11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
     Rész

7008 12|                    tul négy ficánkoló paripa topor­zékolt türelmetlenül a kocsik előtt.~ ~
7009 15|                     Limited New-York Krema-~ tórium 1546.~ ~Tudják, hogy mi
7010  9|                    fekszik a világhirü Fredi torkában, s most ott tartok, hogy
7011 13|                   boszusan, - most már aztán torkig vagyok a maga kirándulá­sával...
7012 22|               elszorul és sirás fojtogatja a torko­mat arra a gondolatra, hogy
7013 13|                   söröcske is lesz, amivel a torkunkat leöblithetjük...~ ~A vendégmüvész
7014 22|             repkedtek volna a kastély karcsu tornyán, amely a zöld fák körül
7015 14|                                         1. A Torokhang-asztaltársaság~ ~A Torokhang asztaltársaság
7016 22|          meg­döbbenve néztem : ez a pupos, torzszülött emberke lenne a daliás Szentandrássyak
7017 16|                 szavak után kezet nyujtottak Tóthfalvynak, majd feszes lépésekkel
7018 21|                 sebesen és tajtékozva rohant tova a világos hotelek alatt.
7019  4|                     második komornyiknak, az továbbitotta az első komornyikhoz, majd
7020 15|                   lehet, hagyjuk a hamvaikat továbbra is a  Isten napsugaras
7021 21|                      tenger kék vize mellett tovarohant.~ ~Hétfáy már nem volt ilyen
7022  3|                      termében, ahol az egyik tragédia fölváltotta a másikat. Egy
7023 22|                barátaim, akik az életem nagy tragédiájáért megvigasztalnak, ők, akik
7024 16|                    egymás­sal, nem végződött tragikusan: Vladár két lapost kapott
7025  8|              kényszeritette, hogy kanalát és tranchirozó kését oly hosszu időre letegye
7026  8|                      kevert, kotyvasztott és tranchirozott, csakhogy felséges urnőjének
7027 19|                zsidók pontosan beváltották a trattáikat, de most, mióta a pénzpiacon
7028  1|           deputációnak, mely frissen, hangos trécseléssel özönlött be a dolgozószobámba,
7029 12|            fehérruhás gyereket, a ki vidáman trécselt. A vetések közt kigyózó
7030 12|                    föl, László és Ella pedig trécselve kuporod­tak össze a nagyapjuk
7031 23|           államtitkárhoz): Mondja, hogy csak tréfál velem... hogy azok az emberek
7032 19|                    át a háta közepén.~ ~- Ne tréfáljon, - itt csakugyan a mennyország
7033  1|                     megóvják...~ ~Igyekeztem tréfára forditani a beszélgetést,
7034 22|                gyermeki életem szereplőivel, tréfás öreg urakkal, akik valamikor
7035 23|                     van...~ ~Az államtitkár (tréfásan bókol).~ ~A kis leány: Igazam
7036 21|            kocsijában, a montekarlói kaszinó trente-asztala mellett, s a svájci szállodában,
7037  5|                      sereg ifju hölgy feszes trikóban illegette magát, a primadonna
7038 16|               belebujni viharokból megedzett trikóingébe.~ ~- Uram, - szólt Tóthfalvy
7039 16|              rántással magára öltötte most a trikóinget, becsületes borju­szemeivel
7040 22|                    egyszerre ragyogóvá lesz: trombitaharsogás közt lovagoltak el ágyam
7041 22|                    elkövette: hány szerelmes trubadur jár itt a földön, akinek
7042  7|                     lábamról mult­századbeli trükkökkel... Ki tud ellentállni e
7043 22|                    képesek , hogy rengeteg tudásszomjamat kielégitsék, s csak nyaranként
7044 10|                      a magam koldus voltának tudata, s akárhányszor csak a 
7045 21|              pillanatig se hitte, s teljesen tudatában volt annak, hogy föllépés
7046 21|               majdnem bele­borzongott abba a tudatba, hogy egyedül van, s hogy
7047  8|                    papirra vetette?... Ha el tudjátok azt képzelni, ugy bizonyára
7048  1|                     Szegény asszony, - ha ez tudná, amit én tudok...~ ~Egy
7049 16|                  boldog pillanatom... Oh, ha tudnád, micsoda boszorkány az a
7050  4|         kereskedéshez nem értenek, cipőt nem tudnak varrni, uj találmányokkal
7051 10|            számlálatlan millióit kezeli...~ ~Tudod-e kis fiam, hogy mennyi pénz
7052 22|               járatos a semmitmondó frázisok tudományában... Némán megráztam a kezét
7053 21|                      emelte a kártya­keverés tudományát: mindez azonban épp ugy
7054 22|                  páter azt irja, hogy valami tudományos munkán dolgozik, - folytatta
7055 16|                 meg­bán­tot­tam. Nincs ugyan tudomásom erről a tettemről, de ha
7056 13|                  kapjak...~ ~- Náthát? Vegye tudomásul, mester, hogy a legmakacsabb
7057 20|                      vette komolyan a fiatal tudós szavait, annál kevésbbé,
7058  6|                     az afférról négykolumnás tudósitást irt a lapjába, ezzel a cimmel: „
7059 12|             megtanultad egyszeri hallásra... Tudtál már ezelőtt is káromkodni?~ ~-
7060  4|                      egy könnyed mozdulattal tudtára adta, hogy a kihallgatásnak
7061  6|               őrnagyok pedig, legalább az én tudtom szerint, nem előzik meg
7062  6|                     tesz, hogy azt a hitvány tüdejét még jobban tönkretegye,
7063 20|                   tanár gunyosan fordult egy tüdőcsucshurutban szenvedő bank­­hivatalnok
7064  6|                     havasok aljába: a Hámori tüdőcsucs­hurutja, mely huszéves kora óta
7065 13|                     Isten hidegje... Ha most tüdőgyuladást nem kapok, akkor soha...~ ~
7066  7|                       Tapsoltam hát, ahogy a tüdőmtől és a tenyeremtől kitelt;
7067 15|          félesztendeig tartott, - a száguldó tüdővész elrabolta tőle azt a szegény
7068  7|                    Oh, mester, ismeri-e ön a tüdővészes ember érzékenységét?...
7069  6|                     A fiu odahuzódott a nagy tükörablak mellé, kissé szomoruan kente
7070  2|          megpillantva magam a szemközt függő tükörben, kábultan megsimitom a homlokomat
7071 20|                 májusi verőfény csillogott a tükörsima tengeren. Mikor a hajó elhagyta
7072 20|             forradalmakat, melyek a viz sima tükre alatt lejátszódnak... És
7073  3|                      baba, aki habkönnyüségü tülanglé-ruhát viselt, egy skarlátvörös
7074 22|                egy-egy domboldallal, amelyen tülevelü fenyvesek sötétlettek, s
7075 22|           mértföldnyire vagyok minden emberi tüle­ke­déstől, egy magános szigeten, ahol
7076 22|                   alatt elkésett automobilok tülköltek, egyszerre fölujult minden
7077 19|                     millió meg millió pehely tündériesen csillogott az ablakon át
7078  3|                    kicsi vaságyon huszonnégy tündérmesébe való páciens feküdt: két
7079 19|                       aki a hóesésben távoli tündérmeséket idéz vissza a lelkébe, melyeket
7080  1|                 melyről gyermekkorában annyi tündérmesét hallott, - fogadják oly
7081 15|                     meglehetősen groteszknek tünik föl a mi szemünkben, akik
7082 22|               kedvéért mindenáron ki akartam tünni a hétköznapi emberiség közül,
7083 21|                   nagyszerü tudomány, hogy a tünő perc minden örömét és minden
7084  6|                     én tizenkét év óta várom türelemmel azt a napot, amikor magát
7085 23|               egymással...~ ~Az államtitkár (türelmetlen mozdulatot tesz).~ ~A kis
7086 18|                   Tamássy (ellentmondást nem türő hangon): Nem őrültem meg,
7087 12|                   időjárásunkat... A nap ugy tüz le ilyenkor, hogy keresztülfurja
7088 11|                      is betekintett volna, a tüzbe kell dobnia a papirost.
