Rész

  1  1|         tarthassunk...~ ~Úgy mondta el mindezt, mintha valami vezércikket
  2  1|        kifutná. Csak így mondhatnók el magunkról, hogy méltók vagyunk
  3  1|           folyosó üregébe rejtették el a titkolt holmijaikat, a
  4  1|              komornyikok, szedjétek el iziben a pesti nagyságos
  5  1|           De én már úgy érzem, hogy el is temetnek, mielőtt a nagy
  6  1|           férfiak akut mámora fogta el s elragadtatva szólott magában:~ ~-
  7  1|       pillanatnyi hangulatok döntik el s akik a hevülés egy rohamában
  8  1|               Ugy-e, nem utazik még el és ugy-e feljön hozzánk
  9  1|           prózai ember s ő foglalja el holnaptól fogva szűz birodalmadat:
 10  1|      krajcárból huszat arra költött el, hogy szállást bérelt magának
 11  1|           az olyan ember, aki előre el van készülve a banális kifogásokra.
 12  1|            működik a kelleténél. Ha el tudom hitetni a betegemmel,
 13  1|      legnagyobb klinikáján se férne el. Szóval: hasztalan a szép
 14  1|            a  színét látja, talán el se hiszi, hogy beteg, pedig
 15  1|            a fürdő. És itt jutottam el ahhoz a fölfedezéshez, amely
 16  1|           és száraz homok közt tölt el naponként egy félórát. Így
 17  1|           magát, az okos embert, is el lehet bolondítani az efelé
 18  1|     hazudozás a többi. De minden­ki el fogja hinni, épp úgy, ahogy
 19  1|             s így mégse szakítottam el magamat végképpen ettől
 20  1|          férfiak közé, de lojálisan el kell ismernem, hogy vannak
 21  1|       Milliók és milliók pusztultak el e végzetes tévedés folytán
 22  1|           rend? Csak nem képzelhető el, hogy még akkor is lesz
 23  1|              de azok - ne felejtsük el - idegenek voltak. A mi
 24  1|       kedvéért Zuggó-Füreden költse el a drága pénzét?~ ~- Csak
 25  1|          ideje épp oly biztossággal el fog érkezni, mint az aratásé
 26  1|           szüreté...~ ~- Csak addig el ne fagyjon a vetés! - szólt
 27  1|       véletlen találkozás nem mulik el nyomtalanul... És lám, nem
 28  1|             legnagyobb ágyút süssük el. Ez természetesen nem jelent
 29  1|              Nyolc óra még nem mult el, amikor az elnök, aranyszegélyes
 30  1|        Gomorrha városa maradt volna el mögötte a hegyeken túl.
 31  1| forradalmárok merészségével törölte el az étkezések fix időpontjait
 32  1|         szakértő ügyességgel vágták el a ramsteak rózsaszínü húsát.
 33  1|      ingerlő indiszkrécióval árulta el alakjuk tökéletességét.
 34  1|           mind csak ő rajta veszett el, de az asszonyok is mosolyogva
 35  1|              s háromszor egymásután el nem olvasom a baloldalon
 36  1|              s háromszor egymásután el nem olvasta a baloldalon
 37  1|          föl nem kelt, s a mellényt el nem csukta a szekrény mélyébe.~ ~
 38  1|             én bajom... Utóvégre is el fognak vinni abba a tágas
 39  1|                  Az istenért, akkor el ne mondja valahogy...~ ~-
 40  1|            mindig csak tréfával üti el a bajomat... Nem is hisznek
 41  1|           forró csókokkal borította el tűzben égő arcát. De a lány
 42  1|             amíg a kitűzött célomat el nem érem? Azt kivánja tőlem,
 43  1|             mulatságosabban tölteni el azt a pár pillanatot, amit
 44  1|             részegségében töltenénk el, nem adhatja vissza senkise,
 45  1|        többet vártam...~ ~- Dadogja el, hogy mit várt, modern Shylock!~ ~-
 46  1|   kételkedve:~ ~- Az ördög hiszi ám el, hogy ilyen furcsa betegség
 47  1|       emberekkel. Már most képzelje el, micsoda kellemetlenségeket
 48  1|   sarkantyuját, s aztán együtt ment el az elnökkel az igazgató-főorvos
 49  1|        kissé idegeskedve panaszolta el a baját, mosolyogva vállat
 50  1|            A milliómból nem engedek el öt százalékot se...~ ~A
 51  1|      sopánkodásra, mert ők teljesen el voltak foglalva a maguk
 52  1|             villámgyorsan szaladnak el robogó kocsijuk mellett,
 53  1|    ambiciójáról beszél, ne felejtse el, hogy az én ambicióm se
 54  1|       gummitalpas kisasszonyok ütik el vihogva a tenniszlabdát...
