IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] axiomában 1 axiómámat 1 axiómát 1 az 1574 azelott 2 azért 66 aznap 1 | Frequency [« »] ----- ----- 4443 a 1574 az 1213 hogy 818 és 687 nem | Szomaházy István Mindennapi problémák Concordances az |
Rész
1001 41| vendéglőben egyenlőkké teszi az embereket, s megszünteti 1002 41| legdrágább ételeket választja ki az étlapból. Aki szerényebben 1003 41| hôt-ért mindenki ugyanazt az összeget fizeti, s igy a 1004 41| s igy a herceg, a gróf, az ügyvéd, a kereskedő tökéletesen 1005 41| tökéletesen egyforma ur az étterem ajtaján belül. De, 1006 41| ajtaján belül. De, persze, az ilyesmi nálunk még nem tetszetős, 1007 41| fürdőből, s igy végeredményben, az egész szezon alatt legalább 1008 42| I.~ ~Az ilyen vén ember, mint én, 1009 42| hogy olyan halandó, aki az irigylésre érdemes lenne, 1010 42| érdemes lenne, nem igen él még az afrikai őserdőkben sem... 1011 42| micsoda is legyen voltaképp az az idegesség, melyet mostanában 1012 42| micsoda is legyen voltaképp az az idegesség, melyet mostanában 1013 42| nem tudja, hogy miből áll az idegesség, s épp oly kiváncsian 1014 42| lenne szó, melyről csak az ujságok Vegyes rovata beszél...~ ~ 1015 42| nyugodtabban elolvastam, az a furcsa gondolat ötlött 1016 42| a furcsa gondolat ötlött az eszembe, hogy ez az ember 1017 42| ötlött az eszembe, hogy ez az ember talán nem is kiván 1018 42| tőlem oktalan dolgot... Az idegességről csakugyan érdemes 1019 42| legnagyobbak egyike, melyekkel csak az orvostudomány foglalkozik... 1020 42| élnek a kulturországokban, az aranyos cégtáblák hencegve 1021 42| polgárokat faragjon, - de az idegek életéből és titkaiból ( 1022 42| Anatomice jól ismerik az idegeket, az élettani funkciók, 1023 42| jól ismerik az idegeket, az élettani funkciók, melyek 1024 42| de a hatások, melyeket az érzésekre és a hangulatokra 1025 42| hangulatokra gyakorolnak, melyek az akaratot és az energiát 1026 42| gyakorolnak, melyek az akaratot és az energiát akárhányszor sulyosan 1027 42| előtt is, akik szünetlenül az idegesek bajaival foglalkoznak... 1028 42| kilencvennyolc ideges van, s az izmaikkal kérkedő athléták 1029 42| mint a hajós kapitányok, az irók és a családanyák, sőt: 1030 42| a családanyák, sőt: mint az okleveles és gyakorló orvosdoktorok 1031 42| baját nyiltan bevallja, az ideges szinte remeg a félelemtől, 1032 42| oly keveset értünk, mint az orvosok - hanem a társadalom, 1033 42| keresztül. Irjunk egyet-mást az idegességről és az ideges 1034 42| egyet-mást az idegességről és az ideges emberekről, nem rendszeres 1035 42| közös, s hogy ami neki fáj, az a barátjának, a sógorának, 1036 42| szomszédjának, a fölebbvalójának, az alárendeltjének is épp ugy 1037 42| vigasztalásuk nincs, hát az is valami, felebarátaim, 1038 42| egyáltalában semmi okunk: az a sok őrült gondolat, mely 1039 42| II.~ ~Kezdjük ott, mikor az ideges ember - az édes és 1040 42| mikor az ideges ember - az édes és undoritó gyermek - 1041 42| kilenckor, vagy tizenkettőkor az éjszakai álmából fölébred. 1042 42| életvidorsággal tekintsen az előtte álló órák felé. Ez 1043 42| egyszerre ugy rémlik neki, hogy az egész élet csak ostoba időfecsérlés. 