1-1000 | 1001-2000 | 2001-2610
     Rész

1001  1|            játszadozó Pethő-fiúcskák egész a Papod kék ormáig elláthattak,
1002  1|              melegedő haramiák ülték körül a vígan lobogó, erdei tüzeket.~ ~
1003  1|                   lobogó, erdei tüzeket.~ ~A kis város lármája a vár
1004  1|             tüzeket.~ ~A kis város lármája a vár bástyáira csak alig
1005  1|           baktatott végig egy öreg kanonok a hallgató házak mentén, hogy
1006  1|                  úton, zöld cserépkorsóval a kezében, hogy a püspöki
1007  1|             cserépkorsóval a kezében, hogy a püspöki kastély márványos
1008  1|                vizet hozzon. Télen, amikor a körülfekvő hegye­ket 
1009  1|            középkoriasan misztikus volt ez a hófehérbe öltözött térség,
1010  1|                  csinos lányok pletykáznak a piacon, s anekdotázó férfiak
1011  1|              anekdotázó férfiak enyelegnek a sör­csarnokban a felszolgáló
1012  1|                enyelegnek a sör­csarnokban a felszolgáló kisasszonyokkal.~ ~-
1013  1|                kérdezte Pethő Géza, amikor a feleségét a maga házában
1014  1|                   Géza, amikor a feleségét a maga házában végigvezette. -
1015  1|                élni más fedél alatt; ebben a sarokszobában született
1016  1|                   született az ükapám, meg a szépapám is, odalenn pedig,
1017  1|                   minden este szegény apám a nagy diófa alatt, a latin
1018  1|                   apám a nagy diófa alatt, a latin könyveit olvasgatta,
1019  1|                  könyveit olvasgatta, amíg a vacsora el nem készült.
1020  1|               ebédlőben, láttam legelőször a doktor bácsit; egy januáriusi
1021  1|                   kötötte be szegény anyám a torkomat... Ki gondolta
1022  1|                 gondolta volna akkor, hogy a tréfás doktor bácsit valaha
1023  1|                   és ragaszkodással nézett a fiatal asszony szemébe,
1024  1|              körül­vette! Úgy érezte, hogy a gyermekkori meséi elevenednek
1025  1|                 meséi elevenednek meg, s ő a lármás nagyvilágból egyszerre
1026  1|                nagyvilágból egyszerre csak a szerelem és a boldogság
1027  1|               egyszerre csak a szerelem és a boldogság tündérszigetére
1028  1|            beláthatatlan tenger választ el a földi emberek világától,
1029  1|            kuszálják össze kaján mosollyal a halandók életsorsát...~ ~-
1030  1|                      szólott most hirtelen a kövér Zsuzsa, aki már harminc
1031  1|                 már harminc év óta viselte a szakácsnői méltóságot a
1032  1|                    a szakácsnői méltóságot a Pethő-házban.~ ~- Salátát? -
1033  1|                    Salátát? - kiáltott föl a ház ura ujjongva. - Eszerint,
1034  1|                   ujjongva. - Eszerint, ha a sejtelmem nem csal, ma idei
1035  1|                  még csak az kellene, hogy a konyhai dolgokba spicliskedjék...
1036  1|          tekintetes asszony, bizony úgy... A Géza úrfira ráfér ez a lecke,
1037  1|                     A Géza úrfira ráfér ez a lecke, mert már gyer­mekkorában
1038  1|         gyer­mekkorában is mindig leszedte a fedőket a lábasaimról és
1039  1|                  mindig leszedte a fedőket a lábasaimról és a fazekaimról...~ ~-
1040  1|                   fedőket a lábasaimról és a fazekaimról...~ ~- Jézuskám,
1041  1|                   Nohát most próbáljon meg a konyhába bejönni, ha az
1042  1|               Pethő hencegve feszítette ki a mellét, s nagy hősködéssel
1043  1|                  azt hiszi, hogy megijedek a fenyegetésétől? El tetszik
1044  1|                egy­­szer­re... Holnap lesz a napja, hogy megint bemegyek
1045  1|                napja, hogy megint bemegyek a konyhába, s az összes fedőket
1046  1|                    összes fedőket leszedem a lábasokról és a fazekakról...~ ~
1047  1|                   leszedem a lábasokról és a fazekakról...~ ~Sárika megbotránkozva
1048  1|                Sárika megbotránkozva rázta a fejét, Zsuzsa pedig, füles
1049  1|              Zsuzsa pedig, füles kosarával a karján, eltünt a rácsos
1050  1|                 kosarával a karján, eltünt a rácsos kertajtó mögött.
1051  1|               mögött. Isten tudja, mi lesz a vége a rémes hadüzenetnek,
1052  1|                Isten tudja, mi lesz a vége a rémes hadüzenetnek, ha e
1053  1|                bácsi nem áll meg tétovázva a küszöbön...~ ~- Drága, 
1054  1|                 hozott az Isten! - kiáltja a menyecske, egész a homlokáig
1055  1|                 kiáltja a menyecske, egész a homlokáig kipirulva az örömtől.
1056  1|                 kipirulva az örömtől. Mert a látogató senki más, mint
1057  1|                   vitézül kitartotta, hogy a gyerekeket ne háborgassa,
1058  1|              háborgassa, de most már talán a szemét se tudná lehúnyni
1059  1|                 lehúnyni egész éjszaka, ha a kisleányát a maga házában
1060  1|                   éjszaka, ha a kisleányát a maga házában meg nem látogatná...~ ~-
1061  1|                    kedves dolog, - szólott a fiatal férj is boldogan.
1062  1|               szivart és pipát hozzanak.~ ~A doktor bácsi kissé zavartan
1063  1|             házaspárt nem illik háborgatni a boldogságában... Én is voltam
1064  1|                 mivel amúgy is dolgom volt a püspök ő excellenciájánál,
1065  1|               megnézlek...~ ~- Kinél, apa? A püspöknél? Hiszen a püspök
1066  1|                   apa? A püspöknél? Hiszen a püspök már két nappal ezelőtt
1067  1|               hozzátok jöttem... De nehogy a mama előtt eláruljatok!...
1068  1|                  most már, akármit szól is a mama, nem engedlek haza
1069  1|                   nem maradnál nálunk...~ ~A doktor ijedten tiltakozik:~ ~-
1070  1|              aminthogy én is, ahogy illik, a feleségemmel fogok vacsorázni
1071  1|       összeszidjanak?~ ~Szigoru arcot ölt, a fejét is rázza, de ér is
1072  1|                     de ér is ezzel valamit a konok és erőszakos fiataloknál!
1073  1|               annyit sem eszik, ha az apja a meghívását el nem fogadja,
1074  1|            helyezkedik, csakhogy az apósát a lábáról levegye.~ ~- Ha
1075  1|                    Ha nem akarja apa, hogy a házi békénket elrontsa,
1076  1|          Biztosítom róla, hogy sírás lenne a dologból, már pedig szép
1077  1|                 sírva ülne az asztalnál... A családi boldogságunk érdekében
1078  1|                  érdekében szükséges, hogy a rántott csirkénket és a
1079  1|                    a rántott csirkénket és a fejes salátánkat elfogadja...~ ~
1080  1|               elfogadja...~ ~S látva, hogy a doktor még habozik, gentleman
1081  1|                   módjára feléje nyújtotta a kezét.~ ~- Viszont ime,
1082  1|                   belenyugodott abba, hogy a felesége összeszidja. Amikor
1083  1|                összeszidja. Amikor azonban a nagy diófa alatt a terített
1084  1|                 azonban a nagy diófa alatt a terített asztalnál helyet
1085  1|               nincs bátorságom hozzá, hogy a feleségem színe elé kerüljek...~ ~
1086  1|             Pethőék már javában folytatták a köteles vizitelést, sőt
1087  1|            Jablonszky doktor megszólította a vejét:~ ~- Hallod-e, szép
1088  1|                   édes fiam... Tudod, hogy a kisvárosi ember egész a
1089  1|                    a kisvárosi ember egész a túlzásig érzékeny, s mégis
1090  1|                       Lénárt János ugyebár a kliensed?~ ~- Az, - szólott
1091  1|                    Azonfelül igazgatója is a takarékpénztárnak, ahol
1092  1|                    fog már sokáig vesződni a peres aktákkal... Eddig
1093  1|               aktákkal... Eddig úgy állott a dolog, hogy te leszel valamikor
1094  1|                    keresztet húzhatsz erre a reménységedre...~ ~- Miért,
1095  1|                   Tudod, hogy Bakonyvárott a sorrend is határoz, hát
1096  1|                    úgy immel-ámmal köszönt a kaszinóban, ma pedig, amikor
1097  1|                    ezredes rólatok beszélt a feketénél, Lénárt tüntetőleg
1098  1|                 egymagában lökdösni kezdte a billiárd-golyókat... Szóval
1099  1|                   vénkisasszony... Hát még a felesége, képzelem... Igen
1100  1|                    el?... mindjárt, amikor a listát össze­állí­tottuk,
1101  1|      össze­állí­tottuk, mondottam neki, de a csacsi uracskámnak az a
1102  1|                    a csacsi uracskámnak az a nézete, hogy Lénártné kacér
1103  1|                 tanulnom kellene valakitől a kacérságot...~ ~- Nagyszerü!
1104  1|                  asszony rajta kívül nincs a városban?... Selmeczy Viktoréknál
1105  1|                ünnepi díszben vonult végig a Pethő-házaspár a bakonyvári
1106  1|              vonult végig a Pethő-házaspár a bakonyvári piacon: a férj
1107  1|        Pethő-házaspár a bakonyvári piacon: a férj cilinderrel, gérokkban,
1108  1|             gyönyörü szőke fürtjei. Amikor a Lénárt-ház kapuján befordultak,
1109  1|              hirtelen visszavonult valaki, a villamos csöngetyü megszólalt,
1110  1|                    csöngetyü megszólalt, s a szalónban, ahova a vendégek
1111  1|           megszólalt, s a szalónban, ahova a vendégek beléptek, csakhamar
1112  1|              beléptek, csakhamar megjelent a szoba­leány, akin meglátszott,
1113  1|                   tartott hajtó­vadászatot a porszemekre.~ ~- A nagysága
1114  1|        hajtó­vadászatot a porszemekre.~ ~- A nagysága bocsánatot kéret
1115  1|                 Pethőék ünnepiesen leültek a kékselyem fotelekbe, s míg
1116  1|                 kékselyem fotelekbe, s míg a szobaleány mögött bezáródott
1117  1|                  egymásra. Aztán megnézték a rézkapcsos albumot, amelyben
1118  1|               rézkapcsos albumot, amelyben a Lénárt-család kiváltságosai
1119  1|                kissé együgyü külsejü urak, a kegyetlenségig kinyalt gyerekek,
1120  1|                amely sehogysem találja meg a helyét. A Lénártok igen
1121  1|            sehogysem találja meg a helyét. A Lénártok igen derék és szorgalmas
1122  1|            szorgalmas emberek lehettek, de a fotografustól úgylátszik
1123  1|       végiglapozták, amikor végre megnyílt a szomszédos hálószoba ajtaja,
1124  1|            kimonóban, mosolyogva belibbent a szalónba.~ ~- Ugy-e megbocsátanak,
1125  1|               vendé­geink vannak...~ ~Amíg a szobaleány leszaladt a boltba,
1126  1|                Amíg a szobaleány leszaladt a boltba, Lénártné az új menyecskét
1127  1|                   Olyan, mintha még mindig a viaszkos vászonba kötött
1128  1|                 csak, nem pirul el, amikor a szakácsné tekintetes asszonynak
1129  1|             uracskája végképp visszavonult a világtól...~ ~Pethő elpirulva
1130  1|                    meghajolt:~ ~- Köszönöm a bókot... annál jobban esik...
