IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] axiomában 1 axiómámat 1 axiómát 1 az 1574 azelott 2 azért 66 aznap 1 | Frequency [« »] ----- ----- 4443 a 1574 az 1213 hogy 818 és 687 nem | Szomaházy István Mindennapi problémák Concordances az |
Rész
1 1| azok közé, akiknek nevét az ujságok a legtöbb adót fizetők 2 1| köteles vagyok eleget tenni az óhajtásnak, mert ha valaki - 3 1| ha ülő helyzetben van, az egyik lábát mindig átveti 4 1| tehát sürün fordulnak elő az efelé kifejezések: „Maga 5 1| szük szoknyát hord, hogy az összes járókelők megfordulnak 6 1| riad vissza attól, hogy az udvarlóinak efelé elmésségeket 7 1| megy, teljes szabadságot ad az urának, de viszont teljes 8 1| remélhetőleg meg lesz elégedve az előzékeny felvilágositással. 9 2| házasságközvetitő utján? Az apropos-t az adta meg ehhez 10 2| házasságközvetitő utján? Az apropos-t az adta meg ehhez a kérdéshez, 11 2| beszélgetését, s rájött, hogy az a nagyszakállu, öreg bácsi, 12 2| házasságközvetitő. „Elképzelheti - irja az én bájos ismeretlenem - 13 2| is, csakugyan megérkezik az a mesebeli lovag, aki engem 14 2| ne érteném. Hiszen talán az egész világ kifordulna sarkaiból, 15 2| utján jön létre: ugyan, hol az az álmodozó leány, akit 16 2| jön létre: ugyan, hol az az álmodozó leány, akit ez 17 2| borzongatna? A házasság az égben köttetik, - mondja 18 2| mily iszonyu lehet hát az a tudat, hogy az ő napfényes 19 2| lehet hát az a tudat, hogy az ő napfényes szőke hajkoronáját, 20 2| kiszáradtszivü üzletember veszi az ajkára valamelyik kávéházban?~ ~ 21 2| házasságközvetités mesterségével. Az asszonyok, főképp az öregasszonyok, 22 2| mesterségével. Az asszonyok, főképp az öregasszonyok, minden időben 23 2| nem érnek rá arra, hogy az Ámor istenke dolgaiba kontárkodjanak; 24 2| házasságközvetitő lépett, vagyis az a férfiu, aki józan kenyérkereset 25 2| föl a törvényes szerelmet az ügykörébe. A mestersége 26 2| megbizhatóbb, hogy - mivel az ő üzleti renomméja is kockán 27 2| módja megvan hozzá, hogy az egymáshoz illő karaktereket 28 2| ő nélküle rá fog találni az igazira, s hogy tisztán 29 2| gyötrelmeket okoznak egymásnak. Az a vén bácsi tulajdonképpen 30 2| logika, a pszikhologia és az emberismeret alapjára helyezi 31 2| emberismeret alapjára helyezi az emberi intézmények leghatalmasabbját: 32 2| szerelmes legényt, akit az égiek már ötezer évvel ezelőtt 33 2| kitelik, miért ne telnék hát az is ki, hogy kopottcilinderes, 34 3| hotelekben könnyen megy az ismerkedés. Diner után, 35 3| elszedték a virágbokrétákat az étterem asztalairól, odafenn, 36 3| olyan, mely nálunk csak az egynemüek közt szokásos: 37 3| évekig tartó jó pajtásság... Az amerikai leány, amikor a 38 3| barátkozásnak rendesen nincs vége az elválás után, mert mindkét 39 3| élet ördögmalmában töltik az idejüket, hanem a világ 40 3| közben megbarátkoztak... Az ilyen levélváltás kedves 41 3| illendőségi smokkságok miatt az okos emberek lemondjanak 42 3| sincs megvonni magától ezt az ártatlan élvezetet, - és 43 3| a mi viszonyaink között az ilyen intimitást nem helyeslem. 44 3| kiváltságra kvalifikálná őket. Az a férfi, aki nálunk egy 45 3| levelét elfogadhassák. Ennek az ideje csak akkor fog elérkezni, 46 3| akkor fog elérkezni, ha az általános gondolkodás nálunk 47 4| nem csupán a Kárpátoktól az Adriáig, hanem Skandinávia 48 4| partokig, sőt talán még azokban az idegen világrészekben is, 49 4| tudósok leirásából ismerjük. Az Anonymus, vagy talán helyesebben: 50 4| vagy talán helyesebben: az Anonyma azt kérdezi ugyanis 51 4| állandóan kitüntetik leányainkat az érdeklődésükkel, megeszik 52 4| érdeklődésükkel, megeszik az összes kompótot, ami az 53 4| az összes kompótot, ami az éléstárunk polcain található, 54 4| felnőtt kisasszonyok kezét az uriemberek megkérni szokták. 55 4| már nagyon is vágyakozunk az anyósi méltóságra, - hol 56 4| méltóságra, - hol van hát az a módszer, amelylyel ezeket 57 4| Konstatálnom kell, hogy az aggódó anya a hasonlatok 58 4| Szivesen koncedálom, hogy ezek az emberek kőszivü vandálok, 59 4| százszor meggondolják, amig az életbevágó nyilatkozatot 60 4| nyomorult smuciánnak minősiti az urát, ha nem a Berkovicsné 61 4| műhelyében rendelheti meg az uj tavaszi toilette-jét. 62 4| engedhet meg magának s ez az oka, hogy a kétezer forint 63 4| hanem a telekkönyvet vagy az édes apa folyószámláját.~ ~ 64 4| magyarázatát, mert ezek az ifjak, amig nőtelenek, távolról 65 4| nélkül varrják a nyakukba. Ez az oka annak, hogy oly nemes 66 4| bátoritás kell hát nekik, hanem az a bizonyosság, hogy az édes 67 4| hanem az a bizonyosság, hogy az édes kicsike az apai áldáson 68 4| bizonyosság, hogy az édes kicsike az apai áldáson kivül egy olyan 69 4| is készségesen széttárják az ajtajukat. Ha ez a könyv 70 4| taktikából. Képes hónapokon át az ostobát adni, csakhogy a 71 4| a derék nagybácsit, aki az ilyen intim családi ügyeket 72 4| mint jön meg egyszerre az esze és a bátorsága, melyet 73 4| ebből a józan világból, de az ilyen esetekben talán még 74 4| még kevesebb szükség van az édes mamára, mint azokban, 75 4| mamára, mint azokban, ahol az anyagi kérdések dominálják 76 4| helyzetet. Ha a kisasszony és az urfi anyai beavatkozás nélkül 77 5| fordulópontja előtt áll az életének. Az ember gyönyörüen 78 5| fordulópontja előtt áll az életének. Az ember gyönyörüen megborotválkozik, 79 5| hogy miért jött - nemcsak az apa, anya, a menyasszonyjelölt 80 5| látogatásnak mi a célja? Az egész ház zavarban van, 81 5| gyerekek lopva leskelődnek az ajtó függönyén keresztül 82 5| megint elölről kezdődik az egész processzus. Házasságot 83 5| nélkül is férjjé lehetne az ember? Ha gondolja, hát 84 5| ember? Ha gondolja, hát az isten szerelméért, árulja 85 5| a házasságtól, mert ezek az előleges gyötrelmek idegessé 86 5| hősiesség kell hozzá, hogy az ember egy óra hosszat a 87 5| biztonsággal tudom adni az elmés és gyakorlott causeurt. 88 5| hónap mulva, amikor már az a fölemelő hivatás várakozik 89 5| várakozik majd rá, hogy az én hangulataimat és gallérjaimat 90 5| idegent, akit épp ebben az időben vetnek föl az aktualitás 91 5| ebben az időben vetnek föl az aktualitás hullámai.~ ~Arra 92 5| komoly szándékkal csak abban az esetben jelenjék meg a leányos 93 5| családnak, vagy: ha már az előző formaságokon tulesett. 94 5| találkozik egymással, de az istenért, ne gondoljanak 95 5| vágyakozó, fiatal teremtés. Az ilyen találkozást boszorkányos 96 5| ismerős. De a szinházon, az előkelő éttermeken kivül 97 5| társaságot föl ne keresné. Itt, az idegen társaságban, a fiatalok 98 5| utólagos ideglázzal kellene az ismeretségért megfizetniök.~ ~ 99 6| semmit se tud megtagadni az ő bájos kis leányától), 100 6| kinek két hónap mulva lesz az esküvője, már a lakás is 101 6| rövid hatvan nap mulva ahhoz az urhoz fog feleségül menni, 102 6| tény ellen van kifogásuk: az ellen, hogy a nap mindössze 103 6| huszonnégy órából áll, s hogy az állami mérnöki hivatal oly 104 6| tekintetbe azt is, hogy az ember az alvásra is kénytelen 105 6| tekintetbe azt is, hogy az ember az alvásra is kénytelen forditani 106 6| pillanatot, mikor mindörökké az egymáséi lesznek?...~ ~Eddig 107 6| vélemény nagyon is megokolt, az kitetszik a következő szimptomákból:~ ~ 108 6| menyasszony egyedül ülnek az ebédlő félhomályában. Hogy 109 6| félhomályában. Hogy mivel töltik az időt, azt ne kutassuk (valószinüleg 110 6| hogy nem élvezhetik sokáig az egyedüllétet; öt perc mulva 111 6| perc mulva ugyanis kinyilik az ajtó s a mama mosolygó arccal 112 6| mama mosolygó arccal lép az ebédlőbe.~ ~- Nem láttad, 113 6| be hozzájuk hangos szóval az irodából.~ ~- Holnapra jegyeket 114 6| legalább is megütötte volna az osztálysorsjáték főnyereményét.~ ~ 115 6| osztálysorsjáték főnyereményét.~ ~Az apa is ott marad egy negyedórán 116 6| nagynehezen eszébe jut, hogy az irodában a peres felek már 117 6| hozzájuk valami kifogással az ebédlőbe. Szóval: nincs 118 6| vagyok azon a koron, amikor az embernek sürgős beszélni 119 6| leánynyal, hát azt mondom: hogy az a tigris-anya okosan cselekszik, 120 6| cselekszik, sőt egyenesen az anyai kötelességét hanyagolná 121 6| hanyagolná el, ha nem keresné az ebédlőben a huskönyvet. 