11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
     Rész

5004  5|                   talán érdekelni fogja az a monológ, melyet Komlóssy ur, az
5005  5|                   férj tovább folytathassa a monológját.~ ~- Ha véletlenül  találok
5006  3|                valami apró gyermektől eredt, monotón, de szivettépő fájdalommal
5007 21|                     a német komédiások még a Mont-Blankot is meggyülöltetik az emberrel, -
5008 10|                     koporsó a központja, itt Monte-Carlóban betegesen félnek...~ ~Ha
5009 10|                    hitvány szolgája vagyok a monte-karlói játékbank igazgatóságának,
5010 21|              gyorsvonat étkező kocsijában, a montekarlói kaszinó trente-asztala mellett,
5011 10|                  járt, borzasztó átkot akart mon­dani rám, amikor a házasságom
5012 12|                     csipkeruhás jövevényt, s mord arccal sántikált el a kályha
5013 13|                hallatszott a Petterson dühös mormogása:~ ~- Nem engedte, hogy a
5014 22|                    volna, halkan, ellágyulva mormolta:~ ~- Te vagy, kis fiam,
5015  2|              mulattassa... Neczpály ilyenkor morogva felöltözködik, aztán felhajtat
5016  5|                         És amellett itt ülök morózus arccal a vén boszorkány
5017 10|                       mig odahaza pár szelet morta­­del­lát vacsoráztunk, - s ez talán -
5018  9|                   pedig egy fájdalmas könyet morzsolt szét a szemében. Aztán igy
5019  8|                     konyha márványkockáin, a mosogató asszonyok visszafojtott
5020 20|                    lelkében... - Az udvarias mosoly, a sima beszéd alatt, a
5021 23|            gummigyárban...~ ~Az államtitkár (mosolyog és helyeslőleg int).~ ~A
5022 23|               szeretnek... Akik idejönnek és mosolyognak és a szemük­kel kacsintanak,
5023 22|                       A vidéki nyárspolgárok mosolyogtak ezen a furcsa óhajtáson,
5024  2|                   tudja, hogyan történik: de mostanában, szürkülő fejjel, akárhányszor
5025 20|              fájdalom, ugy áll a dolog, hogy mostani helyzetemből nem menekülhetek
5026 23|                 hirtelen közelebb jön): Ez a mozdulat ugyebár azt jelenti, hogy
5027  5|                     merészebb és illetlenebb mozdulatokkal igyekezett meghálálni. Komlóssy
5028 21|         grandseigneurök fagyos biztosságával mozog...~ ~- A vénasszonyok öröme
5029  2|                     történetét, s a szomszéd mühelyből behallatszik hozzám az esztergapad
5030  8|            Nickelsdorfnak, negyven esztendei müködés után, most egyszerre kisiklott
5031 22|                   élete, kalandjai, irodalmi müve, az egykori folyóiratok,
5032 14|                  Akarod a Jules Verne összes müveit?~ ~- Oh nem, felelte Lacika,
5033 15|                    amelyeken át a hamvasztás müveletét a kiváncsiak (akiknek elég
5034  2|                     a sakkjáték szenvedélyes müvelője... Ők négyen állandóan a
5035 20|                     felé, aki nagy, lexikoni müveltséggel magyarázta a körülállóknak,
5036  9|           világszerte ismert uzsorás, a nagy müvészek piócája, akit épp ugy ismernek
5037 21|                     ő, a nábob, az élet nagy müvészére, a gyanus szédelgőre föltekintett...~ ~ ~
5038 21|                      mikor az élnitudás nagy müvészetét nem hozta magával a bolondoknak
5039  8|                      a spékelés csalhatatlan müvészével, a huslevesek felülmulhatatlan
5040 21|                     véleményben voltak, hogy müvészi tökéletességre emelte a
5041 13|                  jött, hogy a vendégszereplő müvészt a másnapi udvari ebédre
5042 23|              prémkabátot, prémsipkát, prémes muffot visel. Az ajtóban zavartan
5043 19|                     haragosan ismételte:~ ~- Mulatnak és léhaságokon jár a fejük,
5044 10|            tenger­partról, nehogy a finom, a mulató, az ideges vendégek véletlenül
5045 22|              kávéházba, mert bántott volna a mulatozó emberek lármája, hanem éjfélutánig
5046 19|                  dologkerülői, valamennyinek mulatságon jár az esze, - mondta az
5047  4|                amerikai emberke határozottan mulatságos volt. XIV. Róbert egyik
5048  2|                    jöjjön fel a kastélyba és mulattassa... Neczpály ilyenkor morogva
5049  9|                 szerelem, mely önt pár hétig mulattatja, engem nyomorult koldussá
5050  8|                    regényhősök történeteivel mulattatni szokta.~ ~A királyné szomoruan
5051  2|               bukkant föl egyszerre elibém a multak ködéből?... De a minap ott
5052  2|                      félig lehunyt szemmel a multakra gondolok... A mindennapi
5053 10|                   esküszöm neked, hogy egész multamból csak arra a napra gondolok
5054 18|                       ennyi az egész, amit a multjából ismerünk. Elegáns klub-kalandor, -
5055 23|                  szine elé a kérésükkel... A multkor az is meg volt irva a krajcáros
5056  7|                    le lehet vonni a lábamról mult­századbeli trükkökkel... Ki tud ellentállni
5057  8|                   Mit szólt volna Rafael, ha munkabirása fénykorában a jobb kezét
5058  1|                   szubvenciót kaptam ezért a munkáért.) Az asszonyok érdeklődve,
5059  1|                  unatkoztam, hogy csupán - a munkái segitségével tudok megszabadulni
5060 22|                  szalonban láthatta... Hát a munkájával hogy halad, kis barátom?...~ ~-
5061 22|               fényben csillogtak a különböző munkák aranyos feliratai... Szentandrássy
5062 22|                 halad, kis barátom?...~ ~- A munkám ma befejeztem, méltóságos
5063 16|                   kértem, hogy ne zavarjon a munkámban, kijelentette, hogy gulyáshussá
5064 22|                       hogy valami tudományos munkán dolgozik, - folytatta a
5065 10|                      szorul a tanulásra és a munkára. Pár osztályt még csak elvégeztem
5066 22|                     hogy akár egy tizkötetes munkát is megirhatsz...~ ~- Hát
5067  2|             sütött-főzött), a lánycselédek a muskátlis ablakok mögött vihogtak,
5068 12|                   velük a burku­sok­nak és a muszkáknak...~ ~ ~Mikor alkonytájt
5069 13|                   sondersbergi szinház tagja mutatkozott be a hirneves idegennek.~ ~-
5070  5|              gondolat, hogy ő csupasz vállal mutatkozzék egy zsufolásig megtelt szinházban,
5071 21|              szorongatják, az asszonyok neki mutogatják hófehér vállukat, a tenger
5072  9|                     ugy beszélt róla, mint a művészet egyik legbájo­sabb papnőjéről.
5073  9|                  adja vissza a nagy Fredit a művészetnek, mely őt már születésekor
5074 22|             márvány­­oszlopok közt, a karzat művészi faragványain belül, vagy
5075  5|           ujráztattak, amit a szinpadon lévő művésznő még merészebb és illetlenebb
5076  9|               hallgatással fogadja az isteni művészt, de közel az idő, amikor
5077 22|                   ahol a hires Dobrádi Ferkó muzsikált) s reggel, még kilenc óra
5078 22|                  öreg piarista-pap küldte... Na, menj, fiam, menj, - és
5079 21|                  Napoleonra, mint ahogy ő, a nábob, az élet nagy müvészére,
5080 12|                  kezet csókolt neki. Talán a nádaslakó pákász idegenkedése volt
5081 13|              Háromnegyed óra alatt elérték a nádast, mely a kis alpesi tavat
5082 12|              szedertől maszatosan tért meg a nádfödeles szülői házba...~ ~Nagyszerü
5083 12|                Sándor, aki mindennap szakadt nadrággal, kék szedertől maszatosan
5084 12|                 fehér ruháját, a csipkés kis nadrágot, melyből ki­látszott a gyerek
5085 19|                         És ekkor belenyult a nadrágzsebébe és egy ezüstforintot kivéve,
5086 21|             csillárok fényességében, a piros nádszékekben szmokingos urak szivták
5087 12|                      csókold meg hamar a vén nagyapád seprő-bajuszát...~ ~A gyerek
5088 22|                  ősei csontjai pihennek... A nagyapám, az édesapám is gárdista
5089 12|                  biztató pillantást vetett a nagyapjára, majd hősiesen igy szólt:~ ~-
5090 12|                trécselve kuporod­tak össze a nagyapjuk mellett a magas kucsir-kocsi
5091 12|                      beszéljek vele...~ ~ ~A nagyapó egy barackot nyomott az
5092 12|              beszélnünk... De ugy-e édes,  nagyapuska, megtanit, ha  viselem
5093 17|                 előtt, s én ütöm be a cigány nagybőgőjét, a mikor a szalmaözvegy
5094  9|              százezer forintjára, fütyülök a nagyérdemü közönségre, sőt fütyülök
5095 22|              sorakozott egymás mellé, antik, nagyértékü kötésekben, melyeknek hátán
5096 14|                     A sajtót, mely a hetedik nagyhatalom, nem szabad megsértenünk
5097  7|              alázatos, amig tőletek függ, de nagyképü, impertinens, elbizakodott,
5098 21|                koronát se szerzett, amióta a nagykoruságát átlépte, s mégis: mindenütt
5099 10|                fejedelemség egész területén, nagylelküleg megajándé­koztak egy croupier-i
5100 11|                 amikor eszébe jutott, hogy a nagylelkü­ség­nek valami titokzatos háttere
5101 12|                éhesen lefeküdni? - szólott a nagymama részvéttel.~ ~- Éhesen fog
5102  3|            Suridum-buridum, mindjárt odaér a nagymutató a XII-es numerusra. Sietnem
5103 11|               megrázta az örömhir, hogy csak nagynehezen tudott valahára szóhoz jutni.~ ~-
5104  4|               ődöngtek és mikor XIV. Róbert, nagyritkán, hadsegédével végigkocsizott
5105 16|                      bátorkodtunk fölkeresni Nagyságodat.~ ~- Kinek a nevében? -
5106 16|                  bátyja ügyében idefenn járt Nagyságodnál a miniszteriumban...~ ~Tóthfalvy
5107  4|                      fürdői közönség a földi nagyságokat megillető bámulattal és
5108  2|                Hiszen kisülne a szemem, ha a nagyságom urat csak egy fityinggel
5109 15|           üvegszekrényből egy szivarskatulya nagyságu dobozt vett elő, mely szinültig
5110  2|                   hivatalok ajtait bezárják, nagyszakállas, fehérhaju bácsik kocognak
5111  3|                      réztányérjait, mire egy nagyszakállu baba-ezredes, aki az ágy
5112 14|                   kicsikék ültek szomoruan a nagyterem padjaiban. Nem volt csoda,
5113 10|                 halottakkal még ezek a gőgös nagyurak is könyörületesek. Az olyan
5114 19|                  vánkosok közt találkozott a nagyváros utcáin... Ő, mint pufók
5115 22|                      Bakony lábától e lármás nagyvárosba fölkerültem... Istenem,
5116 22|              Szentandrássy-kastély parkját a nagyvázsonyi országuttól elválasztotta...~ ~
5117 21|                      néha végigszágul­dott a nagyvilágon...~ ~- Ha vasuti kocsik
5118 12|          nyolcesztendős kis pesti öreg pedig nagy­szerüen mulatott a jeleneten...