1131  1|                ambiciója az embernek, hogy a lakása rendben legyen, nem
1132  1|                  élénken ellentmondott, de a beszélgetést most megszakította
1133  1|                 mosolygó arccal rontott be a szalónba.~ ~- Ah, ez aztán
1134  1|                 szalónba.~ ~- Ah, ez aztán a kedves meglepetés... Nagyságos
1135  1|              Nagyságos asszonyom, csókolom a kezét... Már azt hittük,
1136  1|              becsületszavamra mondom, hogy a doktor úr hízott vagy két
1137  1|                    vagy két kilóval, mióta a becsületes emberek sorába
1138  1|                  asszonyom, gratulálok, ez a kegyed érdeme.~ ~Vígan,
1139  1|         bőbeszédüen trécselt tovább, abban a modorban, amelyet odalenn,
1140  1|                 modorban, amelyet odalenn, a füszerüzlet polcai mögött,
1141  1|                most már előkelő tagja volt a bakonyvári társadalomnak,
1142  1|               mindig kellemesen izgatta az a tudat, hogy a pozicióját
1143  1|                   izgatta az a tudat, hogy a pozicióját mindenki elismeri,
1144  1|                  mindenki elismeri, s hogy a diplomás urak is kötelességüknek
1145  1|                viziteljenek nála. Lénártné a vendégek tiltakozása ellenére
1146  1|                  asszonyok belemártogatták a nyelvöket az illatos italba,
1147  1|               nyelvöket az illatos italba, a férfiak pedig szivarra gyujtottak,
1148  1|             szerint hamarosan sorra vették a világegyetem legkülönfélébb
1149  1|        világegyetem legkülönfélébb ügyeit: a színházi premiéreket, a
1150  1|                    a színházi premiéreket, a főispánné új felöltőjét,
1151  1|                   főispánné új felöltőjét, a cselé­deket, a tisztek által
1152  1|                 felöltőjét, a cselé­deket, a tisztek által rendezendő
1153  1|               által rendezendő mulatságot, a nagy politikát, s a kávéházban
1154  1|            mulatságot, a nagy politikát, s a kávéházban föllépő budapesti
1155  1|                 budapesti orfeumot, - amíg a déli harangszó hirtelen
1156  1|               hirtelen föl nem hangzott és a fiatal menyecske ijedten
1157  1|           menyecske ijedten föl nem ugrott a helyéből.~ ~- Istenkém,
1158  1|                    de az ilyenben nem érti a tréfát...~ ~- Kedves volna,
1159  1|                   mintha tudomást se venne a jelenlétéről. Miután az
1160  1|                   ezután kultiválni fogják a  viszonyt, az új pár karonfogva
1161  1|                 mellett.~ ~- Remélem, hogy a hosszu, téli estéken gyakran
1162  1|                 Lénárt úr végre visszatért a boltjába. Pethőné pedig
1163  1|                  szép, rózsás teintje van, a termete pedig igazán gyönyörü.
1164  1|                   Nem csodálom, ha tetszik a férfiaknak...~ ~- Na szívem,
1165  1|                 teremtés, aki amellett még a nevetségig kacér is... Amennyivel
1166  1|                 Hizelkedve odatörlőzködött a feleségéhez, aki tréfásan,
1167  1|              feleségéhez, aki tréfásan, de a szemében az őszinte hála
1168  1|               lesújtó módon rágalmazta meg a volt szerető­jét, bensőleg
1169  1|                   összehasonlításokat tett a két asszony között, s a
1170  1|                    a két asszony között, s a szívében hirtelen föllobbanó
1171  1|               Látta, hogy majdnem fölfalom a szememmel és azért viselkedett
1172  1|                   se venne... Pedig azokra a délutánokra, amikor mind
1173  1|                   délutánokra, amikor mind a ketten megőrültünk kissé,
1174  1|                 mulva Lénárték visszaadták a látogatást: szintén a déli
1175  1|          visszaadták a látogatást: szintén a déli órákban jöttek, ünnepiesen,
1176  1|             szertartásos dísszel, épp azon a napon, amikor a helybeli
1177  1|                   épp azon a napon, amikor a helybeli garnizon néhány
1178  1|            garnizon néhány fiatal tisztje, a Pethő barátai, testületileg
1179  1|                 néhány rózsa volt tűzve... A frizurája is más volt, mint
1180  1|                  szerényen, mosolyogva ült a háziasszony oldalán... Oly
1181  1|             oldalán... Oly szép volt, hogy a tisztek eleintén megzavarodtak,
1182  1|                    hirtelen elbágyad­na... A látogatás nem tartott tovább
1183  1|                  percnél, s mikor Lénártné a katonák lovagias gardirozása
1184  1|                   nem púpos.~ ~Megcsókolta a feleségét, de a csók közben
1185  1|                Megcsókolta a feleségét, de a csók közben dobogó szívvel
1186  1|              közben dobogó szívvel gondolt a gyönyörü teremtésre, aki
1187  1|                     Amikor eszébe jutottak a jelenetek, amelyek pár hónap­pal
1188  1|              amelyek pár hónap­pal ezelőtt a Lénárt-szalón rejtelmes
1189  1|              aligha lesz ereje hozzá, hogy a folytatásról mindörökre
1190  1|              aggasztó tünetek zavarták meg a fiatalok boldogságát; Sárika
1191  1|                    mosolyogva megnyugtatta a vejét:~ ~- Nincs semmi baj,
1192  1|                 egész... Mindezt jórészben a kis Pethő-úrfi okozza, akit
1193  1|                    Pethő-úrfi okozza, akit a gólya majd a nyár elejére
1194  1|                  okozza, akit a gólya majd a nyár elejére elhoz... Ha
1195  1|               elhoz... Ha azt akarod, hogy a feleséged hamarosan magához
1196  1|             magához térjen, hát ültesd föl a vasútra és vidd el valahova
1197  1|                vasútra és vidd el valahova a délvidékre... Az kell szegény­kének,
1198  1|              szegény­kének, hogy egész nap a tengerparton üldögéljen,
1199  1|                 tengerparton üldögéljen, s a , meleg napsugárral süttesse
1200  1|             hosszabb időre Ba­kony­várról, a szerencse váratlanul kedvezett:
1201  1|                   lekísérte az asszonyokat a tengerpartra, kibérelte
1202  1|                 elérzékenyülve megcsókolta a feleségét.~ ~- Azt megmondom,
1203  1|                egyébre, mint az ebédre meg a vacsorára és az erős vörös
1204  1|                 írsz mindennap, inkább ülj a tengerparton, s a vizet
1205  1|               inkább ülj a tengerparton, s a vizet nézzed... Aztán...~ ~
1206  1|                    haza nyugodt szívvel... A feleségét, ha én velem van,
1207  1|           elbúcsúzkodott és hazautazott, s a vonaton fájdalmas melanchóliával
1208  1|            kinyújtózkodott, egyszerre csak a szívébe nyilallott a szalmaözvegyi
1209  1|                  csak a szívébe nyilallott a szalmaözvegyi állapot édessége...
1210  1|                      Kissé megállott, hogy a nyakkendőjét megigazítsa,
1211  1|                megigazítsa, aztán belépett a kávéházba, hogy cigánymuzsikát
1212  1|             cigánymuzsikát hallgasson...~ ~A kávéházban víg élet volt,
1213  1|                 most tartotta Bakonyvárott a búcsúhangversenyét. A cigányok
1214  1|         Bakonyvárott a búcsúhangversenyét. A cigányok már a riviérai
1215  1|         búcsúhangversenyét. A cigányok már a riviérai jelmezükbe voltak
1216  1|             általános feltünést keltett... A primás magasabbrangu katonatisztnek,
1217  1|              magasabbrangu katonatisztnek, a cimbalmos külföldi attasénak
1218  1|                    attasénak látszott, míg a másfélmázsás nagybőgős veszedelmesen
1219  1|             nagy­követhez... Nem csoda, ha a kávéház az utolsó zúgig
1220  1|                Bakonyvárott nem tarto­zott a megszokott események közé,
1221  1|            megszokott események közé, hogy a diplomáciai kar tagjai húzzák
1222  1|              diplomáciai kar tagjai húzzák a csárdásokat és a keringőket...~ ~
1223  1|                    húzzák a csárdásokat és a keringőket...~ ~Pethőt,
1224  1|             keringőket...~ ~Pethőt, amikor a kávéházba lépett, hangos
1225  1|                    örömrivalgás fogadta... A megyei aranyifjúság vígan
1226  1|         aranyifjúság vígan integetett neki a pezsgős poharakkal, az asszonyok
1227  1|             asszonyok nyájasan viszonozták a köszöntését, Sárga Miska
1228  1|                    sok szép pénzt keresett a mulatós ügyvédtől, minden
1229  1|                  volt pénze, de aki mindig a leghangosabb volt a társaságban,
1230  1|                 mindig a leghangosabb volt a társaságban, már messziről
1231  1|                   gyorsan egy üres poharat a tekintetes úr számára...~ ~
1232  1|                   Pethő azonban nem ült le a lármás fiatalok közé, hanem
1233  1|               vágva feléjök, tova­sietett. A kasszával szemben ugyanis,
1234  1|                 kasszával szemben ugyanis, a nagy tükör alatt, megpillantotta
1235  1|          Lénártékat, akik szintén eljöttek a búcsúhangversenyre,... Lénártné
1236  1|          csodamódra szép és pikáns volt, s a tisztek, akik a legutóbbi
1237  1|                    volt, s a tisztek, akik a legutóbbi találkozás óta
1238  1|               fekete, csúnya asszonyka ült a férjével, bizonyos Lorenzné,
1239  1|               férjével, bizonyos Lorenzné, a fogyasztási hivatal főnökének
1240  1|              fogyasztási hivatal főnökének a felesége, egy örökké fecsegő,
1241  1|             Szamosi úr, Pethő barátja, aki a legőrültebb csárdás közben
1242  1|            higgadtan vitatkozott Lénárttal a magyar kereskedelem pangásának
1243  1|              viszonozta Pethő köszöntését, a tisztek kitárták a karjukat,
1244  1|            köszöntését, a tisztek kitárták a karjukat, Lénárt úr pedig
1245  1|                  pedig hatalmasan megrázta a fiskális kezét.~ ~- A kirelejszumát,
1246  1|             megrázta a fiskális kezét.~ ~- A kirelejszumát, hogyne engednők
1247  1|               semmi ceremónia... üljön ide a feleségem mellé... Főhadnagy
1248  1|               szoríts egy kis helyet ennek a drága fiúnak...~ ~A főhadnagy
1249  1|                  ennek a drága fiúnak...~ ~A főhadnagy odább húzta a
1250  1|                    A főhadnagy odább húzta a székét, Lénártné pedig kissé
1251  1|                   az új vendéggel. Valaha, a régi,  időkben, Pethő