122 6| ebédlőben a huskönyvet. És az apa is, a kisebbik leány 123 6| gyönyörüségek, melyeknek az adja meg az igazi értéküket, 124 6| gyönyörüségek, melyeknek az adja meg az igazi értéküket, hogy csak 125 6| aprópénzre eszkomptáltatja, az még a szerelem terén se 126 6| és gondolj arra, hogy az ember - már az ismert kép 127 6| arra, hogy az ember - már az ismert kép szerint is - 128 6| van „végre egyedül”, mikor az oltár elől eltávozott. Addig 129 7| hát döntse el most azt az érdekes vitát, mely köztem 130 7| görnyedezett a virágoktól és az ezüsttől. Ott volt minden 131 7| vállalattól szoktak kibérelni az örömszülők, egy sereg szép 132 7| kényelmes karosszékekben, az asztalfőn pedig a fiatal 133 7| össze egy hosszu életre az oltár előtt. A hangulat 134 7| jártak nagy ezüst tálaikkal az asztal körül, a pezsgő durrogott, 135 7| vesziti el a fejét, de most az én lelkem is megtelt azzal 136 7| beszédembe, amikor hirtelen az asztalfőre esett a pillantásom 137 7| azok, akiknek ünneplésére az egész nagy társaság összegyült, 138 7| ebéd után élénken kikeltem az ellen a csuf szokás ellen, 139 7| csuf szokás ellen, hogy az uj házaspár ilyen neveletlenül 140 7| amellett kardoskodott, hogy ezt az édes kis illetlenséget nem 141 7| kérdéssel: vajjon van-e joguk az uj pároknak ahhoz, hogy 142 7| uj pároknak ahhoz, hogy az etikett törvényeit ennyire 143 7| uriember jóval tulhaladta az ötvenedik évét, hogy elvileg 144 7| csacsiknak a viselkedését az illem rideg paragrafusai 145 7| melylyel barátai előtt az igazát megvédheti. Hogy 146 7| készséggel kijelentem: az a vadonatuj házaspár igenis, 147 7| viselkedett. Oly illetlenül, hogy az összes német divatlapok 148 7| őket, mert teringettét, az már csakugyan több a soknál, 149 7| csakugyan több a soknál, hogy az ünnepeltek angolosan távozzanak 150 7| angolosan távozzanak el attól az asztaltól, ahol az ő tiszteletükre 151 7| attól az asztaltól, ahol az ő tiszteletükre gyült össze 152 7| tekintélyes vendégsereg. Az illemtanból ezek a könnyelmü 153 7| én mégis azt mondom, hogy az a másfélórás férj, aki nem 154 7| földi emberek cselekedeteit: az illem és a természetes ösztönök 155 7| ösztönök szempontjából. Az illemet a kétkoronás kézikönyvekből 156 7| gyönyörüséges világra. És az egyiknek épp ugy hasznát 157 7| mint a másiknak; csakhogy az elsőnek akkor, a midőn zsurokra 158 7| karjainkba szoritsunk...~ ~Az a fiatal pár, amelyik az 159 7| Az a fiatal pár, amelyik az esküvői lakomáról ilyen 160 7| kétségtelenül megérdemli a szekundát az etikettből s én habozás 161 7| vissza a régmult időkre! - az illetlenség a legnagyobb 162 7| bölcseségek közé tartozik. Aki az üres etikettet még az esküvője 163 7| Aki az üres etikettet még az esküvője napján se rugdossa 164 7| napján se rugdossa félre, az vagy olyan öreg, mint ön, 165 7| olyan szédületes smokk, mint az a német tanár, aki egy könyvében 166 8| életében nem ritka, s mely az agglegényekben mindig azt 167 8| fogja össze, mint ahogy az a filiszter férjeknek tetszeni 168 8| magából kikelve rohant el este az intimus ebédlőből, hogy 169 8| intimus ebédlőből, hogy az alsós, vagy a baccarat izgalmaiban 170 8| hol van és meddig terjed az a határ, amelyen tul már 171 8| meddig köteles szemet hunyni az idegen férfiak bizalmaskodása 172 8| fölött és mikor érkezik el az a pillanat, amidőn az udvarlás 173 8| el az a pillanat, amidőn az udvarlás ellen joggal és 174 8| felesége rosszul tenné, ha az ura nélkül, idegen férfiak 175 8| férfiak társaságában menne az előkelő étterembe, a szolid 176 8| társadalom fölfogása szerint az előkelőbb pozicióju hölgy 177 8| bizvást el lehet mondani, hogy az angol peerek, az amerikai 178 8| mondani, hogy az angol peerek, az amerikai vasutkirályok, 179 8| csinos asszonyt, akivel az ebédlőjét, a szalonját és 180 8| legtöbb férj - valljuk meg az igazat - akkor érezné magát 181 8| megvalósitják, - hiszen az ilyen nem igen tudna megélni 182 8| teljes joggal juthat már az eszébe, hogy nem a más számára 183 8| ártatlan flirtekkel izgassa az idegeit, annál inkább se, 184 8| a törvényes férj élvezi. Az idegen férfiakkal való ingerkedést, 185 8| pikáns szinezetü tréfát, mely az asszonyok és férfiak társaságbeli 186 8| akceptálta, s a morózus férj, aki az ilyen ártatlan mulatságot 187 8| akármelyik testi betegségnek, s az okos férj már a legelső 188 8| szimptómánál sietve megteszi az óvóintézkedéseket. Mikor 189 8| óvóintézkedéseket. Mikor az asszony már a legyezőjével 190 8| már a legyezőjével csap az idegen férfi kezére, nagy 191 8| gyanutlanul közeledik hozzá, az udvarlója előtt tulságos 192 8| tulságos gyöngédséggel kezeli: az okos ember - anélkül, hogy 193 8| adna - tapintatosan, szinte az öntudatlanság látszatával 194 8| szivesen föláldozza érte az estéjét, s a szinházba, 195 8| estéjét, s a szinházba, az étterembe is elkiséri, mert, „ 196 8| ugyse tudna egyebet tenni az idejével”. Persze a kirándulásokon 197 8| jókedvü lenézéssel beszél az ostoba, de jó fiuról.~ ~ 198 8| jó fiuról.~ ~Arra, hogy az összes aggasztó szimptómákat 199 8| változásokat, mint a leveli békáé az időjárás fordulásait. De 200 8| tényleg abszurd, még maguk az érdekelt felek: az asszonyok 201 8| maguk az érdekelt felek: az asszonyok előtt is. De istenem, 202 9| leányba. A leány viszonozza az érzelmeit: neki is fölragyognak 203 9| nincs tehát semmi kétség az iránt, hogy a leendő családját 204 9| jómódu szülők gyermeke; az apa is, a biztositó társaság 205 9| szerencsés urnak, akivel majd az anyakönyvvezető előtt megjelenik. 206 9| fiatal ur aggódó arccal ül le az iróasztalához, s hosszu, 207 9| töprenkedő levelet ir nekem, az ismeretlen, vén globetrotternek, 208 9| esdeklően arra kér: adjak neki, az isten szerelmére, lelkiismeretes 209 9| És minden egyes sorából az látszik, hogy komoly és 210 9| ennek a furcsa levélnek az elküldését...~ ~Miért ez 211 9| elküldését...~ ~Miért ez az érthetetlen aggódás? Nem 212 9| boldogság hirtelen megzavarta az eszét?~ ~Nem. A töprenkedésnek 213 9| A töprenkedésnek megvan az alapja. Száz házasulandó 214 9| ugy cselekednék, mint ez az én különös levelezőm.~ ~ 215 9| magát, ha nem venné körül az udvarlók és a bámulók serege. 216 9| hogy nem igen elégszik meg az elméleti kacérsággal. Több 217 9| fölrándul Budapestre, s ilyenkor az aranyifjuság egyik-másik 218 9| már, hogy miért habozik az a fiatal ur?~ ~Ha nem értenék, 219 9| járt, mindent megfigyelt és az a szenvedélye, hogy a lelki 220 9| és egyszerü gyermekben is az édesanyja nyughatatlan vére 221 9| közvélemény is azt mondja, hogy az ilyen lépés előtt az édesanyát 222 9| hogy az ilyen lépés előtt az édesanyát kell megnézni... 223 9| katasztrófa lenne abból, ha az én feleségem is olyan asszonynyá 224 9| asszonynyá lenne, amilyen az édesanyja.”~ ~Kedves, ismeretlen 225 9| hozzám forduljon... Nem ön az első és nem ön az egyetlen, 226 9| Nem ön az első és nem ön az egyetlen, aki ebben a csunya 227 9| embertelen babonában hisz... Az átöröklésről annyit beszélnek 228 9| önnek, hogy amit gondol, az érthetetlen barbárság. Hosszu 229 9| legszigorubb kritikusai... Az ő gyermekszivük mindig megérzi, 230 9| gyermekszivük mindig megérzi, hogy az a lény, akit legjobban kellene 231 9| szomoru és hallgatag férfiun: az édesapján... Ezek a sajnálatraméltó 232 9| léhaságot viszik magukkal abba az uj világba, ahova a szerelmesük 233 9| a férjtől függ, hogy ez az uj világ mindazért a sok 234 9| után itélve, bizonyosan az - akkor gondolkodás nélkül 235 9| gondolkodás nélkül megkéri annak az édes kis teremtésnek a kezét 236 10| szerelem sportsmanjei~ ~Az eset, amelyről egyik, ma 237 10| a mai levélben szerepel, az nagyon csinos és szeretetreméltó 238 10| Jól öltözködik, elolvassa az ujságok művészi és irodalmi 239 10| s kitünően tud beszélni az asszonyok nyelvén. Azok 240 10| homme à femmes-oknak nevez. Az az élet-eleme, ha leányok 241 10| à femmes-oknak nevez. Az az élet-eleme, ha leányok és 242 10| nagyon szivesen venné, ha az elmés causeurt hamarosan 243 10| vejének mondhatná. De mulik az idő, fogy a tea és a sandwich, 244 10| leány, akinek nincs titka az édesanyja előtt, igy válaszol:~ ~- 245 10| Hiszen ennek a tipusnak az asszonyok között aránytalanul 246 10| gondoljon csak vissza arra az időre, amikor még fiatal, 247 10| gondolatban se volt hütlen az urához, de hiuságának mód 248 10| nem elégedtek meg ezzel az elméleti diadallal, ők vagy 249 10| beismeri, hogy szereti őket. Az asszonytól kicsikarják a 250 10| feleségül. Szóval: azokra az előkelő rókavadászokra hasonlitanak, 251 10| fiatal gavallérja, asszonyom. Az ő hiuságát tökéletesen kielégiti, 252 10| a játékban) azzal, hogy az embernek egy egész, hosszu 253 11| különben - naponként olvashatod az ujságokban - ma már kényük-kedvük 254 11| tekintetes tudós urak. Hiszen az végre is csak a technika 255 11| legnagyobb tudomány se, mely az emberi lélek bajai ellen 256 11| pályaudvarok lesznek a gyors- és az expressz-léghajók számára, 257 11| egy éjszakán át kifujják az emberi szervezetből, még 258 11| évecskével megröviditik.