1044 42| ma, holnap és holnapután? Az, hogy a huszezredik kávét 1045 42| ambiciója? Fanyarul nyul az éjjeli szekrényére készitett 1046 42| jobban érezni magát, ha az angolok összecsókolóznak 1047 42| angolok összecsókolóznak az oroszokkal, ha a koronajáradék 1048 42| közkórházakba. Utálattal dobja el az ujságot, nagy nehezen rászánja 1049 42| lenyelni a torkán, habár az inkák kincsét is neki adnák 1050 42| legenyhébben is ellentmondjon. Az okos feleség tisztában van 1051 42| vörös posztójával ingerli az amugy is feldühödött bestiát... 1052 42| is feldühödött bestiát... Az okos asszony óvakodik is 1053 42| hiszen jól tudja, hogy az ő ideje is elérkezik, s 1054 42| helybenhagyja, s csak annyit mond az édes mamájának, ha a családi 1055 42| családi életéről szó esik:~ ~- Az uram nyolctól kilencig dühöngő 1056 42| mondják a barátaiknak, ha az apák kiváló tulajdonságai 1057 42| közönséges filiszter, de az enyém minden reggel megtébolyodik... 1058 42| kitombolja magát egyszer s igy az a pillanat is elérkezik, 1059 42| végre eltávozik hazulról. Az első negyedórában még vadállatként 1060 42| vadállatként rohan végig az utcákon, ha valaki megszólitja, 1061 42| ugy tünik fel neki, hogy az élet mégis csak szép és 1062 42| szép és mulatságos, hogy az angol király kolosszálisan 1063 42| szemlesütve hallgatja, mikor az asszony igy szól hozzá:~ ~- 1064 42| magyarázata annak, hogy az ideges ember valami oktalan 1065 42| kér a bajára vonatkozólag, az pedig, aki a gyomrát elrontja, 1066 42| szégyenli bevallani, hogy az idegei nincsenek hajókötelekből, 1067 42| pedig azért szégyenli, mert az ideges szó nálunk majdnem 1068 42| jókedvü bohémet, nehogy az ismerősei és a barátai agylágyultnak 1069 42| És ez a felületes látszat az oka annak, hogy a szegény 1070 42| válnának.~ ~Tegyük fel, hogy az ideges ember a kávéházban 1071 42| cellája, ahová a vendéget, az érvényben levő etikett-szabályok 1072 42| rácsos ablak, mely mögött ő, az egyszerü és igénytelen ügyvéd, 1073 42| mindensége nyugszik. Aki az ideges embert ismeri, jól 1074 42| pesszimizmussal hisz. Külsőleg azonban az elégedett filisztert adja, 1075 42| bizalommal melléje telepszik az asztalhoz. Nemcsak melléje 1076 42| elbeszélések kinpadra feszitik az idegeit, de azért megható 1077 42| fájdalom, nem lehet valóság: az anekdotázó görcsösen ragaszkodik 1078 42| minthogy embertársainkat - bár az ördög valamennyit elvinné! - 1079 42| tanácscsal megsegitsük.~ ~Az agyonbeszélő, a mókafiu 1080 43| megvető iróniával beszélnek az emberi élet minden nagy 1081 43| Azt hiszik, hogy csupán az ostoba vagy elmaradt emberek 1082 43| hogy a moderneket éppen az jellemzi, hogy a világban 1083 43| léha tónus lett urrá ebben az országban, melyet azelőtt 1084 43| óta, isten tudja hogyan, az országnak, de főképp Budapestnek 1085 43| osztályát is inficiálta. Az ember ma néha csodálkozva 1086 43| asztalnál, a szinházi nézőtéren, az uri családok szalonjában: 1087 43| már ugy áll a dolog, hogy az ember, aki ebben a hangban 1088 43| annyira megy, hogy nem csupán az idegen embereken gunyolódunk, 1089 43| legyünk. És azt hiszszük, - az ördög tudja, honnan vettük 1090 