1252  1|                   eszmecseréket folytatott a szép asszonnyal az asztal
1253  1|                 most óvatosan vissza­húzta a lábacskáit, s szenvedélyesen
1254  1|          szenvedélyesen kacérkodni kezdett a főhadnaggyal, aki úgynevezett
1255  1|        kígyó­bűvölő pillantással tekintett a szeme közé... Később azonban,
1256  1|                  poharát Pethőével is...~ ~A kávéházból időközben eltávozott
1257  1|            kávéházból időközben eltávozott a szolidabb elem, a cigány
1258  1|               eltávozott a szolidabb elem, a cigány közelébb vonult Lénártékhoz,
1259  1|               közelébb vonult Lénártékhoz, a megyei aranyifjúság pedig,
1260  1|                    odahuzatta az asztalát. A társaság így nagyon megnövekedett,
1261  1|                  kérdezte halkan, miközben a hátán átfutott a hidegség
1262  1|                  miközben a hátán átfutott a hidegség arra a gondolatra,
1263  1|                   átfutott a hidegség arra a gondolatra, hogy ez a bájos
1264  1|                 arra a gondolatra, hogy ez a bájos teremtés valaha a
1265  1|                    a bájos teremtés valaha a szerelemtől elszédülve hullott
1266  1|             szerelemtől elszédülve hullott a karjai közé. Most majdnem
1267  1|              valóságnak hitt, puszta álom: a nyári délutánok csöndje,
1268  1|                   nyári délutánok csöndje, a félelem, hogy meglátják
1269  1|              félelem, hogy meglátják őket, a csókok, a fogadalmak, az
1270  1|                  meglátják őket, a csókok, a fogadalmak, az esküvések,
1271  1|               őrületesnek tetszett neki az a gondolat, hogy mindörökre
1272  1|                 lemondjon róla; s hogy ezt a gyönyörü, kívánatos asszonyt
1273  1|                   első ízben nem válaszolt a kérdésére.~ ~Lénártné azonban
1274  1|                     Hacsak azért nem, hogy a pezsgőjét a bluzomra öntötte...~ ~
1275  1|                azért nem, hogy a pezsgőjét a bluzomra öntötte...~ ~Bátran
1276  1|                    arca vérvörös lett erre a pillantásra.~ ~- Hiába mondja, -
1277  1|             szólott fojtott hangon, nehogy a többiek meghallják, - látom,
1278  1|                tudom, hogy neheztel rám... A látszat szerint talán igaza
1279  1|                   estétől reggelig, hiszen a szivéből az ember a legdrágább
1280  1|                 hiszen a szivéből az ember a legdrágább emlékeit nem
1281  1|                   az vagyok, aki voltam, s a szívem épp úgy tele van
1282  1|                   van magával, mint azokon a napokon, amelyekről talán
1283  1|                  napokon, amelyekről talán a halálom órájá­ban se fogok
1284  1|        megfeledkezni... És hiába adja most a haragosat, én tudom, hogy
1285  1|                    hangosan fölkacagva, de a kacagásából kiérzett a halálos
1286  1|                  de a kacagásából kiérzett a halálos keserüség. - Ha
1287  1|             jelölje hát ki az időt, amikor a nyakába borulhatok, s meg
1288  1|                pontosan eleget fogok tenni a parancsának...~ ~Nevetve
1289  1|                   Nevetve mondotta ezt, de a szeme elárulta, mit érez,
1290  1|                   még válaszolni se tudott a gúnyos megjegyzésre, nemcsak
1291  1|               eszébe, hanem azért se, mert a főhadnagy lelkesen fölemelte
1292  1|               főhadnagy lelkesen fölemelte a pezsgős poharát.~ ~- Bakonyvár
1293  1|           elkeseredéssel folytatta:~ ~- Ez a kópé nagyon jól berendezte
1294  1|                 kópé nagyon jól berendezte a dolgát! És még azt merik
1295  1|                    azt merik mondani, hogy a férjek sajná­latra­méltó
1296  1|                egészen meg vagyok elégedve a  Istenke végzésével.~ ~
1297  1|                  míg Pethő idegesen szívta a cigarettáját. A fiatal ügyvéd
1298  1|            idegesen szívta a cigarettáját. A fiatal ügyvéd nem volt 
1299  1|           izgatottság, amely e pillanatban a szívét eltöltötte. A rossz
1300  1|           pillanatban a szívét eltöltötte. A rossz kedve annyira feltünő
1301  1|                   magának, doktor uram, mi a baja?~ ~- Nekem? Legföljebb
1302  1|                  meglehetősen hozzászoktam a korai lefekvéshez.~ ~- Ojjé,
1303  1|                    nekünk ugyan hiába adja a filisztert... Mit tagadja,
1304  1|                   magá­nak, doktor úr...~ ~A közfigyelem e kis párbeszéd
1305  1|                   elfordult Pethőtől, mert a cigány egy alföldi betyárnótával
1306  1|                         Azt gondolja, hogy a házasságom ellenem bizonyít?
1307  1|                 ellenem bizonyít? És abban a nézetben van, hogy az ember
1308  1|                 máról-holnapra kitörölheti a szívéből az olyan asszonyt,
1309  1|            eshe­tő­ség­gel számoltam, hogy a maga szíve talán mindörökre
1310  1|                   gyalázatosan visszaéltem a jóságával? Ugyebár, gyűlölt,
1311  1|                 mostan is gyűlöl? Pedig ha a szívembe látna, tisztában
1312  1|                   még mindig nem válaszolt a szavaira, Pethő majdnem
1313  1|                 hogy nem gyűlöl... És hogy a multak kedvéért legalább
1314  1|            válaszoljon. Míg látszólag ő is a betyárnótára figyelt, könnyedén
1315  1|         elképzelhettem volna, hogy ez lesz a vége...~ ~Az ujjával a taktust
1316  1|                lesz a vége...~ ~Az ujjával a taktust verte a cigány nótájához,
1317  1|                    ujjával a taktust verte a cigány nótájához, de Pethő
1318  1|                ajka szélén ott lesel­kedik a sírás. És míg a szíve majdnem
1319  1|                lesel­kedik a sírás. És míg a szíve majdnem elfacsarodott
1320  1|                  édes fájdalomtól, hogy ez a gyö­nyörü teremtés ő miatta
1321  1|         szenvedélyesen szólott:~ ~- Hát mi a vége?... Esküszöm magának,
1322  1|              régente... Nézzen rám, nézzen a szemembe és higyjen nekem...~ ~
1323  1|                   elérzékenyülve tekintett a szemébe. Pethő megrázkódott
1324  1|                szemébe. Pethő megrázkódott a tekintet hatása alatt, s
1325  1|            alkalmat nekem, hogy maga előtt a szívemet kiönthessem...
1326  1|               megengedi, hogy eljőjjek?... A becsületszavamat adom, hogy
1327  1|                    aki semmit se válaszolt a szavaira... Később, amikor
1328  1|                 szavaira... Később, amikor a társaság már készülődni
1329  1|               asztalbontáshoz, még egyszer a közelébe lopózott az asszonynak.~ ~-
1330  1|                halkan.~ ~Lénártné fölvette a kabátját, aztán a tükörhöz
1331  1|                 fölvette a kabátját, aztán a tükörhöz lépett, hogy a
1332  1|                    a tükörhöz lépett, hogy a kalapját megigazítsa. E
1333  1|                 észrevétlenül igent intett a fejével...~ ~Pár perc mulva
1334  1|               utcáján bandukolt egymagában a lakása felé. És amíg az
1335  1|                   mellett végighaladt, nem a kicsiny, gyöngélkedő feleségére
1336  1|             feleségére gondolt, hanem arra a csábító légyottra, amely
1337  1|                 légyottra, amely talán már a legközelebbi napon várakozik
1338  1|                                       X.~ ~A fiatal ügyvéd, a Lénárt-ház
1339  1|                      X.~ ~A fiatal ügyvéd, a Lénárt-ház emeletére fölérve,
1340  1|                  fölérve, mosolyogva tette a mutatóujját az ajakára,
1341  1|                   az asszonya?~ ~- Igenis, a tekintetes asszony az ebédlőben
1342  1|                   oly régen nem láttuk már a tekintetes urat...~ ~Pethő
1343  1|                         Pethő megveregette a szobaleány arcát, - Mariska
1344  1|                szobaleány arcát, - Mariska a régi bizalmasa volt, - aztán
1345  1|                   pongyolában lustálkodott a kanapén, s az ujság tárcáját
1346  1|              megdöbbenve, miközben egészen a homlokáig elpirult.~ ~A
1347  1|                    a homlokáig elpirult.~ ~A fiatalember szó nélkül magához
1348  1|                    mint egykor, amikor még a szerelmesek túlzásával esküdtek
1349  1|                    elhárította magától ezt a kedveskedést.~ ~- Mi jut
1350  1|                  hogy azonnal ki ne menjek a szobából, hát viselkedjék
1351  1|                    De figyelmeztetem, hogy a legelső illetlensége után
1352  1|                   után ismét kitört belőle a hónapok óta magába fojtott
1353  1|                szenvedély.~ ~- Komolyan az a szándéka, hogy most már
1354  1|                    És ha azután is az lesz a véleménye, hogy jellemtelen
1355  1|                  Izgatottan közelebb húzta a székét, s most már tajtékozó
1356  1|                 módjára zuhogott ki belőle a legkeservesebb önvallomás.~ ~-
1357  1|                     mert hónapokig az volt a hitem, hogy két nőt szeretek
1358  1|                majdnem sírva fakadtam arra a gondolatra, hogy Sárikát
1359  1|                    energikusan ketté­vágom a csomót, s a köznapi morál
1360  1|                    ketté­vágom a csomót, s a köznapi morál törvényei
1361  1|            törvényei szerint fogok dönteni a sorsom fölött... A becsü­let
1362  1|                 dönteni a sorsom fölött... A becsü­let kívánta, hogy
1363  1|                 nekem úgy rémlett, hogy az a becsület... De most borzadva
1364  1|                    keservesen csalódtam... A két szerelem közül az volt
1365  1|                   amit maga iránt érzek... A feleségem édes és áldott
1366  1|                    ez az igazság. És abból a nagy fájdalomból ítélve,
1367  1|           csókokkal borította el, miközben a könnyei ki­csordultak a
1368  1|                    a könnyei ki­csordultak a szeméből. Lénártné arcáról
1369  1|                 arcáról is eltünt most már a szigorúság, vonásai megeny­hül­tek
1370  1|             részvéttel, fájdalmasan nézett a fiatalemberre, akinek őszinteségét
1371  1|                    Ne sírjon, - szólott, s a kezeit nem vonta vissza
1372  1|                  Pethő kezei közül, - mert a fájdalma engem is kétségbeejt.