~ ~Az olvasó előtt, aki ismeri - 259 11| veszekszik, nem csapja a földhöz az ártatlan teáscsészéket, 260 11| ki első felháborodásában az ura szemét, nem használ 261 11| Ugyebár azt hihetnéd, hogy ez az asszony az ideálja a jó 262 11| hihetnéd, hogy ez az asszony az ideálja a jó és kellemes 263 11| borzalmasabb tipus van a világon: az a feleség, aki napokon át 264 11| ellen még találhat fegyvert az a férj, aki nem ijed meg 265 11| kaszinók és kávéházak, ahová az ember a családi viharok 266 11| élvezet van a világon, mint az az alsós-partie, melyet 267 11| élvezet van a világon, mint az az alsós-partie, melyet a békés 268 11| ekkor megvigasztal bennünket az a tudat, hogy nemcsak a 269 11| amelylyel imádott feleségünk az idegeinket kínpadra fesziti? 270 11| se használ, mert mit ér az erkölcsi elégtétel, ha az 271 11| az erkölcsi elégtétel, ha az ember belsőleg megpukkad?~ ~ 272 11| hogy kiváló irótársam, az öreg Dante, aki oly megrázó 273 11| százötven évig is, semhogy az élet izgalmait a halál nyugalmával 274 11| kell bizonyitgatnom, hogy az ember türelmetlenül várja 275 11| borzalmait megizlelnem.~ ~Az Ön naiv és gyermeki lelkére 276 11| fájdalom, nem találtam meg az orvosságot. Ez nem is betegség, 277 11| betegség, hanem sorscsapás. Az ember épp ugy belenyugszik, 278 12| pedig nem azért, mintha az asszony kokett, pazarló, 279 12| a szobaleány már végzett az asztalbontással. A férj, 280 12| őnagysága lefekszik, már javában az igazak álmát aluszsza.~ ~- 281 12| ülne minden áldott estén az asztal mellett...~ ~Nem 282 12| esettel foglalkozni (mert az még vita tárgya se lehet, 283 12| után a könyveit dédelgeti az ura helyett) de általánosságban - 284 12| szigoruan beletartozik-e az is, hogy rendszeres könyvet 285 12| miért rontod a szemedet az efféle fölösleges munkával? 286 12| efféle fölösleges munkával? Az asszonyokat arra teremtette 287 12| nem szükséges. A fődolog az, hogy a konyhapénzedből 288 12| költekeztél hónap közben, az már bizony isten, mellékes 289 12| oly fontos kellék magára az illető magánemberre, mint 290 12| részvénytársaságra. Nekem az a meggyőződésem, hogy a 291 12| nyom valamicskét a latban: az, hogy a könyveivel bibelődő, 292 12| léhaságokra gondolni, mint az a csillogó, felületes, pénzfecsérlő 293 13| asszony e héten összeveszett az urával, s most megtört szivvel 294 13| világon. Arról van szó, hogy az ifju párhoz a minap egész 295 13| látogatók azzal töltötték el az időt, hogy ebédutántól késő 296 13| dolgot müvelt, legalább az ura, mikor a látogatók végre 297 13| szólott haragosan. - Az édes anyád megtanithatott 298 13| kuksolj egy sarokban, mintha az orrod vére folyna... A vendégek 299 13| gyászbaborult szivvel ült le az éjjeli szekrény elé, hogy 300 13| igaz-e, - kérdi tőlem - hogy az édes anyja oly szörnyüségeset 301 13| tanácsot fogok adni, hogy az egész életében hálás lesz 302 13| garanciát vállalok, csak azt az egyet kötöm ki, hogy pontosan 303 13| kötöm ki, hogy pontosan az előirásom szerint viselkedjék.~ ~ 304 13| zord arccal helyet foglal az asztalnál, hogy a levesét 305 13| mert amit mondani fogok, az egy csöppet se tréfaság. 306 13| ostobának neveztél engem, mert az édes anyám nem tanitott 307 13| ártatlan feleségednek. Engem az édes anyám nem kártyapartnernek 308 13| én nem azt fogadtam meg az anyakönyvvezető előtt, hogy 309 13| együttérző társa leszek az uramnak. Ha vau olyan asszony, 310 13| csak pajtáskodni se fogok az olyan asszonyokkal, akik 311 13| levesedet.~ ~Mondja el ezt, az én felelősségemre, a kompromittált 312 14| Hires emberek feleségei~ ~Az a probléma, hogy a hires 313 14| emberek miért imponálnak az egész világnak, csupán a 314 14| lehet jönni a megoldására. Az igazán nagy ember ugyanis 315 14| de hol a földkerekségén az a férfi, aki a felesége 316 14| amilyen. A kereskedőről, az orvosról, az ügyvédről, 317 14| kereskedőről, az orvosról, az ügyvédről, a tanárról még 318 14| megvannak benne mindazok az emberi gyöngeségek, melyeket 319 14| látott. Kivételes lénynek az ilyen józan kenyérkeresőt 320 14| tehát, s nem kell lemondania az illuzióról, amikor szive 321 14| akut idegrohamokat kap. De az a fiatal hölgy, aki egy 322 14| zeneszerzőhöz megy feleségül, vagy az a férfi, aki a szinpad egy 323 14| tündöklő starját vezeti az oltár elé, abban a szent 324 14| távozik el a szerelmesével az anyakönyvvezető elől, hogy 325 14| karján fogja végigjárni az életét. Kell-e mondanom, 326 14| félistenek közé. Sőt: ami az idegzetét illeti, bátran 327 14| hullámai közül - s ugyan, hol az a fiatal lány a világon, 328 14| inditana és el ne érzékenyitene az a remény, hogy egy müvész 329 14| fölháboritó tudat-e mégis, hogy az az ember, aki a holt királyok 330 14| fölháboritó tudat-e mégis, hogy az az ember, aki a holt királyok 331 14| igy szól magában, mikor az ebédlőben egyedül marad:~ ~- 332 14| egyedül marad:~ ~- Hiszen az uram épp olyan közönséges 333 14| legény, mint a bádogos?... Ez az ur engem csunyául felültetett, 334 14| perceit megédesitette. Mert az ügyvédnek, a tanárnak, a 335 14| hogyne lenne hát törpévé az a szerencsétlen alanyi költő, 336 14| legnagyobb része boldogtalan, az tehát nagyon is érthető 337 14| gyürüt - ha tisztában vagyunk az értékével - esetleg nyugodtan 338 15| cipőket kiván. A jó feleséget az efféle bünös hiuság nem 339 15| is maga disziti, semhogy az urának gondokat és fejfájást 340 15| sohase tud lemondani arról az élvezetről, hogy másoknak 341 15| hamarosan megunnák azt az angyalt, aki a lélek nemességével 342 15| szép asszony bámulatában. Az a nő, aki jól és csábitóan 343 15| férjeura szerelmét, mint az, aki délután is a kopott 344 15| fölösleges mondanom, hogy én az asszonyoktól nem követelem 345 15| egyenesen azt mondom, hogy az okos nő mindig különben 346 15| nézetem nem is immorális; mert az emberi, - igazabban a férji 347 15| égető kérdés: honnan vegye az okos feleség azokat az összegeket, 348 15| vegye az okos feleség azokat az összegeket, amelyekből a 349 15| irtóznak annyira, mint hogy az édes és szeretett nő ruhaszámláit 350 15| ruhaszámláit kifizessék. Még az is, aki nincs ráutalva a 351 15| feleség ruhaszámlái okozzák. Az okos nő tehát kikerüli ezeket 352 15| hogy a gaz férfiak csak az idegen hölgyekkel szemben 353 15| pénzügyminiszterek példáját követi, akik az ugynevezett indirekt adórendszer 354 15| fölemelje. Akinek nincs pénze, az sikkaszt a konyhapénzből, - 355 15| legfölebb éhesen kel föl az asztal mellől, de mi ez 356 16| lélektani motivumok rejtőznek az egyszerü velezpongyola mögött.~ ~ 357 16| is hangzik ez a válasz - az a megfejtése, hogy a nagyságos 358 16| asszonyokat nem igen bántja az az ambició, hogy a férjeik 359 16| asszonyokat nem igen bántja az az ambició, hogy a férjeik 360 16| szólana hozzánk:~ ~- A férjnek az a kötelessége, hogy a háztartási 361 16| mentünk hozzá. A férjünket már az esküvő előtt meghóditottuk, 362 16| esküvő előtt meghóditottuk, az esküvő után tehát azokat 363 16| találkoznak más férfiszemmel az urukén kivül, szándékosan 364 16| férjük hideg butordarabbá, az otthon egy szükséges kellékévé 365 16| épp ugy, mint valamikor az édes apjuké, a kedves, jólelkü, 366 16| ház szelid patriarcháját az önök édesatyját jellemezték. 367 16| mérhetetlenül különbözik az apa érzéseitől, melyek tiszták, 368 16| önzetlenségben nem versenyezhet az apáéval, mert ő nemcsak 369 16| férfi örök és izgató álmát: az asszonyt is. Az apa illuzióinak 370 16| izgató álmát: az asszonyt is. Az apa illuzióinak tehát még 371 16| velezpongyola se ártott - ő az alatt is csupán az édes 372 16| ártott - ő az alatt is csupán az édes kis leánykája lelkét 373 16| is, hiszen ő nem csupán az együttérző pajtást keresi 374 16| féltve őrzött álmaiban.