5119  7|                    vagyis: én is oly ostoba, naiv és csapnivaló szamaritánus
5120 22|                      ember kétszer isfiuk”-nak a magyar testőröket, de
5121 14|                   oka, hogy most megjelentem nálad, s azt a kérdést intézem
5122 16|                     mint a catalauni, vagy a nándorfejérvári ütközet. De ma mégis boldog
5123 20|                  innsbrucki tanár, aki még a napfényben ragyogó habok hátán se tud
5124 16|                   asszonyhoz térni meg, ha a napi munkáját elvégezte. Mert
5125  1|                   tárcaciklust kezdtem egyik napilapban, ezzel a cimmel: Mesék az
5126  6|                    se mondott le arról, hogy napjában tiz virginiát elszivjon,
5127 13|                       bár az ön dicsőségének napjához képest én csak pislákoló
5128  2|              feleségül és Hamrák Péter, öreg napjaira, birtokot vásárolt... Minden
5129 10|                      nizzai karnevál legelső napján - szédülő fejjel támolyogtam
5130 12|                alusszátok át az uristen szép napját?... Talpra iziben, ha jót
5131 22|                      követek följegyzései, a naplók, a diáriumok, a kéziratos
5132  8|                      töltötte a hosszu, őszi napokat, majdnem reménye nélkül
5133  4|                     dohánygyáros a következő napokban az ő egyéb principiumait
5134 22|                 hallottak utóljára, amikor a Napoleon győző hadseregéből véletlenül
5135 21|              Beethovenre, a közkatona a nagy Napoleonra, mint ahogy ő, a nábob,
5136  9|              szögletes ölelése, melyet még a nápolyi kikötőből hozott magával,
5137 20|                 megoldás. Mindössze tizenkét napom van még, - aztán megválthatom
5138 15|                 szállitólevelet aláirja.~ ~- Naponként kapunk ilyen küldeményeket, -
5139 12|                lefeküdtek a vendégek a hüvös nappali szobában, az öreg Takács
5140 22|              menyezet üvegboltozatán át zöld napsugarak ömlöttek be, s négy márványba
5141  8|                       mely egyszerre megtelt napsugárral és vidámsággal... A lángok
5142 10|                      amelyben a két brutális napszámos a halottas házba visz, hidegség
5143 12|                  dülőjére, ahol a vén Takács napszámosai dolgoztak, azaz, hogy dolgoztak
5144  2|              csillogó szemekkel tér vissza a napvilágra... A pince levegője, ugy
5145 21|                     csillog a holdfényben, a narancsfák őt veszik körül illatukkal, -
5146  9|                 közel az idő, amikor rothadt narancsokat fognak hajigálni a fejéhez,
5147  2|                  maradék bort... Az asztalon négy-öt pohár is állott s Péter,
5148  2|               világtól... A káptalan fiskusa negyedévenként pontosan elhozta az illetményeket
5149  2|               illusztris házigazdáról, aki a negyedik vagy ötödik szobában rágicsál
5150 16|             csakhamar összeszedelőzködött, s negyedóra mulva a segédek, a doktorok
5151 13|              egészségünknek...~ ~A következő negyedórában a két müvész már vigan baktatott
5152  2|                   valóságban, pedig több egy negyedszázadánál, hogy a székesegyház alá,
5153 10|          megdézsmálta a készletünket. Amikor negyedszer nyert, a játékmester uj
5154  4|              bámulattal és hódolattal nézte. Negyed­nap Call ur már a grófok asztalánál
5155  2|                  szenvedélyes müvelője... Ők négyen állandóan a kanonoki táblánál
5156 12|                  hirtelen megjelent a zömök, négyesztendős Sándor, aki mindennap szakadt
5157  6|                    ujságiró, aki az afférról négykolumnás tudósitást irt a lapjába,
5158  5|                      ezzel az édes leánynyal négyszemközt lehetne... Szegény ember
5159 16|                    magát.~ ~- Nem egy szőke, negyvenéves, feketeruhás urhölgyről
5160  3|                   mert egy betegemet az este negyvenfokos lázban hagytam el. Ha nincs
5161 22|                  eddig csak a fantáziám járt néha-napján, a regényes, csillogó fantáziám,
5162 18|               szerencsét még sohase láttam.” Néhányan az asztalra ütnek.~ ~A croupier (
5163 19|                     hogy a pillái mindinkább nehezebbekké lesznek, s valami hihetetlen
5164  8|              ábrázatán, s nyomasztó sulylyal nehezedett  az egész kastélyra, a
5165 19|                         A kereskedő eddig is nehezen állta meg, hogy a hosszu
5166 19|                      flanelek és moldonok, a nehézszagu kalmukok és parketek s a
5167 12|        parasztasszonyok jöttek szembe velük, néhol már arattak, takaritottak
5168 16|                vádoltak, hogy az ön tisztelt nejét meg­bán­tot­tam. Nincs ugyan
5169  7|                   benneteket: „drága mester”-nek, amig arról van szó, hogy
5170  8|                     enni, értitek-e?... Hála néked, oh jóságos istenem, hogy
5171 12|                       A kiéhezett Laci mohón nekiesett a sültnek és tele szájjal
5172 22|                       harmadnap szorgalmasan nekifeküdtem a Szentandrássy-könyveknek,
5173 16|                bevégezték a tusát és a felek nekiláttak az öltözködésnek. Tóthfalvy
5174 18|                     fölemelt ököllel akarnak nekirontani, de Tamássy megakadályozza
5175 21|                  gondolataiba, hogy hirtelen nekiütődött egy frakkos, szőkeszakállas
5176 20|                  ember ült, a ki mozdulatlan némasággal szemlélte a kis isztriai
5177 18|                  előkelő urak vesznek körül. Némelyikük frakkot és fehér nyakkendőt,
5178  6|                    lett, sőt később a magyar nemességet is megkapta az uralkodó
5179  8|                         A királyné szomoruan nemet intett.~ ~- Vagy elmondjam
5180 15|              látogatók előtt képviseli, tört németséggel elmagyarázta nekünk a krematórium
5181  6|                     ha belebujhat az ágyába, nemhogy itt éjfélig szemtelenkedik.~ ~
5182 19|                 biccentett a fejével, amiben némileg igaza is volt; nyolcvantagu
5183  1|                   valami titokzatosság, mint Némo kapitányban... De maga -
5184 15|                        A budapesti rendőrség nemrég letartóztatott egy szinészt,
5185 22|              Boldoggá tesz, hogy a fiatalabb nemzedék is érdeklődik a pajtásaim
5186  2|                     kicigánykodni másnapra a nemzetes asszonytól...~ ~Hamrák Péter
5187  7|                       ma este kerül szinre a Nemzeti Szinházban... Kell-e most
5188  4|                  uralkodók, nyárspolgárok és nemzetközi szédelgők népesitik be -
5189 10|                   hazádnak egyik legkiválóbb nemzetségéből származol. Ez a név valamikor
5190 22|              fantáziám, amely csodaszinekkel népesitette be a hatalmas parkot, s
5191  2|                     szigetén s édes álmokkal népesiti be a hátulsó udvari szobát?...~ ~
5192  4|                      és nemzetközi szédelgők népesitik be - a szép asszonyokon
5193  4|                 felsége, a király!~ ~Call ur nesztelenül lépett a dolgozószoba vastag
5194  1|                     hozzám, még akkor is, ha netalán vörös a hajam, s fogadalmat
5195 18|                       Mi huszadik századbeli neuraszténikusok sokkal többet adunk az impresszióinkra,
5196 23|                    méltóztatik kérdezni... a neve Pogány Sándor... Már két
5197 10|                 becstelen férfiak közé. Ha a nevedet megmondod, kicsi fiam, a
5198  4|                   akiket a szabad Amerikában nevel­tek, azt hiszszük...~ ~Call
5199 12|              unokáját?... Tegezze és hivja a nevén, mint engem, amikor még
5200  4|             legnagyobb megdöbbenésére, ezt a nevet olvasta le: B. G. Call &
5201 23|                gondoltam, mikor a kis unokám nevetésére kellett volna gondolnom...
5202 12|                asszonykáról beszéljen nekik. Nevetett is, sirt is délfelé, mikor
5203 19|                utcáin... Ő, mint pufók bébé: nevetni és sirni is szere­tett volna
5204 22|                   hallottam, a különcködései nevetséges részleteit, mint a többiek,
5205  4|             haragudtak meg érte, sőt jóizüen nevettek a beszédén. Sőt egy orosz
5206  7|                      elkövettem...~ ~- Miért nevezed ostobaságnak, hogy jószivü
5207 15|                  nekünk a krematórium összes nevezetességeit: a különböző kemencék technikai
5208 13|                Lenckkel, hogy a sondersbergi nevezetességeket megtekintse.  darabig
5209 23|                 rossz leányok hozzátartozóit nevezi ki... Ezt mondták és meg
5210  1|        következetesen vén csacsiknak szoktak nevezni - egy-egy ifju költő azt
5211 22|                    arra gondolva, hogy miért nevezte a furcsa öreg ember kétszer
5212  9|                  lakik, akit ifjukorában nem neveztek ugyan ilyen franciásan,
5213  9|                      impresszárió elővette a névjegyes tárcáját, de aztán mást
5214  6|             becsülettel rászolgáljak a hiéna névre...~ ~Az ujságiró a jelenet
5215 15|               felirás állt:~ ~E. S.~ Limited New-York Krema-~ tórium 1546.~ ~Tudják,
5216 20|                    ütöttem.~ ~- A delfineket nézed? - kérdeztem tőle.~ ~Nem
5217  5|                    is állandóan az aszfaltot nézegette, mert a harcias Komlóssyné
5218  6|                  órán át néma kiváncsisággal nézegették egymást, de egy estén, mikor
5219 20|                hirdetéseket és a szinlapokat nézegettem, - a szemem majd leragadt
5220 22|                      hatalmas malomkerekeket nézegettük, az Aranyosvölgy, ahol néha
5221  4|                     csak azt a hasznukat nem nézem, hogy az általános pénzforgalmat
5222  1|                    velem a tárgyra vonatkozó nézeteiket... Akadtak jókedvü és okos
5223  4|                    mig a mágnás az uralkodót nézi valami félistennek... Pedig
5224  5|                    nagy, bársonyos, ezerfejü nézőtér is eltünik, s mig az erdőre
5225  5|                  félénken foglaltak helyet a nézőtéren, miközben az asszony pirulva
5226 15|                meg­fordult...~ ~Mi szótlanul néztük végig a különös jelenetet,
5227  9|                     felbigygyesztett ajakkal nézve a vendégére. De Wallried,
5228  7|                       Hát annyira beteg?~ ~- Nézzen meg engem, - folytatta a
5229  2|                   hogy vén koromra tolvajnak nézzenek?... Hiszen kisülne a szemem,
5230  8|                  vetekedhetett volna az öreg Nickelsdorféval, aki egyszerre megrázkódott
5231  8|                 bizonyára megértitek az öreg Nickelsdorfot is, akinek kezéből a kegyetlen
5232  4|                    már, hogy értek valamit a nikotinhoz?~ ~Másnap már az egész fürdő
5233  4|                     a fürdőn szinte legendás nimbusz vett körül: a Blanka-nyaraló
5234 13|                      Verjük föl a fehér vizi nimfákat, akik még téli álmukat aluszszák...~ ~
5235 20|                       emberek egyáltalában nincsenek a csillagok alatt... A jóság,
5236 10|           vissza­szerezzem. És egy napon - a nizzai karnevál legelső napján -
5237 20|                   Gazdag családból származó, nobilis fiu volt, aki a kaszinójában
5238 22|                  végre - a homály mindinkább növekedett - szerényen köhécselni kezdtem,
5239  4|                      általános pénzforgalmat növelik... Csak esznek, isznak,
5240  1|              fölvételi vizsgálatot tenniök a növendékeknek? Utóiratban pedig a felől
5241  1|                      gunynyal vagy szellemes nonchalence-szal vágják ki magukat a legkritikusabb
5242 17|                      az összeget, a mibe egy nordkapi utazás kerül. Egész nyáron
5243 17|                        Még pedig egyenesen a Nordkapra...~ ~
5244  9|                  sziv is van önben, mint egy nősténytigrisben, megteszi nekem azt a soha