1373  1|                    is csordulásig tele van a visszafojtott könnyekkel...
1374  1|          rettenetes bűnt követnénk el mind a ketten... Maga most már
1375  1|                       És ugyebár lesz esze a jövőben?... Hiszen a fájdal­mát
1376  1|                  esze a jövőben?... Hiszen a fájdal­mát elviselhetőbbé
1377  1|              elviselhetőbbé fogja tenni az a tudat, hogy az én sorsom
1378  1|                  sorsom se rózsásabb, mint a magáé...~ ~Gyöngéden, szeretettel
1379  1|                  szeretettel simogatta meg a Pethő tüzelő arcát, mintha
1380  1|                arcát, mintha csak ez lenne a legjobb módja annak, hogy
1381  1|                    meg, hogy mennyire érti a csábítás művészetét: a jóság,
1382  1|                érti a csábítás művészetét: a jóság, a részvét álarca
1383  1|              csábítás művészetét: a jóság, a részvét álarca alatt lobbantotta
1384  1|                alatt lobbantotta új lángra a kedvese szenvedélyét. Amíg
1385  1|                 ujjai hízelkedve babráltak a férfi hajfürtjei közt, forró
1386  1|                   hogy legyen esze...~ ~Ez a felhívás, - mint a szerelmesek
1387  1|                      Ez a felhívás, - mint a szerelmesek évszázadok óta
1388  1|              magánkívül szorította magához a gyöngén ellenkező asszonyt,
1389  1|                  ellenkező asszonyt, s míg a lélekzete gyorsabbá vált,
1390  1|                  lélekzete gyorsabbá vált, a szeme csillogott, majdnem
1391  1|                enyém fogsz maradni, még ha a halálommal is kell megfizetnem
1392  1|             halálommal is kell megfizetnem a boldogságomért... Szeretsz
1393  1|                        Az asszony behunyta a szemét, de a karjai szorosabban
1394  1|              asszony behunyta a szemét, de a karjai szorosabban kulcsolódtak
1395  1|                   szorosabban kulcsolódtak a férfi nyaka köré, az arca
1396  1|                köré, az arca pedig lángolt a belső felindulástól. És
1397  1|                   szinte lázban égve súgta a kedvese fülébe:~ ~- Óh édes
1398  1|                 már nem szólt többet, mert a szíve dobogása elfojtotta
1399  1|                  szíve dobogása elfojtotta a szavát. Csak vasmarokkal
1400  1|             vasmarokkal magához szorította a reszkető asszonyt, aki többé
1401  1|                   Bakonyvárra. Az ura csak a következő hétre várta, mert
1402  1|                következő hétre várta, mert a leveleiben említést se tett
1403  1|                leveleiben említést se tett a hazajövetele felől; annál
1404  1|                hangos kiáltással rohant ki a konyhájából, s a következő
1405  1|                 rohant ki a konyhájából, s a következő pillanatban egy
1406  1|                 meghatottan ölelte magához a feleségét, aki sírva is,
1407  1|                sírva is, nevetve is borult a férjecskéje nyakába.~ ~-
1408  1|                   Nedeczkyné végre megúnta a pityergésemet, s tegnap
1409  1|                 miért sírtál, te csacsi?~ ~A fiatal asszony szégyenkezve
1410  1|         hazaérkezése ismét visszaállította a ház régi rendjét: Pethő
1411  1|              rendjét: Pethő búcsút mondott a kávéház­nak, vacsora után
1412  1|            Jablonszky doktoréknál töltötte a lefekvés előtti órákat,
1413  1|            tízszer-tizenötször is benézett a spájzba, a konyhába, az
1414  1| tízszer-tizenötször is benézett a spájzba, a konyhába, az ebédlőbe, ahol
1415  1|                vagy, nincs semmi bajod?... A fejed nem fáj?... Nincs
1416  1|                Sárika csodálkozva.~ ~- Aki a pénzt nem sajnálja, az március
1417  1|                életem, ha kívánsz valamit, a többire már aztán ne legyen
1418  1|            különösségek után kívánkozik... A leg­drágább csemegénél is
1419  1|          csemegénél is többet ér nekem, ha a kis uram nagyon szeret...~ ~
1420  1|                 azonban nem sokat törődött a felesége tiltakozásával,
1421  1|             tiltakozásával, hanem titokban a legritkább primeuröket meghozatta
1422  1|          legritkább primeuröket meghozatta a gyöngélkedő asszonykának.
1423  1|              minden este sírva fakadt arra a gondolatra, hogy unokája
1424  1|             gondolatra, hogy unokája lesz, a kaszinóban annak a nézetének
1425  1|                   lesz, a kaszinóban annak a nézetének adott kifejezést,
1426  1|                  az nagy hasznára válik ám a jövendőbeli trónörökösnek...~ ~
1427  1|                megható gyöngédséget érzett a szelid kis felesége iránt.
1428  1|                   doktor is hálásan ölelte a szívére.~ ~- Derék ember
1429  1|                        Derék ember vagy, s a  Isten meg fog áldani
1430  1|                  már nem félek attól, hogy a kicsike leányom egyedül
1431  1|                    egy gondos dada, szinte a karjai közt vitte be a feleségét
1432  1|              szinte a karjai közt vitte be a feleségét a hálószobába.
1433  1|                  közt vitte be a feleségét a hálószobába. És míg a boldogan
1434  1|            feleségét a hálószobába. És míg a boldogan dünnyögő asszonykát
1435  1|                álmodj az angyalokról, akik a fejed fölött virrasztanak...
1436  1|                  baba, csicsijja, hunyd be a szemedet...~ ~És Sárika
1437  1|                  engedelmeskedve hunyta be a szemét, s nevető ajakkal,
1438  1|           meggyujtotta az éjjeli lámpát, s a tompa, rózsaszínü fényben,
1439  1|                  rózsaszínü fényben, amely a hálószobát be­töltötte,
1440  1|               be­töltötte, hosszan elnézte a szendergő feleségét. A szőke
1441  1|             elnézte a szendergő feleségét. A szőke fejecske, amely mozdulatlanul
1442  1|                 amely mozdulatlanul pihent a csipkés vánkoson, úgy tünt
1443  1|                  aki bizakodva teszi össze a kacsóját, amikor az álomistenke
1444  1|         piszkosságaiból. Oly bájos volt ez a fejecske, hogy a Pethő szívébe
1445  1|                   volt ez a fejecske, hogy a Pethő szívébe imádságszerü
1446  1|                 áhítat költözött... És míg a pillái lassan-lassan megnedvesedtek,
1447  1|            megnedvesedtek, vigyázva hajolt a szendergő asszony fölé,
1448  1|              gonoszság, mint megcsalni ezt a szelid, ezt az ártatlan
1449  1|                 arra fogom szentelni, hogy a bűnömet jóvátegyem...~ ~
1450  1|                   abban, hogy Sárikát, aki a legtávolabbi célzásra is
1451  1|                  is vér­vörössé lett, néha a szülei előtt zavarba hozza...
1452  1|               amikor szivarozva üldögéltek a Jablonszkyék derüs lámpavilága
1453  1|                   derüs lámpavilága alatt, a fiatal férj néha csintalanul
1454  1|               Ferikének fogjuk keresztelni a kis névtelent?~ ~Sárika
1455  1|               ilyenkor rémülten szaladt be a sötét hálószobába, s csak
1456  1|       hizelkedésekkel kiédesgette onnan... A doktor ilyenkor úgy kacagott,
1457  1|                  úgy kacagott, hogy szinte a könnyei folytak, Sárika
1458  1|                    ideje volna, hogy ebben a korban már komollyá legyen
1459  1|                   Még ma este hozzá kezdek a norvég nyelv tanulásához...~ ~
1460  1|                     Aztán az ölébe ültette a feleségét, s ott csókolta
1461  1|                   után, Pethőék kisétáltak a malmok felé. Az idő már
1462  1|                    tavasziasan enyhe volt, a patak partján rügyeztek
1463  1|                    patak partján rügyeztek a fák, s a veteményes-kertek,
1464  1|                 partján rügyeztek a fák, s a veteményes-kertek, a folyó,
1465  1|                     s a veteményes-kertek, a folyó, meg a nádfödeles
1466  1|            veteményes-kertek, a folyó, meg a nádfödeles viskók fölött
1467  1|                 aranyos napsugár lebegett. A réten százszorszépek nyiltak,
1468  1|             bogárka már lomhán sütkérezett a verőfényben. Pethő, akit
1469  1|                   verőfényben. Pethő, akit a tavasz csillogása mindig
1470  1|                boldogan magához szorította a felesége karját, s szerelmes
1471  1|           szerelmes pillantással tekintett a fiatal asszony szemébe...