7089  8|                      ujját, a szeme fiatalos tüzben égett, mig a kukták, a kony­ha­lányok,
7090 15|                      állva, nagy buzgalommal tüzdelt néhány szál virágot az ura
7091 22|                    ágyamban, velük lovagolok tüzes hajrában az Esterházy herceg
7092 16|                 potykákra, akikhez a családi tüzhelye elől menekül. Mindez azonban
7093 14|                  visszatérni kialudt családi tüzhelyükhöz.~ ~Mikor az óra tizet ütött,
7094 17|                      pavillonban nem akad, a tüzilegény konflison megy be a városba
7095  2|                    vén Viszloczky azt a célt tüzte maga elé, hogy a kosztosai
7096 11|                    vagyon a József-fiárvaház tulajdonába kerül...~ ~Rédeyné bevonult
7097  1|                     annyira érzé­kenyekké és tulfinomakká teszik az idegeinket, hogy
7098 14|                      jóságosan az angyal, te tulzás nélkül egyike vagy a Terézváros
7099 16|                 magában:~ ~- Azt hiszem, nem tulzok, ha a pisztrángok barátját
7100 21|                 járkált a zivatarban, mely a turistasmokkokat nem riasztotta vissza attól,
7101  9|                      Fredit egy háromhónapos turnéra lekötöttem, s hogy az előleget
7102 16|                     egyhangulag bevégezték a tusát és a felek nekiláttak az
7103 12|                     vacsoraidőt, az emeletes tyukketrecnek támaszkodva...~ ~Tiz óra
7104 19|                   sárgás fénynyel vált ki az udvar sötétségéből és a piszkos
7105 22|               Magyarországba a Mária Terézia udvarából...~ ~A gyermek-hangocskája
7106 21|                    rendszerint a milliomosok udvarához szegődnek. Elvégezte az
7107  8|                   orvos szelid korholása, az udvarhölgyek nedves és könyörgő szemei:
7108  1|                  jogosan remélhette, hogy az udvarlását meghallgatják?~ ~- Ojjé,
7109 13|              Crailsthal grófé, a fenséges ur udvarmesteréé... A gróf néha egész délután
7110  1|                    gőgös fráter sikerrel fog udvarolni neki...~ ~- De bocsánat,
7111 22|                     a sarkantyumat összeütve udvarolok a legbájosabb bécsi grófnénak,
7112 21|                      bájos amerikai leánynak udvarolt. Csak akkor riadt föl, mikor
7113 19|                      és óvatosan kinézett az udvarra: a  még mindig szitált,
7114  9|                  tenoristák tenoristáját, az überművészt, az archiénekest, a királyok
7115  1|                 crocquisiró, akit fiatalnak, üdének, ragyogó szellemünek gondolunk,
7116 13|                     igy kiáltson fel: salve! Üdvözlöm önt a sondersbergi szinház
7117 18|                   kártyákat, mintha az egész ügy nem is nagyon érdekelné.~ ~
7118  8|                     őrködik, aki még arra is ügyel, hogy indiszkrét hirek ki
7119 13|            közömbösen vállat vont, aztán egy ügyes mozdulattal megforditotta
7120 13|                   sondersbergi  vizén...~ ~Ügyesen eloldotta a csónakot, s
7121 23|                    ur tanulmányozni fogja az ügyet, s mindent meg fog tenni,
7122 11|                    mélyébe.~ ~- Megboldogult ügyfelem még egy megbizást ruházott
7123 10|                  vagyunk róla, hogy egy-együgyfelünkinnen egyenesen a tengerparti
7124 16|                           Mielőtt a lovagias ügyre áttérnék, előbb engedjék
7125  6|                    sakkot játszott egy pólai ügyvéddel, s a generális ellenséges
7126  6|                    terrászon sétálgató pólai ügyvédnek:~ ~- Most végre leszámoltam
7127 22|                 történetekkel, amelyeknek az ükapám meg a dédapám voltak a hősei...
7128 22|                     mint a dédapámat, meg az ükapámat... Mert lásd kis fiam, a
7129 22|                         Vajjon hasonlit-e az ükapjára, akinek a portréját a régi
7130 22|                   éjszakákon, amikor egyedül üldögélek a dolgozó­szobámban, s a
7131 12|                     szájjal szólott az ágyán üldögélő öreg emberhez:~ ~- Látod,
7132  8|                 szemmel, végképp megrokkanva üldögélt konyhabeli karosszékében.
7133 21|                      valami sajátságos fátum üldözte: Európa legkülönbözőbb pontjain
7134  9|                tizenöt forintot fizet egy  ülésért, most még csak megbotránkozott
7135 12|                    benned... Gyere csak ide, ülj le mellém a szénára...~ ~
7136  3|                gázoltam a süppedő hóban s az Üllői-ut végén, a nedves sötétben,
7137  3|                     igy törtettünk kifelé az Üllői-uton, a Tisztviselő-telep irányába.
7138 22|                    egy öreg, istenfélő barát ülne az ala­­csony harmónium
7139  2|                      már legközelebb itt fog ülni a tisztelői között, akiket
7140  2|                Szilvássy János, az árvaszéki ülnök, Neczpály fiskális, Muzsnay,
7141 12|                 hallja-e valaki, aztán ölébe ültette a gyereket.~ ~- Mondd hát
7142 22|                    nagy cserépkályha mellett ülve, én is ott lebzseltem álmaimban
7143 13|                      hirneves idegennek.~ ~- Ünnepelt ember, - szólt a kecskeszakállas, -
7144 22|                bennem a dac és a szerelem, s ünneplő kabátomba öltözve, - miután
7145 21|                      gyülöli, s hogy haragos üstökösként szeli végig földi pályája
7146 18|                     Tamássy (a Reöth vállára üt): Engem ne félts, még sohasem
7147 22|               Elszéledtek, porrá lettek, nem ütik össze soha többé az ezüstsarkantyujukat, -
7148 16|                       vagy a nándorfejérvári ütközet. De ma mégis boldog vagyok,
7149  6|                   egy vén katonát, aki nyolc ütközetben vett részt, s mindenünnen
7150 18|                láttam.” Néhányan az asztalra ütnek.~ ~A croupier (besöpri a
7151 10|                 meggondolás nélkül agyon tud ütni valakit, mig máskor pityeregve
7152 18|                 bankár támolyogva az ajtóhoz ütődik. De csak­hamar összeszedi
7153  3|             szárnyas­ajtaja előtt furcsa zaj ütődött a fülembe; mintha odabenn
7154  3|                   egy cilinderes uriemberrel ütődtem össze.~ ~- Hopp, - mondta
7155  3|                 odabenn valaki réztányérokat ütögetett volna össze, egy cérnaszál
7156 17|                      kicsike nők előtt, s én ütöm be a cigány nagybőgőjét,
7157 19|                     pénzszekrénynyel, mig az üvegajtón át, a villamos lámpa fényé­ben,
7158 22|              aranyból lett volna, a menyezet üvegboltozatán át zöld napsugarak ömlöttek
7159 22|                   ólomkarikás ablak vérvörös üvegén át ömlött be egy vékonyka
7160 16|                pezsgőt felbontasson. Az első üveget gyorsan követte a második
7161  2|                    ezüstnemüvel és sötétzöld üvegpoharakkal rakja teli, aztán leballag
7162 15|                     körutunk végén, az egyik üvegszekrényből egy szivarskatulya nagyságu
7163 22|                       csillogó csecsebecsék, üvegszekrények, képek között, amelyeket
7164 15|                 intett, aztán felnyitotta az üvegszekrényt, melyben a magyar család
7165 15|             visszatette a magyar családot az üveg­szekrénybe. Időközben egy gyászbaborult,
7166 12|                    maradt, hogy bátran hadat üzenhetett volna velük a burku­sok­nak
7167 19|                       kimerülve jöjjön be az üzletbe, amelyből a kenyerét és
7168 19|              szemében ő, a komoly, szögletes üzletember, egy édes, aranyos baba
7169  9|             rögtönözni, hanem épp oly komoly üzletet kivánok kötni magával, mint
7170 19|                     lehetett látni az óriási üzletnek, ahol összepréselve hevertek
7171 19|                     Mayer ur, ma éjjel is az üzlettel foglalkozik, ahelyett, hogy
7172 19|              szerezzenek... Kinevetnek és az üzletüket egy éjszakán át ráiratják
7173 12|          megharagszom...~ ~A béresek ijedten ugráltak föl a puha szénáról, a nyolcesztendős
7174 10|                    rohanni, ahonnan csak egy ugrás kell, hogy az ember minden
7175 22|         csodálkozástól: a tizezer könyv mind ugyanarról a korszakról szólott, a
7176 11|                   kosaraz? És rájöttem, hogy ugyanaz lett volna a sorsom, mint