5245 19|                  megszoritja, egy szép vers, nóta vagy szónoklat hallatára
5246  1|                  kérdést intézi hozzám, hogy nőtlen ember vagyok-e, mert hajlandó
5247  1|                     gavallér helyett, akit a novellái után afféle afrikai oroszlánvadásznak
5248  4|                   arra kérem, küldjön nekünk novemberre néhány ezer  szivart,
5249 13|                  bajor sört kapunk és kitünő nürnbergi kolbászt.~ ~- Hallja, -
5250  3|                  odaér a nagymutató a XII-es numerusra. Sietnem kell az ispotályba,
5251 22|                      mire a portás egyszerre nyájasabbá lett, s mosolyogva igy szólott
5252  3|                       mondtam neki valamivel nyájasabban, mire ő is tisztességtudóan
5253 12|                     borult a vén ember piros nyakába:~ ~- Drága nagyapuskám,
5254 18|                  Reöth: Vigyázz, nehogy a te nyakadat tekerjék ki.~ ~Tamássy (
5255 19|                   nyomorult garasainak hág a nyakára, de maga az életét fecséreli
5256 10|                     kemény plasztron, fekete nyakcsokor, mert éppen most jöttem
5257 21|                   cipőjét Londonból hozta, a nyakcsokrát a párisi rue Rivoliból, -
5258  6|                  ujságiró is, a generális is nyakig elvörösödött, de amig a
5259 21|                     volt, mint ő. A ruhái, a nyakkendői, az utisapkája, a podgyásza
5260 18|                  Némelyikük frakkot és fehér nyakkendőt, másik szmokingot, fekete
5261  5|                 mondta szigoruan, miközben a nyála majdnem kicsur­gott a gyönyörüségtől.~ ~
5262 11|                      miből fedezik az idén a nyaralási költségeiket, most pedig
5263 11|                   néhány szőlő, egy balatoni nyaraló, s tekintélyes készpénz
5264 22|           tudásszomjamat kielégitsék, s csak nyaranként tértem vissza girbe-gurba
5265  1|                   iró képében, egy kicsinyes nyárspolgár, aki ecetestormát eszik
5266 16|                    urhoz, egy zömök, kövérke nyárspolgárhoz, aki éppen nagy szuszogások
5267 19|                     hires volt arról, hogy a nyelve mindig a helyén van.~ ~A
5268  2|          Karattyolhatsz nekem, pörgetheted a nyelvedet, majd holnap megtudom, hogy
5269 21|                      érdekelte, az asszonyok nyelvén nem értett, a költekezés
5270 16|                     szimpatikus halaktól egy nyelves, hisztérikus asszonyhoz
5271  2|                    Elismerőleg csettintett a nyelvével, Viszloczky Lázár pedig
5272 22|                 leányokkal, akik egyidőben a nyelvüket öltögették rám, amikor ott
5273 18|                   nekem csak egy embert, aki nyer, azon a monoklis majmon
5274 22|                amelylyel, remélem, meg fogom nyerni az egyetem kétszázforintos
5275 10|                körmeimmel egy-egy szerencsés nyerő arcának ne essem... De alkalmasint
5276 22|                      Katona József-dijat nem nyertem meg és a szürkeszemü leány
5277  3|                   egy másik hang pedig, mely nyilván valami apró gyermektől eredt,
5278 19|                   szörnyü fáradtsággal tudta nyitva tartani a szemeit.~ ~- Teringettét,
5279  3|              tátongott. A beteg borzasz­tóan nyögött a fájdalomtól s öntudatlanul,
5280  3|                     még álmomban is kisért - nyögve tapogatta széles mellét,
5281 18|                        1. játékos: A banknak nyolca lesz!~ ~A bankár (magának
5282  4|                    gondjaikba, mig végre - a nyolcadik terem küszöbén - a legbelsőbb
5283 18|                      kártyát.)~ ~2. játékos: Nyolcam van.~ ~A bankár (megnézi
5284 10|           felöltöttem a szmokingomat: hattól nyolcig szolgá­la­tom volt a XIV-es
5285 16|            rendelkezésükre állok. Ha ma este nyolckor szivesek lesznek elfáradni
5286  4|                 összelapulva gyujtott  egy nyolckrajcáros szivarra...~ ~- Én mindig
5287  2|                     ur bugyellárisában kerek nyolcszázhusz forint van... Annak is száradjon
5288 18|               játékos: Hatvan!~ ~2. játékos: Nyolcvan!~ ~3. játékos: Kétezerszáz!~ ~
5289 19|                amiben némileg igaza is volt; nyolcvantagu személyzete mind cserbenhagyta
5290 10|                hozzád. A két milliónak még a nyoma is elveszett, a feleségem,
5291  6|               beesett arccal, szemmellátható nyomaival annak, hogy az állapota
5292  8|                   konyhaleányok ábrázatán, s nyomasztó sulylyal nehezedett  az
5293  3|              ispotály levegője egyszerre oly nyomasztónak tetszett. Köszöntem a doktornak
5294 12|                    ebédutáni forróság el nem nyomja őket a rozzant deszkaalkotmány
5295 22|                   mig a rosszak, a gyávák, a nyomorultak egy-egy Antóniusz külsejével
5296  3|               legkedvesebbnek kell, ime, ily nyomorultul elpusztulnia...~ ~- Hol
5297 10|                   hogy az ember minden földi nyomoruságát elfelejtse, - de azért unottan,
5298  2|                    betyárral?... Be szivesen nyomtam volna egy barackot a fejedre,
5299 22|                   kamarás urhoz, nála minden nyomtatott betü megvan, ami a Bessenyei
5300  6|                     Az Wechsler generális, a nyugalmazott sajóvölgyi hadosztály-parancsnok...
5301  6|            fiatalembert, aki merészen, konok nyugalommal állta ki a pillantását.~ ~-
5302  5|                  férj már este kilenc órakor nyugalomra tér. Őszintébben szólva,
5303 20|                    Leykam János is, az öreg, nyugal­mazott huszárezredes...~ ~Bámulva
5304 15|                  vajjon csakugyan meg kell-e nyugodnunk ebben a vigasztalan gondolatban?
5305 15|                       ha elválna tőle, - igy nyugodtabban fog átkelni az oceánon,
5306  5|                 hölgyeket, akik szemérmetlen nyugodtsággal tekintgettek az alattuk
5307 11|                     boldogságomat és a lelki nyugodtságomat önnek köszönhetem...~ ~Sokszor
5308 22|                    sötét falusi sirboltokban nyugosznak, s engem, öreg cimborájukat,
5309 22|                     aki immár kerek száz éve nyugszik a Szentandrássyak kriptájában...~ ~-
5310 22|                    mint a halottak, a sirban nyugvó erős és jókedvü fiuk, akik
5311 23|                        Az államtitkár (kezet nyujt a kis leánynak).~ ~A kis
5312 17|                jólelkü leány szolgálatkészen nyujtja ki a kezét.~ ~- Tudod, mit,
5313  3|                     Egy Pierrette a levegőbe nyujtogatta a kezét: a szegény teremtésnek
5314  4|                     ünnepies arckifejezéssel nyujtott át neki egy vitézkötéses
5315 16|                       aztán gunyosan a kezét nyujtotta az egyik segédnek, aki ostoba
5316 16|                  segédek e szavak után kezet nyujtottak Tóthfalvynak, majd feszes
5317  9|                      két óra felé is ágyában nyujtózkodott, harcias hangon ezt mondta:~ ~-
5318  4|                         És jól érzi magát az ó-világban?~ ~Call ur fitymálva vállat
5319 15|                      fénybe vonta a hatalmas obeliszkek tetejét, egy pillanatig
5320 12|                melynek két oldalán sötétzöld oceánja hullámzott a különféle veté­seknek.
5321 15|                     lehel a gyöngén hullámzó oceánra, dédelgető, gyöngéd szavakat
5322  5|                      de azt hiszem nyugodtan odaadnám egyhavi keresetemet, ha
5323 10|                     kivül még a szivünket is odaadnók a mesterségünk szolgálatába?~ ~
5324 18|                   tudom, minek panaszkodol. (Odaáll a bankár háta mögé s mereven,
5325 12|                    meg a vacsorát...~ ~Lacit odaállitották a sarokba. Ella pedig, mikor
5326 12|                 vacsorát kapni... Egy-kettő, odaállsz a sarokba...~ ~- De édes
5327  1|                megérteni őket. Ezt a levelet odacsempésztem a feleségem asztalára, aki
5328  3|                    Suridum-buridum, mindjárt odaér a nagymutató a XII-es numerusra.
5329 14|                  mikor a keze egyszerre csak odaért a mellénye zsebéhez, s ekkor
5330 12|             különféle veté­seknek. Nemsokára odaértek a Márton dülőjére, ahol
5331 19|                  harangokat, melyeknek szava odahallat­szik az irodájába?... Nem látja
5332  6|                szellők suhantak ide... A fiu odahuzódott a nagy tükörablak mellé,
5333 13|               evezőket, s a csónak csakhamar odakünnt járt a hullámokon... Csöndes,
5334  8|             gondolt-e, akik rakásra hullanak odalenn a meredek sziklák között,
5335 22|                     bátorkodtam...~ ~Egészen odalépett mellém, s gyöngéden a kezem
5336  7|             felálltam a helyemből, s egészen odaléptem a kétségbeesést affektáló
5337  8|                 alszakácsok, ha lábujjhegyen odamerészkedtek az ajtaja elé...~ ~Két hete
5338 12|             rozsvetések között. A vén Takács odamutatott az ujjával:~ ~- Látja az
5339 16|                        A halászati felügyelő odanyomta az ajkát a Tóthfalvy fülére,
5340  8|                    mént, mely egyszerre csak odatéved a gyakorlótérre, ahol a
5341  6|                     le a kezéből az ujságot, odaugrott az ijedten elhalványuló
5342 14|                decemberben megfogadom, olyan oddsot kapok , hogy az összes
5343  4|                állandóan a kiváncsiak százai ődöngtek és mikor XIV. Róbert, nagyritkán,
5344 10|                    kellett adnom, nappal ugy ődöngtem az utcán, mint a jobbfajta
5345 20|                      elhagyta a kis lovránai öblöcskét, a társaság már kisebb kottériákra
5346 22|                  dolgozószobában, s az egyik öblös karosszékben megpillantottam
5347 13|            kecskeszakállas meg­ke­­rül­te az öblöt s merész evezőcsapásokkal
5348  4|                      séta­botjával unatkozva ödöng a kávéház és a gyógyitó
5349 18|                        A játékosok (fölemelt ököllel akarnak nekirontani, de
5350 12|                   igen gazdag... Annyi lova, ökre, szántóföldje van, mint
5351  9|                    az az ügyetlen, szögletes ölelése, melyet még a nápolyi kikötőből
5352 23|                  szemét... hogy csókokra meg ölelésre gondoltam, mikor a kis unokám
5353  5|                   borul, ő reszketve magához öleli a pihegő leányt, s forró
5354  5|                 gondolom, amit akarok, s itt ölelkezem, csókolózom a szeme­láttára...
5355 22|                   akik egyidőben a nyelvüket öltögették rám, amikor ott ültem velük
5356 16|                      merész rántással magára öltötte most a trikóinget, becsületes
5357  5|                     amennyit eltakart. Ez az öltözék oly felháboritóan illetlen
5358 16|                     és a felek nekiláttak az öltözködésnek. Tóthfalvy éppen a gallérját
5359 22|                      lelkét csenevész testbe öltöztette a végzet, hány hős, akit
5360 22|                szerelem, s ünneplő kabátomba öltözve, - miután a borbélylyal
5361 22|                     ablak vérvörös üvegén át ömlött be egy vékonyka sáv a lenyugodni
5362 22|            üvegboltozatán át zöld napsugarak ömlöttek be, s négy márványba vésett
5363  1|                      asszonynak sohase lehet önálló akarata... A kétféle tanács
5364  9|                 tehát csak annyi sziv is van önben, mint egy nősténytigrisben,
5365 11|                 mindennapi kenyérért... Mert önből, aki már akkor se volt valami
5366  4|                  nagyon terjedt el a férfias önérzet divatja s hogy az idevaló
5367  4|                  kidobnak, - szólott Call ur önérzettel.~ ~DEscal gróf erre átadta
5368 20|                     meg fogom akadályozni az öngyilkosságot...~ ~ ~Pólában megnéztük
5369  9|                    érzelmeim szerint, melyek önhöz, bájos hölgy, idehoztak...