1472  1|                  hallgatva sétáltak, aztán a férfi egyszerre meg­állott.~ ~-
1473  1|                 felelt:~ ~- Nagyon szép.~ ~A malmokon túl volt az öreg
1474  1|         korcsmakertje, ahol vasárnaponkint a helyőrség bakái táncoltak
1475  1|                  helyőrség bakái táncoltak a szobalányokkal és a szakácsnőkkel,
1476  1|              táncoltak a szobalányokkal és a szakácsnőkkel, de ahol hétköznaponkint
1477  1|                    de ahol hétköznaponkint a jómódu polgári családok
1478  1|                  családok is megfordultak. A kert ilyenkor még meglehetősen
1479  1|                    de Pethő most megállott a rozzant ajtó előtt.~ ~-
1480  1|                  kőbányai sört. Mit szólsz a tervemhez?~ ~- Csak nem
1481  1|            engedelmesen követte férjeurát. A rügyező ribiszke­bokrok
1482  1|            pirosterítékes asztalok álltak, a vén korcsmáros ingujjban
1483  1|                    ingujjban szorgoskodott a fészer alatt, a korcsmárosné
1484  1|              szorgoskodott a fészer alatt, a korcsmárosné a saláta- és
1485  1|               fészer alatt, a korcsmárosné a saláta- és kalarábé-ágyakat
1486  1|               kalarábé-ágyakat öntözgette, a gyerekek pedig lármásan
1487  1|            lármásan kergetőztek egymással. A fiatal pár érkezése azonban
1488  1|                érkezése azonban megzavarta a családi idillt, a Moysinger
1489  1|               megzavarta a családi idillt, a Moysinger bácsi, piszkos
1490  1|                 bácsi, piszkos szalvétával a hóna alatt, szolgálatkészen
1491  1|            szolgálatkészen megjelent, hogy a vendégeket üdvö­zölje.~ ~-
1492  1|               kérdezte, amíg szalvétájával a piros abroszt végigsöpörte.~ ~
1493  1|                deklamálni kezdett:~ ~- Ami a spájzban, meg a konyhában
1494  1|                        Ami a spájzban, meg a konyhában  falat akad,
1495  1|                  ha ezer forintba is kerül a lakoma, de ma úgy akarunk
1496  1|                  ma úgy akarunk élni, mint a Rothschildok és a Vanderbiltek...~ ~
1497  1|                     mint a Rothschildok és a Vanderbiltek...~ ~A korcsmáros
1498  1|        Rothschildok és a Vanderbiltek...~ ~A korcsmáros sietve tünt el
1499  1|                  korcsmáros sietve tünt el a konyhaajtó mögött, az asszony
1500  1|              izgatottan futkosott ide-oda, a gyerekek bámészkodva álltak
1501  1|                perc mulva már előttük volt a friss vaj, a lágy kenyér,
1502  1|                  előttük volt a friss vaj, a lágy kenyér, a hónapos retek,
1503  1|                  friss vaj, a lágy kenyér, a hónapos retek, s Moysinger
1504  1|                  nagy buzgalommal húzta ki a dugót a sörös üvegből. Már
1505  1|               buzgalommal húzta ki a dugót a sörös üvegből. Már éppen
1506  1|                éppen hozzá akartak kezdeni a falatozáshoz, amikor egyszerre
1507  1|           egyszerre új vendégek tüntek föl a látóhatáron.~ ~- Terringettét,
1508  1|                     Terringettét, ez aztán a meglepetés, - szólott valaki
1509  1|               meglepetés, - szólott valaki a kert küszöbén. - Asszony,
1510  1|                   felé, ahonnan Lénárt úr, a felesége, meg Novák hadnagy
1511  1|                    és csodálkozással. Amíg a tiszt meg az asszony kissé
1512  1|               egymással... Persze, persze, a fiatal szerelmesek félénken
1513  1|              szerelmesek félénken elbújnak a világ elől... De rosszul
1514  1|                  rosszul számítottak, mert a kiváncsi világ még a Moysinger-kertbe
1515  1|                  mert a kiváncsi világ még a Moysinger-kertbe is utánuk
1516  1|                rázott Pethőékkel, miközben a szép asszony és lovagja
1517  1|               megjelent az asztal mellett. A tiszt jókedvüen szalutált,
1518  1|               megerősítette, kipirosította a tengeri levegő... És ezek
1519  1|                  tengeri levegő... És ezek a gödröcskék az arcán... akárcsak
1520  1|                         Elragadtatva nézte a fiatal asszonykát, halkan,
1521  1|                     Mit szól hozzá?~ ~Amíg a hadnagy udvariasan hajlongott,
1522  1|                    hangon kezdett kiabálni a sötétség­ben foglalatoskodó
1523  1|                    sok snitlinget, mert az a fődolog... Persze csak úgy,
1524  1|               nincs kifogásuk ellene, hogy a magányukat megzavarjuk...~ ~
1525  1|                magányukat megzavarjuk...~ ~A vendéglős székeket és új
1526  1|          tapintatlan ember volt, csakhamar a levegőbe tartotta a sörös
1527  1|              csakhamar a levegőbe tartotta a sörös poharát.~ ~- A kis
1528  1|              tartotta a sörös poharát.~ ~- A kis Pethő egészségére, akinek
1529  1|                       És Lénárt, elégülten a hatással, amit a felköszöntője
1530  1|                 elégülten a hatással, amit a felköszöntője keltett, így
1531  1|              vagyok és azzal vége... És ha a kis Pethő rossz néven veszi,
1532  1|                 emlegetem, hát készségesen a rendelkezésére állok...~ ~
1533  1|                  állok...~ ~Lénárt úr, aki a kirándulások tekintetében
1534  1|                 élénken foglalkozott azzal a gondolattal, hogy nemsokára
1535  1|                  Lénárt úr pénzintézetébe, a két férfi csakhamar nemes
1536  1|              társaságában egyedül maradtak a kerti asztal mellett.~ ~-
1537  1|                  hát mentse ki magát ezért a rosszaságáért, hogy még
1538  1|                    is lusta az ember, hogy a helyéből kimozduljon...
1539  1|         kimozduljon... Aki reggeltől-estig a sziklákon megtörő vizet
1540  1|                  attól, hogy tollat fogjon a kezébe... Még az uramnak
1541  1|                      Pethő gépiesen intett a fejével, de voltaképp nem
1542  1|                    asszonyok trécselésére, a szívében valami fájdalmas
1543  1|            fájdalmas érzés lett úrrá; arra a meggyőződésre jutott, hogy
1544  1|                 meggyőződésre jutott, hogy a szegény kis felesége szánalmasan
1545  1|                   Lénártné mellett... Amíg a széken hátradőlve, cigarettával
1546  1|                   hátradőlve, cigarettával a szájában nézte a kuglizó
1547  1|              cigarettával a szájában nézte a kuglizó férfiak játékát,
1548  1|                   kuglizó férfiak játékát, a lelke mélyén aggódva hasonlítgatta
1549  1|                aggódva hasonlítgatta össze a két egymás mellett ülő asszonyt:
1550  1|               egymás mellett ülő asszonyt: a diadalmas szépségében mosolygó
1551  1|               szemmel nézte szomszédnőjét, a beteges, sápadt, bátortalan
1552  1|                Sárikát, aki most már, hogy a kis baba látogatásának ideje
1553  1|                Sárika hátrányára ütött ki; a Lénártné karcsu, tökéletes
1554  1|                   szinte részvétet keltett a törődött gyerek­asszony,
1555  1|             meg­döbbenve érezte, hogy amíg a felesége iránt csak gyöngédség
1556  1|                 gyöngédség és szánalom van a szívében, az a másik tetszése
1557  1|                szánalom van a szívében, az a másik tetszése szerint uralkodhatik
1558  1|              szólott, egészen megzavarodva a lelke mélyén:~ ~- Becstelen
1559  1|                lesz erőm hozzá, hogy erről a kacér és gyönyörü teremtésről
1560  1|                 teremtésről lemondjak...~ ~A férfiak időközben befejezték
1561  1|               férfiak időközben befejezték a kuglizást s Lénárt úr, akivel
1562  1|              kuglizást s Lénárt úr, akivel a perfid Novák hadnagy ravaszul
1563  1|               hadnagy ravaszul megnyerette a partit, hangos diadalkiáltással
1564  1|                tért vissza az asztalhoz... A győzelem örömére a boldog
1565  1|            asztalhoz... A győzelem örömére a boldog nyerő még néhány
1566  1|              hűvössé vált, Pethő fölállott a helyéről:~ ~- Fiacskám,
1567  1|                    fogunk, mert ez már nem a te egészségednek való idő...
1568  1|                    való idő...  lesz, ha a kabátodat is fölveszed,
1569  1|             fölveszed, mert az ilyen esték a legveszedelmesebbek a hozzád
1570  1|                esték a legveszedelmesebbek a hozzád hasonló asszonykára...~ ~
1571  1|               Sárika engedelmesen fölvette a kabátját, aztán a Lénárt
1572  1|                 fölvette a kabátját, aztán a Lénárt úr hangos sajnálatára,
1573  1|           sajnálatára, búcsuzni kezdett... A férfiak udvariasan kezet
1574  1|                  pedig megható bensőséggel a nyakába borult.~ ~- Bármennyire
1575  1|                észrevétlenül megszorította a Pethő odanyujtott kezét...
1576  1|                   Pethőnek hideg futott át a hátán... Egy percig minden­ről
1577  1|              szenvedéllyel tapadt ... De a következő pillanatban már
1578  1|                 tért; udvariasan megemelte a kalapját, s karját feleségének
1579  1|                    És odakünn, mintha csak a lelkiismerete szavát akarná
1580  1|            elcsitítani, gondosan fölgyűrte a Sárika gallérját, s apai
1581  1|                                     XII.~ ~A kis baba megérkeztének legelső
1582  1|              napjai ismét visszatérítették a Pethő csapodár szívét az
1583  1|                 csak azért ebédelünk, hogy a feketekávé jól essék...~ ~
1584  1|                Aztán szélvészként elrohant a kaszinóba, - már tudniillik,
1585  1|               kaszinóba, - már tudniillik, a saját maga kijelentése szerint.
1586  1|                után ismét egyedül lehetett a kedvesével odafönn, a vizitszoba
1587  1|             lehetett a kedvesével odafönn, a vizitszoba kellemes félhomályában,
1588  1|              félhomályában, amíg az utcán, a rekkenő nyári melegben,
1589  1|                 röpködtek, Lénárt úr pedig a kaszinó hűvös nagytermében
1590  1|                  ismerőseinek.~ ~Délelőtt, a sörcsarnokból jövet, Pethő
1591  1|                     Pethő rendesen beszólt a Lénárték füszeresboltjába,
1592  1|           füszeresboltjába, amely egyúttal a bakonyvári nagytrafik volt.~ ~-
1593  1|              szivarjaink - vannak, - szólt a szép asszony, a saját kezével
1594  1|                      szólt a szép asszony, a saját kezével szolgálva
1595  1|                 saját kezével szolgálva ki a fiatal ügyvédet.~ ~Máskor
1596  1|                  szivarunk van... Pöröljön a dohánygyárral, mert az tehet
1597  1|                 mert az tehet róla...~ ~Ez a kis párbeszéd hozzátartozott
1598  1|                   párbeszéd hozzátartozott a két szerelmes virágnyelvéhez;
1599  1|                  szerelmes virágnyelvéhez; a világos szivar ugyanis azt
1600  1|                   Jőjj, ebéd után várlak”, a sötét pedig azt: „Ma, fájdalom,
1601  1|                     aki szintén ott állott a dohányos polcok mellett,
1602  1|                  le oly szörnyen Pethőt az a végre is mindennapi tény,
1603  1|                   is mindennapi tény, hogy a dohánygyár sötét szivarokat
1604  1|           világosabb szivarokat...~ ~Amire a felesége gúnyosan elkacagta
1605  1|            válaszolt:~ ~- Na, nem irigylem a szemedet... Úgy látszik,
1606  1|              szemedet... Úgy látszik, hogy a legújabb időben színvakságban
1607  1|       színvakságban szen­vedsz...~ ~Azokon a napokon, amikor a britannikák
1608  1|                   Azokon a napokon, amikor a britannikák az asszony szerint
1609  1|                  vitt egy-egy szál virágot a feleségének, aki már türelmetlenül
1610  1|                türelmetlenül várakozott  a kapu előtt. Ebéd után pedig,
1611  1|               dobogó szívvel szaladt végig a vár csöndes utcáin, s míg
1612  1|                  vár csöndes utcáin, s míg a déliesen kihalt városon
1613  1|                    végigment, izga­tottan, a pásztoróra édes reménységében
1614  1|                     Öt perc mulva itt lesz a karjaim között... és reszketni
1615  1|                 között... és reszketni fog a gyönyörüségtől és a boldog­ságtól...~ ~
1616  1|                    fog a gyönyörüségtől és a boldog­ságtól...~ ~Most,
1617  1|              boldog­ságtól...~ ~Most, hogy a Sárika szobájából hangos
1618  1|              egyszerre ismét visszafordult a feleségéhez. Oly megható,
1619  1|                     oly különös is volt ez a változás!~ ~A konyhában
1620  1|                   is volt ez a változás!~ ~A konyhában az öreg Jablonszkyné
1621  1|                öreg Jablonszkyné dirigált, a szobákat megcsappant üzemmel
1622  1|               suttogva beszéltek egymással a segéd urak, Zsuzsánna pedig,
1623  1|               segéd urak, Zsuzsánna pedig, a kövér Zsuzsánna, aki máskor
1624  1|                   fordult meg másutt, mint a piacon és a konyhában, most
1625  1|                   másutt, mint a piacon és a konyhában, most mindennap
1626  1|            ötször-hatszor is besompolygott a felső helyiségekbe, s olvadékony,
1627  1|                megindult pillantást vetett a kékernyős gyerekkocsira,
1628  1|                    gyerekkocsira, amelyben a trónörökös a délelőtti álmát
1629  1|       gyerekkocsira, amelyben a trónörökös a délelőtti álmát aludta.