43| a hitünket? - hogy ezzel az okosságunkat és a modern 1091 43| dolgokon lelkesedni tud s hogy az élet minden nagy motivumát 1092 43| hallani, mert azok, akik az ilyen beszédre kvalifikálva 1093 44| biztos négy fala között az ember nyugodtan adhatja 1094 44| adhatja a hőst, még ha otthon, az édes házi tüzhelynél, ugy 1095 44| tekintélyes percentje is) az előszobában, a fürdőszobában, 1096 44| a hálószobában költi el az ebédjét és vacsoráját, mert 1097 44| annak a szörnyüségnek, hogy az ebédlője féltett tisztaságát 1098 44| vendégeik előtt henceghessenek. Az öt szobából ugyanis mindössze 1099 44| szobaleány, aki minden reggel az arca verejtékével kefél 1100 44| használják a szalont és az ebédlőt, amelyek három hónapban 1101 44| egyszer fogadnak vendéget. Az előkelő, fényesen butorozott 1102 44| ugyszólván soha sincs - az előszobában vagy a fürdőszobában 1103 44| hogy minek a nagy lakás, ha az ember egyáltalában nem veszi 1104 44| vállat von s ezt mondja az ő sajátságosan misztikus 1105 44| gondolathoz, hogy a puritán család az előszoba sántikáló asztalán, 1106 44| sötét fürdőszobában ebédel. Az étkezés, utóvégre is, nem 1107 44| kávéház pompásan kárpótolja az embert azokért a kényelmetlenségekért, 1108 44| tehát és sietve nyeli le az utolsó falatot, hogy aztán 1109 44| legalább a fekete kávéját.~ ~Az asszonyi logika nem tartozik 1110 44| mint a saját lakásukban. Az a férj, aki a pompás, világos, 1111 44| időt töltene otthon, mint az idegenek lármájától hangos 1112 44| szivna a lelkébe, ha mindig az a másik, tiszta és derüs 1113 44| abroszszal terittetnének föl az ebédlőben s még talán egy 1114 45| fehér asztal analfabétái~ ~Az apró helytelenségek közt, 1115 45| szemmel nézve, tartanók: az az indolencia, melylyel 1116 45| szemmel nézve, tartanók: az az indolencia, melylyel nálunk 1117 45| indolencia, melylyel nálunk az evés müvészetét kultiválják. 1118 45| baj, mert a fődolog mindig az marad, hogy legyen mivel 1119 45| legyen mivel csillapitanunk az étvágyunkat, de ha elismerjük, 1120 45| hölgy és ur ül nálunk is az éttermek asztalai mellett - 1121 45| is ugyanaz, ami Párisban, az étvágy pedig sokkal jobb, 1122 45| nem hasonlit arra, melyet az elegáns angol és francia 1123 45| és francia ember kultivál az éttermek fehér asztalainál.~ ~ 1124 45| a kés hegyén szállitják az ajkaik közé a mártást, vagy 1125 45| beszélni, hiszen ezeket az apró illetlenségeket már 1126 45| előttem. Föl kell tennem, hogy az evés e vulgáris helytelenségeivel 1127 45| mennyei ártatlansággal veszi az ajkai közé a kést, sőt: 1128 45| hiszik, akár nem, nálunk az asszonyok közt is aggasztóan 1129 45| tekintélyes számban találkoznak az evés müvészetének analfabétái. 