5370 21|         felbőszitette, hanem - ezt bizonyára önmagának se merte volna bevallani, -
5371  9|                      legközelebb jelentkezik önnél...~ ~Monbleu kisasszony
5372 16|            gellérthegyi kioszkba is elmegyek önökkel, - felelte szolgálatkészen
5373  4|               szivarozó uraktól. - Azt, hogy önöknél Európában még mindig valami
5374 22|                   éppen a kanári madarai elé öntött friss kendermagot egy papirzacskóból.~ ~-
5375 22|                   kertészlegénynél, aki nagy öntözőkannájával néha megjelent valamelyik
5376  3|                      nyögött a fájdalomtól s öntudatlanul, szinte gépiesen ismételte:~ ~-
5377 10|                      pillanatban, melyet még öntudatom teljes birtokában élek végig,
5378 11|                     párját ritkitja ebben az önző korban. A boldogult Földy
5379  1|                        Reggel aztán bizonyos ön­undorral fejbelőtte magát...~ ~-
5380 12|                alvást, belecsimpaszkodott az öregapja térdébe:~ ~- Vigyen el a
5381  7|                           Nézze, - mondta az öregasszony, aki tizenhatéves korom
5382 14|               esztendővel ezelőtt - a néhai, öregebb Kenéz vásárolt.~ ~- Az órára
5383  2|                 mondta megtörten - hát ezért öregedtem meg, hogy vén koromra tolvajnak
5384 19|                      a gyermekek lármája, az öregek vidámsága; ebben a házban
5385  3|                   szerette és megbecsülte az öregeket... És ennek a legjobbnak
5386 12|                  tavaly mentek le először az öregekhez, hogy ott töltsék a nyári
5387  3|                     A doktor kezet fogott az öregekkel és komoran susogta:~ ~-
5388 22|             barátomtól bucsuztam volna... Az öregember pedig szeretettel megsimogatta
5389 20|                    az ezer szinben tündöklő, örökéletü sikság, mely annyi misztikus
5390 21|                   ember egy virágcserepet se örökölt az őseitől, hogy munkával
5391 15|               szinészt, aki állitólag valami örökösödési szédelgésben volt bünös,
5392 15|                      sirnál, amely hamvaikat örökre elzárja elölünk. A temető
5393 14|                      a szegény apám egyetlen öröksége, de ha arról van szó, hogy
5394 11|                  arra kérte, hogy egy fontos örökségi ügyben mielőbb látogassa
5395 19|                     használt életét még csak örökségül se hagyhatja a jókedvü fickókra,
5396 14|                       hogy őket az általános öröm még egyelőre hidegen hagyta,
5397 21|                  mozog...~ ~- A vénasszonyok öröme már megint pénzhez jutott
5398 14|                   néha egy sugárnyi az ünnep öröméből és boldogságából.~ ~
5399 21|               meglátszott, hogy az élet apró örömei nem untatják. Győry doktor
5400 21|                      hogy a tünő perc minden örömét és minden gyönyörüségét
5401 11|                 asszonyt annyira megrázta az örömhir, hogy csak nagynehezen tudott
5402  8|                 urnőjének a legnagyobb földi örömöket meg­szerezze, most munka
5403 14|                   mellénye zsebéhez, s ekkor örömrepesve felkiáltott:~ ~- Oh igen,
5404 16|                   csakugyan igaz, hogy ön is örül az ismeretségnek, bizonyitsa
5405  6|                      mondta aztán dühösen. - Örüljön, ha belebujhat az ágyába,
5406 16|                      ellenkezőleg. Roppantul örülni fogok, ha tisztelt ellenfelemmel
5407 17|                  tételek után a bevételi lap összeállitását is megkezdi. Már-már ott
5408  3|                        A kiáltás után mindig összecsapta a réztányérjait, mire egy
5409 17|                    napja is rávirradt. Busan összecsomagolja hát a jegyzeteit, s miközben
5410 19|                     őszszakállu Mayer, ismét összedörzsölte a kezeit és haragosan ismételte:~ ~-
5411 18|                 szivem! Félek, hogy mindjárt összeesem!~ ~1. játékos: Igyék egy
5412 20|                      az estéit... Az ezredes összegyüjtött negyven év alatt néhány
5413  6|                     katonás öreg ur pedánsan összehajtogatta az ujságját, érdeklődve
5414  6|                      téli penzió ebédlőjében összehozta őket. Tiz éven át két külön
5415  3|                érdekes dolgokat fog látni.~ ~Összekapaszkodtunk a sikos gyaloguton s igy
5416 17|                  betütengerben. Megkeresi az összeköttetést Budapest és Kopenhága közt,
5417  9|                     Én is azért jöttem, hogy összekulcsolt kezekkel kérjem önt: engedje
5418  4|              havannákat, mig maga alázatosan összelapulva gyujtott  egy nyolckrajcáros
5419 16|                      kitünő férfiu kardjával összemérhettem, mert ez adta meg a módot
5420 12|                    még pedig déltől-estig!~ ~Összenéztek a holdvilágban, mint két
5421 19|                     az óriási üzletnek, ahol összepréselve hevertek a finom vásznak
5422 14|                  nézett maga elé, a homlokát összeráncolta, s ekkor egyszerre ragyogó
5423  2|                   felém bólintana... Ijedten összerezzenek s még mindig félelem fog
5424 18|                ajtóhoz ütődik. De csak­hamar összeszedi magát, kirohan s a következő
5425 12|                 egymást. A vén Takács később összeszedte a csontokat és megcsókolta
5426 22|                   pislogott, amikor hirtelen összeszedtem magam és meghajoltam előtte...~ ~-
5427 23|                      ha a lépcsőn véletlenül összetalálkozik velem... Kinevezem, - és
5428  6|                   virágos asztalánál, megint összetalálkoztak a haragosak. A generális
5429  7|                      mulva, a Kerepesi-uton, összetalálkoztam véletlenül a szepegő kisleánynyal.
5430  1|         tapasz­taljuk, mikor az olvasóinkkal összetalálkozunk. És a kiábrándulás, amit
5431 21|                     halljában egyszerre csak összetalálko­zott ismét a gyanus és kellemetlen
5432  6|                      dohányzószoba ajtajában összeütközött az ujságiróval. Az öreg
5433 22|               forgója mögött, a sarkantyumat összeütve udvarolok a legbájosabb
5434  2|             cimboráival... Némelykor azonban összeveszett velük s dühösen felfortyant,
5435 19|                      egész dologban, hogy az összezsugorgatott, föl nem használt életét
5436 19|                   Budapestnek már interurbán össze­köttése van Pekinggel?~ ~- Nem Kina,
5437 21|               hósipkás magasságokat. A hegyi ösvényeket zuhogó zápor csapdosta,
5438 12|                       A vetések közt kigyózó ösvényen egy zöldkalapos vadász tünt
5439 16|                egymást, ami Vladár urat arra ösztönözte, hogy egy üveg pezsgőt felbontasson.
5440 17|                  kölcsönökért (néha a hordár öt-hat helyen keres, amig rám akadt,
5441 16|                kapott a hüvelykujjára és egy ötcentiméteres bőrhorzsolást a jobb mellére.
5442  9|                  sincs hozzá, hogy esténként ötezer forinttal fizessem meg az
5443 11|                     senkise volt, akitől egy ötezerkoronás örökség kitelt volna, az
5444 14|                   látni fogom.~ ~Mivel ujabb ötlet minden fejtörés ellenére
5445 17|                 konokul ragaszkodik ahhoz az ötletéhez, hogy levélpapirt meg boritékot
5446  8|               Fantáziája még nem száradt ki, ötletei, melyeknek annyi emlékezetes
5447  7|                faképnél, mikor a legrosszabb ötleteiket is hálásan megkacagják,
5448  3|             Tisztviselő-telep irányába. Vagy ötnegyedórai kinos gyaloglás után egy
5449 10|                   gérokkos fiatalember kerek ötszázezer frankot elvitt az asztalunktól,
5450  9|                      szét a karjait.~ ~- Nem ötvenezret, hanem hatvanezret adok
5451 21|                  akiről mindenki tudta, hogy ötvenmillió az évi jövedelme - furcsa
5452 21|                      magasságban lebegett az övéi fölött, a modora pedig olyan
5453  1|                 frissen, hangos trécseléssel özönlött be a dolgozószobámba, ünnepiesen
5454 17|                   virgonc kisasszonyok a Vig özvegy keringőjét éneklik s a cigány
5455  4|                     dEscal gróf, ~ a király őfelségének főudvarmestere.~ ~- Tudja,
5456 22|                    mosolyogtak ezen a furcsa óhajtáson, s az egész sokaságban talán
5457 15|                mindnyájukat. Az volt a végső óhajtásuk, hogy ne falazzuk el őket
5458  4|                   órakor személyesen fogadni óhajtja önt. Jelentkezzék nálam,
5459  1|                udvarlását meghallgatják?~ ~- Ojjé, hát ez is probléma, - szólt
5460  1|                    kizárólag az asszonyok az okai... (Zárjel kell - hiszen
5461  1|               levizsgázott - vagyis röviden: okleveles - feleségek számára gondoskodik-e
5462  7|                          És valóban nincs  okod, hogy szégyenkezzél miatta, -
5463  5|           szinházjegygyel. Bőkezüségét azzal okolta meg, hogy Komlóssyék régóta
5464  5|                 költekezést.~ ~- Azt hiszem, okosabban tetted volna, ha ezen a
5465 13|                    mai napra?~ ~- Tud valami okosat? - kérdezte Petterson.~ ~
5466  4|                valami dicső fényt az emberek okosságára és józan eszére...~ ~Az
5467  9|           boldogságát, melyet az ön szerelme okoz neki, megoszsza a hordárokkal
5468 21|                     értett, a költekezés nem okozott neki örömet, s igy harmincéves
5469  8|                    asztalára kerülnek?... Mi okozta a riasztó szomo­ruságot,
5470 11|                      tizennyolcéves koromban okoztam neki... De a vagyonát azért
5471  8|                     ágynak dőlt...~ ~A hideg októberi szél ártott-e meg neki,
5472  2|                     a szemére a csontkeretes okuláriumot, aztán komoly arccal beszámolt.~ ~-
5473 17|                   dörmögi:~ ~- A jövő nyáron okvetetlen elutazom... Még pedig egyenesen
5474 20|                   mit mondott? A kék habokon olajsárga vitorlák lebegtek, a viz
5475 22|                     huszárok kivont karddal, oldalukon cifra lóding­gal sorakoztak
5476 22|                     sarokban, s felülről, az ólomkarikás ablak vérvörös üvegén át
5477 12|                leányát vezette Budapesten az oltár elé...~ ~Nem lenne könnyü
5478 20|                  pestiek gukkerezték a ködbe olvadó chersói partot, öreg urak,
5479 17|                    már junius elseje óta nem olvas, hanem reggeltől estig a
5480 20|              kolumnáját elibém tartotta.~ ~- Olvasd ezt! - kiáltotta rekedten
5481 14|                  amivel esténkint az ujságot olvasgatni szoktam...~ ~Kétségbeesve
5482  2|                mindig az ablakdeszkára dőlve olvasgatom a kecskebőrös Robinson történetét,
5483 22|                    az öreg generális verseit olvasgattam, amikor a házigazda egy
5484 22|                    Ha mindent el szándékozik olvasni, amit a fiuk életéről talál,
5485 19|                  fejezeteit bizonyára minden olvasóm ismeri.~ ~*~ ~A nagy, sötét
5486  5|               kijelentéssel véget ért, de az olvasót talán érdekelni fogja az
5487 20|              mindenkivel, aki előkelő klubja olvasótermében, vagy kártyaszobáiban megfordult...~ ~
5488 13|                    Európában... Kék, mint az olvasztott zafir, a levegője pedig
5489 23|                rágalmakat?~ ~Az államtitkár (olyanformán int, mintha ezt mondaná: „
5490  1|                   magányos hegyei közt talán olyanformát képzelt, hogy az irónak
5491 22|                    kicsike szörnyeteget, épp olyannak látnak, mint a dédapámat,
5492 22|                   ezüsttel himzett párducbőr omlott le, amelyet brilliánsokkal
5493 16|                    öt percre visszagondolok. Őnagysága fegyelmi vizsgálatot akart
5494  5|                     A szinházban egy francia operettet játszottak, egy frivol házasságtörési
5495  5|                     ha az életéből egy rövid órácskát nekem áldozna...~ ~A magánbeszélgetés
5496  8|                lehunyja...~ ~- A Nickelsdorf órái, fájdalom, meg vannak számlálva,
5497 10|          világcsavargóval, aki itt, a halála órájában beszél hozzád. A két milliónak
5498  3|                    Doktor Oxigén megnézte az óráját.~ ~- Suridum-buridum, mindjárt
5499 22|                     fölriadok az álmomból, s órákig is elgondolkodom a sötét­ben,
5500 20|              indulásáig több volt egy teljes óránknál - betértünk egy kávéházba,
5501 22|                   korszakban is ott éljen az Orczyak, a Bessenyeyek, a Báróczyak
5502  6|                  reszketni kezdtek bele, igy orditott :~ ~- Ha  mer gyujtani
5503  1|                      elválik Hontitól s mint orfeuménekesnő fog föllépni a bécsi Ronacherben...