~ ~Az asszonyoknak, akik annyira 375 17| Az ujságolvasó férj~ ~Egy nő - 376 17| Egy nő - csak nő képes az ilyesmire - azt a különös 377 17| karcsu asszony, akinek az az egyetlen ambiciója, hogy 378 17| karcsu asszony, akinek az az egyetlen ambiciója, hogy 379 17| események jobban érdekelnek - az én koromban már azt is elhiszik 380 17| koromban már azt is elhiszik az emberről, - de nem akarok 381 17| mindenki eltalálja, aki az asszonyokat ismeri. Ő nagysága 382 17| egy órát, vagy másfél órát az urammal tölthessek. Nem 383 17| érdekli a politika, mint az én legbájosabb mosolyom. 384 17| kérem, mit akar ez a szamár az ujságoktól? Biztositom róla, 385 17| aztán ujra belemerüljön az unalmas és kiállhatatlan 386 17| szivesen kokettálok e cikkekben az öregségemmel, s igy könnyü 387 17| becsületszavamra kijelentem, hogy az az ur csakugyan nagy csacsi. 388 17| becsületszavamra kijelentem, hogy az az ur csakugyan nagy csacsi. 389 17| ember vagyok, s tartózkodom az erősebb kifejezésektől. 390 17| erősebb kifejezésektől. Mert az isten szent szerelméért, 391 17| szerelméért, nem ostoba-e az olyan férj, aki nagyorru 392 17| mindenki óraszámra olvashatja az ujságokat (mert bizonyos, 393 17| mert bizonyos, hogy ez az ur is jár kávéházba), sőt 394 17| ur is jár kávéházba), sőt az estéből is marad mindenkinek 395 17| drága férje arcvonásában. Az asszonynak is joga van hozzá, 396 17| kivegye a maga részét, s ha az ura nem méltatja arra, hogy 397 17| foglalkozzék vele, hát végre is az idegen uraknál keres majd 398 17| a Balkán-kérdést. Ma még az ostoba ura kedvéért veszi 399 17| ura kedvéért veszi föl azt az elragadó, csipkés pongyolát, 400 17| szánja magát arra, hogy az erényének bucsut mondjon.~ ~ 401 17| erényének bucsut mondjon.~ ~Az uraknak tehát, akik most 402 18| is. Higyje meg, hogy csak az ilyen világot járt csavargó, 403 18| bájosságáról és szelleméről, az angol leány karcsu termetéről 404 18| mindjárt sirva kellene fakadnom az örökre eltünt fiatalságom 405 18| sincs meg többé arra, hogy az ilyen édes asszonyok, mint 406 18| jóakaró elismeréssel beszélt az ujságban közzétett fecsegéseim 407 18| legszebb cimét, azt, hogy: az asszonyok lovagja. Hozzátehette 408 18| lángoló szivvel huzattuk el az ilyen szép asszonyok ablakai 409 18| beszélni, hiszen ezeket az elemi dolgokat Kegyed épp 410 18| a tollat a kezembe adja, az egy furcsa epizód, mely 411 18| odáig ment a jóságában, hogy az öreg embert a lovagjául 412 18| udvariasan kezet csókolt. Az idegent, aki kopott felöltőt, 413 18| igy mutatta be nekem:~ ~- Az uram.~ ~Kezet ráztunk, kölcsönösen 414 18| szólott hozzám:~ ~- Igen, ez az uram, aki megveti a világi 415 18| a kedves ura pedig azzal az ismert savanyusággal, mely 416 18| elváltunk egymástól, azzal az igérettel, hogy én legközelebb 417 18| József-tér sarkán tett, itt az iróasztalomnál akarok válaszolni 418 18| vérszomjas kis fenevadak is. Az asszony, aki maga két-háromszáz 419 18| forintos toilettekben jár, mig az ura züllött nyakkendővel 420 18| nyakkendővel botorkál mellette az utca aszaltján, körülbelül 421 18| élvezettel szivja mindaddig, amig az a szerencsétlen el nem pusztul...~ ~ 422 18| emlékkönyvébe: mutasd meg nekem az uradat és én megmondom, 423 18| vagy! Most oda bővitem ki az axiómámat, hogy az az asszony, 424 18| bővitem ki az axiómámat, hogy az az asszony, akinek az ura 425 18| ki az axiómámat, hogy az az asszony, akinek az ura kopott, 426 18| hogy az az asszony, akinek az ura kopott, de az udvarlója 427 18| akinek az ura kopott, de az udvarlója elegáns, az én 428 18| de az udvarlója elegáns, az én szememben akkor is bukott 429 18| légyottokra siessen...~ ~Az a felöltő, amit a Kegyed 430 18| földszintes ház.~ ~Lássa, ez az oka annak, hogy én ezt a 431 19| nappal ezelőtt távozott el az anyakönyves szine elől, 432 19| között hizelkedve odaborul az ura nyakába s asszonyos 433 19| leolvassa a nagy szerelmemet az arcomról, mikor reggelenként 434 19| még szorosabban átöleli az ura nyakát s miközben az 435 19| az ura nyakát s miközben az ajkacskája, mint egy megbántott 436 19| hogy kiket csókoltál meg az esküvőd előtt?... Hiszen 437 19| azzal bebizonyitanád, hogy az egész világon én vagyok 438 19| neked a legkedvesebb...~ ~Az uj férj tréfával, komoly 439 19| kivánságot, de végre is, ki az a vasember, aki egy tiznapos 440 19| reggel, este, vagy éjszaka-e, az mellékes - a férj magához 441 19| a férj magához szoritja az izgatottságában kipirult 442 19| jókedvü kis szinésznőket, az orfeumok könnyüvérü pillangóit, 443 19| legutolsóig, akinek közvetetten az eljegyzése előtt nyomta 444 19| mondja röstelkedve, mikor az asszony még ujabb, kiváncsi 445 19| tökéletesedik, a férj gyöngéd, az asszony szerelmes s egyszer - 446 19| Vagyis: meg kell kezdeni az etikettszerü látogatásokat, 447 19| látogatásokat, mert a kis városban az ilyesmit sokkal szigorubban 448 19| családok névsorát, akiknél az ilyen fészekrakóknak jelentkezniük 449 19| váratlan dolog történik: az egyik névnél a fiatal asszony 450 19| a férj.~ ~- Azért, mert az a hölgy legénykorodban a 451 19| be, hogy csak közvetetlen az eljegyzésünk előtt szünt 452 19| multamra... Gondold meg, hogy az ilyen kisvárosban a legnagyobb 453 19| is jogosan feltünnék ez az illetlenség... És ezenfelül: 454 19| egyszerüen tönkretenném az exisztenciámat, ha ilyen 455 19| teremtést, de hiába minden: az asszony kijelenti, hogy 456 19| filozófus nyugalommal osztogatod az igazságot, s alázatos szivvel 457 19| akarom vinni a feleségemet az egykori kedvesem házába, 458 19| kellett volna fontolnod, hogy az asszony akkor se hall szivesen 459 19| cselekszel helyesen, amikor az igazadból tőkét kovácsolsz... 460 19| éjszakán, ugyancsak tiltakoztál az ellen, hogy a multakra féltékeny 461 19| meggyőződésből okozol nehézséget az uradnak, aki őszinteségében 462 19| zajosabb mult nélkül lép az anyakönyves hivatalába! 463 19| hivatalába! Édes lányom, az öreg kádi azt parancsolja 464 19| selyemruhát, s meg se állj addig az emeletes házig, ahol egy 465 19| beszélj vele tiz percig az irodalomról és a müvészetekről, 466 19| cselédkérdés mizériáit, ha az idődből tellik, vegyed bonckés 467 19| tellik, vegyed bonckés alá az uj, tavaszi kalapdivatot 468 19| is, - aztán térj vissza az uraddal a magad édes kis 469 19| bizonyára nem rosszabb, mint az édesapád volt, s mint amilyen - 470 20| jellemző ahoz, hogy ezt az egész, kortörténelmi esetet 471 20| férj és a feleség. A férj az ismert teherhordó állatok 472 20| uszó-öltözetekkel ragadja el az udvarlóit, ő kilógó nyelvvel, 473 20| ruhába öltözött hordár, s ezt az elegáns asszony meglehetősen 474 20| előtt megöregszik, hogy az életből a munkán kivül nincs 475 20| kvalifikálja? Köszönje meg az a komikus figura, hogy az 476 20| az a komikus figura, hogy az ilyen szép, ünnepelt, elegáns 477 20| kegyesen eltüri tőle, hogy az éjszaka leple alatt magához 478 20| több annál, mint amit ez az igavonó barom megérdemel?~ ~ 479 20| tapasztalásból ne ismerné, hiszen az ilyen házasság éppenséggel 480 20| tartozik a ritkák közé. Az alakok itt meglehetősen 481 20| egy efajta férjet, - de az én történetem mégse tartozik 482 20| gyötrődött, hiába lihegett, mióta az eszét tudja, az üzletek 483 20| lihegett, mióta az eszét tudja, az üzletek mindennap rosszabbul 484 20| szóval: elérkezett egyszer az a pillanat, amikor sehonnét 485 20| szerencsétlen ember rálépett arra az ösvényre, mely egyenesen 486 20| vezet: sikkasztani kezdte az alkalmazottjai kaucióit, 487 20| egy detektiv jelentkezett az irodában, s a főnök urat 488 20| bérkocsin beszállitotta az ugynevezett központba. Ez 489 20| készülődött, hogy barátnőit az uj tailettejeivel megpukkaszsza. 490 20| azonban egyelőre lemondott az utról, e helyett elájult 491 20| fellocsolták - telefonált az ügyvédjének, hogy adja be 492 20| erényében gyakoroljam magamat. Az uramtól jogosan megvárhattam, 493 20| mártir legyek...~ ~Aki ezt az esetet beküldte nekem, arra 494 20| mondjak kemény itéletet az asszony felett, aki ilyen 495 20| galádul cserbenhagyja azt az ostoba és magáról megfeledkezett 496 20| a büntetésre, hogy éppen az hagyja legelőször a faképnél, 497 20| legtisztább nemezis, melyről az antik bölcsek beszélnek. 