1130 45| szobalány. De ismétlem: ezeket az elemi dolgokat nem is akarom 1131 45| szomoru igazságot, hogy az étkezés technikájában nálunk 1132 45| legritkább ember otthonos. Az a finom, diszkrét stilus, 1133 45| jóizlés egyetemére. Pedig az emberismerők jól tudják, 1134 45| vacsora, a five o’clock thea az igazi finomság szimboluma, 1135 45| Régebben azt mondták, hogy az urat a cipőjéről lehet felismerni, 1136 45| arra, hogy valaki, ha nem az, igazi urnak lássék az ebédlőben 1137 45| nem az, igazi urnak lássék az ebédlőben és a nyilvános 1138 45| ilyen kevés müvésze van az asztalnál való jó modornak, 1139 45| modornak, kétségtelenül az az oka, hogy a gyermeknevelés 1140 45| modornak, kétségtelenül az az oka, hogy a gyermeknevelés 1141 45| egy divatos keringőt, - az evést épp ugy maguktól megtanulják, 1142 45| szülői házban. A francia vagy az angol gyermeket sokkal sürgősebben 1143 45| sürgősebben avatják bele az étkezés müvészetébe, mint 1144 45| müvészetébe, mint a zene vagy az idegen nyelvek rejtelmeibe. 1145 46| szóvá fogom tenni azokat az apró helytelenségeket és 1146 46| helytelenségről irván, magát az alakot mutatom be, aki ezt 1147 46| De amint látni fogják, az én alakom egyáltalában nem 1148 46| Bruyère mondta ki elsőnek azt az axiómát, hogy a legfényesebb 1149 46| be, akik a beszédnek és az elmésségnek a virtuózai, 1150 46| legnagyobb tökéletességet. Az első pillanatban ezt talán 1151 46| gyorsan rá fognak jönni, hogy az érvényesülésnek a legnagyobb 1152 46| látható elismeréssel fogadja az én beszédemet, az rögtön 1153 46| fogadja az én beszédemet, az rögtön a maga pártjára hódit, 1154 46| nyert ügye van nálam, mert az az impresszióm róla, hogy 1155 46| ügye van nálam, mert az az impresszióm róla, hogy kellemes, 1156 46| a szemembe nézni, mintha az egész exisztenciája függne 1157 46| Belsőleg talán unatkozik, de az idegrendszere oly fegyelmezett, 1158 46| idegrendszere oly fegyelmezett, hogy az igazi érzéseit, ha azok 1159 46| Ásit, idegesen fészkelődik, az asztalon dobol s nyilván 1160 46| csillogtassa előttünk.~ ~Ime, ez az a tipus, melynek tagjait 1161 46| a tipus, melynek tagjait az imént a levegőbe néző embereknek 1162 47| Ez annál különösebb, mert az összes, közismert pacsirtafajok 1163 47| azt képzeli magáról, hogy az énekesmadarak családjába 1164 47| vagy huszonöten játszanak, az étteremben, ahová azért 1165 47| kitartással fütyül, ügyet se vetve az ideges pillantásokra, melyek 1166 47| fütyölő legényekről? Nekem az a véleményem róluk, hogy 1167 47| kulturváros légkörébe, mint azok az emberek, akik sohasem adják 1168 47| hangosan és öntelten fütyül, az nem pacsirta, hanem paraszt. 1169 48| bölcsei, akik tudják, hogy az ilyen tömeges vendéglátás 1170 48| legkényelmesebb elintézése az uri család társadalmi kötelezettségeinek. 1171 48| társadalmi kötelezettségeinek. Az egynapos, fix vendégeskedés 1172 48| praktikusabb, mint a mindennapi, s az erszényem, az idegeim egyaránt 1173 48| mindennapi, s az erszényem, az idegeim egyaránt hasznát 1174 48| clock-nak, legalább elméletben, az a célja, hogy az egymással 1175 48| elméletben, az a célja, hogy az egymással rokonszenvező, 1176 48| mindennapi élet, a müvészet, az irodalom eseményeit, néha-néha 1177 48| tulságosan fiatalnak lenni, hogy az ember az efféle intim szórakozásban 1178 48| fiatalnak lenni, hogy az ember az efféle intim szórakozásban 1179 48| valóságos felsőbb tanfolyamai az üres hencegésnek, a kellemetlen 1180 48| zsúr csak akkor zsúr, ha az ember a szegény ura egész 1181 48| nyolcvankrajcáros havannákkal kinálta az urakat, nem is szólva arról, 1182 48| akadt volna a társaságban. Az