5504 12|                     a sajószentjánosi vasuti őrháznál várta budapesti vendégeit,
5505  8|                     Mi történt volna a britt óriással, ha elveszik tőle a tollat,
5506 19|                    Giró- és Pénztáregyletben őriz... A folyószámláját más
5507  4|                    héten keresztül meg birta őrizni szigoru inkognitóját. Az
5508  8|                 ajtajai előtt szigoru katona őrködik, aki még arra is ügyel,
5509 22|                    körül fiatal magyar sereg őrködjék.” Európa egész története,
5510  6|                      be a Johann-Kogel havas orma, hogy egy zilált külsejü,
5511 22|                       A vár havas kősziklái, ormukon a vaskosaras, kanonoki házakkal,
5512  6|                Wechsler tábornok - akkor még őrnagy, - volt az a hirhedt katona,
5513  6|              péterhegyi hiéna bünét, mert az őrnagyból tizenegy év leforgása után
5514  6|                     futárját előre tolta. Az őrnagyok pedig, legalább az én tudtom
5515  6|                      csaknem elsöpörte, s az őrnagyot, állitólag büntetésből,
5516  7|                       hogy bebocsátom ide az oroszlánbarlangba... Bájos, édes kis leány,
5517  5|                   volna magát arra, hogy egy oroszlánketrecbe benyisson, mint arra, hogy
5518  1|                 novellái után afféle afrikai oroszlánvadásznak képzeltünk, néha egy köszvényes
5519 20|                      ültem le melléje a hajó orrába, mely gyorsan, kiméletlen
5520  4|                       majd közelebb vitte az orrához, aztán szerényen igy szólott:~ ~-
5521 20|                     tátonganak?~ ~*~ ~A hajó orrán, a fecsegő társaságtól elvonulva,
5522  1|                  pénzintézetben mindenkit az orránál fogva vezet, s végül feleségül
5523  7|                     sirva emelte rám a fitos orrocskáját... Olyan ijedtnek és izgatottnak
5524 13|                          Azt mondom, hogy az orrom baljóslatulag viszket...
5525 23|                akinek minden szavát az egész országban meghallják, ostoba asszonyokra
5526 22| Szentandrássy-kastély parkját a nagyvázsonyi országuttól elválasztotta...~ ~Végigsimitottam
5527 18|          ellentmondást nem türő hangon): Nem őrültem meg, de kérem, mutassa meg
5528  3|                      de furcsa név! Uraságod orvos-doktor?~ ~- Ugy van.~ ~- És most
5529  6|                ágyban feküdt - a szanatórium orvosa aggodalmas arccal beszélte,
5530 16|                   harangoztak, a segédek, az orvosok, sőt a vivómester is épp
5531  1|                      a házasságnak nevezett, ósdi intézményt, - persze olyan
5532 22|               asszonyok szalonjában, ahol az őseim annyi diadalt arattak, -
5533 21|                  virágcserepet se örökölt az őseitől, hogy munkával még talán
5534 10|                    tudni, hogy mi történt az ősi vagyonunkkal, melyet tőled,
5535  9|                     mely a mesterségbelijeit ősidők óta jellemzi.~ ~- Igenis,
5536 21|                     a gőzösön, mely Dower és Ostende között jár, a berlini gyorsvonat
5537 21|                     mindannyian - bölcsek és ostobák, gazdagok és szegények,
5538 11|                      lehet, ijedten, majdnem ostobán bámult a feleségére. De
5539  7|                       hogy életem legnagyobb ostobaságát elkövettem...~ ~- Miért
5540  7|              elkövettem...~ ~- Miért nevezed ostobaságnak, hogy jószivü voltál? -
5541  2|                 rozzant fahidon a szigetvári ostromot játsztad barátaiddal, a
5542 16|                 nevében.~ ~A titkár most még őszintébb bámulattal tekintett a vendégei
5543  5|                kilenc órakor nyugalomra tér. Őszintébben szólva, csak elhitette magával,
5544  4|               kedvesnek találták az amerikai őszinteségét, de még inkább elbámultak
5545  4|                homályos sejtelemmel, hogy az őszinteségnél még nagyobb hatalom is van
5546  7|                    főpróbán, s igy a szegény Oszkárral tökéletesen tisztában vagyok...
5547  7|                  megdöbbenve, mert a szegény Oszkárról most hallottam először életemben.~ ~-
5548  7|                  leány lehajtott fővel, - én Oszkárt épp oly kevéssé sze­retem,
5549 22|                mozdulatlanul álltam az egyik oszlop mellett, arra gondolva,
5550 20|              társaság már kisebb kottériákra oszlott, melyek élénken tárgyalták
5551 19|                     az üzlet feje, a tömzsi, őszszakállu Mayer, ismét összedörzsölte
5552 19|                   beszél... A nyilvántartási osztály beszél, mely szent karácsony
5553 19|                     birodalom nyilvántartási osztálya, - felelte egy vékony, dallamos
5554 14|                      aki a gimnázium második osztályába járt, egy éjjel, karácsony
5555 17|           csodálkozva. - Talán megütötted az osztálysorsjáték főnyereményét?~ ~- A főnyereményt
5556  4|                  majdnem bocsánatkérő arccal osztogatta szét uj barátai közt a havannákat,
5557  5|                     többiek azonban nem igen osztoztak a házaspár véleményében,
5558 20|                     kiránduló hajón, mely az osztrák hadikikötőbe vitte az abbáziai
5559 12|           idelátszott egy rozzant csür, mely otrombán feketéllett a rozsvetések
5560 22|                     minap, egy éjjel, megint ottjártam a zegzugos városban, amelynek
5561 12|                  egész ház elcsendesült, egy óvatos alak surrant be titokzatosan
5562  3|                 huszonnégy tündérmesébe való páciens feküdt: két vagy három szőkehaju,
5563  3|                    is megsiratom egyik-másik páciensemet...~ ~- Talán valami ragadós
5564  3|                      van.~ ~- És most valami páciensétől jön?~ ~- Ellenkezőleg. De
5565  8|                     falak, melyek a felséges pácienst a külső világtól elválaszt­ják...~ ~
5566 14|                  ültek szomoruan a nagyterem padjaiban. Nem volt csoda, hogy őket
5567  7|                  köpött egyet a kurtakorcsma padlójára.~ ~- Nincs  okom? Megérdemelném,
5568 12|                     böködte botjával a szoba padlóját.~ ~- Az urfinak megártana
5569 14|                kezében, épp elhelyezkedett a padok előtt, hogy a gyermekeknek
5570 22|                     ur addig leül itt erre a padra, amig maga a választ lehozza
5571 14|                        Lacika tágra nyitotta pajkosságtól csillogó, kék szemét.~ ~-
5572 12|                megint káromkodni fogunk ám a pajtában...~ ~- Fogunk ám, - kurjantott
5573 12|                     parasztok kitakarodtak a pajtából, ő is utánuk szaladt az
5574  8|             kiáltotta:~ ~- Nickelsdorf, öreg pajtás, ébredj föl... A felséges
5575 22|                  világtól, s miért keresem a pajtásaimat a halottak között, akiknek
5576 22|                találkozni fogok az álom­béli pajtásaimmal...~ ~Igy szólt és én nem
5577  2|                    képek, vidám, elfelejtett pajtások alakjai lépnek ki... Mintha
5578 22|                  végigsimitották, lármás,  pajtásokkal, akiket valami gonosz szél
5579 22|                    veszel tőlem... Nincs más pajtásom, mint a halottak, a sirban
5580 16|                     ismételte:~ ~- A legjobb pajtásomat akartam legyilkolni ezért
5581 12|                      neki. Talán a nádaslakó pákász idegenkedése volt ez a jól
5582  8|                 nélkül annak, hogy hadvezéri pálcáját, a főzőkanalat, valaha ismét
5583 14|                     s az énektanár, dirigáló pálcájával a kezében, épp elhelyezkedett
5584 22|                      kócsag­­tollá­ban ezüst pálcával, a kócsag alján kétfejü
5585 21|                sejtette valaki Hammerfest és Palermo között. Némelyek azt mondták
5586  8|             pillantással hajtották fejüket a pallos alá, mintha ők is megérezték
5587 16|                    el társai elől a győzelem pálmáját.~ ~A két urat azonban az
5588 21|                milliomos szédülve állt meg a pálmakert egy zugában: a magányosság
5589 22|                       a kivilágitott püspöki palota, a Séd völgye, a régi kolostorral,
5590  8|            halálhörgése nem hallatszik ide a palotába és a királyné sóhajtásait
5591 22|                    egyszer jött ki a ragyogó palotából, akkor, amidőn az alsóvárosi
5592 22|                      aki - mikor még a bécsi palotájában lakott - egy külföldi attasé
5593 22|                 kastélyában járok. A királyi palotákkal vetekedő fényüzés közepette,
5594 10|              tanulságos lesz rád az édesapád pályafutása. Tiz perccel azelőtt, hogy
5595 21|                üstökösként szeli végig földi pályája vonalát. Most majdnem bele­borzongott
5596 22|                  testőrökről akarok irni egy pályamunkát, amelylyel, remélem, meg
5597  3|                    legidősebb a kéményseprői pályát választotta s mióta egy
5598 12|         szoba­lányostul kihajtatott a keleti pályaudvarba.~ ~Az öreg Takács a sajószentjánosi
5599 22|                   magamhoz:~ ~- Mi lenne, ha pályáznék a Katona József-dijra, s
5600 22|                          Arról van szó, hogy pályázni akarok a Katona József-dijért,
5601 18|                       Akkor nem tudom, minek panaszkodol. (Odaáll a bankár háta mögé
5602 11|                bólintott:~ ~- Óh igen, nekem panaszolta el legelőször a boldogtalanságát...
5603  2|                 asztalra, amelyikért a római pápa ő szentsége is bizvást megnyalta
5604  2|                     Magyar Sajtó-t olvassa a pápaszemén keresztül... Olykor az is
5605  6|                    mérgesen megiga­zitotta a pápaszemét, s valóságos dühhel kezdte
5606 20|                  miközben a zsebkendőjével a pápa­szeme kristályüvegét megtisztitotta -
5607 21|                    tiszamenti birtoka, a sok papirja és készpénze, mikor az élnitudás
5608  8|               melylyel világraszóló remekeit papirra vetette?... Ha el tudjátok
5609 17|              legközelebbi kávéházból tintát, papirt és tollat hoz, szerény két
5610 22|                 öntött friss kendermagot egy papirzacskóból.~ ~- Arról van szó, hogy
5611 13|                     az ágyu, - énekelhetsz a paplan alatt, de nem a szinházban...~ ~ ~
5612  9|                  művészet egyik legbájo­sabb papnőjéről. Az impresszárió megnyomta
5613 22|                    vörös barátok miséztek, a papok sirboltja, amelynek vasajtaján
5614 12|                Nagyszerü kölyök vagy... és a paraszt Takácsok vére folyik benned...
5615 12|                   vadász tünt föl, fejkendős parasztasszonyok jöttek szembe velük, néhol
5616 12|              mulatott a jeleneten... Mikor a parasztok kitakarodtak a pajtából,
5617 12|                     is féltékenyen megőrizte parasztos, hajlithatatlan büszkeségét.
