IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] tegyem 1 tegyen 4 tegyük 4 tehát 75 teherhordó 1 teherhordót 1 tehet 4 | Frequency [« »] 77 kis 76 mindig 76 nagyon 75 tehát 72 nekem 71 hiszen 69 férj | Szomaházy István Mindennapi problémák Concordances tehát |
Rész
1 1| Ezennel pontozatokba foglalom tehát azokat a kellékeket, amelyekkel 2 1| tolvajnyelvet. A beszélgetésében tehát sürün fordulnak elő az efelé 3 1| minél jobban „ugorjanak”. Tehát abszolute nem riad vissza 4 2| házasságközvetitő helyébe tehát a hivatásos házasságközvetitő 5 2| ügykörébe. A mestersége tehát prózaibb, mint a régi urabácsiké 6 3| Annak a fiatal teremtésnek tehát, aki ma kérdésével hozzám 7 4| Annak a körülménynek tehát, hogy a csuka nyakig begombolkozik, 8 4| család éléstárát.~ ~A válasz tehát, melyet a népszerü kérdésre 9 5| hullámai.~ ~Arra a kérdésre tehát, hogy helyesnek tartom-e 10 6| szokásos a vizitelés; marad tehát összesen vagy kilenc óra, 11 6| egymáséi lesznek?...~ ~Eddig tehát rendben lenne a dolog, de 12 7| megérdemelnék a szekundát. Önnek tehát minden bizonynyal igaza 13 9| évek óta sokat keres, nincs tehát semmi kétség az iránt, hogy 14 9| és szeretettel fordulok tehát önhöz azzal a kérdéssel: 15 13| előirásom szerint viselkedjék.~ ~Tehát hallgasson ide: Kegyed holnap 16 14| leány se látja; nem csalódik tehát, s nem kell lemondania az 17 14| legnagyobb része boldogtalan, az tehát nagyon is érthető dolog. 18 15| kultuszminiszter ur ő excellenciája, tehát nem a Bandika és Juliska 19 15| bennünket.~ ~A probléma tehát szerencsésen meg lenne oldva, 20 15| ruhaszámlái okozzák. Az okos nő tehát kikerüli ezeket a veszedelmes 21 16| meghóditottuk, az esküvő után tehát azokat a férfiakat kell 22 16| asszonyt is. Az apa illuzióinak tehát még a legkopottabb velezpongyola 23 16| szomoru vesztét jelenti tehát, mikor épp azt látja közönségesnek 24 17| eseményei.~ ~A probléma tehát pár szóval meg lenne oldva, 25 17| bucsut mondjon.~ ~Az uraknak tehát, akik most oly türelmetlen 26 19| Budapesten... A menyecske tehát előkésziti a legszebb selyemruháját, 27 21| van mindössze. Hova tünt tehát tegnap este óta tizennégy 28 21| alatt volt, a cselédnek tehát nem volt alkalma, hogy megdézsmálja. 29 21| jóváhagyásunkkal.~ ~Tessék tehát csak bátran odanyulni az 30 22| felelhessek a kérdésre. Tehát udvariaskodás nélkül kijelenthetem, 31 23| fillérünkbe se kerül? A divat tehát készséggel elfogadta ezt 32 24| Édes gyermekem, én koros, tehát udvarias ember vagyok, s 33 24| veszedelmét elkerülheti...~ ~Ezzel tehát meg lehetne akadályozni 34 25| resszortjába. A látszat szerint tehát irigylendő a helyzete, mert 35 25| elérhetne. A feleségnek tehát egy egész prédikációja nem 36 25| lesz...~ ~Miért ne lépne ki tehát a jó férj a porondra, ha 37 25| tönkretegye.~ ~A döntvény tehát ez: igenis, vannak esetek, 38 26| nem cselekszik okosan. Ha tehát valakinek gyomorgörcse, 39 27| skrupulózus szövetkezetben. Pénz tehát mindig cseppen valahonnan 40 28| kosarat adna. A nyugodt hang tehát a kölcsönkérőnél szinte 41 28| megismertem, - nálam inkább tehát senkise tudja méltányolni 42 30| mint az eleven. A bölcset tehát egyszerüen felültették.~ ~ 43 30| legényeknek. Az átlag-nő (tehát a többség) bizony szó nélkül 44 31| szivesen látott habitüé. Tehát nem a pikantériák ellen 45 32| jóakaratukat megnyerni. Igy tehát - bármennyire szeretném - 46 32| Gyakorlati utbaigazitást tehát nem adhatok, de egy tényállást 47 33| elsőrangu szakember mondhatom tehát, hogy szeretett honfitársaim 48 33| mindenki elfelejti. Most tehát jóváteszem a mulasztásomat, 49 35| horgolótü utján.~ ~A döntvény tehát, melyet a hozzám intézett 50 36| kártyaasztalnál mondott gorombáskodás tehát az okos ember szemében nem 51 38| cselekvény megértéséhez.~ ~Én tehát mindenkinek ezennel szigoruan 52 38| háborgatja.~ ~Sok reményem tehát nincs rá, hogy a cikkemmel 53 41| duhajkodás. Az a vendéglős tehát, higyje meg, okos dolgot 54 42| Ez a nagy probléma tehát mindenképpen megérdemli, 55 42| megreggelizzék.~ ~Életvidámnak tehát tulzás lenne most állitani 56 42| másfélóráig elszenvedett. Reggel tehát a legképtelenebb abszurdumokat 57 44| tüzhelynél része van. Hallgat tehát és sietve nyeli le az utolsó 58 46| férfiunak tartanak. Aki tehát müvészettel tudja adni előttem 59 48| házakban - nem is lehet tehát többé vita tárgya, de annál 60 48| bókjaimat...~ ~Távol áll tehát tőlem, hogy a zsúrok ellen 61 48| jövedelmét elkölti a vendégeire. Tehát nem egy csésze theát, egy 62 50| Az a kávéháztulajdonos tehát, aki az ingujjas embert 63 51| egymástól.~ ~A babonaság tehát föltétlenül érthető, ami 64 52| körülöttük settenkedő urakra. Én tehát mindenképpen megértem lelkes 65 53| beledobja.~ ~A betegséget tehát én tökéletesen megértem, 66 54| affaire-ekben itélkezzék. Ilyenekről tehát aligha van szó a kiváncsi, 67 54| mint a nyitott könyvben.~ ~Tehát lássuk csak a tényállást, 68 55| odakünn lát az ember. Ez tehát tisztára csak idő kérdése; 69 58| az eszébe, hogy utazásra, tehát a maga restaurálására két-háromszáz 70 60| szerencsétlen gratuláló tehát félig elrágja a tolla szárát 71 63| ballépését.~ ~Ezt a módszert tehát nem ajánlhatom Kegyednek, 72 63| összetéveszteném. Az alkut tehát ezennel elfogadom; a jövőben, 73 64| ábrándozó kis tündérei között tehát joggal népszerü lett ez 74 65| beszélgettek. Azt kellett tehát hinni róluk, hogy párisi 75 65| franciáknak néztük. Nem gondoltuk tehát még álmunkban se, hogy a