ilyen látvány engem mindig 1183 48| ha arról van szó, hogy az ilyen környezetben fölserdült 1184 48| alighanem aggódva kerülik az esetleg félremagyarázható 1185 48| nyilatkozatokat. Mert ugyan mi az ördögért vállalkoznának 1186 48| nyugaton is vannak, de ennek az oktalan nagyzolásnak, nyugodtan 1187 48| elmondhatom, sehol sincs párja. Az angol uri házakban csupán 1188 48| előkelő családhoz bejuthat. Az ilyen éretlen hencegésnek, 1189 48| munkájából élnek. Ahhoz, hogy az ember valahol jól érezze 1190 48| nem szükséges. Sőt: néha az ember épp ott unatkozik 1191 49| épp oly korlátlan urnői az egész háztartásnak, mint 1192 49| megőszült matróna. Ezeket az édes asszonykákat akarom 1193 49| hogy miként kell viselkedni az embernek olyankor, ha vendég 1194 49| embernek olyankor, ha vendég ül az asztala mellett? Most ugyanis, 1195 49| különösen is hangzik ez az állitás - éppen azért nincs 1196 49| akarok beszélni, melyet az ország minden szép asszonya 1197 49| magam például azok közé az emberek közé tartozom, akik 1198 49| délben csak azért ülnek az asztalhoz, hogy a fekete 1199 49| hogy a fekete kávét, mely az életnek tagadhatatlanul 1200 49| vagyok, nem is szerepel egyéb az étlapomon, aminthogy - bizonyosan 1201 49| szerencsésen a végére érhetnék az ebédnek, a nélkül, hogy 1202 49| ebédnek, a nélkül, hogy másnap az orvosi tudományhoz kellene 1203 49| tehetetlenül végigeszem az egész menüt, miközben borzongó 1204 49| tudja, mint én, - de mivel az anyja, a nagyanyja is igy 1205 49| engedjék meg nekem azt az alázatos kérdést: ugyan 1206 49| önökről, hogy a pénzkérdés az ilyen meghivásoknál nem 1207 49| középkori emberkinzásra, akkor az isten szerelméért miért 1208 49| Nagyságos asszonyok, akik az áldott vidéken oly megvesztegető 1209 49| asztal mellett megkinozzanak. Az emberszeretet nevében, összetett 1210 50| ismert és kedves alakja: az ingujjas ember. Már kora 1211 50| barátaihoz:~ ~- Nézzünk az után, amiből élünk!~ ~E 1212 50| szórakozását megkezdje. Az ing, mely a kabát alól kibukkanik, 1213 50| harmincfokos hőség nyomait, vagyis: az izzadtságtól egyenesen rátapad 1214 50| látása nem tartozik azok közé az élvezetek közé, melyeket 1215 50| mert a budapesti kávéházban az ingujjas ember elfogadott, 1216 50| azt is elismerem, hogy az ilyen nagy melegben jogunk 1217 50| társadalmi törvényeket, de az ingujjas ember feltünő szereplése 1218 50| csillárok és freskók alatt az ilyen fesztelenség - ne 1219 50| tessék rossz néven venni az erős kifejezést - egyenesen 1220 50| pénzemért, hanem ahhoz is, hogy az esztétikai érzésemet kielégitsék. 1221 50| esztétikai érzésemet kielégitsék. Az a kávéháztulajdonos tehát, 1222 50| kávéháztulajdonos tehát, aki az ingujjas embert a márványoszlopai 1223 50| nézzek. Akinek melege van, az menjen el egy dunai uszodába, 1224 50| kabátját vetheti le, hanem az ingét is. Az alsósra vagy 1225 50| vetheti le, hanem az ingét is. Az alsósra vagy a karamboljátékra 1226 50| partiet blank bélára felvegye, az inkább mondjon le arról 1227 50| hogy a nyári hónapokban az embertársait megkoppaszsza.