7177 10|                   csak holtan esett össze... Ugyanegy napon lettem házasemberré
7178  8|                     a kétségbeejtő apátia, s ugyanennyi ideje volt, hogy a szerencsétlen
7179 18|                 kétezer koronát. Tegnap este ugyanennyit. Tegnapelőtt változatosság
7180 19|                      A föl nem használt élet ugyanolyan, mint az ezresbankó, amit
7181  1|                       s komoly igéretet, sőt úgynevezett becsületszót követeltek
7182  5|                 attól a gyönyörüségtől, hogy ugyszólván a szeme láttára szorithatom
7183 19|                    kicsike irodában, hogy az ujévi mérlegen dolgozzék. Neki
7184  8|                  Nickelsdorfnak, hogy valami ujfajta piskótát kitaláljon?~ ~A
7185 13|                      hegyi illat... A mester ujjá fog születni, mire a kirándu­lásról
7186 14|                 derék mészárosmester, akinek ujjain óriási gyürük csillogtak.~ ~-
7187 19|                      egy gyermek kacagásában ujjászületik, egy boldogtalannak a kezét
7188  8|                   művész felgyürte a kabátja ujját, a szeme fiatalos tüzben
7189 19|                         Ez él, mert szenved, ujong, sir, remeg a különböző
7190  8|                      hogy a királyasszony az ujonnan feltalált liliomperfait
7191  5|                   eszeveszettül tapsoltak és ujráztattak, amit a szinpadon lévő művésznő
7192  7|                 aratott, s másnap valamennyi ujság konstatálta, hogy a drámairó,
7193  6|                     az ujjával a hepciáskodó ujságirót.~ ~- Mielőtt az ördög elviszi
7194  6|                   ajtajában összeütközött az ujságiróval. Az öreg ur felbőszült tigris
7195  6|                  pedánsan összehajtogatta az ujságját, érdeklődve körül­nézett
7196  6|            péterhegyi hiéna az ország minden ujságolvasóját fellázitotta a kegyetlen
7197  1|                     magánéletben voltaképpen unalmas fickó... Nem egy olvasó
7198  8|                   most munka nélkül, halálos unalomban töltötte a hosszu, őszi
7199  1|                megszabadulni ettől a halálos unalomtól...~ ~A költemény és a költő
7200  1|              Marmontellel, s oly borzalmasan unatkoztam, hogy csupán - a munkái
7201  4|                   aki egyszerü séta­botjával unatkozva ödöng a kávéház és a gyógyitó
7202 18|                      kártya...~ ~1. játékos: Undoritó!~ ~(Pár pillanatnyi csend,
7203  5|                  Pfuj! - felelte Komlóssy ur undorodva.~ ~Megint elhallgattak,
7204 22|                        A menet előtt aranyos uniformisokban haladtak a kengyelfutók,
7205 22|                 Vajjon hasonlit-e  a kései unoka?... Egy pillanatig az az
7206 12|                  kedvetlenül a menyét meg az unokáit, s két hét óta sorra szomszédolta
7207 23|              ölelésre gondoltam, mikor a kis unokám nevetésére kellett volna
7208 21|                      az élet apró örömei nem untatják. Győry doktor tisztában
7209 20|               szentimentális rémitgetésekkel untatlak... De fájdalom, ugy áll
7210  4|                   szivarkereskedő, a Bockok, Uppmannok és Henry Clayk egyenrangu
7211  1|                    asszony hűséges maradt az urához, és én - ha csak tiz bolondos,
7212 22|                    szereplőivel, tréfás öreg urakkal, akik valamikor a selymes
7213 14|                    mondta a köréje gyülekező uraknak. - A kőnyomatos lap szer­kesz­tője,
7214  4|              feketekávénál a vigan szivarozó uraktól. - Azt, hogy önöknél Európában
7215  4|                  Róbert egyik leghatalmasabb uralkodója volt Európának, akit a fürdőn
7216  4|                  levél Európa leggavallérabb uralkodójának, a fürdőben időző XIV. Róbert
7217  4|                     világhirü fürdőben, ahol uralkodók, nyárspolgárok és nemzetközi
7218 11|                  Nedves szemmel tekintett az urára, aki nem igen tudta, hogy
7219 10|                  vagyonnak boldog, törvényes urává...~ ~Most kilenc éve ennek,
7220  1|                     nem fog másképp bánni az urával...~ ~Röviddel ennek a könyvnek
7221 23|                    benne, hogy Pogány Sándor urból most már valóságos segédfogalmazó
7222 16|                         Azért, hogy ennek az urhölgynek az oldalán töltötte el reményteljes
7223 16|                     negyvenéves, feketeruhás urhölgyről beszélnek az urak, aki a
7224 12|                  gyerek rózsaszinü térde, az urias, aranyszegélyes matrózgallért.
7225  3|                     sötétben, egy cilinderes uriemberrel ütődtem össze.~ ~- Hopp, -
7226 12|                  mindig itt alusszátok át az uristen szép napját?... Talpra iziben,
7227  9|                     előtt.~ ~- Itthon van az urnője? - kérdezte Wallried, még
7228  8|             tranchirozott, csakhogy felséges urnőjének a legnagyobb földi örömöket
7229 16|              sulyosan megsértette a nevezett urnőt, még pedig tegnap délben,
7230 16|             szerencsés együtt lehetni Vladár urnővel, de még most is borzongás
7231 22|                 barátságban van a méltóságos urral... Ha ő aján­lotta, akkor
7232 21|                      a puha és világosságban uszó csarnok: az élet minden
7233 19|                 mennek, tönkreáznak ebben az utálatos időben...~ ~Még egy hasábot
7234 12|               gyereket.~ ~- Mondd hát szépen utánam: „Azt a füzfán fütyülő rézangyalát!”~ ~-
7235 21|              jövedelme - furcsa grimászokkal utánozta a leghiresebb newyorki komikusokat.
7236  4|               havanna, ez valami rossz német utánzás, ami nem ér egy fabatkát.~ ~-
7237 22|                      hogy talán vissza fogja utasitani a kérésemet, - de legnagyobb
7238  4|                lakonikus hangon adta ki neki utasitásait a követendő kura tekintetében.
7239 20|                      mint ha egy revolverrel utat török magamnak...~ ~- De
7240 17|                összeget, a mibe egy nordkapi utazás kerül. Egész nyáron át dolgozik
7241 17|                      hogy máris megkezdte az utazását... A menetrend borgis-betüi
7242 17|                    dolgozik a legkülönbözőbb utazási terveken, hajszálnyi pontossággal
7243 15|                   világon... Most Brindisibe utazik, hogy holnap az indiai gőzösre
7244 17|               véletlenül ráakad valahol.~ ~- Utazol? - kérdik tőle a barátai,
7245  1|                 amint legközelebb Budapestre utazom...~ ~Amennyire a szomoru
7246  1|                    iránt érdeklődött, melyik utcában van az általam igazgatott
7247 23|                  becsület utjáról, hanem egy utcai ismeretség kedvéért is épp
7248 14|                    rótta a világosságban égő utcákat.~ ~- Baj, nagy baj, mondta
7249 16|                      belváros egyik eldugott utcá­jában.  darabig csendesen falatoztak
7250 21|                    szállodában, ahol néha az uti fáradalmait kipihente.~ ~-
7251 21|                      ruhái, a nyakkendői, az utisapkája, a podgyásza széditő magasságban
7252 20|                   társaságtól elvonulva, egy utisipkás fiatal ember ült, a ki mozdulatlan
7253 21|                     Ez az ember mindenütt az utjába került: a párisi boulevardokon,
7254 22|                 vajjon az angol park homokos utjain, a hüvös képtárban, a márványkockás
7255 23|                kedvéért térnek le a becsület utjáról, hanem egy utcai ismeretség
7256 14|                    percig boldogan folytatta utját a havas utcákon át, de ekkor
7257  9|               emlékszik rám...~ ~Pár perccel utóbb Wallried ur egy japán szobácskában
7258 10|                  amikor csak én, a méltatlan utód viselem. Az apám még dusgazdag
7259  1|                     tenniök a növendékeknek? Utóiratban pedig a felől kért információt,
7260  2|           alchimisták receptjeiben maradt az utókorra... A leves után a sültek,
7261  6|                     gondom , hogy legalább utólag becsülettel rászolgáljak
7262  9|                    aki a nagy, az isteni, az utolérhetetlen Fredit az egész müvelt világon
7263  7|                  mint a szinpadi szerzőkkel, utoljára is dühösen vállat vontam...
