Rész

 1  1|         Ezennel pontozatokba foglalom tehát azokat a kellékeket, amelyekkel
 2  1|      tolvajnyelvet. A beszélgetésében tehát sürün fordulnak elő az efelé
 3  1|             minél jobban „ugorjanak”. Tehát abszolute nem riad vissza
 4  2|             házasságközvetitő helyébe tehát a hivatásos házasságközvetitő
 5  2|               ügykörébe. A mestersége tehát prózaibb, mint a régi urabácsiké
 6  3|            Annak a fiatal teremtésnek tehát, aki ma kérdésével hozzám
 7  4|                  Annak a körülménynek tehát, hogy a csuka nyakig begombolkozik,
 8  4|          család éléstárát.~ ~A válasz tehát, melyet a népszerü kérdésre
 9  5|           hullámai.~ ~Arra a kérdésre tehát, hogy helyesnek tartom-e
10  6|           szokásos a vizitelés; marad tehát összesen vagy kilenc óra,
11  6|          egymáséi lesznek?...~ ~Eddig tehát rendben lenne a dolog, de
12  7|      megérdemelnék a szekundát. Önnek tehát minden bizonynyal igaza
13  9|           évek óta sokat keres, nincs tehát semmi kétség az iránt, hogy
14  9|               és szeretettel fordulok tehát önhöz azzal a kérdéssel:
15 13|      előirásom szerint viselkedjék.~ ~Tehát hallgasson ide: Kegyed holnap
16 14|          leány se látja; nem csalódik tehát, s nem kell lemondania az
17 14|      legnagyobb része boldogtalan, az tehát nagyon is érthető dolog.
18 15|  kultuszminiszter ur ő excellenciája, tehát nem a Bandika és Juliska
19 15|               bennünket.~ ~A probléma tehát szerencsésen meg lenne oldva,
20 15|       ruhaszámlái okozzák. Az okos  tehát kikerüli ezeket a veszedelmes
21 16|         meghóditottuk, az esküvő után tehát azokat a férfiakat kell
22 16|       asszonyt is. Az apa illuzióinak tehát még a legkopottabb velezpongyola
23 16|               szomoru vesztét jelenti tehát, mikor épp azt látja közönségesnek
24 17|               eseményei.~ ~A probléma tehát pár szóval meg lenne oldva,
25 17|          bucsut mondjon.~ ~Az uraknak tehát, akik most oly türelmetlen
26 19|             Budapesten... A menyecske tehát előkésziti a legszebb selyemruháját,
27 21|              van mindössze. Hova tünt tehát tegnap este óta tizennégy
28 21|               alatt volt, a cselédnek tehát nem volt alkalma, hogy megdézsmálja.
29 21|            jóváhagyásunkkal.~ ~Tessék tehát csak bátran odanyulni az
30 22|               felelhessek a kérdésre. Tehát udvariaskodás nélkül kijelenthetem,
31 23|         fillérünkbe se kerül? A divat tehát készséggel elfogadta ezt
32 24|             Édes gyermekem, én koros, tehát udvarias ember vagyok, s
33 24|    veszedelmét elkerülheti...~ ~Ezzel tehát meg lehetne akadályozni
34 25|       resszortjába. A látszat szerint tehát irigylendő a helyzete, mert
35 25|               elérhetne. A feleségnek tehát egy egész prédikációja nem
36 25|           lesz...~ ~Miért ne lépne ki tehát a  férj a porondra, ha
37 25|             tönkretegye.~ ~A döntvény tehát ez: igenis, vannak esetek,
38 26|             nem cselekszik okosan. Ha tehát valakinek gyomorgörcse,
39 27|      skrupulózus szövetkezetben. Pénz tehát mindig cseppen valahonnan
40 28|          kosarat adna. A nyugodt hang tehát a kölcsönkérőnél szinte
41 28|           megismertem, - nálam inkább tehát senkise tudja méltányolni
42 30|             mint az eleven. A bölcset tehát egyszerüen felültették.~ ~
43 30|             legényeknek. Az átlag-nő (tehát a többség) bizony szó nélkül
44 31|              szivesen látott habitüé. Tehát nem a pikantériák ellen
45 32|           jóakaratukat megnyerni. Igy tehát - bármennyire szeretném -
46 32|              Gyakorlati utbaigazitást tehát nem adhatok, de egy tényállást
47 33|         elsőrangu szakember mondhatom tehát, hogy szeretett honfitársaim
48 33|              mindenki elfelejti. Most tehát jóváteszem a mulasztásomat,
49 35|         horgolótü utján.~ ~A döntvény tehát, melyet a hozzám intézett
50 36| kártyaasztalnál mondott gorombáskodás tehát az okos ember szemében nem
51 38|         cselekvény megértéséhez.~ ~Én tehát mindenkinek ezennel szigoruan
52 38|            háborgatja.~ ~Sok reményem tehát nincs , hogy a cikkemmel
53 41|            duhajkodás. Az a vendéglős tehát, higyje meg, okos dolgot
54 42|                    Ez a nagy probléma tehát mindenképpen megérdemli,
55 42|        megreggelizzék.~ ~Életvidámnak tehát tulzás lenne most állitani
56 42|      másfélóráig elszenvedett. Reggel tehát a legképtelenebb abszurdumokat
57 44|         tüzhelynél része van. Hallgat tehát és sietve nyeli le az utolsó
58 46|               férfiunak tartanak. Aki tehát müvészettel tudja adni előttem
59 48|               házakban - nem is lehet tehát többé vita tárgya, de annál
60 48|              bókjaimat...~ ~Távol áll tehát tőlem, hogy a zsúrok ellen
61 48|      jövedelmét elkölti a vendégeire. Tehát nem egy csésze theát, egy
62 50|                Az a kávéháztulajdonos tehát, aki az ingujjas embert
63 51|              egymástól.~ ~A babonaság tehát föltétlenül érthető, ami
64 52|      körülöttük settenkedő urakra. Én tehát mindenképpen megértem lelkes
65 53|             beledobja.~ ~A betegséget tehát én tökéletesen megértem,
66 54|  affaire-ekben itélkezzék. Ilyenekről tehát aligha van szó a kiváncsi,
67 54|            mint a nyitott könyvben.~ ~Tehát lássuk csak a tényállást,
68 55|              odakünn lát az ember. Ez tehát tisztára csak idő kérdése;
69 58|             az eszébe, hogy utazásra, tehát a maga restaurálására két-háromszáz
70 60|               szerencsétlen gratuláló tehát félig elrágja a tolla szárát
71 63|          ballépését.~ ~Ezt a módszert tehát nem ajánlhatom Kegyednek,
72 63|            összetéveszteném. Az alkut tehát ezennel elfogadom; a jövőben,
73 64|         ábrándozó kis tündérei között tehát joggal népszerü lett ez
74 65|             beszélgettek. Azt kellett tehát hinni róluk, hogy párisi
75 65|     franciáknak néztük. Nem gondoltuk tehát még álmunkban se, hogy a
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License