbleu kisasszony
1961  1|               bennünket - pedig minden rossz firkáló azzal vigasztalódik, hogy
1962  2|                    árvaszéki ülnök, Neczpály fiskális, Muzsnay, a püspöki jószágkormányzó
1963  2|                      leküld az öreg Neczpály fiskálisért, hogy jöjjön fel a kastélyba
1964  2|                   élő világtól... A káptalan fiskusa negyedévenként pontosan
1965  7|                     félig sirva emelte rám a fitos orrocskáját... Olyan ijedtnek
1966  2|                      nagyságom urat csak egy fityinggel is megkárositanám...~ ~A
1967 14|                    mosolyogva az angyal.~ ~A fiucska sokáig törte a fejét, de
1968  2|                      mi közöd ahhoz a sápadt fiucskához, aki szomju­hozó szivvel
1969  6|                      valóságos dühhel kezdte fixirozni a penzió legujabb lakóját.~ ~-
1970  5|                  hogy folyton az asszonyokat fixirozod? - kérdezte az ártatlan
1971  9|                   esténként ötezer forinttal fizessem meg az ön kolosszális kudarcait.
1972 10|                   mert többre a nyomoruságos fizetésemből nem tellik - nyugodtan alszik
1973 10|                   havi száznyolcvan franknyi fizetéssel... Ennyit kap a többi is,
1974 19|                      hiteleztem... Mindennap fizetés­képtelenné lesz egy-két vevőm, mert
1975  2|            sárgarépáért kilencvenöt krajcárt fizettél?~ ~Walterné sértődötten
1976 10|            Megtörtént, hogy néha százezreket fizettem ki egy kalandornak, mig
1977  5|                     oly hevesen, hogy szinte fizikai fájdalmat érzett. Az arca
1978 17|               fantáziájá­ban megcsillognak a fjordok ezüstös habjai... Csak akkor
1979 19|                    és a kanavászok, a vastag flanelek és moldonok, a nehézszagu
1980 18|                 impresszióm, hogy az előkelő flegmája alatt lappang valami. A
1981  2|                    csodálatos, életmegifjitó fluidum, mely régi alchimisták receptjeiben
1982 13|                       tökéletesen mindegy. A , hogy meg­moshassam a kezemet,
1983 22|                     amig a kaputól a kastély főbejárata elé értünk, ahol a portás
1984  2|                       hanem a márványkoporsó födele alatt... Meg annyiban, hogy
1985 15|               boritotta el a kis csont-etuis födelét...~ ~De csakhamar fölszáritotta
1986 22|                      mindig maszatos kézzel, fölborzolt hajjal kószálok a sziklás
1987 22|                    fiatalságom igy egyszerre fölbukkanik előttem, hanem az a husz-huszonöt
1988 22|                     a villamos lámpa gombját fölcsavarjam, egyszerre csak eszembe
1989 10|                     Minek éljek tovább? Ha a földbe dugnak, a szegény feleségem
1990 20|                   hónap alatt az utolsó hold földemet is el­kár­tyáztam. Ez azonban
1991  2|             világéletében se taposta a pesti földet... De itt áll, az iróasztalom
1992  4|                  hatalom is van e tökéletlen földgömbön s hogy az igazmondás voltaképpen
1993 12|                   nagyapuskám...~ ~Az öreg a földhöz vágta a zsiros, pörge kalapját:~ ~-
1994 21|                     azt a magaslatot, melyen földije a született grandseigneurök
1995  3|          csipkerózsikákat a babatemető hideg földjébe kiviszszük. Szomoru dolog
1996 22|                 szerelmes trubadur jár itt a földön, akinek lelkét csenevész
1997 19|                     alatt... Aki egy szegény földönfutót boldoggá tesz pár pillanatra,
1998 22|              igazsággá lesz, mert nincs, aki fölébreszszen belőle... Somlár páteren
1999  2|                 veszit), de nappal egyszerre fölélénkül a bástyára dülő öreg ház...
2000  7|                       amikor már a hátatokon fölemelkedett a magasba... Én harmincöt
2001 18|                      letépi.)~ ~A játékosok (fölemelt ököllel akarnak nekirontani,
2002  5|                    az urát.~ ~- Láttad, hogy fölemelte a lábát? - kérdezte sápadtan.~ ~-


11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License