5618 12|                     ember kerül ki az ő sürü parasztvéréből. A feleségét harminc éven
5619 16|                                      II.~ ~A párbaj, melyet Tóthfalvy miniszteri
5620  1|                           Vagy rendezzen egy párbajt közte és a férj között, -
5621 18|                   neked valamit.~ ~(Az egész párbeszéd alatt sürüen hallatszik
5622 22|                    válláról ezüsttel himzett párducbőr omlott le, amelyet brilliánsokkal
5623 10|                   járhatott, mint a Hotel de Paris harmadik szobaasszonya,
5624  2|                       Aztán négy pár csirke, párja csak hat forint ötven, ámbár
5625 19|                     a nehézszagu kalmukok és parketek s a temérdek karton és batiszt,
5626 22|                  Szentandrássy-kastély hires parkjában, ahol eddig csak a fantáziám
5627 22|                 rokokó Szentandrássy-kastély parkját a nagyvázsonyi országuttól
5628 22|               lehajtott fővel mentem végig a parkon, a bólogató platán-lombok
5629 22|                    népesitette be a hatalmas parkot, s a fák közül kivillogó
5630 22|            Szentandrássy-kastélyra, az angol parkra, amelynek lombjai között
5631  8|                  Nickelsdorffal, a világhirü parmezános rudak feltalálójával, a
5632  2|                      koráig nem mozdult ki a párnái közül... A cselédsége különben
5633 22|                  ágyam mellett, - és vidáman paroláznak és beszélgetnek velem, amig
5634  6|                     figurákat. Mikor az első partie az ujságiró győzelmével
5635  1|                    jár először a szőke Tisza partján, abban a városban, melyről
5636  1|                      szerző, az arisztokrata pártjára állottam; a méltóságos asszony
5637 20|           gukkerezték a ködbe olvadó chersói partot, öreg urak, plaid-del a
5638  5|                    most ugy képzelte, hogy a pásztor egyszerre eltünik, sőt a
5639  5|                     tekintett az előtte álló pásztorra, miközben karcsu termete
5640 22|               fölébreszszen belőle... Somlár páteren kivül te vagy az első idegen,
5641 10|              históriában is szerepelt, sőt a patinája most is megvan, amikor csak
5642 16|                 bocsánatot kérjek.~ ~A halak patrónusa egy merész rántással magára
5643  8|                 melyek alól annyi nagy eszme pattant ki félszázados közpályája
5644  9|                  világhirü impresszárió, aki Pattit, Dusét s Barbi Alice-t is
5645 12|                  igazi ivadékom, te cserfes, pattogó mókus... Gyere no, csókold
5646  5|                     a szinház, az fölösleges pazarlás, s az ember a Matuzsálem
5647  9|                       Monbleu kisasszony nem pazarolt több fölösleges szót, hanem
5648  2|                   kéjjel felszürcsöljék... A pecsenyénél rendesen felállt a helyéből
5649  6|                     később a katonás öreg ur pedánsan összehajtogatta az ujságját,
5650 13|            türelmetlenül várakozik ránk... A peggaui korcsmában aztán egy kis
5651 19|               szitált, s a millió meg millió pehely tündériesen csillogott az
5652 19|                 interurbán össze­köttése van Pekinggel?~ ~- Nem Kina, hanem az
5653  1|                     majd mi követni fogjuk a példáju­kat...~ ~Voltak, akik azt irták,
5654  2|                  nagy könyvet... Hadd lássam példának okáért, mibe került a mai
5655 19|                  levegőben pedig millió apró pelyhecske szitált. És Mayer ur - Isten
5656 23|                     Ez a kis zöldség... ez a penészvirág... aki megszületett... megreggelizett
5657 16|                beledöftem a szivedbe a harci pengémet... Nem volt tizennyolc év
5658 10|                Tudod-e kis fiam, hogy mennyi pénz száznyolcvan frank? Nekünk
5659 10|                   tudat, hogy sokkal nagyobb pénzbe játszom, mint a mellettem
5660 14|                  gyana­kodó Weisz Samu kongó pénzekkel honorált volna.~ ~- Mi az,
5661 10|                tengerpartra: mindössze annyi pénzem volt, hogy a vasuti jegyemet
5662  9|                   drága mester. Nem loptam a pénzemet és semmi kedvem sincs hozzá,
5663  5|                      tetted volna, ha ezen a pénzen inkább két pár meleg keztyüt
5664 12|                     kizárólag az öreg Takács pénzesleveleinek szentelte a hivatalos óráit.
5665  4|                     nézem, hogy az általános pénzforgalmat növelik... Csak esznek,
5666 21|                vénasszonyok öröme már megint pénzhez jutott valahol, - dörmögte
5667  1|                      Vilmáét, aki a hatalmas pénzintézetben mindenkit az orránál fogva
5668  6|                  mult estén még nem lakott a penzióban, szintén megkérdezte a körülötte
5669  6|                  szivesen lekaszabolna, de a penzióbeli vacsorákhoz szerencsére
5670  6|                     HIÉNA~ ~A téli fürdőhely penziójában történt, egy januári reggelen,
5671 19|                 trattáikat, de most, mióta a pénzpiacon olyan nyomoruságos világ
5672 19|                néhány foltos iróasztallal és pénzszekrénynyel, mig az üvegajtón át, a
5673 19|                     az, amit maga a Giró- és Pénztáregyletben őriz... A folyószámláját
5674  2|                    állapot iránt:~ ~- Mennyi pénzünk van, te megátalkodott tolvaj?
5675  8|                   szokták máskor elvégezni a penzumukat, reggeltől estig serényen
5676 18|                 Előkelő, hideg, arrogáns s a pénzzel látszólag annyit se törődik,
5677 22|               elhaladtam mellettük...  tiz percbe tartott, amig a kaputól
5678 10|                     lennék őszinte a halálom percében? - sokkal nagyobb fájdalmat
5679 16|              borzongás fog el, ha arra az öt percre visszagondolok. Őnagysága
5680 10|                  hidegen, mozdulatlan arccal perditem a csontgolyót, hogy aztán
5681 10|                    de azért unottan, hidegen perditjük tovább a csontgolyót, mert
5682 23|               haragszom arra a szemtelen kis perszónára, aki még nekem, a hatalmas
5683  5|                     tudom azt a szemérmetlen perszónát...~ ~Az asszony helyeslőleg
5684 11|                     volt igazam, mikor ilyen pesszimista voltam, mert ma, negyven
5685 20|                   kapitány hidjáról kiváncsi pestiek gukkerezték a ködbe olvadó
5686  2|                    Hallod-e, (fordult Hamrák Péterhez) holnap ebéd után megmondod
5687  2|              többnyire csak a mogorva Hamrák Pétertől bucsuztak... Peternák (a
5688  2|                tejföl egy forint, két csomag petrezselyem két forint husz, egy köteg
5689  8|              hallgatóztak az ajtó előtt, sőt Petrik, a főszakács is aggodalmas
5690 13|               lármával verte föl a bóbiskoló Pettersont.~ ~- Talpra, talpra, a sondersbergi
5691 13|                      ez a csónak? - kérdezte Pettersontól.~ ~- Kié?~ ~- Crailsthal
5692  5|                       kérdezte sápadtan.~ ~- Pfuj! - felelte Komlóssy ur undorodva.~ ~
5693  2|                korában is maga járt le még a piacra és én is meggyógyulok te
5694 22|                  hazámba, hogy két hónapig a piactéri kávéház törzsközönségét
5695 22|           Főtisztelendő Somlár Piusz irta, a piarista professzor, aki azt mondta
5696 22|                 mondd meg neki, hogy az öreg piarista-pap küldte... Na, menj, fiam,
5697  5|                    reszketve magához öleli a pihegő leányt, s forró ajkát magánkivül
5698  3|                    elé értünk, ahol a doktor pihegve megállott.~ ~- Itt vagyunk -
5699 19|                   sok drága holmi most békén pihen a hatalmas polcokon, mig
5700  2|                  csak délután, mert délelőtt pihenés nélkül sütött-főzött), a
5701 19|                     folytathassa az éjszakai pihenését... És az a legszomorubb
5702 12|                   dühösen bökte meg az egyik pihenő parasztot.~ ~- Hej, szedte-vette
5703  5|                    fejét a mezitelen karjain pihenteti, kábitó pillan­tással néz
5704 13|                tekintélyes férfiu várta: egy pikkelhaubés katona, s egy köpenybe burkolt,
5705 19|               iráshoz, de ugy érezte, hogy a pillái mindinkább nehezebbekké
5706 16|           valószinünek tartom, hogy a magány pillanataiban keserü könyeket hullat a
5707 10|                     de ah, azért vannak néha pillanataim, amikor a szivem egyszerre
5708 15|                  viszi egy-egy utjára, olyan pillanatokban, mikor jól esik neki az
5709 20|                      bejelentem, de az ilyen pillanatok­ban még a bátor emberek is el
5710 16|                      még nem volt egy boldog pillanatom... Oh, ha tudnád, micsoda
5711  7|                    haldokló ember életét pár pillanattal meghosszabbitsuk...~ ~Nem
5712  4|                      kitünő színivalókkal. E pillanattól fogva alaposan megváltozott
5713  8|                     Csak ennek a  állatnak pillantása vetekedhetett volna az öreg
5714  5|                  Komlóssyné a legártatlanabb pillantásait is konokul félremagyarázta.~ ~-
5715  6|                 konok nyugalommal állta ki a pillantását.~ ~- Maga az a hires legény,
5716  6|                     félre, nehogy a tábornok pillantásával találkoznia kelljen, az
5717  3|                  közeli lámpa alatt kiváncsi pillantásokat vetett rám.~ ~Én is jól
5718  6|               azonban nem ijedt meg a kemény pillantástól, hanem nyugodtan folytatta:~ ~-
5719 22|           megborzadnék tőle, ha a sajnálkozó pillantásukkal találkoznám... És nem én
5720 22|                     mig én, a komornyik után pillantva, azon törtem a fejemet,
5721  5|                    karjain pihenteti, kábitó pillan­tással néz reá, hogy aztán egyszerre
5722  4|                  egyik fauteuilben... Nyájas pillan­tá­sa egy pillanatig jóságosan
5723 22|                    nem akarom, hogy egyetlen pilla­natot is elveszitsen... Ha mindent
5724  7|        legszeré­nyebb megrovást is cukrozott pilulában adta be.~ ~Az öreg ember
5725  2|                     vissza a napvilágra... A pince levegője, ugy látszik, 
5726  2|                 rakja teli, aztán leballag a pincébe, hogy a bort felhozza...
5727 19|                     s a velourkendők, melyek Pincehelyre mennek, tönkreáznak ebben
5728 21|                     nagy hotelek portásai és pincérei mind megkülönböztetett tisztelettel
5729  4|               vendéglős maga szolgálta ki, a pincérek a földig hajlongtak előtte,
5730  6|          kisasszonyhoz, a penzió felszolgáló pincérnőjéhez:~ ~- Ki az a fehérbajuszu,
5731  4|                   nyájasan megkinálta vele a pincért s mintegy mentegetőzve igy
5732  9|                     uzsorás, a nagy müvészek piócája, akit épp ugy ismernek a
5733  2|                       elgon­dolkodva, néha a pipáját kéri, néha az öreg Magyar
5734  2|                    az ebédlőben, aztán vidám pipaszó mellett kiitta a maradék
5735  6|                szomoruan kente föl a vajat a piritott zsömlyéjére, néhány kortyot
5736 13|               csakhamar fölfedezte azt a kis pirosbéléses csónakot, mely a gyüszünyi
5737  7|                ebédlő ajtaja felnyilt, s egy pirospozsgás arcu, gömbölyü, idegen hölgyecske
5738  5|               nézőtéren, miközben az asszony pirulva nézte a páholyokban ülő,
5739  8|          Nickelsdorfnak, hogy valami ujfajta piskótát kitaláljon?~ ~A királyné
5740 13|                      napjához képest én csak pislákoló mécs vagyok. De azért engedje
5741 22|                      apró szemeivel nyájasan pislogott, amikor hirtelen összeszedtem
5742 22|                   akihez egy napon, amikor a pisze orrát megint szemtelenül
5743  1|                 saját Galatea-szobrába: én a piszeorru, ravasz, bájos kis hős­nőmbe
5744 16|                     hiszem, nem tulzok, ha a pisztrángok barátját besorozom a mártirok
5745 10|                     ütni valakit, mig máskor pityeregve néz egy ismeretlen vénasszonyt,
5746 20|                   chersói partot, öreg urak, plaid-del a térdükön, a tegnapelőtti
5747 10|                      Rajtam szmoking, kemény plasztron, fekete nyakcsokor, mert
5748 22|              rokokó-palotát... Mikor a hüvös platán-fasoron végigmentünk, egyszerre
5749 22|                   végig a parkon, a bólogató platán-lombok között, a városka alacsony
5750 20|                     hall­gatnám az asszonyok pletykáit, mint hogy eféle szentimentális
5751  8|                   talán a legfrissebb udvari pletykákat?~ ~A szőke grófné most is
5752 20|                     Egész sereg szép asszony pletykázott a tisztára surolt födélzeten,
5753 20|                    az öreg Adria egy sekély, pocsolya azokhoz a mélysé­gek­hez
5754 21|                 nyakkendői, az utisapkája, a podgyásza széditő magasságban lebegett
5755 15|              átvizsgálta a gyanusitott ember podgyászát is. Az egyik kofferben több
5756  2|                        Karattyolhatsz nekem, pörgetheted a nyelvedet, majd holnap
5757  1|                      elbeszélő, a lendületes poéta a magánéletben voltaképpen
5758 22|                szekrény tetejéről levett egy pogácsa-almát, s barátsá­gosan begyömöszölte
5759 13|                      kérdezte Petterson.~ ~- Poggauba, az öreg Péter apó korcsmájába...