498 20| antik bölcsek beszélnek. Az az asszony, aki alávaló 499 20| antik bölcsek beszélnek. Az az asszony, aki alávaló költekezésével 500 20| aki alávaló költekezésével az ura életét és tisztességét 501 20| becsületéről megfeledkezett. Az a férj, akinek nincs meg 502 20| férj, akinek nincs meg ehez az ereje, föltétlenül érdemes 503 20| fájdalomtól megkimélje, melynek az a szegény sikkasztó áldozatul 504 21| házasságkötés céljából valaha az anyakönyvvezető előtt megfordultak, 505 21| hivatalába. A villanyoson, ahol az átszállójegyet megváltja, 506 21| előveszi a pénzestárcáját, hogy az aprópénz közül egy huszfillérest 507 21| miközben a homlokán kidagadnak az erek:~ ~- Bizonyosan tudom, 508 21| korona aprópénzem volt, mert az alsósban csinos összeget 509 21| után átveszi a kalauztól az átszállójegyet, s ekkép 510 21| átszállójegyet, s ekkép folytatja az érdekes magánbeszélgetést:~ ~- 511 21| megismétlődik Budapesten és az ország többi részein, a 512 21| a gyalogjáró aszfaltján. Az édes kis teremtések, akik 513 21| szeretett hazánk virányain, mert az asszonyi felfogás egyáltalában 514 21| szivvel vezettünk valaha, az oltár elé, többnyire annak 515 21| a polgári háztartásokban az aprópénzt) a jó istenke 516 21| riadnának vissza nagyon, hogy az osztrák-magyar bank velinpapirosra 517 21| hölgyek problemáját abból az alkalomból teszem itt fejtegetés 518 21| követ-e el a feleség, ha az ura pénzestárcáját ilyenmódon 519 21| cselekedet elkövetése előtt az én szankciómat kéri, holott 520 21| én bizonyos fentartással az asszonyok pártjára állok 521 21| állok s kijelentem, hogy az aprópénzes tárca kifosztogatását 522 21| hogy ezzel a nézetemmel az összes férjeket magam ellen 523 21| magam ellen bőszitem, de én az igazságért szivesen megköveztetem 524 21| megköveztetem magamat, s az igazság ebben az esetben 525 21| magamat, s az igazság ebben az esetben az: hogy a férj 526 21| igazság ebben az esetben az: hogy a férj vagyona egyuttal 527 21| könyörtelen vagyok azokkal az asszonyokkal szemben, akik 528 21| asszonyokkal szemben, akik az ekként elharácsolt aprópénzt 529 21| fényüzésre forditják. Aki az ilyen pénzből a kis gyerekeit 530 21| fölmentem a lopás vádja alól. Az ilyen asszony nem lop, hanem 531 21| tehát csak bátran odanyulni az alá a vánkos alá. A jóravaló 532 21| nem fog megharagudni az ilyen kedves és ártatlan 533 22| vagyok, semhogy titokban az elégedetlen férjekkel összejátszszam, 534 22| ezennel ridegen leleplezem azt az urat, aki ma, nagy diszkréció 535 22| érdemelt jóakarattal viseltetik az én öreges fecsegéseim iránt, 536 22| sokkal jobban imponál neki az, amit én leirok, mint az, 537 22| az, amit én leirok, mint az, amit az ura a polemizálás 538 22| én leirok, mint az, amit az ura a polemizálás hevében 539 22| vagyis: ne áruljam el, hogy az ő levelére válaszolok, hanem 540 22| látják, én nem vagyok kapható az ilyen csalafintaságokra, 541 22| kijelentem, hogy direkte ennek az urnak a levele szolgáltatja 542 22| levele szolgáltatja nekem az alkalmat ahhoz, hogy a dolog 543 22| mértékben lekötelezi őnagyságát, az én ismeretlen tisztelőmet, 544 22| adok neki igazat. Hiszen az asszonyoknál a forma mindig 545 22| előszeretettel használják az efféle kijelentéseket:~ ~- 546 22| asszonynak mindig puccon jár az esze, mig én olyan kalapokban 547 22| volna!~ ~Szóval: azokról az asszonyokról kell nyilatkoznom, 548 22| vagy a férjük helyébe s az ugynevezett összehasonlitó 549 22| iskola révén jutnak el arra az eredményre, hogy az uruk 550 22| arra az eredményre, hogy az uruk tizenhárompróbás csirkefogó, 551 22| olyan lenne, amilyennek az elégedetlen asszonyok elkeseredett 552 22| még abban se, hogy maguk az elégedetlen asszonyok komolyan 553 22| épp ugy félreudvarol, mint az, akivel szemben oly lesujtó 554 22| kijátszszák őket. Aminthogy az se titok előttünk, hogy 555 22| puccon csak azoknak jár az eszük, akik léhák, felületesek 556 22| felületesek és haszontalanok. Az ilyen példálózás csak üres 557 22| mint őnagysága férje, ugy az is egészen bizonyos, hogy 558 22| ezrével megfordultak már az anyakönyvvezető előtt. Sőt 559 22| teremtések is sürüen bitorolják az asszonyi méltóságot. A másra 560 22| való hivatkozásnak, amit az asszonyok oly előszeretettel 561 22| gyakorolnak, különben nem is az a célja, hogy az igazság 562 22| nem is az a célja, hogy az igazság konstatáltassék 563 22| konstatáltassék vele, hanem az, hogy a férjek ideggörcsöket 564 22| ambiciójának. Utóvégre: ha már az ember nem csináltathat minden 565 23| kis leánya kezébe. Romeó az erkély alatt a Julia hogyléte 566 23| És bár sokan vannak, akik az érzelmek viharai közepette 567 23| meglehetős kis szerepet juttatnak az etikett kérdéseinek, bizonyos, 568 23| azokra a §-okra is, melyeket az illemkodex fejezetei előirnak...~ ~ 569 23| egész idegen városba, ahol az urán kivül mindeddig senkit 570 23| a te szócska mellett?... Az ügy oly kényes és sürgető, 571 23| Kedves asszonyom, amikor az imént arra a derék pedagógusra 572 23| pedagógusra hivatkoztam, aki az öreg Shaksperet a zsur-illem 573 23| Azok a házaspárok, akik az arisztokratikus magázást 574 23| kultiválják, szintén azt az önkénytelen humort müvelik, 575 23| is ugyanilyen nevetséges az a férj és feleség, aki az 576 23| az a férj és feleség, aki az illemkodex kodifikált paragrafusai 577 23| már automobilt nem tarthat az ember - legalább az előkelő 578 23| tarthat az ember - legalább az előkelő magázással ringatja 579 23| magázással ringatja bele magát az előkelőség illuziójába. 580 23| hát őket mi is, amikor ez az arisztokratáskodás egyetlen 581 23| készséggel elfogadta ezt az uzust, de a szegény logika 582 23| rögtönöz minden este, hogy az olvasókönyvbeli Illem riadtan 583 23| társaságban, Kegyed is, az ura is földig hajolnak a 584 23| higyjék meg nekem, hogy nem az az igazi Illem, amit az 585 23| higyjék meg nekem, hogy nem az az igazi Illem, amit az ünnepélyes, 586 23| az az igazi Illem, amit az ünnepélyes, vén szamarak 587 24| hogy mindakettő okosabb - az egyszerüen odalép a másikhoz 588 24| szól hozzá:~ ~- Vigyen el az ördög, ne bolondozz, hanem 589 24| közt még csak elképzelhető az ilyen egyszerü kibékülési 590 24| ha nem ezt gondolná, ugy az összeszólalkozásnak bizonyára 591 24| hetekig lehorgasztott orral ül az asztalnál két ember, aki 592 24| alatt - hogy aztán, mikor az öreg nap ismét elárasztja 593 24| kérdezi tőlem levelében az egyik fél, aki nagyon lelkemre 594 24| hogy óvatosan kezeljem az ügyet, mert a férje még 595 24| elbizakodottságában azt hiszi, hogy ő az, aki a kibékülést forszirozni 596 24| szelid és ártatlan bárány, az ura pedig egy rabiátus fenevad. 597 24| való fejlődésében, mint az a brutális és kiméletlen 598 24| teáscsészéket vagdosnak az egymás fejéhez (persze csak 599 24| kikerülje, de csak abban az esetben, ha a férj is, a 600 24| Miatyánkot...~ ~Ezt mondta az öreg diplomata és én épp 601 24| én csakhamar megértettem az ő bölcseségét... Mert bizonyos, 602 24| összeveszésnek a hirtelen harag az oka, mely bizonyosan elpárolog, 603 24| Erre jó a Miatyánk, sőt jó az egyszeregy és a Garay János 604 24| vitéze is, minden jó, amivel az ember a meggondolatlan válasz 605 24| próféta szigoruan meghagyta az ő hiveinek, hogy két haragos 606 24| asszony és egy férfi se ebben az egész országban, aki készséggel 607 25| zavartalan, fenékig tejfel az élete, amilyennek mi, férjek, 608 25| feltüntetni szeretjük. Igaz, hogy az élet legsulyosabb gondjai: 609 25| élet legsulyosabb gondjai: az anyagi gondok nem őszitik 610 25| mord férfiak elől, akik az előszobában a kifizetetlen 611 25| visszavonulhat a hálószoba vagy az ebédlő magányába, mig mi 612 25| megszerzéséért folytatunk (mert az adósságokat a tegnapelőtti 613 25| hiszen ugy rendezheti be az életét, a hogyan önmagának 614 25| a barátait (esetleg néha az urát is) mindennap ujólag 615 25| külszin azt mutatja, hogy az asszony, akinek lelkiismeretes 616 25| lelkiismeretes férje van, az életnek csupán a derüs oldalait 617 25| mint annyi sokszor, ebben az esetben is nyomorultul hazudik.