7264 22|                    szót csak akkor hallottak utóljára, amikor a Napoleon győző
7265 23|                    mert könnyelmüek, mert az utolsók... Ezt én, a kis leány,
7266 21|                     Nem mindegy-e, hogy mily uton jut hozzá, amikor az élete
7267 20|               amelyek közt a mi rövid, földi utunkat végigjárjuk...~ ~Senki se
7268  9|                 vagyok, a világszerte ismert uzsorás, a nagy müvészek piócája,
7269 14|                     foguk szinte hallhatólag vacogott, lassan kifelé indultak,
7270 14|                    kerül elő a karácsonyesti vacsora költsége? A kicsikéim éhesen
7271 12|               alkonytájt a nagy eperfa alatt vacsorához ültek, Laci váratlanul igy
7272 12|                hidegségével koplalta végig a vacsoraidőt, az emeletes tyukketrecnek
7273  6|                lekaszabolna, de a penzióbeli vacsorákhoz szerencsére nem szokás felkötni
7274 13|            meg­ifjodva fogjuk ma elkölteni a vacsoránkat...~ ~- Én meg azt mondom
7275 12|             hallottad, nem kapsz egy falatot vacsorára...~ ~A vén Takács zavartan
7276 13|                      szoritotta a kezét.~ ~- Vacsorázhatik, akivel akar, de én nem
7277 10|                    pár szelet morta­­del­lát vacsoráztunk, - s ez talán - miért ne
7278 12|                     ösvényen egy zöldkalapos vadász tünt föl, fejkendős parasztasszonyok
7279 13|                   vidéket, csak valami kacér vadász-kastélyból integetett feléjük egy kivilágitott
7280 22|                   haladtak a kengyelfutók, a vadászok, a vigyázó mesterek, egy
7281 22|                   fájdalmával, mint az erdők vadja, büszkén elvonult a világ
7282 16|                    lovagiasan, - engem azzal vádoltak, hogy az ön tisztelt nejét
7283 17|                       szinte sértődött arcot vág.~ ~- Erről ne beszélj, -
7284  5|                    hogy otthon teáscsészéket vagdosson a fejemhez... Huszonöt év
7285  1|                   szellemes nonchalence-szal vágják ki magukat a legkritikusabb
7286  7|                  hangulataimtól. - Nézze, ne vágjon semmit se a fejemhez, de
7287  5|                  hogy álmos és haragos arcot vágok, s ugy teszek, mintha pokolian
7288  5|                     amig nyugodtan alszom, a vágókést beledöfje a szivembe, -
7289 12|           nagyapuskám...~ ~Az öreg a földhöz vágta a zsiros, pörge kalapját:~ ~-
7290  1|                    hozzám, hogy nőtlen ember vagyok-e, mert hajlandó lenne ,
7291 21|                     aki az édesapja rengeteg vagyonába csöppenve, nagyon hamar
7292  2|                 ilyentájt érdeklődött néha a vagyoni állapot iránt:~ ~- Mennyi
7293 10|                házasemberré és két milliónyi vagyonnak boldog, törvényes urává...~ ~
7294 11|             legnagyobb jóltevőmre, hagyjam a vagyonomat? Kérem, fogadja tőlem szivesen
7295 10|                    sous volt az összes földi vagyonunk, s a főigazgató, akinél
7296 10|                       hogy mi történt az ősi vagyonunkkal, melyet tőled, te szegény
7297  6|                   éppen mézet csöpögtetett a vajas kenyerére, igy szólott Karolin
7298  6|                  kissé szomoruan kente föl a vajat a piritott zsömlyéjére,
7299  7|                 estém, amikor kedvem szerint vájkálhatok a meleg vérben... A protekció,
7300  6|                     meg kell fulladnia ennyi vakmerőség hallatára - aztán megfenyegette
7301 11|                      csak nagynehezen tudott valahára szóhoz jutni.~ ~- Szegény,
7302  5|                később, mikor az ijedtségéből valahogyan magához tért.~ ~A férj helyeslőleg
7303  1|                     és megható irás is, amit valahonnan Erdélyből irt egy boldogtalan,
7304 22|              öntözőkannájával néha megjelent valamelyik virágágy mellett. A kastély
7305  2|                      felfortyant, főképp, ha valamelyikük ellentmondott neki... Később
7306  7|                     sikert aratott, s másnap valamennyi ujság konstatálta, hogy
7307 19|                       Átkozott dologkerülői, valamennyinek mulatságon jár az esze, -
7308  4|                     sokat, de ehhez konyitok valamicskét...~ ~Bizonyság okáért a
7309 14|                      akinek a nemes munkában valamilyen szerepe jutott. Az asztaltársaság
7310  3|                   Tóth vagyok - mondtam neki valamivel nyájasabban, mire ő is tisztességtudóan
7311  1|               sehogyse tudtam belenyugodni a válás gondolataiba... Igy szóltam
7312 20|                    reménykedtem, csak annyit válaszolhatok, hogy a kártyás ember soha
7313 22|                    magamhoz, hogy értelmesen válaszolhattam a kérdésére.~ ~- Igenis,
7314  1|                    az a másik savanyu arccal válaszolja:~ ~- Sajnálom, édes öregem,
7315 22|                      én nem tudtam, hogy mit válaszoljak neki: abban az időben még
7316 22|                Szentandrássy urat keresem, - válaszoltam félszegen, bátortalanul.~ ~
7317 23|                     nem elégszem meg ezzel a válaszszal... mert én nem egy frázist
7318 13|                      enni, aztán betérünk aVálasztó fejedelem”-be egy forró
7319  5|                     gondolat, hogy ő csupasz vállal mutatkozzék egy zsufolásig
7320 22|                 tette kicsike gyermekkezét a vállamra.~ ~- A magyar testőrökről
7321 10|                    megrakott kosarat cipel a vállán... Ebből a fajtából kerülnek
7322  7|                tartania, hogy szerelmet akar vallani magának... Elküld­tem volna,
7323 22|                  ragyogott... A fiatal tiszt válláról ezüsttel himzett párducbőr
7324 23|                      államtitkár (felhuzza a vállát).~ ~A kis leány: Megvan
7325 16|                Megengedjenek, - mondta aztán vállatvonva, de én egyáltalában nem
7326  1|                      aki őszinte bünbánattal vallja be, hogy most jár először
7327 20|                  lelke mélységeiben... Ezért vallom, hogy abszolut  emberek
7328 20|               hozakodjam elő...~ ~A váratlan vallomás annyira zavarba hozott,
7329  1|                     kéréssel kezdem az intim vallomásaimat. Azzal a kéréssel, hogy
7330  1|                   hogy meghallgatja szerelmi vallomását, amikor egy napon, a lakásomon,
7331  1|                                     BIZALMAS VALLOMÁSOK~ (A szerző felolvasása egy
7332  1|                   azzal kezdi, hogy bizalmas vallomásokat akar tenni, az mindig aggasztó
7333  1|                        hiszen ugyis bizalmas vallomásokról van szó - be kell ismernem,
7334  1|                      sincs...~ ~Aki bizalmas vallomást tesz, arról előre tudják,
7335 21|                      modora pedig olyan urra vallott, aki megszokta, hogy hajlongó
7336 10|                    aki gőgö­sen azt az elvet vallotta, hogy a mi fajtánk nem szorul
7337 21|                      neki mutogatják hófehér vállukat, a tenger neki csillog a
7338  7|                      megkegyelmeztem.~ ~- És valóban nincs  okod, hogy szégyenkezzél
7339 11|                         Olyan szerencse, ami valósággal párját ritkitja ebben az
7340 19|                   hallott, de amelyek millió valóságnál is szebbek: az él, mert
7341 16|                 ismerem Vladár urat, de igen valószinünek tartom, hogy a magány pillanataiban
7342 15|                   két leány. Közös akarattal váltak meg az életüktől és a végrendeletükben
7343  8|                      az alantasai közül szót váltott volna valakivel, a nélkül,
7344  5|                     mélyén, miközben az arca változatlanul szigoru és haragos maradt. -
7345 18|                     ugyanennyit. Tegnapelőtt változatosság okáért, harmadfélezret.~ ~
7346  2|                Viszloczky Lázár állapota nem változott meg: ő mindössze annyiban
7347  3|                      fog el, mikor a szegény vándorokra gondolok, akik most a magányos
7348 23|          segédfogalmazó, s minél tovább kell várakoznia arra, hogy kinevezzék, annál
7349 23|                   megbiccenti a fejét, aztán várakozó állásban marad).~ ~A kis
7350  7|                    az asztalnál, s az ebédre várakoztam, amikor a gazdasszonyom,
7351  7|                    drámairó, akire oly régen várakozunk, végre csakugyan megérkezett...~ ~-
7352 22|                    török elől a szentandrási várat, a csóti-hegyen álló vércsefészket?