1630  1|                   büszke pillantást vetett a gyerekkocsi felé, Zsuzsánna
1631  1|                  mily édes, mily ennivaló. A homloka egészen a tekintetes
1632  1|                ennivaló. A homloka egészen a tekintetes asszonyé, de
1633  1|                  Zsuzsánna szakvéleményét. A szemle csak akkor ért véget,
1634  1|                  végezve, szintén benézett a feleségéhez.~ ~- Terringettét,
1635  1|                    kapunk ebédet... Inkább a főzés után nézne, mint hogy
1636  1|                főzés után nézne, mint hogy a gyereket fölkelti.~ ~De
1637  1|                   mozdulattal kikapta fiát a kocsiból, s dicsekedve szólt
1638  1|                 Zsuzsánnához:~ ~- Ez aztán a helyes legény, mi?... Szavamra
1639  1|                   mondom, már majdnem több a haja, mint az édes­apjának...~ ~
1640  1|                 édes­apjának...~ ~Délután, a körútja végeztével, Jablonszky
1641  1|                 órák hosszáig nem vette le a tekintetét a szendergő gyermekről...
1642  1|                  nem vette le a tekintetét a szendergő gyermekről...
1643  1|                érezhet? Némelykor óvatosan a karjaiba vette a siránkozó
1644  1|                  óvatosan a karjaiba vette a siránkozó csecsemőt, aki
1645  1|                  amely annyira hasonlított a Sárikáéra, el­bámészkodva
1646  1|                    tekintett nagyapjára... A doktor gyöngéden magához
1647  1|                   gyöngéden magához ölelte a kicsikét, aztán kifejezhetetlen
1648  1|               ragaszkodó pillantást vetett a leányára... És Pethőhöz
1649  1|                   s ellágyulva szorongatta a Sárika kezét, halkan szólott:~ ~-
1650  1|                 tulajdonképp az élet... Ez a legényke, a kicsike fiad,
1651  1|                  az élet... Ez a legényke, a kicsike fiad, majd megtanít
1652  1|                fiad, majd megtanít ...~ ~A nagyapai méltóság oly boldoggá
1653  1|                   megölelte és megcsókolta a vejét, míg Sárika, a rózsaszínü
1654  1|           megcsókolta a vejét, míg Sárika, a rózsaszínü selyempaplan
1655  1|                vigyázva megsímogatta aztán a leánya halvány arcocskáját
1656  1|            százszorta jobban szeretem...~ ~A baba érkezése egyszerre
1657  1|                   érzéki föllobbanásait, s a szilaj szerelmes, aki máskor
1658  1|             képtelen lett volna arra, hogy a lemondás fogalmával megbarátkozzék,
1659  1|            egyálta­lában nem gondolt többé a világos britannikákra. Este,
1660  1|               Sárika szobájában kigyulladt a rózsaszínernyős éjjeli lámpa,
1661  1|                    egy csókkal elbúcsúzott a feleségétől, a maga szobájában,
1662  1|                 elbúcsúzott a feleségétől, a maga szobájában, amelyre
1663  1|             mellett, idegesen figyelve, ha a baba olykor fölsikoltott
1664  1|           fölsikoltott álmában...És amikor a zaj újólag elnémult, s végre,
1665  1|             teljesen ki­fárad­va lefeküdt, a szíve valami édes nyugalommal
1666  1|                    nyugalommal telt meg, s a sötétben, amely az ágya
1667  1|                  mint ama másik, amely még a józan eszemtől is megfosztott...
1668  1|                  csak részben tarthatta be a fogadalmát, annak nem annyira
1669  1|              perfidül megakadályozta, hogy a szavának ura maradhasson.
1670  1|                   négy héttel azután, hogy a kis baba a gyarló világot
1671  1|                    azután, hogy a kis baba a gyarló világot megpillantotta,
1672  1|                 este kalap nélkül kisétált a bástyára. Egész nap valami
1673  1|            dolgozott, s munka után, amikor a dolgát bevégezte, kissé
1674  1|                bevégezte, kissé megfájdult a feje.  darabig kószált
1675  1|                    darabig kószált ide-oda a sziklás vároldalon, amikor
1676  1|                 sziklás vároldalon, amikor a város felől egyszerre új
1677  1|                 volt Lénártnéval, valamint a kis Milkával, a szomszéd
1678  1|                   valamint a kis Milkával, a szomszéd keztyüs leánykájával.
1679  1|             szomszéd keztyüs leánykájával. A sétálás, főképp egy szép
1680  1|            szeptemberi estén, nem tartozik a különös dolgok közé, de
1681  1|                    annyira megdöbbentette? A bakonyváriak aligha találtak
1682  1|                 vidám katona együtt szívja a pompás esti levegőt, pláne,
1683  1|                  lény is ott lábatlankodik a társaságukban. De Pethő
1684  1|                  ijed meg. Ez az esti séta a szőke Milkácska gardirozása
1685  1|            gardirozása mellett, úgyszólván a specialitása volt Lénártnénak;
1686  1|                   az időkre, amikor ő volt a Novák főhadnagy úr helyében,
1687  1|                  át hasztalanul ostromolta a szép asszonyt szép szóval,
1688  1|           hallgatta, de egy estén hirtelen a szemébe nézett, s szokatlan
1689  1|                    hozzá:~ ~- Várjon, amíg a cselédeknek szólok, aztán,
1690  1|              akarja, sétálhatunk vacsoráig a várban... Ott senkisem háborgat
1691  1|                   akar tőlem...~ ~Fölszólt a szakácsnéjának az emeletre,
1692  1|               benézett Cservenky bácsihoz, a keztyüshöz:~ ~- Megengedi,
1693  1|                       Hallgatva mentek föl a meredek úton, az asszony
1694  1|                     várakozó arccal haladt a fiatal ügyvéd oldalán. A
1695  1|                   a fiatal ügyvéd oldalán. A bástyán aztán leültette
1696  1|             bástyán aztán leültette Milkát a püspöki rezidencia elé (
1697  1|                    püspöki rezidencia elé (a hegyek felől zord, éjszaki
1698  1|                mindent elmondhat, ami csak a szívén fekszik...~ ~Pethő
1699  1|                  És másnap, mialatt Lénárt a kaszinóban kibicelt, már
1700  1|          kaszinóban kibicelt, már odafönt, a hűvös vizitszobában folytatták
1701  1|                   vizitszobában folytatták a megkezdett beszélgetést...~ ~
1702  1|                hanem Novák főhadnagyot is. A derék katona azok közé a
1703  1|                   A derék katona azok közé a tisztek közé tartozott,
1704  1|                   alaposabban foglalkoznak a váltójoggal, mint a stratégiai
1705  1|           foglalkoznak a váltójoggal, mint a stratégiai tudományokkal.
1706  1|                   akkor élt igazán, amikor a cigány a fülébe húzta a
1707  1|                    igazán, amikor a cigány a fülébe húzta a kedves nótáját,
1708  1|                    a cigány a fülébe húzta a kedves nótáját, a pincér
1709  1|                    húzta a kedves nótáját, a pincér pedig szolgálatkészen
1710  1|                 pedig szolgálatkészen állt a háta mögött a pezsgős palackkal.
1711  1|         szolgálatkészen állt a háta mögött a pezsgős palackkal. Az ilyen
1712  1|                    ritkán volt része, mert a bakonyvári helyőrség tisztjei
1713  1|                  voltak, mint ő. Igy tehát a szerelemben keresett kárpótlást;
1714  1|                    mert Bakonyvárott, ahol a ballettet csak hírből ismerik,
1715  1|                minden harmadik évben akad, a szerelem, általában véve,
1716  1|               általában véve, nem tartozik a költséges szórakozások közé.
1717  1|                csinosabb szobaleánynak is. A szerelemben a rokonszenves,
1718  1|            szobaleánynak is. A szerelemben a rokonszenves, katona az
1719  1|               képviselte...~ ~Amikor most, a szelíd nyárutói alkonyaton
1720  1|                  nyárutói alkonyaton Pethő a közeledő társaságot megpillantotta,
1721  1|                 társaságot megpillantotta, a szíve egyszerre elszorult...
1722  1|                       És míg torkát szinte a sírás fojtogatta, keservesen,
1723  1|                  gyorsan megvigasztalódott a hűt­lenségemért... Talán
1724  1|                főhadnagy úr fog deklamálni a hűvös vizitszobában... Addig
1725  1|                   deklamál, addig forgatja a szemét, amíg végre...~ ~
1726  1|                  végre...~ ~Nem fejezte be a mondatot, mert úgy érezte,
1727  1|                    hogy mindjárt megszakad a szíve... Az a gondo­lat,
1728  1|                    megszakad a szíve... Az a gondo­lat, hogy ez a gyönyörü
1729  1|                    Az a gondo­lat, hogy ez a gyönyörü asszony egy más
1730  1|              esetleg le tudnak mondani még a szerelemről is, de abban
1731  1|                   tudnak megnyugodni, hogy a szerelmesük másé legyen...
1732  1|            szerelmesük másé legyen... Mert a szerelem hasonlíthatatlanul
1733  1|   hasonlíthatatlanul könnyebb bennük, mint a féltés és irigység...~ ~
1734  1|                       Mielőtt Lénártné meg a főhadnagy megismerhették
1735  1|                    Pethő gyorsan befordult a püspöki palota felé, s a
1736  1|                   a püspöki palota felé, s a kanonok-házakat megkerülve,
1737  1|                    szinte lopva visszatért a lakására. Otthon már türelmetlenül
1738  1|           kacagtató gyerekességeket művelt a kis babával, míg az asszonyok
1739  1|                 boldogsággal gyönyörködtek a rögtönzött idillben... A
1740  1|                   a rögtönzött idillben... A hancurozó nagyapa tréfás
1741  1|                   szép dolog, mondhatom... A helyett, hogy a serdülő
1742  1|               mondhatom... A helyett, hogy a serdülő fiadat nevelnéd,
1743  1|              elkényszeredve mosolygott, de a gondolatai egészen másutt
1744  1|                   s végre egyedül lehessen a szobájában. Sokáig föl-
1745  1|                hajnalig se tudta le­húnyni a szemét. Mindegyre csak a
1746  1|                   a szemét. Mindegyre csak a Lénártné gúnyos nevetését
1747  1|                Lénártné gúnyos nevetését s a főhadnagy diadalmas pillan­tását
1748  1|                  élénken kiszínezte azokat a jeleneteket, amelyek a mai
1749  1|              azokat a jeleneteket, amelyek a mai estére következni fognak...