~ ~ 618 25| Nincs szándékomban, hogy az ugynevezett cselédkérdés 619 25| ilyen ostobaságokon jár az eszed” kiáltással viszonozza: 620 25| becsülünk annyira, mint az Ohnet-regények hőseiben, 621 25| mellékes; bennünket csak az a szomoru és lesujtó tény 622 25| amugy sincs egyéb dolga az élet küzdelmeiben, mint 623 25| küzdelmeiben, mint hogy az efféle ügyeket a saját hatáskörében 624 25| férjek elfelejtik, hogy az elintézés nem mindig a feleség 625 25| hőstettét ezuttal is megismétli. Az asszony ugyanis nem imponál 626 25| Marinak vagy Lidiának, mert az asszony már a legelső vita 627 25| hatástalanul pattogott le az asszonyi szidalmazások egész 628 25| megpróbáltatás perceiben odaszegődjék az asszonya mellé, ami természetesen 629 26| kietlen nagy városban. Mivel az elhagyottak és a szerencsétlenek 630 26| okvetlen szükséges, hogy az ember egyetlen éjszakán 631 26| ember egyetlen éjszakán az összes mulatókat és kávéházakat 632 26| annak, hogy a szalmaözvegy az utcán, vagy a szolidabb 633 26| haj” kiáltásba törjön ki. Az okos ember még a tuláradó 634 26| nagykalapos hölgynek, akivel az éjszakát egy szeparéban 635 26| okvetetlenül megemlékezik erről az epizódról, mert reméli, 636 26| intézett sóvárgó leveleket az ember sohase irja abban 637 26| becsipett kis szőke titokban ezt az utóiratot csempészi a levélre: „ 638 26| nőket, este tiz óra után, az ember nem fogad a szalmaözvegyi 639 26| feleségek, akik még ezt az ártatlan epizódot is félremagyarázzák.~ ~ 640 26| félremagyarázzák.~ ~ 7. §.~ ~Az okos szalmaözvegy óvakodik 641 26| szalmaözvegy óvakodik azoktól az uriemberektől, akik - egyéb 642 26| kellemes szinekurára. Ezek az urak ugyanis juliustól szeptemberig 643 26| se szabad becsipnie, hogy az itthonmaradt szobaleány 644 26| ájuldozó urnőjének:~ ~- Az én bérem nem hozomány, hogy 645 26| svindlizzen vele.~ ~ 9. §.~ ~Az se okvetlenül szükséges, 646 26| hazakészülődik, bölcs szalmaözvegy az összes Micikét, Ducikat, 647 26| tréfásan megfenyegessék az ujjukkal s félhangosan igy 648 27| tipikus pesti család~ ~Abból az alkalomból, hogy egy tisztességes, 649 27| nagybirtokai jövedelmét.~ ~Itt van az apa, a derék, gondtalan 650 27| Lovar-egylet plakátjai megjelennek az utcai hirdető-oszlopokon. 651 27| véletlenek kivárásával tölti el az életét s ez nem csupán a 652 27| abszolute nincs elvi kifogása az ellen se, hogy más uton 653 27| olyan kedvezően alakulnak az üzleti konjunkturák, hogy 654 27| lakásba s félóráig azzal tölti az idejét, hogy a magával hozott 655 27| Ami e csomagokban van, az talán a néhai öreg Esterházy 656 27| illatok kiséretében kerül az asztalra, miközben a vidám 657 27| felirja a diófaszekrényeket és az ebédlői kredencet, hogy 658 27| olykor botrányokat csap az előszobában, - de ki törődik 659 27| előszobában, - de ki törődik az életnek ezekkel az apró 660 27| törődik az életnek ezekkel az apró és szórványos kellemetlenségeivel? 661 27| kellemetlenségeivel? Ha nincs pénz, akkor az ember legfeljebb hitelbe 662 27| tisztogat alaposan (mire való az ágy alja, ha nem arra, hogy 663 27| bámulattal és elragadtatással néz az urára, mikor meghallja, 664 27| vannak a fiuk, akik ellopják az ezüstnemüt (ha ugyan nincs 665 27| nincs zálogban) s annak az árából játszszák meg a favoritokat 666 27| felnőtt leányok, akik titokban az összes antikvárius-kiadványokat 667 27| magánsziniiskolába fölvétetik magukat s az utcán ráütnek a fiatal emberek 668 27| ugyancsak nem pusztithatja el az életnek semmi váratlan csapása?~ ~ 669 27| minden habozás nélkül, ha az én ismeretlen barátom még 670 27| élete, mert azt hiszi, hogy az ilyen környezetben felnőtt 671 27| haszontalan asszony lesz, mint az édes anyjából. Tisztelt 672 27| megnyalhatja a száját, ha az a jó kis leány a kezét elfogadja.~ ~ ~ ~ 673 28| kölcsönkérés technikája~ ~Az a fiu, aki ma egy hosszu 674 28| napig mentes lettem volna az anyagi gondoktól. Ha ma 675 28| Ha ma nem is volt gondom az ebédre és a vacsorára, ha 676 28| sulyosan azért, hogy amióta az eszemet tudom, jóformán 677 28| A pénzügyi politikámnak az az alapja, hogy - az egyik 678 28| pénzügyi politikámnak az az alapja, hogy - az egyik 679 28| politikámnak az az alapja, hogy - az egyik lyukat állandóan betömöm 680 28| Damokles-kardjaként függ a fejem fölött: az, hogy még mindig ostoba 681 28| boldogult Degré Alajos hiszi) s az előkelő ember könnyedségével 682 28| visszagondolni rád, ha most az egyszer a bölcs utbaigazitásodat 683 28| utbaigazitásodat meg nem vonod tőlem.~ ~Az imént azt mondtam, hogy 684 28| áldozat lakásáról? Ebben az érzésemben még sohase csalódtam. 685 28| siker mindig és kizárólag az én pillanatnyi diszpoziciómtól 686 28| költemények irásához), nincs az a fukar kutya, aki ellent 687 28| tudok rajta, mint ahogy az orvos se tud segiteni azon 688 28| de én megjósolom, hogy az én fiatal barátom betegsége 689 28| rémes nap! - el fog érkezni az az idő, mikor a szegény 690 28| nap! - el fog érkezni az az idő, mikor a szegény fiu 691 29| tekintetben közös betegsége az egész emberiségnek, aligha 692 29| viszonozta a köszöntését, az ügyvéd megsértődik, ha a 693 29| megsértődik, ha a tárgyaló biró az ékesszólása zsilipjeit egy 694 29| közbeszólással elzárja, az orvos morózus arccal veszi 695 29| a betegágynál enunciál. Az uriasszony megsértődik, 696 29| uriasszony megsértődik, ha az előkelő estélyre meg nem 697 29| hangja nem felel meg teljesen az izlésének. A kávéházi vendég 698 29| belül nem kapja meg azt az ujságot, melyet a pikkolótól 699 29| nem választották be, de az arca akkor se lesz barátságosabbá, 700 29| hogy nem ültették bele az alelnöki vagy a főpénztárosi 701 29| meg iskolaszéki tagnak, az iskolaszéki tag csuf mellőzésről 702 29| nem ugy viszonozzák, mint az abruzzói hercegét, akinek 703 29| fillérjéből kijáró nyolc fillért, az mind a legkomolyabban megsértődik, 704 29| ismerem, de mégis meglep az a levél, melyet ma egy intelligens 705 29| szolgálatára legyek. Panaszának az a lényege, hogy a törvényszéki 706 29| aki csak valamit is számit az idevaló társaságban. Én 707 29| pedig bizonyosan azért, mert az a felfuvalkodott nő örömet 708 29| terén produkáltak. Pedig az európai rekord ezen a téren 709 29| más oka is lehetett, mint az, hogy Kegyedet tudatosan 710 29| gyászbaborult özvegynek az ura koporsója mellett talán 711 29| talán más egyéb is járhat az eszében, mint a temetésre 712 29| hogy lehetnek pillanatok az életben, mikor valaki ártatlan 713 29| ártatlan is lehet abban, hogy az etikett szabályai ellen 714 29| érdemes, elfelejti meghivni az esküvői ebédre.~ ~ ~ ~ 715 30| A szép férfi~ ~Az a kérdés, melyet egy olvasóm 716 30| ma is gyakran emlegetnek: az anekdotát az eleven és a 717 30| emlegetnek: az anekdotát az eleven és a holt csukáról. 718 30| természetesen négyoldalas (az emberek nem tudják megtanulni 719 30| sulyosabb a holt csuka, mint az eleven csuka? A bölcs bezárkózott 720 30| differenciának a vér elváltozása az oka. A hivek megnyugodtak 721 30| holt csuka sulyosabb, mint az eleven csuka?~ ~A talmudtudós 722 30| és ekkor kiderült, hogy az árnyékvilágból elköltözött 723 30| egyáltalában nem sulyosabb, mint az eleven. A bölcset tehát 724 30| férfiut kevésbbé szeretik az asszonyok és leányok, mint 725 30| mint a csunya férfit?~ ~Az én alázatos nézetem ugyanis 726 30| alázatos nézetem ugyanis az, hogy ez az egész probléma 727 30| nézetem ugyanis az, hogy ez az egész probléma hamis, mert 728 30| elmésségtől sugárzó legényeknek. Az átlag-nő (tehát a többség) 729 30| ötleteink. Ne tartsuk mi az asszonyt különbnek, mint 730 30| különbnek, mint a férfit: az első, ami a nőt megkapja, 731 30| nálunk, amint hogy a nők se az én ragyogó szellememmel 732 30| időbe kerül, mint amennyit az ugynevezett szép emberek 733 30| ugynevezett szép emberek az átlag-hóditásaikra rendesen 734 30| arathatnak igazi szerelmi sikert. Az a leány, vagy asszony, aki 735 30| leány, vagy asszony, aki az esztétikai érzés rovására 736 30| rokonérzésekre hangolják az igazi férfi nemes és imponáló 737 30| pszichológusoknak, akik az asszony lelkét alábbvalónak 738 30| lélek finomságainak, s annak az igazságnak, hogy a magasabbrendü 739 30| sohase a nemtől függ, hanem az ember egyéni diszpozicióitól.~ ~ ~ ~ 740 31| ha be szabad vallanom az igazat - nekem az a gyanum, 741 31| vallanom az igazat - nekem az a gyanum, hogy ennek a szép 742 31| csillogó szempár rejtőznék az érdekes levél mögött. De 743 31| fájdalom, arra tanitottak, hogy az effajta panaszok többnyire 744 31| hüséges feleség és jó anya - az iránt panaszkodik, hogy 745 31| társaságokban, amelyekben az urával megfordul, a fiatal 746 31| jólnevelt teremtésnek, mindig az arcába kergeti a vért. „ 747 31| szép levéliróm - mert ott az előadás alatt, nagyon bölcsen, 748 31| földszintet, a páholyokat és az emeleteket megtölti. Ott 749 31| meg kell hallgatnom azokat az impertinenciákat, amelyekkel 750 31| prude-nek tartsanak. Mi erről az ön véleménye, tisztelt globetrotter 751 31| megmondjam-e nyiltan azoknak az uraknak, hogy szemtelenül 752 31| szemtelenül viselkednek? Az uramnak semmi esetre se 753 31| kényszeritsem.”