7353  1|                         Egyszerre megszünt a varázs, amikor meglátott, a gyógyszerész
7354  2|             felöltözködik, aztán felhajtat a várba... A kanonok már türelmetlenül
7355  2|                      a fejedre, ha a kezem a várbástyától a Séd völgyéig ér...”~ ~
7356 12|              amelyekért máskülönben az egész vármegyével hajba kapott volna. Mikor
7357 17|               tüzilegény konflison megy be a városba s a legközelebbi kávéházból
7358 12|              szótalan gyönyörüséggel nézte a városházi lámpa mellől, ahol a szenzálokkal
7359 22|                      platán-lombok között, a városka alacsony házai közé... Miféle
7360  9|                   ugy ismernek a délamerikai városokban, mint Sidneyben, vagy a
7361 19|                    huzódott meg a kereskedői városrészben, csupán János, a háziszolga
7362 13|             szolgálni... Délelőtt bejárjuk a várost, megnézzük a lovas-szobrot
7363  4|                    értenek, cipőt nem tudnak varrni, uj találmányokkal nem gazdagitják
7364 14|                      jöttek ide - cognacozva várták, hogy az ünnep megkezdődjék,
7365  3|                homlokkal közelitett az egyik vaságy felé - onnan hallatszott
7366  3|                      tolt kifelé egy kerekes vaságyat, amelyben egy mozdulatlan
7367  3|              elfelejteni. A huszonnégy kicsi vaságyon huszonnégy tündérmesébe
7368 22|                    papok sirboltja, amelynek vasajtaján egy borzalmas csontkoponya
7369 22|                 szivvel huztam meg a cirádás vasajtó csöngettyüjét. Pár pillanat
7370 21|                    bolondoknak ebbe a furcsa vásárjába, melyet életnek mondanak?
7371 22|                    akinek a portréját a régi Vasárnapi Ujságban láttam, s aki háromszáz
7372 10|                     számára egy  üveg bort vásároljak, pedig a doktor ma reggel
7373 19|                     Még egy hasábot dobott a vaskályhába, s ujra hozzáfogott az iráshoz,
7374 19|                   fahasábokat tett a kicsike vaskályhára, mert az iroda meglehetősen
7375 22|                    belül egy óriási könyvtár vaskos kötetei tüntek a szemembe...
7376 22|               Benyujtottam a levelet az ajtó vasrácsán, mire a portás egyszerre
7377 11|                     Schóber ujra belenyult a vasszekrény mélyébe.~ ~- Megboldogult
7378 11|                    közjegyző pedig kivette a vasszekrényből a Földy János testamentumát...
7379 13|                   székvárosba megérkezett, a vasutnál két tekintélyes férfiu várta:
7380 19|               összepréselve hevertek a finom vásznak és a kanavászok, a vastag
7381 22|                  ezelőtt százhatvan vitézzel védelmezte meg a török elől a szentandrási
7382  8|                     a birodalom szelid­lelkü védőangyalát, a bájos királyasszonyt
7383  6|                   nálunk, s legalább március végéig itt marad...~ ~Öt perccel
7384  1|                 urhoz. Mikor a történetnek a végére jutottam, s azt kellett
7385  3|                 lábszárát fájlalta, amelyről véges-végig letöredezett a sima zománc.
7386 17|                       édes öregem, én junius végétől szeptember elejéig a szalmaözvegyek
7387  7|                      mégse lehet oly könnyen végezni, mint a szinpadi szerzőkkel,
7388 18|                  Engem ne félts, még sohasem végeztem félmunkát. (Fojtott hangon).
7389 10|                    Két évig a bank költségén végeztették velem a condamine-ban a
7390 10|              revolvert, csakhogy minél előbb végezzek...~ ~ ~
7391  5|               gyönyörü leányt a szinpadon, s végigcsókolom a szőke fejétől kezdve egészen
7392 11|                  miközben az összes rokonain végigfutott az elméjében.~ ~Mivel az
7393  5|                    megjegyzés után, titokban végiggondolt magában, anélkül, hogy az
7394  9|                      az egész müvelt világon végighordozta, dühösen a derekára tette
7395  6|                cigarettatárcáját, s a gyufát végighuzta a skatulyán, hogy egy cigarettára
7396 20|                      mi rövid, földi utunkat végigjárjuk...~ ~Senki se vette komolyan
7397  4|                     nagyritkán, hadsegédével végigkocsizott a fürdő főutcáján, az emberek
7398 20|             unalomból, semmint érdeklődésből végiglapoztuk a „Pressé”-t és aFremdenblatt”-
7399 22|                 Mikor a hüvös platán-fasoron végigmentünk, egyszerre csak ott pompázott
7400 16|                   becsületes borju­szemeivel végignézett az elegáns titkáron, aztán
7401 15|                     erős az idegzetük hozzá) végignézhetik, s a körutunk végén, az
7402  7|                  meleg és érző szivével kell végignéznie annak a sok genienek a munkáját,
7403  7|            kárbavesznék nálam...~ ~Nyugodtan végignéztem rajta, de a leány nem mozdult
7404 11|                     levelet előttem tartozik végigolvasni, s aztán, mielőtt bárki
7405 22|             hivatásánál fogva minden regényt végigolvasott, azt mesélte róla, hogy
7406 23|                  elkomorodik és a tenyerével végigsimitja a homlokát).~ ~A kis leány:
7407 22|                  valamikor a selymes hajamat végigsimitották, lármás,  pajtásokkal,
7408 22|               országuttól elválasztotta...~ ~Végigsimitottam a homlokom és körülnéztem:
7409 15|                   ege alatt...~ ~Szeretettel végigsimogatta a doboz fedelét, aztán visszatette
7410  8|                    fái között az előző napon végigsöpört? Avagy a csatatérről érkező
7411 21|               számára, abból állt, hogy néha végigszágul­dott a nagyvilágon...~ ~- Ha
7412 22|                    akiket valami gonosz szél végigszórt a világon, borzas kis leányokkal,
7413  5|                  arcot vágott, majd gondosan végigtanulmányozta a szinlapot. A páholyokban
7414  9|                     Dusét s Barbi Alice-t is végigvitte Európán és Amerikán, most
7415  7|                     hétfő” képtelen tirádáit végig­hallgattam, mindig csak az járt a fejemben,
7416 20|               kirándulók szórakozni szoktak, végig­jártuk az arzenált, a kikötőt,
7417 22|                      amelyben boldog voltam, végképpen eltünt a föld szinéről...~ ~
7418 11|                      most talán térnénk át a végrendelet felolvasására...~ ~Az öreg
7419 15|                 váltak meg az életüktől és a végrendeletükben meghagyták, hogy itt Milánóban
7420 12|                      arattak, takaritottak a végtelenbe vesző zöld abroszon...~ ~
7421 10|                    ha mégis megteszed, el ne végy valahogy olyan asszonyt,
7422 19|                Jánosnéhoz:~ ~- Itt van, majd vegyen rajta egy sípot a kis gyerekének...