1750  1|                   fölizgatták, hogy szinte a foga is vacogni kezdett
1751  1|                  vacogni kezdett belé, míg a keze akaratlanul is ökölbe
1752  1|                 nem fogom megengedni, hogy a másé legyen...~ ~
1753  1|                          XIII.~ ~Lénárt úr a bolthelyiségben a szállítócég
1754  1|                Lénárt úr a bolthelyiségben a szállítócég kocsisával veszekedett,
1755  1|                    kocsisával veszekedett, a segédek udvariasan sürgö­lődtek
1756  1|                    udvariasan sürgö­lődtek a vevők körül, az utcán fiatal
1757  1|            szerelmes gavallérok kószáltak, a bolt ajtajá­ban pedig kokettül,
1758  1|                    házias pongyolában állt a szép asszony, nyájasan fogadva
1759  1|           ismerősei köszöntését, míg Pethő a legközönségesebb arcával,
1760  1|     legközönségesebb arcával, de voltaképp a felindulástól remegve, suttogta:~ ~-
1761  1|                   is, de úgy kell intéznie a dolgot, hogy tanuk nélkül
1762  1|                   csak nem akarja megkérni a kezemet? - szólt Lénártné
1763  1|            miközben kacér mosollyal intett a polgármesternek, aki épp
1764  1|     polgármesternek, aki épp ott sétált el a bolt előtt.~ ~- Ne tréfáljon,
1765  1|                 légyott után áhítozom, itt a kezem , hogy oly tisztességesen
1766  1|               Lénártné nem válaszolt, mert a szobalánya megjelent a boltajtóban...
1767  1|                mert a szobalánya megjelent a boltajtóban... Pénzt kért,
1768  1|                    friss gyümölcsöt hozzon a piacról, s a szép asszony
1769  1|             gyümölcsöt hozzon a piacról, s a szép asszony fölhasználta
1770  1|             fölhasználta az alkalmat, hogy a délutáni ablaktisztítás
1771  1|              mondom, hogy minden ragyogjon a tisztaságtól, mert különben
1772  1|                    el hadd, ha feljövök.~ ~A szobaleány, miután megnyugtatón
1773  1|              miután megnyugtatón válaszolt a kérdésre, elballagott a
1774  1|                    a kérdésre, elballagott a piac felé, s Lénártné csak
1775  1|               ilyen urakat fogadjak... Aki a vízbe fullad, az nem jár
1776  1|                   jobban jár, mintha annak a pletykázó vénkisasszonynak
1777  1|                 pletykázó vénkisasszonynak a nyelvére kerül...~ ~- Hát
1778  1|              valamit, itt is megmondhatja, a boltban, ahová bármikor
1779  1|                     Pethő konokul csóválta a fejét.~ ~- Nem, ez a hely
1780  1|              csóválta a fejét.~ ~- Nem, ez a hely nem alkalmas... olyan
1781  1|              Elgondolkozva simította végig a homlokát, majd egyszerre
1782  1|                   Kora délután sétáljon ki a malmok felé... Ott ugyan
1783  1|                    időtájt senki se jár... A Répás-malom mögött a kis
1784  1|                       A Répás-malom mögött a kis erdőben várni fogok
1785  1|                 talál­kozni velem, valahol a Suhogó tisztáson, holdfény
1786  1|                   Kettőkor várakozzék reám a malom mögött, de előre kikö­töm,
1787  1|                 lennie... Mert annak, hogy a régi bizalmasság helyre­álljon
1788  1|                 már örökre vége van...~ ~- A becsületszavamat adom ,
1789  1|              viselkedem...~ ~Megszorította a szép asszony kezét, de tovább
1790  1|                    tovább nem beszélhettek a dologról, mert Lénárt úr
1791  1|                Lénárt úr időközben kidobta a szállító-cég kocsisát, s
1792  1|               kipirulva jelent meg maga is a bolt ajtajában. A Pethő
1793  1|                  maga is a bolt ajtajában. A Pethő láttára azonban visszatért
1794  1|                 láttára azonban visszatért a jókedve, barátságosan megveregette
1795  1|                  barátságosan megveregette a fiskális arcát, s nyájasan,
1796  1|              Ügyvéd uram, gyujtson  erre a pesti trabukkóra... Mi ugyan
1797  1|           Bakonyvárott meg nem érjük, hogy a nagytrafikos úrtól valaha
1798  1|                    elgondolkozva baktatott a molnárkert veteményes ágyai
1799  1|               között, s újra meg­gyújtotta a szivarját, amelyet az imént
1800  1|                 imént óvatosan elhelyezett a tornácon, mielőtt a kis
1801  1|            elhelyezett a tornácon, mielőtt a kis páciensét meglátogatta.
1802  1|             páciensét meglátogatta. Amikor a szivar nagynehezen égni
1803  1|                   Ismét visszakerült tehát a konyha felé, s a molnárnénak,
1804  1|        visszakerült tehát a konyha felé, s a molnárnénak, aki épp rántott
1805  1|                   rántott levest készített a szegény kis beteg számára,
1806  1|                   is, megtörténhetik, hogy a bubukájának úgy alkonyattájt
1807  1|                  alkonyattájt megnövekszik a láza... Ne ijedjen meg,
1808  1|               tegyen egy Priessnitz-kötést a kicsike mellére...~ ~Az
1809  1|           Jablonszky doktor pedig elindult a kocsija felé. Hogy a kapuhoz
1810  1|              elindult a kocsija felé. Hogy a kapuhoz jusson, át kellett
1811  1|                jusson, át kellett haladnia a veteményes kerten és a majorságon
1812  1|            haladnia a veteményes kerten és a majorságon s az öreg orvos
1813  1|             majorságon s az öreg orvos ezt a rövid útat is, szokása szerint,
1814  1|          el­szene­sedett szivarját szívta, a gondolatai ezerfelé jártak,
1815  1|                     messze, nagyon messze, a múlt idők homályában, s
1816  1|                    múlt idők homályában, s a távol jövőben, amely most
1817  1|                 valami szomoru dolog, mert a doktor bácsi szeliden elmosolyodott,
1818  1|                  estétől reggelig, mert ez a pöfékelés nincs valami jótékony
1819  1|              Hiszen sok keresni valóm ezen a világon nincs többé... A
1820  1|                   a világon nincs többé... A feleségem nem fog éhenhalni,
1821  1|            feleségem nem fog éhenhalni, ha a szememet, behúnyom, ami
1822  1|              szememet, behúnyom, ami pedig a kicsike leányomat illeti,
1823  1|             aggódnom ezután... Hála legyen a  Istennek, aki megengedte
1824  1|            jókedvüen füstölve haladt végig a káposztafejek és zellerágyak
1825  1|                   és zellerágyak közt, míg a szíve édes és boldog nyugalommal
1826  1|                elégedve az élet sikerével: a munkája, a küzdelmei, a
1827  1|                 élet sikerével: a munkája, a küzdelmei, a becsü­letes
1828  1|                    a munkája, a küzdelmei, a becsü­letes törekvései nem
1829  1|                vesztek kárba... Valamikor, a régi rossz napokban, amikor...
1830  1|                  rossz napokban, amikor... a kicsike koporsókat kivitték
1831  1|                kicsike koporsókat kivitték a házból... véghetetlen fájdalom
1832  1|         véghetetlen fájdalom közepette még a gondviselés létezését is
1833  1|           bűnbánólag bocsánatot kért attól a hatalmas lénytől, akiben
1834  1|                     s hálásan rebegte:~ ~- A sok szenvedést csak azért
1835  1|                   mérted reám, ugy-e, hogy a boldogság csak annál jobban
1836  1|                 voltál hozzám...~ ~Megállt a kerten átfolyó kis csermely
1837  1|               ragyogó álmokkal telt meg... A malom fölött a kora nyári
1838  1|                 telt meg... A malom fölött a kora nyári délután csöndje
1839  1|                  délután csöndje lebegett, a vízen csillogószárnyu szitakötők
1840  1|                    pillangók dézsmálgatták a kövér káposztaleveleket,
1841  1|                 kövér káposztaleveleket, s a fűszálakon aranyos bogarak
1842  1|              zummogva tovább szálljanak... A folyó lassan siklott végig
1843  1|                  partjai között, nagynéha, a távolabb eső majorságból
1844  1|                 hallatszott idáig s mindez a sok különféle álombaringató
1845  1|                   harmonikusan olvadt bele a malom felől idehallatszó
1846  1|             idehallatszó döngésbe, amelyet a nagykerék munkája támasztott...
1847  1|              tünődve állott egy pillanatig a zsongó magányosság közepette,
1848  1|                   magányosság közepette, s a szemét végig­hordozta a
1849  1|                    a szemét végig­hordozta a hallgató vidéken; a folyón,
1850  1|         végig­hordozta a hallgató vidéken; a folyón, a távoli vizeken,
1851  1|                hallgató vidéken; a folyón, a távoli vizeken, az alacsony
1852  1|                    az alacsony viskókon, s a kék hegye­ken, amelyek kelet
1853  1|             hegye­ken, amelyek kelet felől a látóhatárt elzárták... És
1854  1|                  ünnepi áhítattal lebegett a napsugaras tájék fölött,
1855  1|               milyen fájdalmas sokaknak az a tudat, hogy egyszer búcsut
1856  1|                      Még egy-két nap, vagy a legjobb esetben egy-két
1857  1|                esetben egy-két esztendő, s a napsugár melegére át­lát­hatatlan
1858  1|                   reszketve gondolnak erre a változás­ra!... De te, vén
1859  1|                     nem félsz tőle; hiszen a halál csak addig ijesztő,
1860  1|                 akiket legjobban szerettem a világon...~ ~A szemét lehúnyta,
1861  1|                   szerettem a világon...~ ~A szemét lehúnyta, hogy jobban
1862  1|                lehúnyta, hogy jobban lássa a képet, amely most a lelke
1863  1|                  lássa a képet, amely most a lelke előtt megjelent; a
1864  1|                   a lelke előtt megjelent; a babát, aki kövér kacsóit
1865  1|         gyönyörködik az elbájoló idillben. A baba! Az öreg doktor szíve
1866  1|                 doktor szíve elfacsarodott a boldogságtól, oly furcsának
1867  1|                    és megindítónak találta a gondolatot, hogy az ő csitri
1868  1|                  Sárikáját, aki még tegnap a bádogedényei­vel játszogatott,
1869  1|                    Csak most érezte igazán a nagyapai méltóság örö­meit,
1870  1|                nagyapai méltóság örö­meit, a tiszta, gyermekesen túlzott
1871  1|                 elveszített: az ifjúságát, a szerelmét, a munka lázáért,
1872  1|                    ifjúságát, a szerelmét, a munka lázáért, a siker mámo­rá­ért,
1873  1|                szerelmét, a munka lázáért, a siker mámo­rá­ért, a jövőbe
1874  1|              lázáért, a siker mámo­rá­ért, a jövőbe vetett reményekért...