~ ~Azt mondtam az imént, hogy szeretnék a 754 31| személytelen nézőtérnek beszél, mig az a fiatal ur direkte egy-egy 755 31| méltóságnak. Persze-persze, azok az urak kötelesek lennének 756 31| védekezzenek a szolid asszonyok az efelé erkölcsi orvtámadás 757 31| csináljanak különös kázust az esetből. Hallgassák meg, - 758 31| legyezőjükkel ráüssenek az udvarlóik kezére. Hallgassák 759 31| tökéletesen elég, hogy azok az urak a tónusukat megváltoztassák. 760 31| megváltoztassák. A védekezésnek ez az egyetlen módja, hogy nem 761 31| veszedelmes, mert ezektől az uraktól csakugyan kitelik, 762 32| azt mondom nektek, hogy az ilyen fehérhaju, gyékényen 763 32| bennem annyi hiuság, hogy az egész levelet nem árulom 764 32| mégis kiszedek belőle, hogy az együgyü reflexióimat nyilvánosságra 765 32| eszedtől, de engedd meg azt az alázatos megjegyzést, hogy 766 32| vehetném, még nem akadtam az irásaidban. Mit akarsz folyton-folyvást 767 32| Te is azt hiszed, hogy az egész világ csak a szerelem 768 32| ezerszer több gondot okoz az a probléma, hogy miből fogom 769 32| fürdőzési költségeit, mint az, hogy miféle viharok játszódnak 770 32| tisztelt nőm ő nagysága az egész nyaramat megkeseritse.”~ ~ 771 32| igaza van, mert azokban az esetekben, mikor üres az 772 32| az esetekben, mikor üres az erszényünk, csakugyan nem 773 32| nélkül ajtót mutatnának az öreg Diogénesnek, ha mint 774 32| prospektusai megjelennek az ujságokban. Ilyenkor aztán 775 32| uri emberekkel, s amikor az államnyomda fokozott üzemmel 776 32| üzemmel nyomatja a váltókat és az adósleveleket. Mindenki 777 32| sárgadinnyét, ahelyett, hogy ahoz az összeghez nyulna, melyet - 778 32| a viszonyaihoz képest - az egész év folyamán félrerakott. 779 32| tisztelt atyámfia, nem pedig az, hogy én szerelmi smoncákat 780 32| smoncákat irok. Mert nekem nem az anyagi ügyek elintézése 781 32| lelki problémák földeritése. Az anyagi kérdéseket az okos 782 32| földeritése. Az anyagi kérdéseket az okos ember mindig a saját 783 33| Az utipodgyász~ ~Mostanában, 784 33| Mostanában, amikor még az is utazási tervekkel bibelődik, 785 33| kifizetni, nagyon aktuális az a kérdés, amelyet egy „gazdag, 786 33| otthonát. „Eddig ugyanis - irja az óvatos magánzó - sem én, 787 33| azt a gyönyörüséget, amit az ilyen céltalan kóborlás 788 33| következetesen elrontotta az örömünket: a podgyász. Nem 789 33| vámvizsgálatokról, ahonnét az ember mindig agyonhajszolt 790 33| vissza a kupéjába; nekünk az ugynevezett kispodgyász 791 33| is mindig elkeseritette az életünket. Az a két-három 792 33| elkeseritette az életünket. Az a két-három kézi koffer, 793 33| a két-három kézi koffer, az utitáska, a kalapskatulyák, 794 33| utitáska, a kalapskatulyák, az esernyőtartók: mindez oly 795 33| pokoli gyötrelmeket okozott az átszálló állomásokon, hogy 796 33| percet is megátkoztuk, amikor az utazásra elszántuk magunkat. 797 33| jóformán megkétszerezte az utazás költségeit, mert 798 33| izgalmat, futkosást, amivel az ilyen aprólékos podgyász 799 33| csakugyan nem birja ki az olyan ember, akinek nincsenek 800 33| nincsenek hajókötelekből az idegei. Higyje meg, hogy 801 33| meg, hogy inkább lemondok az utazásról, semhogy még egyszer 802 33| levélnek a problémája bizonyára az, hiszen a Kegyetek öreg 803 33| öreg szolgája ugyszólván az élete háromnegyed részét 804 33| abszolute nem is konyitanak az utazás müvészetéhez. Akárhányszor 805 33| tudvalevőleg nem mindig kap az ember - mig a felesége könnyes 806 33| mellette a gyalogjárón. Az ilyen pillanatokban mindig 807 33| praktikus utazás törvényére, de az ilyen fogadalmakat öt perc 808 33| mulasztásomat, s ideirom azt az aranyszabályt, mely csupán 809 33| s mely igy hangzik:~ ~„Az okos ember mindig csak annyi 810 33| megsinylenék.”~ ~Kegyetek ezt az aranyszabályt még némi kételkedéssel 811 33| kételkedéssel olvassák végig, de az amerikai, az angol, sőt 812 33| olvassák végig, de az amerikai, az angol, sőt ujabban a francia 813 33| nyugalomra hajtani a fejét. Az első esetben egyszerüen 814 33| helyen szüksége lehet, s az egész podgyászt feladja 815 33| egész podgyászt feladja arra az állomásra, amelyik a vasuti 816 33| egy esti parádés ruhát, az ur egy jó és finom uti ruhát, - 817 33| képtárakat, a templomokat és az egyéb látnivalókat. Öltözködni 818 33| egyetlen estélyruhája s az ur egyetlen smokingja tökéletesen 819 33| venni abból a pénzből, amit az ember a hordárokon és a 820 33| és a kocsikon megtakarit. Az amerikai milliárdosok kivétel 821 33| nélkül ennek a principiumnak az alapján utaznak, s józan 822 33| száguldnak végig a svájci vagy az olaszországi hoteleken. 823 33| De arra való a férj, hogy az ilyen kérdésekben egész 824 33| szabály alól van egy kivétel: az a konfliktus, mely az utipodgyász 825 33| kivétel: az a konfliktus, mely az utipodgyász ügyében támad. 826 34| fürdőzésről általában és azokról az emberekről, akik havas esőben, 827 34| szivvel irigylem őket, mert az a meggyőződésem, hogy voltaképpen 828 34| friss füvet lelegelték. Az az ördögmalom, amelyben 829 34| friss füvet lelegelték. Az az ördögmalom, amelyben mi 830 34| ördögmalom, amelyben mi az életünket leéljük, egyszerüen 831 34| emberek még nem ismerték az idegek intézményét, s bizonyára 832 34| idegrendszerünk más, mint az övék, még pedig, fájdalom, 833 34| mondunk. Nem is beszélek most az irókról, a müvészekről, 834 34| a müvészekről, s azokról az egyéb szellemi foglalkozásokat 835 34| hivatalnoknak, a kereskedőnek vagy az iparosnak is szüksége van 836 34| kiváltságosokra, akik ilyenkor az aranytapétás express vonatokban 837 34| rögtön egy nézeten leszünk - az, vajjon helyes-e, hogy manapság 838 34| hátrahagyásával távoznak az elegáns hotelekből, hanem 839 34| laknak, pezsgőt bontatnak fel az ebédjükhöz, s olyan összegekben 840 34| Honnan szerzik meg ezek az urak a passzióikhoz szükséges 841 34| fejteni a nagy titkot, de hol az a zsilip, melyen át e férfi-szédelgők 842 34| férfi-szédelgők ölébe hull az aranyak és bankjegyek zuhatagja? 843 34| három nagy bankban huzzák az igazgatói tantiéme-eket.~ ~ ~ ~ 844 35| arccal veszi el a lakájtól az ezüst-tálcán átnyujtott 845 35| hölgy átveszi és felbontja az illatos levelet, futólag 846 35| ugyancsak nem jut eszébe az a dőreség, hogy a levél 847 35| hajporos dáma nem mutatta meg az urának a levelet s hogy 848 35| urának a levelet s hogy az ura még csak nem is érdeklődött 849 35| csak nem is érdeklődött az iránt, vajjon nem valami 850 35| gyönyörünek találták ezt az arisztokratikus bizalmat, 851 35| pengettek volna, ha a férjek ezt az előkelő szokást a maguk 852 35| marquisnék párbeszéde abból az alkalomból jut eszembe, 853 35| ma kérdést intéz hozzám az iránt, vajjon illő-e, helyes-e, 854 35| megengedhető-e, hogy a házastársak az egymás leveleit fölbontsák 855 35| lelkifurdalás nélkül felbontja az urához érkező irásokat. 856 35| habozás nélkül elolvassa az ura egész korrespondenciáját, 857 35| egyéb tüfajok segitségével. Az asszonyok ugyanis elég naivok 858 35| Elfelejtik, hogy a férj - még az is, aki a legártatlanabbnak 859 35| olyan levelet, amelyért az ura szemeit kikarmolhatja; 860 35| nyugodtan meg fogja érni az aranylakodalmát, annélkül, 861 35| ahhoz, hogy gazságaihoz az előmunkálatokat megtehesse: 862 35| célja annak, hogy a feleség az ura levelei után kémlelődjék. 863 35| levelei után kémlelődjék. Az ilyen szokás csak arra jó, 864 35| egymáshoz való viszonyukat. Az én nézetem szerint az egész 865 35| viszonyukat. Az én nézetem szerint az egész házaséletnek finomabb 866 35| szerint is biznak egymásban. Az az asszony, aki nem nyul 867 35| is biznak egymásban. Az az asszony, aki nem nyul az 868 35| az asszony, aki nem nyul az ura postájához s az a férj, 869 35| nyul az ura postájához s az a férj, aki gyanutlanul 870 35| hoznom kell, föltétlenül az, hogy a levéltitkot az okos 871 35| föltétlenül az, hogy a levéltitkot az okos házasoknak respektálniuk 872 35| kiváncsi és ideges feleségek az én döntvényem ellenére se 873 35| hajtüt, ha a levélhordó az előszoba ajtaján becsönget.