 55  2|             az urát, hogy nem jöhet el a megbeszélt légyottra,
 56  2|           fenséges szót:~ ~- Menjen el Izához, ha csókolózni akar!~ ~
 57  2|             a szíve a levél láttára el nem facsarodott. Oly különös
 58  2|           akit a mult héten küldtem el? - szólott Mariska asszony
 59  2|             Liza nagysága nem jöhet el a „légyutra”, mert az ura
 60  2|      szólott: „Egy hét mulva jöjjön el ismét s akkor újra kap tőlem
 61  2|        levélről említést teszek. Én el is vettem a nagyságos úrtól
 62  2|          nagysága azonban nem alélt el, ahogy Julcsa a maga jámbor
 63  2|             pénzünket ne pazaroljuk el holmi silányságokra. Hóbortos
 64  3|         szerencsétlen Lőcsey rohant el magánkivül a Tüzoltó-ból,
 65  4|           féltékenységi roham fogta el, még pedig olyan jelentéktelen
 66  4|       sürgős bevásárlások foglalják el, azt a barátnőjével együttesen
 67  4|      figyelemmel kísérje.~ ~Mondjuk el röviden, hogy mi történt.~ ~
 68  4|               ha füllentett, mindig el szokott vörösödni, - aztán
 69  4|        kedvesem. De vigyázzon, hogy el ne vásárolja a konyhapénzét...~ ~
 70  5|           hercegné gépiesen olvasta el a névjegyet, amely az új
 71  5|    hajnalban fájó szívvel búcsuztam el egy esztendőre a malomtól...~ ~-
 72  5|             hiszi, hogy nem mondtam el neki mindent?... Az igaz
 73  5|        bánja meg... és csak fogadja el csütörtök este a Bandiját.~ ~
 74  6|   jelentéktelen kis epizódok döntik el egy-egy művészi debut sorsát;
 75  6|    jelentette ki, hogy búcsu nélkül el fog utazni Friscóba (ahogy
 76  6|          nyomorult nép nem kapkodta el a jegyeinket, a dologtalan
 77  6|       kimaszkirozzák magukat, hanem el is játszanak egy kis rögtön­zött
 78  6|           és hercegnők helyezkednek el a földszinten és az erkélyeken...~ ~ ~
 79  6|             nemcsak engem hagyott el, hanem nyolc kiskoru gyermekét
 80  7|            világ összedül. Játszsza el a felesége a Nebántsvirág-ot!
 81  7|         Foglaljon helyet. És mondja el gyorsan, hogy mit kiván
 82  7|     városban ma futótűzként terjedt el az a hír, hogy Nagysád holnap
 83  7|          Nagysád azért nem játszsza el a Nebántsvirág-ot, mert
 84  7|             az utcára lép, felejtse el mindazt, ami szívét odahaza
 85  7|             ajtóból): És ne feledje el, hogy egy derék embernek,
 86  7|          koszorukkal halmozta volna el dédelgetett kedvencét. És
 87  8|          csak öt-hat nap választott el bennünket a mulatságtól)
 88  8|          ruha hiánya miatt vonulnak el a vigasztalan magányba.
 89  8|     husvétra vagy pünkösdre készült el; s a vasaló olykor hosszu
 90  8|          szabó az új ruhát idejében el nem készíti? Borzasztónak
 91  8|       Iskola után lihegve szaladtam el a Kőkép-utca végébe, ahol
 92  8|        cincogó hegedüszó. Így értem el a Kőkép-utcába a Novotny
 93  8|          Egy percig kísértés fogott el: ne vágjak-e neki a havas
 94  8|     hallgasson rám... Ha a matinéra el nem mehetek, meghalok...
 95  9|           érdeke, hogy ne veszszünk el, mint az útszéli kutya...~ ~
 96 10|            ütöm meg, hanem sürgősen el fogom hivatni Moravcsik
 97 10|             svihák méreggel pusztít el.~ ~Férj: A tisztelt mamájának
 98 10|        csakugyan méreggel pusztítom el, azt maga bajosan fogja
 99 10|             különös sejtelem fogott el.~ ~Férj: Milyen sejtelem?~ ~
100 10|           üstökösnek, hogy vonuljon el egy szalmafödeles viskóba, -
101 10|       Faragatlan fráter!” - „Még ma el fogom hivatni Moravcsik
102 10|      lépcsőházban): És ne szoruljon el az ember szíve, amikor a
103 11|           valami vidéki rokon vitte el őket egy másodemeleti páholyba,
104 11|         Bikenbúr gróf kastélyába is el lehet jutni másfél óra alatt...~ ~-
105 11|            egész hajnalig nem aludt el. Odakünn virrasztó tücskök
106 11|  kutyaugatásra hideg verejték lepte el a homlokát és halkan szólott
107 12|            mai dátumra nem fogadunk el semmiféle betétet.~ ~A jókedvü
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License