5760 16|                    most koccintásra emelte a poharát, Tóthfalvy pedig röviden
5761 18|                    Neki kettője maradt, de a pointeur kilencet kapott a kettesére.
5762 13|                     kérek belőle... Menjen a pokolba, én nem akarok tudni maga
5763  5|                  vágok, s ugy teszek, mintha pokolian föl lennék háborodva...
5764 20|                     az öngyilkosságot...~ ~ ~Pólában megnéztük azokat a látnivalókat,
5765 22|                      galériákon, az archivum polcai között, s egyszerre csak
5766 14|                    rég ott vannak a zálogház polcain. Ha csak a szemüvegemet
5767 22|             megilletődve közeledtem az egyik polchoz, hogy a könyvek elhelyezése
5768 22|                   mutatott a zsufolásig telt polcokra, aztán igy szólott:~ ~-
5769 23|                   korban, ahelyett, hogy egy pólyásbaba pufók kezecskéjével dédelgettetné
5770 23|                      hiszen olyan jól, olyan pompásan kibeszélgettük magunkat
5771 22|             végigmentünk, egyszerre csak ott pompázott előttem az óriási angolkert,
5772 21|               üldözte: Európa legkülönbözőbb pontjain következetesen összetalálkozott
5773  2|                     az asztalra állitja... E pontnál azonban meg kell állnunk,
5774 17|                 utazási terveken, hajszálnyi pontossággal kieszeli a leggyönyörübb
5775  1|            bevehetnék a prog­rammjukba azt a pontot, hogy a védtelen regényhősnőket
5776 16|                       a foglalkozása szerint pontyokhoz és csukákhoz van szokva,
5777  2|                      és a kosztosai is békén porladnak az anyaföldben... Miről
5778  2|                    rég a templom kövei alatt porladozik (magam is ott voltam a temetésén)
5779 16|                      ki a lovagias küzdelmek porondjára. Én egyszerü és becsületes
5780 19|                      Neki nem volt siránkozó porontya, az asszonyok régóta nem
5781 19|                           Ez is ugy tekint a porontyaira, mint az én anyám tekintett
5782 22|                    Miért vette körül magát e poros dokumentumokkal, amelyek
5783  4|                    dohányoznak? - mondta egy porosz gróf nevetve.~ ~- Nekem,
5784 15|                     elő, mely szinültig volt porráőrlött csontokkal.~ ~- Tudják,
5785 21|             hálókocsiellenőr, a nagy hotelek portásai és pincérei mind megkülönböztetett
5786 22|                     irok néhány sort, amit a portással fölküldhetsz a méltóságos
5787 12|                     forróság volt, de a falu portengerén keresztül gázolva, kiértek
5788  4|                 legbelsőbb lakáj széttárta a portière függönyeit, s halkan igy
5789 22|                     falon egy embernagy­ságu portré, amely egy hatalmas szál
5790 22|             hasonlit-e az ükapjára, akinek a portréját a régi Vasárnapi Ujságban
5791 12|                    és Budapest közt fennálló postai kapcsolat majdnem kizárólag
5792 19|          check-számlám a Giro-Egyletben és a postatakarékpénztárnál.~ ~- Hát mennyit költ el
5793 13|             mozdulatot tett.~ ~- Felsőkabát? Posztóbéléssel? Haha! Még csak az kéne,
5794 16|                  hullat a néma kecsegékre és potykákra, akikhez a családi tüzhelye
5795 23|                    államtitkár (szertartásos pózban megáll az iróasztala mellett.
5796 23|                     prémkabátot, prémsipkát, prémes muffot visel. Az ajtóban
5797 23|                  szolga feltár előtte. Rövid prémkabátot, prémsipkát, prémes muffot
5798 23|                   előtte. Rövid prémkabátot, prémsipkát, prémes muffot visel. Az
5799 20|               érdeklődésből végiglapoztuk aPressé”-t és aFremdenblatt”-ot...~ ~
5800  4|                     mindig valami hihetetlen prestige-e van a társadalmi rangfokozatoknak...
5801  4|                következő napokban az ő egyéb principiumait is kifejtette előttük.~ ~-
5802  7|                      se volt, amikor ettől a principiumodtól eltértél volna? - kérdezte
5803  1|           meghallgatják?~ ~- Ojjé, hát ez is probléma, - szólt egy vöröshaju kis
5804  4|                     gyakorlati ötletet - nem produkálnak, a kereskedéshez nem értenek,
5805 22|                     csöndjét nem zavarta meg profán lárma: szinte ugy rémlett,
5806 17|                  akkor tér magához, amikor a programm második részéhez jut, s
5807 13|                     .~ ~- A mesternek mi a programmja a mai napra?~ ~- Tud valami
5808 17|                     leggyönyörübb kóborlások programmját, s miközben a szemét rövid­látóvá
5809 17|             egyáltalában gondoskodom az esti programmról. Én állitom össze a menüt,
5810  1|                    bajnokai még bevehetnék a prog­rammjukba azt a pontot, hogy a védtelen
5811  7|              vájkálhatok a meleg vérben... A protekció, hizelkedés nem használ
5812 22|                    mulva, egy ragyogóan szép pünkösdi napon, látogattam megint
5813 22|                  várta a halottat, s az öreg püspök a harangok zugása között
5814  4|                    idevaló emberek többnyire puhák, hizelkedők és szolgalelküek...
5815 23|                Távozik, az ajtóban megáll és pukkerlit csinál, majd eltünik az
5816 23|                   ajtóban zavartan megáll és pukkerlizik.)~ ~Az államtitkár (kissé
5817 20|              főherceg előtt is térdet hajtva pukkerliz­nek az Angiolina előtt. Később
5818  3|                 világossága. Csáját és meleg puncsot isznak, de szivük tele van
5819 22|                     a kriptába levitték, s a puskák durranása rémes lármával
5820  7|              becsületes embernek kötelessége pusztítani...~ ~- És harmincöt év óta
5821  3|                      szegényke aligha el nem pusztul az éjjel...~ ~Oxigén doktor
5822 10|                 utolsó soraimat... Ha el nem pusz­tulsz éhen és megéred azt a kort,
5823  1|                  hősnőmtől. Ugy jártam, mint Pygmaleon, aki beleszeretett a saját
5824 17|                   Guide-ot is, ha véletlenül ráakad valahol.~ ~- Utazol? - kérdik
5825  8|                    sziklák között, az idegen rablók golyóitól, mig itthon gyászbaborult
5826  9|                      jelent meg az aranyvégü rácskerités előtt.~ ~- Itthon van az
5827 22|                      vetve néha az aranyvégü rácskeritésre, amely a finom, rokokó Szentandrássy-kastély
5828 14|                hirtelen gondolt valamit, s a rácson át három ezüstforintost
5829 22|                portás nézett ki érdeklődve a rács­keritésen.~ ~- Kit keres? - kérdezte
5830 10|                    bizonyára tanulságos lesz rád az édesapád pályafutása.
5831  8|                történik...~ ~Mit szólt volna Rafael, ha munkabirása fénykorában
5832  1|                     irógépről. Egy huncut és raffinált kis gépiróleány szédületes
5833 23|                amikor nem hittem el ezeket a rágalmakat?~ ~Az államtitkár (olyanformán
5834 23|                 szive van, hiába beszélnek a rágalmazók. De esküszöm, hogy ha valaki
5835 21|                     azonban épp ugy lehetett rágalom, mint valóság. Akárhogy
5836  9|                 nekem, én, bizony Isten, nem ragaszko­dom a további föllépéseimhez...~ ~
5837  2|                negyedik vagy ötödik szobában rágicsál egy csirkecombot, mig a
5838  7|                    még ma is belepirulok, ha rágondolok... Egy téli napon volt,
5839 22|                       s csak évek mulva, egy ragyogóan szép pünkösdi napon, látogattam
5840 22|                      a sötét szoba egyszerre ragyogóvá lesz: trombitaharsogás közt
5841  7|                         A kegyetlen kritikus rágyujtott egy szivarra, aztán igy
5842  6|              skatulyán, hogy egy cigarettára rágyujtson... De e pillanatban az öreg
5843 19|                    üzletüket egy éjszakán át ráiratják a feleségükre... Miért vegyek
5844 11|                     napon ki nem kosaraz? És rájöttem, hogy ugyanaz lett volna
5845 22|                   amelynek minden gavallérja rajongva zárta szivébe a bájos királynő
5846  1|                      a hires meseirónak az a rajon­gója, akitől egy barátja azt
5847  1|                      a megjegyzést, látszott rajtuk, hogy méltatlannak tartanak
5848 11|                  közjegyző hire. Földy János rájuk hagyta vagyonát? A vén agglegény
5849 22|                     sirbatért, kedves alakok rajzanak körülötte az éjszaka csöndességében.
5850 11|                  életükben se láttak még egy rakáson tizezer koronát. Hogy jutott
5851  8|                    katonákra gondolt-e, akik rakásra hullanak odalenn a meredek
5852  2|                     sötétzöld üvegpoharakkal rakja teli, aztán leballag a pincébe,
5853 10|                     aki mindig a maximumokat rakta, aggasztóan megdézsmálta
5854  3|               találkoztam...~ ~Oxigén doktor ráncos homlokkal közelitett az
5855 21|            magányosság érzése itt még jobban ránehezedett, mint odakünn... A zöld
5856 19|                   éjféli miséről... Mayer ur ránézett az asszonyra, aki alázatosan
5857  6|                      szerint, nem előzik meg rangfokozatban a  Istent...~ ~A tábornok
5858  4|                  prestige-e van a társadalmi rangfokozatoknak... A grófot itt még mindig
5859 16|                   halak patrónusa egy merész rántással magára öltötte most a trikóinget,
5860  5|                    De mivel sokkal bátrabban rászánta volna magát arra, hogy egy
5861  6|                  legalább utólag becsülettel rászolgáljak a hiéna névre...~ ~Az ujságiró
5862  5|                      és kárörömmel telt meg, ravaszul igy szólott magában:~ ~-
5863 17|                  szeptember legelső napja is rávirradt. Busan összecsomagolja hát
5864 17|                szalmaözvegy. Hamarosan kezet rázott hát velem s miközben gyors
5865 19|              végighallgassa, de most dühösen rázta meg az ártatlan telefont.~ ~-
5866  8|               csatatérről érkező rossz hirek rázták-e meg törékeny szervezetét?...
5867 14|                      felelte Lacika, a fejét rázva.~ ~- Vagy egy vasuti vonatot,
5868 23|                    jókedvü megbotránkozással rázza meg a fejét).~ ~A kis leány:
5869 18|            komornyikok megdöbbenve a fejüket rázzák).~ ~Tamássy: Gazember! (
5870  9|                 cigarettát elvegyen, jóizüen rá­gyujtott, aztán közömbösen igy felelt:~ ~-
5871 21|             magányosság sulya egyszerre csak rá­nehezedett a lelkére. Mindeddig szinte
5872 20|                      emberre, aki ime, hálát rebeg a Gond­viselésnek, amiért
5873  4|                 rendesen, hálás pillantással rebegte:~ ~- Köszönöm.~ ~Inkognitója
5874  2|               fluidum, mely régi alchimisták receptjeiben maradt az utókorra... A
5875 11|                     mindig kárörömmel néztem Rédeyt, amikor reggelenként lehorgasztott
5876  4|                      előtt álldogált, hosszu redingotban, mig cilindere ott hevert
5877 10|                     szerencsével: egy kövér, redingotos fiatal­ember, aki mindig
5878 19|                     Hogy mennyit keresek?... Régente ötvenezer forintot is megkerestem,
5879  1|                   keblére... A Marlitt egyik regényében is van egy hasonló jelenet...~ ~
5880  1|                     cseppet se hasonlitunk a regényhőseinkhez, akik maró gunynyal vagy
5881  1|                      pontot, hogy a védtelen regényhősnőket a szerzői abszolutizmustól
5882  8|                grófné, aki eddig a szerelmes regényhősök történeteivel mulattatni
5883 22|                      beszéltek a láthatatlan regényhősről, aki fájdalmával, mint az
5884 22|                     hivatásánál fogva minden regényt végigolvasott, azt mesélte
5885  6|             penziójában történt, egy januári reggelen, mikor az ablakon át csillogó
5886 11|             kárörömmel néztem Rédeyt, amikor reggelenként lehorgasztott fejjel ment
5887  6|                Igenis, méltóságos uram, a ma reggeli gyorsvonattal jött Budapestről...