~ ~ 1228 50| megbotránkozással panaszolja, hogy az ura - a tökéletes férfi-ideál - 1229 50| óta ingujjban ül le délben az asztalhoz, holott a szülői 1230 50| tulságos szigoruan venni az effélét, de azért azt mondom, 1231 50| de azért azt mondom, hogy az okos és jólnevelt férj a 1232 50| jelenlétében még se ül le ingujjban az ebédhez. Nem azért, mintha 1233 50| tüzhely finom tónusán még az efféle kisebbfajta neveletlenséggel 1234 50| neveletlenséggel is csorbát üt az ember. A középsorsu ur mindig 1235 50| lüszterkabátot vásároljon, amit az ebéd ideje alatt magára 1236 50| is szintén megfeledkezik az ünnepies etikett-törvényekről, 1237 50| megbecsülését látja abban, ha az ura vele szemben comme il 1238 50| gentleman módjára viselkedik. Az etikett felfüggesztésének 1239 50| mentül inkább ragaszkodik az ember az etiketthez azokban 1240 50| inkább ragaszkodik az ember az etiketthez azokban az órákban, 1241 50| ember az etiketthez azokban az órákban, amikor nem a forró 1242 51| legválogatottabb fajtáival támogatták az alapszabályokban sürüen 1243 51| kártyajárásnak kizárólag a gibicek az okai s ezt a nézetét nem 1244 51| gibic megváltoztathatja?~ ~Az öreg doktor haragosan rázta 1245 51| Jegyezd meg öcsém, hogy az én koromban már semmiben 1246 51| koromban már semmiben sem hisz az ember, se az igaz hazafiságban, 1247 51| semmiben sem hisz az ember, se az igaz hazafiságban, se a 1248 51| pillanatig se kételkedem...~ ~Ez az öreg, goromba doktor jut 1249 51| öreg, goromba doktor jut az eszembe, mikor most egy „ 1250 51| ember érthetetlennek találja az ilyen elmebeli aberratiót, 1251 51| befolyást tulajdonitson az emberek sorsára és életére. 1252 51| megmagyarázható, nem csupán az ostoba és elmaradt embereknél, 1253 51| elmaradt embereknél, hanem az okosoknál és az intelligenseknél 1254 51| embereknél, hanem az okosoknál és az intelligenseknél is. Sőt 1255 51| megmagyarázni. A logika még az élet legnagyobb processzusainál 1256 51| furcsaságokat komolyan kell vennünk. Az az ember, aki csak azért 1257 51| komolyan kell vennünk. Az az ember, aki csak azért jár 1258 51| bajt hoz a fejére, vagy az a másik, aki minden vállalkozása 1259 51| okozati összefüggésben van az ugynevezett pointeur-seriessel. 1260 51| különösebb kabalái vannak? Engem az se lepne meg, ha valaki 1261 51| minden őrültség kitelik. És az őrültség se őrültség, ha 1262 52| uzsonnázik, este pedig, ha az utolsó falatot lenyelte, 1263 52| végre is tönkre fogja tenni az idegrendszerét, a fiu jóizüen 1264 52| minden időben ott talál az ember...~ ~- Micsoda szép 1265 52| egy födél alatt töltsék el az összes szabad idejüket... 1266 52| a kávéházban költik el az uzsonnájukat s csak este 1267 52| szólt, bajuszát pödörgetve, az én lovagias öcsém, aki - 1268 52| különböző kávéházakba s az illusztrált lapok forgatása 1269 52| nénik”-et is megértem, akik az élet unalmáért és keserüségeiért 1270 52| De nem értem meg - s ez az, amiért ezt a banális témát 1271 52| tisztességes filiszter hölgyeket. Az ő kávéházi szereplésük igazán 1272 52| Newyorkban, se Tokióban - nincs az a szolid uri asszony, aki 1273 52| annyira lábrakapott, hogy az embernek szinte azt kell 1274 52| Európa többi kulturvárosában az igazi uri nő nem ülne be 1275 52| semmi kivetőt