7423 16|                    megvivtak egymás­sal, nem végződött tragikusan: Vladár két lapost
7424 13|                     egy tisztességes kabátot vehessek magamra.~ ~Lenck - igy hivták
7425 23|                     kinevezzék, annál később vehet el engem feleségül... Nagyon
7426 10|                   már az eszednek is hasznát veheted, bizonyára tanulságos lesz
7427 22|                      üvegén át ömlött be egy vékonyka sáv a lenyugodni készülő
7428  3|                   volna össze, egy cérnaszál vékonyságu, ezüstös hang kétségbeesve
7429  5|                    igen osztoztak a házaspár véleményében, hanem eszeveszettül tapsoltak
7430  4|                    feketéjét, s ha a pincér, véletlen  kedvében, előzékenyebb
7431  5|                   szembejövő hölgyet, puszta véletlenségből, közömbösen megnézett.~ ~
7432 19|                   szegezte be a ládákat, s a velourkendők, melyek Pincehelyre mennek,
7433 21|                 biztosságával mozog...~ ~- A vénasszonyok öröme már megint pénzhez
7434 10|                pityeregve néz egy ismeretlen vénasszonyt, aki valami megrakott kosarat
7435 13|                  mosolylyal helyet foglalt a vendég-müvész mellett.~ ~- Természetesen
7436 12|                     őrháznál várta budapesti vendégeit, Takács hangos kiáltással
7437 12|             Nagyszerü ebéd várta a budapesti vendégeket, a vén Takácsné két főzőasszonynyal
7438  9|             felbigygyesztett ajakkal nézve a vendégére. De Wallried, akit még a
7439  4|                  szolgálták ki, mint a többi vendéget, az ideges kártyázók elnézték
7440  4|                vendég társadalmi helyzete: a vendéglős maga szolgálta ki, a pincérek
7441 13|                      lépcső aljáig kisérte a vendégmüvészt...~ ~- Most szépen feküdjék
7442 13|          énekmüvészet apostola? - kérdezte a vendégművész nyájasan.~ ~- Ugy van, mester,
7443  3|                   lakására hajtattam, ahol a vendégsereg még javában mulatott. A
7444 13|                  herceg nevében jött, hogy a vendégszereplő müvészt a másnapi udvari
7445  4|                      császár ő felsége akkor vendégünk lesz a ruhri kastélyban...~ ~
7446 21|                       gazdagok és szegények, vének és tejfölösszájuak, - egyképpen
7447  9|                     divatos, nyári fürdőkben vérbeli uralkodó hercegeknek szokta
7448  7|                  szerint vájkálhatok a meleg vérben... A protekció, hizelkedés
7449  1|            taná­csait... De amig a husból és vérből való feleségek divatban
7450 22|                   várat, a csóti-hegyen álló vércsefészket? Még visszaemlékez­tem ,
7451  6|                      igazságtalanság, hogy a verebet tartják a legszemtelenebb
7452 12|                          Engem ugyse, több a véred, mint az édesapádnak...
7453 17|                check-számlám is van a Csak a véredényeket m. sz. nevü intézetnél.~ ~
7454 14|                  előtt a homlokáról kiütköző verejtékcseppeket letörölte.~ ~Kenéz ur nem
7455 17|                kérdik tőle a barátai, akik a verejtékes munka közben meglepik.~ ~
7456  8|                   törülgette le homlokáról a verejté­ket... Mi történt vajjon a derék
7457 10|                      emberbarátok...~ ~Az én vérem vagy, hát meg fogod érteni,
7458 16|                   mellére. A segédek e rövid vérengzés után egyhangulag bevégezték
7459  8|                 Talán a folytonos és lealázó vereségek hire?... Talán az alattomos
7460 20|                    hirtelen megéreztem, hogy vérfagylalóan komoly dolgokról lehet szó, -
7461 10|                    te gyönge sirásod föl nem veri kicsike fiam, a nyomoruságos
7462 21|                 lármáját félelmetes zugással verik vissza a fürdő fölött virrasztó
7463 13|                     baljóslatulag viszket... Verjen meg az Isten, ha ez nem
7464 13|             induljunk, a  Isten nevében... Verjük föl a fehér vizi nimfákat,
7465 14|                  sietett.~ ~- Akarod a Jules Verne összes müveit?~ ~- Oh nem,
7466 19|                      iroda ablakából, ki nem verődik egy vékony fénysugár a hóesésbe.
7467 20|                      lebzselők fölött májusi verőfény csillogott a tükörsima tengeren.
7468  6|                     és a betegek a tavaszias verőfényben sütkéreztek, de délben,
7469 22|              szüremlett be a májusi délelőtt verőfénye... A szőnyegek között ezüstveretü
7470 19|                  kezét megszoritja, egy szép vers, nóta vagy szónoklat hallatára
7471  1|                 mellé... A büszke költő, aki verseiben letegezi a császárokat és
7472 22|                      éppen az öreg generális verseit olvasgattam, amikor a házigazda
7473 20|                 nyugodtan fölvehette volna a versenyt mindenkivel, aki előkelő
7474 22|                     lépcsőház karfája mintha vert aranyból lett volna, a menyezet
7475  7|                  hitegette a világot, hogy a vesebaja rövidesen elviszi s e közben
7476  7|                 nyugodt lélekkel veszem ki a veséjét, aki fenomenális tehetség
7477 22|                ömlöttek be, s négy márványba vésett faun titokzatos vigyorgással
7478 22|                    is elhagysz, te is bucsut veszel tőlem... Nincs más pajtásom,
7479  9|                  gondolom: én fütyülök az ön veszendőnek indult százezer forintjára,
7480 13|                   meghajolt.~ ~- Ha szivesen veszi, bátor leszek némi javaslatokkal
7481  2|                  istentelenül káromkodik, ha veszit), de nappal egyszerre fölélénkül
7482 20|                  bátor emberek is el szokták vesziteni a hidegvérüket és a józanságukat...~ ~
7483 18|         Baccarat-asztal, melyet előkelő urak vesznek körül. Némelyikük frakkot
7484 12|                    takaritottak a végtelenbe vesző zöld abroszon...~ ~Messziről
7485 10|                     való tekintettel, hogy a veszteségem közismert dolog volt a fejedelemség
7486 15|                   halottainktól fájó szivvel veszünk bucsut a nyitott sirnál,
7487 22|                    amely a nap fényességével vetekedett...~ ~Másnap, harmadnap szorgalmasan
7488  8|                     a  állatnak pillantása vetekedhetett volna az öreg Nickelsdorféval,
7489 22|                  járok. A királyi palotákkal vetekedő fényüzés közepette, légmentesen
7490  8|                világraszóló remekeit papirra vetette?... Ha el tudjátok azt képzelni,
7491 12|               oceánja hullámzott a különféle veté­seknek. Nemsokára odaértek a Márton
7492  1|                leányok számára, akik még nem vetik meg a házasságnak nevezett,
7493  4|               millióim, tessék meghinni, nem vetnek valami dicső fényt az emberek
7494  4|                kabinetiroda feje, a hadsegéd vették gondjaikba, mig végre -
7495 19|                 dolgozni többé, azért magára véve a kabátját, és a kalapját,
7496 19|              fizetés­képtelenné lesz egy-két vevőm, mert azok ugyan nem törődnek
7497  1|                   mindenkit az orránál fogva vezet, s végül feleségül megy
7498 19|                     megszólalt a láthatatlan vezetéken keresztül:~ ~- Mayer, szegény
7499  3|                         kérdeztem suttogva a vezetőmtől.~ ~Oxigén doktor lehajtotta
7500 22|                  kékruhás, szőkehaju apródok vezettek, ott ült a daliás herceg,
7501 19|                     mennyországba már be van vezetve a telefon, - szólott a tömzsi
7502  3|                  most csunyául megöregedett, viaszarcát mély barázdák éktelenitették
7503 19|                 gyermekek lármája, az öregek vidámsága; ebben a házban a rideg
7504 22|                     kabátom zsebébe.~ ~- Ezt vidd el a kis hugodnak, s mondd
7505 13|                 elnyelte a sötétség az egész vidéket, csak valami kacér vadász-kastélyból
7506  2|             kocintottak a felköszöntő után s vidor kedvvel tértek át a következő
7507 17|                     a virgonc kisasszonyok a Vig özvegy keringőjét éneklik
7508  1|                   minden rossz firkáló azzal vigasztalódik, hogy ő magasan az olvasók
7509  3|                       aki mindig maga volt a vigság, lám, ily hitványul kell
7510 21|                     fészekbe, mely tele volt vigsággal és jókedvvel. Fiatal, rózsásarcu
7511  5|              fejemhez... Huszonöt év óta ugy vigyáz rám, mint valami éretlen
7512 22|                  kengyelfutók, a vadászok, a vigyázó mesterek, egy hófehér ménen
7513 22|                      a levelemet.~ ~- Louis, vigye csak föl ezt a méltóságos
7514 22|             márványba vésett faun titokzatos vigyorgással tartotta kezében az óriási
7515 20|                    rossz indulatok borzalmas viharai dühöngenek... Ezt azonban
7516  8|                    valakivel, a nélkül, hogy viharedzett kebléből a sóhajtáson kivül
7517 21|                 hegyvidékek komor és ijesztő viharja volt ez, melynek lármáját
7518 21|                      szöges botokkal és zöld viharkalapokkal fölfegyverkezve lebzseljenek
7519 20|                      emberek, akik mindvégig viharok nélkül élhetik le az életüket,
7520 16|                    közt igyekezett belebujni viharokból megedzett trikóingébe.~ ~-
7521  2|                     muskátlis ablakok mögött vihogtak, hancuroz­tak, az istállóban
7522  2|                   van e mogorva férfiu lelki világára... Tizenkettőig a kövér
7523 10|                   sok minden történt azzal a világcsavargóval, aki itt, a halála órájában
7524  2|              harmadik emeleten, holott talán világéletében se taposta a pesti földet...