5888  9|                     óta a halhatatlan művész reggelig a legpiszkosabb lebujokban
5889  6|                 harmadnap jelent meg ismét a reggelinél, sápadtan, beesett arccal,
5890 16|                 meghivásomat, s eljön velünk reggelizni azArany dinnyé”-be...~ ~-
5891  9|                   kisasszony most kelt föl a reggeliző asztal mellől. Kit szabad
5892 20|                 füzött, s akivel két hét óta reggel­től-estig együtt voltam... Gazdag
5893  1|                    lány előtt is - egy időre rehabilitáltam azokat a szerzőket, akikre
5894 21|                  derekak veszik körül. Miben rejlett a szédületes fölénye? Ezt
5895 20|                  mely annyi misztikus titkot rejteget ismeret­len mélységeiben...
5896 19|                    telefon hallgatóját, de a rejtelmes hang most sietve közbeszólt:~ ~-
5897 15|                 szinmüvész a kedvese hamvait rejtő bádog­szelencét gyöngéden
5898 13|                      barátom... Holnapra oly rekedt fogsz lenni, mint az ágyu, -
5899 20|                      Olvasd ezt! - kiáltotta rekedten az izgalomtól.~ ~A cikkben,
5900 12|                   hogy dolgoztak volna, ha a rekkenő, ebédutáni forróság el nem
5901 17|                    én csinálom barátaimnak a reklámot a kicsike nők előtt, s én
5902 19|                    mert szenved, ujong, sir, remeg a különböző impressziók
5903  8|                  tölti el őket félelemmel és remegéssel?...~ ~Az ég kegyelme ne
5904  2|             sértődötten vállat vont, az orra remegni kezdett, a szája szöglete
5905  8|                tollat, melylyel világraszóló remekeit papirra vetette?... Ha el
5906 22|                      pályamunkát, amelylyel, remélem, meg fogom nyerni az egyetem
5907  1|                   gróffal, aki eddig jogosan remélhette, hogy az udvarlását meghallgatják?~ ~-
5908  8|                hosszu, őszi napokat, majdnem reménye nélkül annak, hogy hadvezéri
5909 22|                   lefitymálhatja...~ ~Boldog reménykedéssel tértem haza (miután még
5910 20|                     azt kérdezed, hogy miben reménykedtem, csak annyit válaszolhatok,
5911 20|                    mond le véglegesen minden reményről... Akkor azt hittem, hogy
5912 16|            urhölgynek az oldalán töltötte el reményteljes ifjuságát. Vladár ur, aki -
5913 23|                    jöttem, mert az az utolsó reményünk... (Majdnem sirva.) A méltóságos
5914 20|                      hivták a kiránduló hajó remetéjét, - annyira el volt mélyedve
5915 20|                    hogy eféle szentimentális rémitgetésekkel untatlak... De fájdalom,
5916 22|                   egy borzalmas csontkoponya rémitgetett bennünket, a Szent-Benedek-hegy,
5917 22|                       amikor még most is ugy rémlik előttem, hogy csak tegnap
5918 22|                barátom, akivel az élet ezt a rémületes tréfát elkövette: hány szerelmes
5919  4|                    Most bizonyosan valami uj rendelést akar adni, - és ez neki
5920 16|                   segédeit?~ ~- Készséggel a rendelkezésükre állok. Ha ma este nyolckor
5921  1|               sorsával a kénye-kedve szerint rendelkezhessék...~ ~A lányok idegesen rázták
5922  1|                      jogát, hogy korlátlanul rendelkezhessenek a hőseikkel. A feminizmus
5923  2|                       Hamrák Péter ebéd után rendet csinált az ebédlőben, aztán
5924 14|                     gyermekfelruházó ünnepet rendezett, s a tágas teremben már
5925  1|                 fejbelőtte magát...~ ~- Vagy rendezzen egy párbajt közte és a férj
5926  1|                   föllépésében is van valami rendkivüli... valami szelid fenség,
5927  5|                    fejét.~ ~- Ha én lennék a rendőrkapitány, rögtön bezáratnám ezt a
5928 15|                     CSONTDOBOZ~ ~A budapesti rendőrség nemrég letartóztatott egy
5929 21|                hitványlelkü hizelgőket, akik rendszerint a milliomosok udvarához
5930 18|                  helyéből s dühösen oda megy Reöth-höz, aki eddig egy sarokban
5931  3|                 ember szive sokszor meg akar repedni a fájdalomtól. Azt mondják,
5932 22|                 napsugár aranyos csikjai ott repkedtek volna a kastély karcsu tornyán,
5933  2|                 sárgarépa, - mondta bizonyos respektussal - annak most fölvitte a
5934 16|               emlékszem , hogy a halászati resszortban valaha ismerősöm lett volna...~ ~
5935 11|                      a negyven év legnagyobb részében se volt okom a panaszra.
5936  8|                       mintha hirtelen valami részegség fogta volna el, a karjaival
5937 17|                    amikor a programm második részéhez jut, s a kiadási tételek
5938 22|             életemben...~ ~De a hall emeleti részén már várakozott rám egy frakkos,
5939 19|                  fényé­ben, csak egy kicsike részét lehetett látni az óriási
5940 22|                   kerülöm az embereket, mert reszketek a gondolattól, hogy sajnálkozó
5941  6|                    hogy szinte az ablakok is reszketni kezdtek bele, igy orditott
5942 22|                     különcködései nevetséges részleteit, mint a többiek, akik szintén
5943 20|     Eisenbahn-Katastrophe in Galántha”, nagy részletességgel volt elmondva, hogy két
5944 10|              mindentől bucsut vegyek... Az a részvét és fájdalom visz a sirba,
5945 16|              könyörgöm, adják át legmelegebb részvétemet Vladár urnak.~ ~- Miért?~ ~-
5946 10|                  akinek a sorsa fájdalmat és részvétet tudna felébreszteni a szivedben...~ ~
5947 22|                   Szentandrássyak unokája, a rettenthetetlen vitézeké, akik épp ugy megállták
5948  2|             Viszloczky Lázár most csizmásan, reverendában jelenik meg előttem, holott
5949 22|            madarakkal, gondosan lesöpörgette reverendájáról a kendermagot, aztán igy
5950 20|            menekülhetek másképp, mint ha egy revolverrel utat török magamnak...~ ~-
5951 10|                     sietve magamhoz veszem a revolvert, csakhogy minél előbb végezzek...~ ~ ~
5952 17|               miközben a hivatala felé siet, rezignáltan dörmögi:~ ~- A jövő nyáron
5953  3|                    után mindig összecsapta a réztányérjait, mire egy nagyszakállu baba-ezredes,
5954  8|                     kerülnek?... Mi okozta a riasztó szomo­ruságot, mely ott
5955 21|                  mely a turistasmokkokat nem riasztotta vissza attól, hogy derékzsákokkal,
5956 19|          karácsonyest ünnepi hangulatában is ridegen tovább folytatja hétköznapi
5957 18|                 Tessék tenni! Mindenki tett? Rien! (Oszt.)~ ~1. játékos: A
5958 19|                  ilyen tónusban beszéljen, - rikoltotta most a tömzsi emberke, aki
5959  6|                       melyen karcsu csónakok ringatóztak, jázminillatu szellők suhantak
5960 11|             szerencse, ami valósággal párját ritkitja ebben az önző korban. A
5961 20|                   lovagiassági szaktekintély ritkitotta a párját a budapesti társaság­ban...
5962 10|                     óta inkognitóban mulat a Rivierán. Miért lennék hosszadalmas
5963 21|                     nyakcsokrát a párisi rue Rivoliból, - mégis: esetlennek és
5964 17|                      pedig veszett galoppban robog befelé az Andrássy-uton,
5965 21|                aranytól csillogó automobilon robogott végig Mentone és Cannes
5966  9|        szentimentális jeleneteket akarok itt rögtönözni, hanem épp oly komoly üzletet
5967 16|                    kezemben harci szablyával röppenjek ki a lovagias küzdelmek
5968 19|                karton és batiszt, mely innen röpül szét az egész, nagy birodalomba,
5969 17|                    palackok dugói a levegőbe röpülnek, bemártja a tollat a tintába,
5970  4|                 senkinek semmi haszna... Nem röstellik ezt kérem, hogy ilyen tétlenségben
5971  1|                 másképp bánni az urával...~ ~Röviddel ennek a könyvnek a megjelenése
5972  7|                     világot, hogy a vesebaja rövidesen elviszi s e közben hihetetlen
5973  3|                 másikat. Egy francia baba, - rövidszoknyás, rózsaarcu, kékszemü - akinek
5974 17|             programmját, s miközben a szemét rövid­látóvá koptatja, a lelkében ugy
5975  6|                      most egyszerre köhögési roham fogta el, ami annyira megdöbbentette,
5976 14|                     sóhajtozott: a karácsony rohamlépésekben közeledett, s ő még mindig
5977 10|                     tengerparti sziklára fog rohanni, ahonnan csak egy ugrás
5978  1|                 olvasó. Nem is megyek, hanem rohanok haza, hogy gyor­san elolvassam
5979 21|                   mely sebesen és tajtékozva rohant tova a világos hotelek alatt.
5980  9|                     Wallried ur egy kicsike, rokoko-palota előtt állott, melyről még
5981 22|                      s a fák közül kivillogó rokokó-palotát... Mikor a hüvös platán-fasoron
5982 11|                  Rédeyné, miközben az összes rokonain végigfutott az elméjében.~ ~
5983  5|                       hogy Komlóssyék régóta rokoni vendégszeretettel bánnak
5984 11|                  Hiszen egyáltalán semmiféle rokonság se füzte őket össze, sőt
5985  3|                  kilátszott a kenderkóc. Egy rokonszenves tót legény a lábszárát fájlalta,
5986 22|                   reám, ahogy én elálmodozom róluk, itt, a hideg, nagy városban,
5987  2|                    az asztalra, amelyikért a római pápa ő szentsége is bizvást
5988 22|                   mint minden gyerek, akit a romantikus történetek mámorossá és
5989  1|          orfeuménekesnő fog föllépni a bécsi Ronacherben... Ez attól függ, milyen
5990 19|                     amelyből a kenyerét és a rongyait megszerzi...~ ~Félrehuzta
5991 22|                     s a butorok titokzatosan ropognak, mintha láthatatlan kisértetek
5992  2|                 istállóban két jámbor paripa ropogtatta a zabot, - s a vén Viszloczky
5993 16|               Kifogásom? Éppen ellenkezőleg. Roppantul örülni fogok, ha tisztelt
5994 17|                      asztalhoz, amely szinte roskad a különböző palackok sulya
5995  7|                álommal... Ugyebár ön se lesz rosszabb, mint én vagyok?... Hiszen
5996  6|                   hogy az állapota ugyancsak rosszabbra fordult. Az ebédlőben rajta
5997 20|                     alatt... A jóság, vagy a rosszaság mindig azoktól a külső körülményektől
5998  9|                      de közel az idő, amikor rothadt narancsokat fognak hajigálni
5999 14|               hetében gondterhelt ábrázattal rótta a világosságban égő utcákat.~ ~-
6000 22|                tetszett, hogy valami francia royalista herceg kastélyában járok.
6001 18|                      vörös rozettát visel. A rozettás ur vállat von s a kezével
6002 18|                     aki a gomblyukában vörös rozettát visel. A rozettás ur vállat
6003 18|                    ez a tipus helyettesiti a Rózsa Sándorokat és a Savanyu
6004  3|               francia baba, - rövidszoknyás, rózsaarcu, kékszemü - akinek ki volt
6005 21|              vigsággal és jókedvvel. Fiatal, rózsásarcu leányok komolyan hallgat­ták
6006 22|              grófnéval, akinek az arcképét a rózsaszin szalonban láthatta... Hát


11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License