abban, hogy az uri asszony, aki a szinházi 1276 52| mindenki elhiszi, hogy nem az én feketebajuszu öcsém miatt 1277 52| nénik” közé tartozik, abba az osztályba, melyet ezzel 1278 52| kávéházakban lebzselő fiatalság. Az uri nő, ha nappal nyilvános 1279 52| tőle. Mert ha szép, akkor az én drágalátos öcsém okvetlen 1280 52| hanem minden naplopó, aki az aranyos oszlopok között 1281 52| néni” cimére rászolgál, az már közel van hozzá, hogy 1282 53| magyarázza meg, ha tudja, mi az oka annak, hogy engem, aki 1283 53| megfoszt a józan eszemtől: az, ha több pénz van a zsebemben 1284 53| nyugodtan és higgadtan járok az emberek között, olcsón és 1285 53| holnapután is nap lesz. Elköltöm az utolsó krajcáromat s csak 1286 53| tudná mondani, hogy mi ennek az oka? És ha megtudná, tud 1287 53| kómikus, mint amilyennek az első pillanatban látszik, 1288 53| prédikációkkal bizonyitanom, hogy az ilyen szenvedély a biztos 1289 53| hát bevallom, hogy ezt az időleges részegséget, amit 1290 53| pénzhez jutott. Én voltam az, aki ezer forinttal a zsebemben, 1291 53| százfontosai legyenek a zsebében. Az ilyen oktalan költekezésnek 1292 53| elfoglaltság hiánya, vagyis: az unalom. Tessék csak megnézni 1293 53| megőszül idegességében, amig az utazása céljához ér. Az 1294 53| az utazása céljához ér. Az ilyen ember nem csupán a 1295 53| csupán a menetrendeket és az ujságokat vásárolja meg, 1296 53| a bajuszpedrőből. Pedig az egyikre épp oly kevés szüksége 1297 53| másikra. De megveszi, mert az utazás egyhanguságába még 1298 53| utazás egyhanguságába még az az esemény is édes változatosságot 1299 53| utazás egyhanguságába még az az esemény is édes változatosságot 1300 53| változatosságot hoz, ha az ember a nikkel-huszfillérest 1301 53| ember a nikkel-huszfillérest az automata nyilasába beledobja.~ ~ 1302 53| tökéletesen megértem, de ami az orvosságot illeti, hát az 1303 53| az orvosságot illeti, hát az a nézetem, hogy az ilyen 1304 53| hát az a nézetem, hogy az ilyen baj hasonlit a neuraszténiához: 1305 53| a neuraszténiához: csak az idő gyógyitja meg, de az 1306 53| az idő gyógyitja meg, de az is ritkán. Aki erre a betegségre 1307 53| erre a betegségre inklinál, az többnyire a haláláig nem 1308 53| energia kell hozzá, hogy az ember hidegen tovább menjen 1309 53| többnyire ugy jár, mint az a galiciai zsidó napszámos, 1310 53| jutalomra. Miért mondjam, hogy az ilyen könnyelmü fecsérlő 1311 53| kigyógyitani a betegségéből, akkor az én szavam ugyis csak annyit 1312 54| Az utca lovagja~ ~„Lehetnek-e 1313 54| feleség nem köteles megmondani az igazságot az urának?” - 1314 54| megmondani az igazságot az urának?” - kérdezi ma tőlem 1315 54| ilyen delikát esete, s most az én girómmal akarja megnyugtatni 1316 54| lelkiismeretét. Nemcsak azért, mert az ilyen ifju teremtések lekötelezése 1317 54| gyakran vannak ilyen esetek, s az asszony, mikor az igazságot 1318 54| esetek, s az asszony, mikor az igazságot elhallgatja, akárhányszor 1319 54| fölösleges dolgokat is elmesél az ő szerelmes uracskájának.