1875  1|                 mégegyszer megcsillogtatod a gyermekkor drága hangulatait,
1876  1|               ezüstös kacagá­sával űzöd el a félelmes szörnyetegeket,
1877  1|                 csöndesen bólintott, aztán a kezével kómikus mozdulatot
1878  1|                  élénken képzelte maga elé a kis unokáját, hogy a megszokástól
1879  1|                   elé a kis unokáját, hogy a megszokástól szinte enyelegni
1880  1|                  vele, mint otthon szokta, a Sárika hálószobájában...
1881  1|               álmadozá­saiból, s könnyedén a vállát vonva így szólott:~ ~-
1882  1|               szivarját, aztán tovább ment a veteményes ágyak között,
1883  1|          veteményes ágyak között, átkerült a kis csermely hídján, s épp
1884  1|               hídján, s épp ki akart vágni a kocsiútra, amikor hirtelen
1885  1|                   az eszébe jutott valami. A kis erdőtől, amely a malom
1886  1|               valami. A kis erdőtől, amely a malom mögött elterült, édes
1887  1|         madárcsicsergés hallatszott ide, s a doktor bácsinak az az ötlete
1888  1|                  néhány szál erdei virágot a még mindig gyöngélkedő Sárikának...
1889  1|                   gyöngélkedő Sárikának... A kisleánya ugyanis imádta
1890  1|                   kisleánya ugyanis imádta a virágokat, annyira imádta,
1891  1|           gyöngyvirág-bokrétával meglepte. A virágot jobban szerette,
1892  1|              virágot jobban szerette, mint a játékszert, s akárhányszor
1893  1|                   le sápadó fejecskéjét... A doktor végigment egy kis
1894  1|                   pár percig gyönyörködött a nyári délutánban, amely
1895  1|                 elmerengve folytatta útját a misztikusan susogó fák között...
1896  1|                    egy-egy bogárkát, amely a szirmokon rejtőzött, s óvatosan
1897  1|           rejtőzött, s óvatosan elhelyezte a fűben, nehogy a kis nyomo­rultnak
1898  1|                 elhelyezte a fűben, nehogy a kis nyomo­rultnak baja essék...
1899  1|               magában:~ ~- Bokrétát viszek a kislányomnak... Vajjon megérem-e
1900  1|       udvarolhassak?...~ ~Annyira elmerült a munkájában, hogy se nem
1901  1|                    föl, amikor közvetlenül a közelében valami különös
1902  1|         hallatszott. Kiváncsian emelte föl a fejét, hogy a sűrűségben
1903  1|                   emelte föl a fejét, hogy a sűrűségben kémlelődjék,
1904  1|                    hirtelen visszahátrált; a fák között egy férfit s
1905  1|                 asszonyt pillantott meg... A fűben ültek, még pedig nagyon
1906  1|                    nagyon bizalmas pózban; a férfi végig­terült a földön,
1907  1|               pózban; a férfi végig­terült a földön, s a fejét odahajtotta
1908  1|                   végig­terült a földön, s a fejét odahajtotta az asszony
1909  1|            odahajtotta az asszony ölébe... A doktor ijedten fülelt egy
1910  1|                aztán mosolyogva biccentett a fejével.~ ~- Ez a divat,
1911  1|               biccentett a fejével.~ ~- Ez a divat, úgy látszik, örökké
1912  1|                   nincsenek is szerelmesek a világon, pedig lám, most
1913  1|                  csak annyian vannak, mint a mi időnk­ben. Bizony bele
1914  1|                  bele kell nyugodnunk abba a szörnyü gondolatba, hogy
1915  1|              szörnyü gondolatba, hogy ezek a fiatal csacsik talán még
1916  1|                   fiatal csacsik talán még a sírhalmunkon is csókolózni
1917  1|                 Tovább akart menni, nehogy a kedves idillt megzavarja,
1918  1|            egyszerre csak ijedten megállt; a férfi hangja ismerősnek
1919  1|                    Az öreg doktor fölkapta a fejét, az arcát elöntötte
1920  1|                   megindulva figyelt, mint a szarvas, aki gyanus neszt
1921  1|                    hall az erdő tisztásán. A nagy nyári csöndben tisztán
1922  1|                   tisztán megértette, amit a bujkáló pár beszélt, s a
1923  1|                   a bujkáló pár beszélt, s a kezével félájultan támaszkodott
1924  1|             lábujjhegyen közelebb lopózott a szerelmesekhez, s míg a
1925  1|                    a szerelmesekhez, s míg a szeme előtt csodá­latos
1926  1|              asszony keze gyöngéden babrál a férfi hajában, s tisztán
1927  1|                  Előbb vagy utóbb az lenne a vége, hogy minden kitudódnék,
1928  1|                  hogy minden kitudódnék, s a botrány mindkettőnket boldogtalanná
1929  1|              minket, hanem azokat is, akik a nagy bűnünkben ártatlanok.~ ~
1930  1|                    bűnünkben ártatlanok.~ ~A férfi most megragadta az
1931  1|             lázasan, majdnem magánkivül, - a mi sorsunk mindörökre meg
1932  1|                 nélkül?... Nekem is megvan a jogom ahhoz, hogy boldog
1933  1|            min­den­kinek megvan, aki ebben a szomoru siralomvölgyben
1934  1|                    szomoru siralomvölgyben a halálra várakozik. Azt a
1935  1|                   a halálra várakozik. Azt a tudatot, hogy egyszer csak
1936  1|                hogy egyszer csak rám borul a sötét éjszaka, s hogy hidegen,
1937  1|               fogok feküdni évezredeken át a föld alatt, csak azzal enyhíthetem
1938  1|             némiképp, ha legalább ez alatt a pár év alatt a magam módja
1939  1|                    ez alatt a pár év alatt a magam módja szerint boldog
1940  1|                boldog vagyok... Miért küzd a végzet ellen?... Micsoda
1941  1|                 vissza attól, hogy maga is a boldogság után törekedjék?...
1942  1|                elérkezik az az idő, amikor a dobogó szíve kihül... És
1943  1|                   ő is csak úgy érez, mint a kedvese... Egy pillanatig
1944  1|                  védőleg tartotta maga elé a kezét, de aztán meglankadt
1945  1|                 aztán meglankadt az ereje, a könnyek kicsordultak a szeméből,
1946  1|                     a könnyek kicsordultak a szeméből, s vad szenvedéllyel
1947  1|           szenvedéllyel szorította magához a férfit és lázasan szólott:~ ~-
1948  1|                   nyugodt percem, ha erről a szerelemről lemondanék...~ ~
1949  1|              szilaj gyönyörüségével, azzal a perzselő, bűnös önzéssel,
1950  1|            perzselő, bűnös önzéssel, amely a tünő pillanat kedvéért az
1951  1|                 magukhoz térítette őket az a várat­lan zaj, amely a közelükben
1952  1|                  az a várat­lan zaj, amely a közelükben fölhangzott;
1953  1|                    föl összeborzolt fejét, a férfi pedig egy­szerre talpra
1954  1|             egy­szerre talpra ugrott, hogy a lombokat félrehajtsa. És
1955  1|                    fatörzsnek támaszkodva, a karjai reszkettek, a teste
1956  1|          támaszkodva, a karjai reszkettek, a teste pedig görcsösen meg-megrándult,
1957  1|                    nem hagyta el az ajkát. A pillantása azonban, amivel
1958  1|                 pillantása azonban, amivel a férfira meredt, oly ijesztő
1959  1|              egyszerre megrázkódott, s míg a szemét undorral és megvetéssel
1960  1|           megvetéssel meresztette Pethőre, a kezeit tördelve dadogta:~ ~-
1961  1|                     ha magammal vihetnélek a föld alá... A jóságodnak,
1962  1|                   vihetnélek a föld alá... A jóságodnak, az egyenes lelkednek,
1963  1|          jóságodnak, az egyenes lelkednek, a becsületes hűségednek az
1964  1|                   becsületes hűségednek az a ju­tal­­ma, hogy megölnek,
1965  1|            bolondom, nem fogod túlélni, ha a valóságra ébredsz...~ ~Olyan
1966  1|                    Pethő megindultan nyúlt a keze után... De Jablonszky
1967  1|                 egyszerre fölegyenesedett, a szeme szikrázott, s öles
1968  1|                    volna; olyan volt, mint a haldokló oroszlán, amely
1969  1|              asszony meggörnyedve zokogott a fűben, Pethő pedig ijedten
1970  1|                     parancsolóan fölemelte a mutatóujját, s dörgő hangon
1971  1|                   megteheti...~ ~Odalépett a földön fetrengő asszonyhoz,
1972  1|              földön fetrengő asszonyhoz, s a lábával megrúgta, mintha
1973  1|                    cipője hoz­zád érjen... A szemétből szedtek föl, de
1974  1|            tisztességes urad jóságát, hogy a boldogságát, a becsületét
1975  1|               jóságát, hogy a boldogságát, a becsületét sárba tiprod...
1976  1|                     ha arra gondolsz, hogy a kétségbeesésbe kergetsz
1977  1|                  leányom, bár ne érnéd meg a reggelt és sohase tudnád
1978  1|           gyalázatos... te gyalázatos...~ ~A melléből hörgő zokogás tört
1979  1|                  hörgő zokogás tört ki, de a végső erejével még fölemelte
1980  1|               végső erejével még fölemelte a karját.~ ~- El innen!~ ~
1981  1|                Lénártné most fölemelkedett a földről, s anélkül, hogy
1982  1|                    meggör­nyed­ve távozott a gyalogösvény felé... Az
1983  1|                mozdulatlanul nézett utána, a fejével csöndesen bólintott,
1984  1|                egész hosszá­ban végigesett a földön... A fejét odavágta
1985  1|          hosszá­ban végigesett a földön... A fejét odavágta az egyik
1986  1|                 foltok támadtak, míg Pethő a rémülettől megdermedve rohant
1987  1|        eszméletlenül, sápadt arccal feküdt a fűben, a fájdalomtól eltorzult
1988  1|              sápadt arccal feküdt a fűben, a fájdalomtól eltorzult vonásokkal,
1989  1|               dédelgetett gyermekét látná, a szelíd kis mártirt, akinek
1990  1|                  támasz nélkül fog maradni a hideg világban, míg az apja,
1991  1|               hideg világban, míg az apja, a  pajtása, az egyetlen
1992  1|                  az egyetlen igaz barátja, a sírban porlad... Pethő pár
1993  1|                egyszerre csak föl­ocsudott a kábultságából, s rémülten
1994  1|                 rémülten kiáltozni kezdett a ház felé:~ ~- Az Istenért...
1995  1|                 orvost, akárhonnan is...~ ~A következő percben ijedt
1996  1|                   ijedt emberek közeledtek a házból, s Antal, a Jablonszky
1997  1|              közeledtek a házból, s Antal, a Jablonszky doktor kocsisa
1998  1|                doktor kocsisa is beszaladt a malom elől, ahol az urára
1999  1|           megfoghattam volna...~ ~ ~Amikor a síró asszonyok pár órára
2000  1|               amely két nap óta megtagadta a szolgálatot, csodamódra


1-1000 | 1001-2000 | 2001-2610
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License