7525 10|               jelentkeztem, azt mondta, hogy világgá kerget, ha még egyszer pénzért
7526 21|                  akarna ismerkedni gazdag és világgyülölő honfitársával. De a közeledés
7527 18|                  mintájára van berendezve, a világitás ragyogó, a komor­nyi­kok
7528 21|                     tajtékozva rohant tova a világos hotelek alatt. A hegyvidékek
7529  3|                   hogy még az összes ablakok világosak?~ ~Oxigén doktor megnyomta
7530  1|                    fogom köszönni, mert maga világositott föl először a felől, hogy
7531 22|                   velem, amig csak a hajnali világosság ki nem gyulad... Ők az én
7532  3|                     csillog feléjük az ablak világossága. Csáját és meleg puncsot
7533  4|                 beszürődő napsugár tompitott világosságában, rögtön megismerte az uralkodót,
7534 22|                      egyszerre megtelt volna világossággal és melegséggel, s egy pillanatra
7535 20|                   ezt az édes, ezt a ragyogó világosságot...~ ~Helyeslőleg bólintottam,
7536  8|                      tőle a tollat, melylyel világraszóló remekeit papirra vetette?...
7537 22|                     dolgokat szeretem, a mai világról annyit se tudok, mint a
7538  9|            kisasszony: én Wallried vagyok, a világszerte ismert uzsorás, a nagy müvészek
7539  6|                    felkoncoljam, a kés meg a villa is elegendő, - mondta a
7540 11|                   hatalmas iróasztalba. Ha a villám előttük csapott volna le,
7541 21|               fölfegyverkezve lebzseljenek a villamfényes boltok előtt.~ ~- Ezek a
7542 21|                      ékszerei szinte égtek a villámos csillárok fényességében,
7543  1|                    le, az aranyszőke Lehmann Vilmáét, aki a hatalmas pénzintézetben
7544  1|                méltatlannak tartanak Lehmann Vilmához, hogy egyáltalában fölháboritónak
7545  1|                 meghatottsággal:~ ~- Kicsike Vilmám, én ezután is  maradok
7546  1|                     bolonditja az én Lehmann Vilmámat... Töredelmesen bevallom,
7547  1|                   ugy fogok vigyázni Lehmann Vilmára, mint a szemem fényére,
7548  1|                       Mi az ön terve Lehmann Vilmával?~ ~- Hogy mi a tervem? -
7549  4|                     porrá lett ősei számából vindikál magának érdemeket... Maguk
7550  5|                      bolondok házába kellene vinni, aki ezért pénzt ad - felelte
7551 18|                fekete csokrot visel. Többnek virág van a gomblyukában. A bankár
7552 22|                    néha megjelent valamelyik virágágy mellett. A kastély gazdája
7553 21|                     szőkeszakállas ember egy virágcserepet se örökölt az őseitől, hogy
7554 15|              buzgalommal tüzdelt néhány szál virágot az ura tiz centiméternyi
7555  6|                     arról, hogy napjában tiz virginiát elszivjon, hirtelen észrevette,
7556 17|                      pavillonban, miközben a virgonc kisasszonyok a Vig özvegy
7557 21|                  verik vissza a fürdő fölött virrasztó sziklaszörnyetegek. Győry
7558 23|                      őszhaju, öreg bácsi ugy viselkedett, mint valami huszonnégyéves
7559 18|               frakkot és rövid térd­nadrágot viselnek. Néha megjelenik egy-egy
7560  3|                 habkönnyüségü tülanglé-ruhát viselt, egy skarlátvörös Paprika
7561 10|                  mindennek ellenére is békén viseltem volna a sorsomat, ha egy
7562 15|                     szegény halottatok iránt viseltetünk, hazug, felületes és affektált...~ ~
7563 20|           becsüle­tes, öreg ember bizalmával visszaéltem, csakugyan nem lehet tovább
7564 22|                      álló vércsefészket? Még visszaemlékez­tem , hogy diákkoromban akárhányszor
7565  9|                   hét óra tájban, váratlanul visszaérkezett a szállodába.~ ~A tenorista
7566 13|                      a felsőkabát, amit majd visszafelé magamra veszek...~ ~A kecskeszakállas
7567 20|                     a pénzét két hónap alatt visszafizetem... Ha azt kérdezed, hogy
7568 16|                     el, ha arra az öt percre visszagondolok. Őnagysága fegyelmi vizsgálatot
7569 15|                    temető krematóriumában, s visszagondolva ama koratavaszi délután
7570 15|               hozzánk... Holnap elégetjük és visszaküldjük a családjának...~ ~Amig
7571 18|                     vigyázz!~ ~Mind a ketten visszamennek a játékasztalhoz.~ ~Tamássy (
7572 22|                       Helyet mutatott, aztán visszament a kapu mellett lévő házikójába,
7573 22|                     komornyik pár perc mulva visszatért.~ ~- A méltóságos ur várja
7574  1|                 beszélgetést, de ők makacsul visszatértek e tárgyra, s komoly igéretet,
7575 22|         bibliotékában, s mikor délfelé ismét visszatértem a Szentandrássy kamarás
7576 13|              születni, mire a kirándu­lásról visszatérünk...~ ~- De a hidegség, tisztelt
7577 10|                     hogy elveszett milliómat vissza­szerezzem. És egy napon - a nizzai
7578 13|                  hogy az orrom baljóslatulag viszket... Verjen meg az Isten,
7579  7|                kritikus egyik kollégája, aki viszont arról volt nevezetes, hogy
7580  4|                 nekem... Se az emberek, se a viszonyok, se az általános gondolkodásmód...
7581 13|                Valami könnyü, légies kabátot viszünk, ami nem fog megártani az
7582 22|                   unokája, a rettenthetetlen vitézeké, akik épp ugy megállták
7583  4|         arckifejezéssel nyujtott át neki egy vitézkötéses szivarrudat.~ ~- Pompás
7584 22|                     évvel ezelőtt százhatvan vitézzel védelmezte meg a török elől
7585 20|                      A kék habokon olajsárga vitorlák lebegtek, a viz sziporkázott
7586 22|               Karonfogott, s gyors léptekkel vitt magával a kastély hatalmas
7587  7|                       ahova a hideg tél elől vitték... Oh, mester, ismeri-e
7588  5|                 inkább két pár meleg keztyüt vittél volna haza a lányaidnak...