~ ~ ~ ~ 874 36| kaszinóban két ur kártyázik. Az egyik nyer, a másik - természetesen - 875 36| ama gentlemanok közé, akik az Ohnet-mester regényeiben 876 36| kártyaszerencse elfordul tőlük. Az Ohnet hősei ugyanis az ilyen 877 36| Az Ohnet hősei ugyanis az ilyen esetben nyugodtan 878 36| eljövök a revancheért...~ ~Az én vidéki uriemberem nagyon 879 36| uriemberem nagyon szereti olvasni az Ohnet regényeit, de az őrgrófok 880 36| olvasni az Ohnet regényeit, de az őrgrófok és tengernagyok 881 36| fene ette volna meg azt az ötletemet, hogy magával 882 36| husz krajcárt elveszit...~ ~Az ilyen beszéd rendes uzus 883 36| ilyen beszéd rendes uzus az ugynevezett alrendi kártyázók 884 36| különösebb affaire-t. De az áldott vidéken, ahol még 885 36| más megvilágitás alá esik az efféle kedélyeskedés. A 886 36| hadonázzak... Elégedjék meg az az ur azzal, hogy a kilenc 887 36| hadonázzak... Elégedjék meg az az ur azzal, hogy a kilenc 888 36| elnyerte...~ ~Igy állnak most az ügyek s nagyon természetes, 889 36| elégtételről. Némelyek már azt az eszmét is fölvetették, hogy 890 36| közvéleménynek, s nagyon érzem, hogy az elém terjesztett problémára 891 36| elém terjesztett problémára az lenne az egyedüli, méltó 892 36| terjesztett problémára az lenne az egyedüli, méltó válasz, 893 36| lehetne minősiteni, ha valaki az ilyen kártyaügyből kifolyólag 894 36| francia regényekben vannak; az eleven játékosok nem igen 895 36| tud, mint ők) nyerte el az ő finom készpénzüket. A 896 36| mondott gorombáskodás tehát az okos ember szemében nem 897 36| törvényes határait nem lépte át. Az ilyesmit az ember egy jókedvü 898 36| nem lépte át. Az ilyesmit az ember egy jókedvü viszont-gorombáskodással 899 36| ugyanis nem teheti kockára az életét azért, hogy több 900 36| több volt a quintje, mint az ellenfelének. A bejött quintért - 901 36| költő oly szépen dalolja - az ember fölir egy bummedlit, 902 36| lovagiasság porondjára.~ ~Az az ur egyébiránt még okosabban 903 36| lovagiasság porondjára.~ ~Az az ur egyébiránt még okosabban 904 36| okosabban intézte volna el az ügyét, ha eleget tesz a 905 37| kezet csókol a hölgyeknek. Az uriember, aki annyira kardoskodott 906 37| aki annyira kardoskodott az obligatorius kézcsók mellett, 907 37| vonják meg maguktól ezt az élvezetet, abszolute nem 908 37| minősitenek minden férfit, aki az ismerős asszonyok kezét 909 37| kezét nem hozza érintkezésbe az ajkizmaival.~ ~E viharos 910 37| nem grasszál annyira ez az izléstelen szokás, mint 911 37| nem olvastam - de arra az ösztönszerü jó izlésre, 912 37| ösztönszerü jó izlésre, melyet az igazi uri emberek már születésükkor 913 37| erre a tökéletlen világra. Az igazi gavallér csak azoknak 914 37| pillanatig odaszorithat az ajkához. Még nekem, a vén 915 37| bizony szivesen elengednék az elmult életemből tiz esztendőt, 916 37| utóbbit, épp ugy nincs jogom az előbbihez sem, bárhogy is 917 38| közönség ellen. Nem azzal az immár banálissá lett panaszszal 918 38| másikkal, melyben csakugyan sok az igazság: azzal, hogy a mi 919 38| kényelmesen végighallgathassam az előadást s ehelyett mi történik? 920 38| s ehelyett mi történik? Az történik, hogy a legjobb 921 38| szegény, amikor tulajdonképp az esnék jól, ha ugy a kedvem 922 38| köhögő, aki tönkreteszi az előadott szindarabokat, 923 38| szenvednünk, - még csak az hiányzik hát, hogy az emberek 924 38| csak az hiányzik hát, hogy az emberek köhögni is a szinházba 925 38| Miért nem marad otthon az az ember, aki a rossz időjárás 926 38| Miért nem marad otthon az az ember, aki a rossz időjárás 927 38| magát? Kérem, figyelmeztesse az olvasókat, hogy ez épp oly 928 38| oly kevéssé járja, mint az, hogy ha valaki jodoformos 929 38| teszek, s ime, figyelmeztetem az olvasókat, hogy ha meg vannak 930 38| koncerteken felháborodjunk. Az ember nyolc koronát fizet 931 38| visszafojtott indulattól. És az ügyet még bonyolitja, hogy 932 38| ügyet még bonyolitja, hogy az ilyen köhögési rohamok, 933 38| rögtön megjön a válasz az erkélyekről és a karzatokról, 934 38| egyszerre olyan orkán zug végig az egész házon, hogy még egy 935 38| szobafogságban sinlődni, mert az otthonlét rideg és unalmas, 936 38| rendes szórakozásait, mert az kizökkentené a rendes kerékvágásból. 937 38| csak nem is gondol, mert az ő elve az:~ ~- Aki nem akar 938 38| is gondol, mert az ő elve az:~ ~- Aki nem akar köhögést 939 38| köhögést hallani a szinházban, az maradjon szépen otthon, 940 38| nincs rá, hogy a cikkemmel az ügynek használni fogok, 941 38| mert a közfelfogás nálunk az, hogy a szinházban mindenki 942 38| s akinek ez nem tetszik, az ne menjen szinházba. Aminthogy 943 39| A mai kérdés - vajjon az igazi uriember odahajtathat-e 944 39| régensherceg kastélyához?~ ~Az aranysipkás portás hidegen 945 39| csodálkozott volna abban az esetben, ha két orosz trapperrel 946 39| orosz trapperrel robogok az aranycirádás kapuhoz.~ ~ 947 39| fiakker; két lóval csak az az ember jár, aki saját 948 39| fiakker; két lóval csak az az ember jár, aki saját maga 949 39| üljön, mert mindegyiknek az a véleménye, hogy az igazi 950 39| mindegyiknek az a véleménye, hogy az igazi előkelőség nem a használatba 951 39| sokkal gyakoribb eset, mint az ellenkező, mert a kövér 952 39| veséjébe tekint. És ennek az előzetes vizsgálatnak nagyon 953 39| vizsgálatnak nagyon is megvan az oka; a derék fiakkeres csak 954 39| menne olcsóbban, mikor ezt az árat is szivesen megfizetik 955 39| sokasága él közöttünk, akinek az az ambiciója, hogy a sikkasztókat 956 39| él közöttünk, akinek az az ambiciója, hogy a sikkasztókat 957 39| arra a gondolatra, hogy az előkelő szálloda portása 958 39| balkánízü? A művelt nyugaton még az előkelő urak is csak akkor 959 39| a portások, a pincérek, az utcai járókelők kedvéért 960 39| járókelők kedvéért ülnek az emberek a gummirádlis párnájára. 961 39| aki rántott békát rendelt az étteremben, hogy előkelő 962 39| esni, összetévesztvén magát az öreg Vézuvval, a szobája 963 39| kisded falvakkal, melyek az illetlen hegy lábainál meghuzódnak?...~ ~ ~ 964 40| rég elkoptatták előttem az aktualitásokban dolgozó 965 40| őr tiszteletdijáról, mely az utasnak épp oly mindennapi 966 40| becikkelyezett törvényen alapszik az utasok megadóztatása. Mikor 967 40| észrevétlenül ki akart surranni az egyik mellékajtón, hogy 968 40| nyomogatták óvatosan a kilincset, az ajtó egyáltalában nem nyilt 969 40| pedig kulcscsal, aminthogy az összes ajtók be voltak csukva, 970 40| világhirü parkba vezettek. Az idegent itt egyszerüen zár 971 40| ki, amikor a bőbeszédü ur az összes mondanivalóit elmondta, 972 40| kastélyba, de kilépti dij, az bezzeg van; s a leggyakorlottabb 973 40| se párologhatnak el, ha az obulusaikat le nem fizetik. 974 40| atya, aki gondosan megnézi az ezüstpénzeket, mert haj, 975 40| temérdek a kalandor, s az isten szolgái gyakran ki 976 40| előzékenységgel kalauzolt végig az apró fülkék között melyekben 977 40| tubákos szelencéjét, hogy az orrnak is megadja azt, ami 978 40| orrnak is megadja azt, ami az orré. A bőbeszédü bácsi 979 40| Századok legendájá-t?~ ~Az öreg megrázta a fejét.~ ~- 980 40| van még nagyobb nála, de az, fájdalom, nem lakik itt 981 40| szállodánkban...~ ~- És az kicsoda?~ ~- Emile Zola, 982 40| kicsoda?~ ~- Emile Zola, uram, az utólérhetetlen regényiró. 983 40| ezt a nagyszerü embert. De az ostobák még mindig tiltakoznak 984 40| Mondom, hogy nekem nincs időm az efféle időfecsérlésre. Én 985 40| halott, - és olyan, aki iránt az angolok meg az amerikaiak 986 40| aki iránt az angolok meg az amerikaiak nem érdeklődnek. 987 40| kapusa és hálásan zsebrevágta az ötfrankost, amit a Rousseau 988 41| szállodát bérlő vendéglőst: az étterembe - amely a fürdőben 989 41| vagy smokingban engedik be az esti étkezéshez a vendégeket. 990 41| legujabb bogárhoz?” - kérdezi az én ismeretlenem felháborodva. „ 991 41| volt a magyar fürdőknek - az az egy megvolt, hogy az 992 41| a magyar fürdőknek - az az egy megvolt, hogy az ember 993 41| az az egy megvolt, hogy az ember patriarchális egyszerüséggel 994 41| egyszerüséggel mozoghatott az étteremben és a terrászon. 995 41| a terrászon. Most már ez az egy sincs meg, - vitte volna 996 41| sincs meg, - vitte volna el az ördög azt a sok külföldi 997 41| lelkes tapssal fogadnám ezt az okos és nagyvilági ujitást. 998 41| emlékezik meg a levelében, az a nézetem, hogy éppen ez 999 41| legkedélyesebb lárma és duhajkodás. Az a vendéglős tehát, higyje 1000 41| Európaszerte divatban van? Az à la carte-étkezés ma már