7589 17|                keringőjét éneklik s a cigány vitustáncot járva cifrázza a szegény
7590  8|                események, a legszenzációsabb vivmányok is eltörpültek, ahhoz a
7591 16|                   segédek, az orvosok, sőt a vivómester is épp ugy el voltak ázva,
7592 16|                   krakéler volt, aki nem egy vivóversenyen kaparintotta el társai elől
7593 21|                     alján, vagy a tenger kék vize mellett tovarohant.~ ~Hétfáy
7594 22|               lubickoljak megint a Séd hideg vizében, s éjjeli zenét adjak egy
7595 13|                nevében... Verjük föl a fehér vizi nimfákat, akik még téli
7596 13|                   homályban, mely a hallgató vizre feküdt... A kecskeszakállas
7597 10|                iskoláját, aztán - a sikerült vizsga után - nagy kegyesen szerződtettek
7598 12|                    már akkor tudtam, mikor a vizsgát letettem az iskolá­ban...~ ~-
7599 20|            keménységgel hasitotta a tajtékzó viztömeget.~ ~- Miért beszélsz ilyen
7600 16|                     szentpáli gyógyszerész a Vladárné testvérbátyja.~ ~A titkár
7601 22|           kivilágitott püspöki palota, a Séd völgye, a régi kolostorral, ahol
7602  2|                   kezem a várbástyától a Séd völgyéig ér...”~ ~Csodálatos, hogy
7603 22|                      utcákon, amelyek a mély völgyekbe és a magas hegyek közé kanyarodtak,
7604  1|                     is probléma, - szólt egy vöröshaju kis leány fitymálva. - Irja
7605 13|                    balfelé tartott, ahol egy vöröslámpa csillogott ki a messzeségből
7606  8|                   mondani a habverőknek és a vörösréz-kondéroknak, mikor egy reggel a főkonyhamester
7607 23|                      hogy miért jöttem ide a vőlegényem tudta nélkül... sőt az édesapám
7608 23|                     államtitkár urat, hogy a vőlegényemet, aki mint dijtalan segédfogalmazó
7609  2|                     az ágyában... A lábaiban volt-e a hiba, vagy másutt, nem
7610 10|              föltámadt bennem a magam koldus voltának tudata, s akárhányszor csak
7611 11|                    függetlenségére és szabad voltára... És máskor, amidőn Rédey
7612 21|                    szeli végig földi pályája vonalát. Most majdnem bele­borzongott
7613  1|             asszonyoknak... valami magasztos vonás, amivel kiemelkedik a többiek
7614 10|                      néha megpillantom azt a vonást, melyet csak mi, croupier-k
7615 17|               teremtése. Mikor a feleségét a vonathoz kiséri, a legfantasz­tikusabb
7616 21|                    magában akárhányszor, mig vonatja az égbenyuló havasok alján,
7617  1|                     közölték velem a tárgyra vonatkozó nézeteiket... Akadtak jókedvü
7618  6|                  széléig... Téli nap volt, a vonatok elakadtak a hóviharban,
7619 14|                   rázva.~ ~- Vagy egy vasuti vonatot, amely gőzzel jár?~ ~- Azt
7620  7|                     a vén szamarat, le lehet vonni a lábamról mult­századbeli
7621  7|                   utoljára is dühösen vállat vontam... A következő pillanatban
7622 22|                      szerelmi csalódás miatt vonult vissza a világtól, s embergyülöletének
7623 22|                   Érted most már, hogy miért vonultam vissza a világtól, s miért
7624 14|                   közbeszólóra, aztán vállat vonva igy szólott:~ ~- Mit hozakodik
7625 20|                  dologban, hogy a léleknek e vulkánikus természetéről legtöbbnyire
7626  2|                   gézenguz, a tied is, meg a Walternéé is... Harminc éve csaltok,
7627  2|                      kanonok pedig behivatta Walternét.~ ~- Öreg asszony, most
7628  2|                      annak utána, hogy előbb Walternével konferált. Mikor Viszloczky
7629  3|                mindjárt odaér a nagymutató a XII-es numerusra. Sietnem kell
7630 10|                 nyolcig szolgá­la­tom volt a XIV-es asztalnál. A bank nem játszott
7631 22|              akárhányszor reszketve néztem a XVI. századbeli Szentandrássy
7632 13|          kecske­szakállas uriember. A katona XVII. Frigyes Keresztély, az
7633 10|                játszom, mint a mellettem ülő yorki herceg, később eszeveszett
7634  2|                   jámbor paripa ropogtatta a zabot, - s a vén Viszloczky Lázár
7635 13|                      Kék, mint az olvasztott zafir, a levegője pedig csupa
7636  3|                 szárnyas­ajtaja előtt furcsa zaj ütődött a fülembe; mintha
7637 20|                  bécsi lapokat olvasták, s a zajos és jókedvü lebzselők fölött
7638 14|                  gyáva Kenéz izgatottan.~ ~A zálogos pokoli gunnyal elnevette
7639 14|                    az eszébe, Kenéz betért a zálogüzletbe, s szó nélkül átnyujtotta
7640 21|                      hegyi ösvényeket zuhogó zápor csapdosta, mely sebesen
7641  1|                     az asszonyok az okai... (Zárjel kell - hiszen ugyis bizalmas
7642 21|                   már elmult, a boltokat már zárni kezdték, s a doktor ugy
7643 22|                   minden gavallérja rajongva zárta szivébe a bájos királynő
7644  4|                    kihallgatásnak vége. Mire zavarából magához tért, már odakünn
7645 20|                    váratlan vallomás annyira zavarba hozott, hogy pár percig
7646 19|                       aki ilyen késő éjszaka zavarja az embert? - kérdezte a
7647 16|              udvariasan arra kértem, hogy ne zavarjon a munkámban, kijelentette,
7648 22|                    uram, ezer bocsánat, hogy zavarni bátorkodtam...~ ~Egészen
7649 11|                  merném mondani, hogy minden zavaró diszharmónia nélkül értem
7650 19|                      fölnyitotta a szemét, s zavarodottan ébredt annak a tudatára,
7651 22|           könyvtárban, amelynek csöndjét nem zavarta meg profán lárma: szinte
7652 22|                    éjjel, megint ottjártam a zegzugos városban, amelynek havas
7653  8|                szólott:~ ~- Zsirt, karfiolt, zellert, zöld borsót, egykettő...
7654 22|                      amikor a testőrkapitány zenekarát igazgatta... Abban az időben
7655  5|                   fuvolahangok suhantak ki a zenekarból, s a primadonna, erdei gyepágyán
7656 21|                     lesz valóság... És a kis zenenövendék nem gondolhat oly félénk
7657 22|                      hideg vizében, s éjjeli zenét adjak egy szürkeszemü kis­asszony­nak,
7658  6|            Johann-Kogel havas orma, hogy egy zilált külsejü, csontosarcu fiatal­ember,
7659 21|                      Győry jóideig járkált a zivatarban, mely a turistasmokkokat
7660 17|                    Együtt vacsorázom velük a zöldben és a kültelkeken, bemu­tatok
7661 12|                    közt kigyózó ösvényen egy zöldkalapos vadász tünt föl, fejkendős
7662  3|                     hórihorgas gránátos, egy zöldkockás harlekin, egy kékszemü Pierrette,
7663 23|                    szólani magában: Ez a kis zöldség... ez a penészvirág... aki
7664  3|              véges-végig letöredezett a sima zománc. A szoba másik végén pedig
7665  6|                      bécsi kisasszonya épp a zongora mellett szórakoztatta a
7666  6|                   mikor a bécsi kisasszony a zongorajátékát befejezte, igy szólott a
7667 10|                  észrevegyenek valamit, ha a zongoraládára gondolok, amelyben a két
7668 21|                    ezüstös szamovár alatt. A zongorateremből egy amerikai kuplé melódiája
7669 22|                   szemeit, amelyek fenyegető zordonsággal me­red­tek rám... Vajjon
7670  9|                időből, mikor reggeltől estig zsákokat hordozott a hajókra. Ez
7671 22|                     ültem velük egy alacsony zsámolyon, a kiszolgált cserépkályha
7672 14|             egyszerre csak odaért a mellénye zsebéhez, s ekkor örömrepesve felkiáltott:~ ~-
7673 18|                   zsebkendőt s szétbontja. A zsebkendőben egész csomó kártya van.)~ ~
7674 20|            innsbrucki professzor, miközben a zsebkendőjével a pápa­szeme kristályüvegét
7675 18|                         A bankár: Mit akar a zsebkendővel?~ ~Tamássy: Ej, ideadja-e
7676 14|                      karácsonya...~ ~Kenéz zsebre tette a pénzt, boldogságtól
7677 14|                      szomoruan. Az ingeim, a zseb­­kendőim, az alsónadrágjaim már rég
7678 19|                   megkerestem, mert a falusi zsidók pontosan beváltották a trattáikat,
7679  8|                lángok jókedvüen lobog­tak, a zsir boldogan sistergett, a csirkék
7680  8|                  sülteket a lábasok sistergő zsirjában, vagy egy-egy müvész ambiciójával
7681 12|                    Az öreg a földhöz vágta a zsiros, pörge kalapját:~ ~- Nagyszerü
7682  7|                        Amikor a szinházban a zsölleszékemet elfoglalom, mindjárt az
7683  6|                 kente föl a vajat a piritott zsömlyéjére, néhány kortyot ivott a
7684  6|                   tisztikara remegett. A kis züllött azonban nem ijedt meg a
7685 21|                     állt meg a pálmakert egy zugában: a magányosság érzése itt
7686 22|                    az öreg püspök a harangok zugása között haladt föl a márványos
7687 21|                  melynek lármáját félelmetes zugással verik vissza a fürdő fölött
7688 21|             magasságokat. A hegyi ösvényeket zuhogó zápor csapdosta, mely sebesen
7689 20|             tehervonatba, öt kocsi szilánkká zuzódott, s az utasok közül tizenketten


11-deput | derby-folem | folen-inge | ingei-krajc | krake-monok | monol-rozsa | rozsv-tonus | topor-zuzod
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License