~ ~ 1320 54| amit titkolnia kellene az ura előtt. Persze akkor, 1321 54| előtt. Persze akkor, amidőn az igazság őszinte beismerése 1322 54| mellett kardoskodom, nem az ugynevezett konyhabeli kulissza-ügyeket 1323 54| arra a tudományra, hogy az ilyen nyughatatlan vérü, 1324 54| barátnőm: ugy-e ezuttal is az utca lovagjairól, a derék 1325 54| esetleg a Rákóczi-uton, amikor az a borzalmas orvtámadás érte, 1326 54| tisztelettel szokta követni az aszfalton, de most már nincs 1327 54| történt a hires eset? Kegyed az első pillanatban azt hitte, 1328 54| megvető pillantást vetve az aszfalt Romeójára, olyan 1329 54| negyedik felvonásában... És az egész uton az járt a szőke 1330 54| felvonásában... És az egész uton az járt a szőke vagy barna 1331 54| lenne nyugtalankodnia... Az aszfaltbetyárok népes családfáját 1332 54| aszfaltbetyárok népes családfáját sem az ilyen jó és szolid asszonykák, 1333 54| veszedelmesek, mint azok, mert az olyan bátor megvetés, amivel 1334 54| inkorrekt dolgot? Hiszen az a lovag amugy is kényelmes 1335 54| föl tudja lebbenteni azt az inkognitót, ugyan volna-e 1336 54| volna-e szive hozzá, hogy az urát egy olyan lovagias 1337 54| kalandor golyójának...~ ~Az őszinteségnek csak abban 1338 54| őszinteségnek csak abban az esetben volna értelme, ha 1339 54| értelme, ha a társadalom az ilyen arcátlan gavallért 1340 55| a hazámba visszatérek, az első napon rendesen ugyanazt 1341 55| jelenséget konstatálom: az utcák sokkal csöndesebbek, 1342 55| csöndesebbek, a nyilvános helyek - az éttermeket és a kávéházakat 1343 55| hangosabbak, mint a külföldön. Az elsőt könnyen megértem; 1344 55| mondható; a Rákóczi-ut, az Andrássy-ut belső része 1345 55| impresszióját kelti, ha az ember Párisból, Londonból 1346 55| járó-kelővel se találkoztam az uj Erzsébet-hidon.) Ez azonban 1347 55| nyugateurópai centrumoknak, az üzleti forgalomnak oly mesés 1348 55| amilyeneket odakünn lát az ember. Ez tehát tisztára 1349 55| állandóan felborzolja még az én nyugodt és meghiggadt 1350 55| meghiggadt idegeimet is, az nem a mi utcai életünk abnormális 1351 55| melyhez hasonlóra csak az ázsiai bazárokban találunk. 1352 55| veszedelemben forgott. Ez az ildomtalanság végre is nem 1353 55| ami egyenesen felháboritó, az a budapesti embernek ama 1354 55| neveletlensége, amelyet a pincérrel, az ujsághordó gyerekkel s az 1355 55| az ujsághordó gyerekkel s az összes szomszédai idegeivel 1356 55| valaki nyugodtan végigolvasni az ujságját, amikor valóságos 1357 55| pokoli zsivajt csap, hogy az elmegyógyitó intézetek dühöngő 1358 55| egyenesen galád beletaposás az ő egyéni szabadságába s 1359 55| megbotránkozása egész orkánját zuditja az alpincér, a főpincér s a 1360 55| fejéhez. Hogy e közben én, az ő ártatlan vendégtársa, 1361 56| tényként megállapitja, hogy ez az ur minden lehető és lehetetlen 1362 56| lehetetlen alkalmat fölhasznál az ő boszantására s legutóbb 1363 56| hiszem, hogy kötelességem az őszinteség...~ ~- És ki 1364 56| őszinteség...~ ~- És ki volt az az ember, aki igy beszélt 1365 56| őszinteség...~ ~- És ki volt az az ember, aki igy beszélt rólam? - 1366 56| mellékes is. Nekem csupán az volt a célom, hogy Önt a 1367 56| olvasó, akár nem hiszi, az én levéliróm nem ütötte 1368 56| tanácsot, mit cselekedjék az ő különös jóakarójával szemben?~ ~- 1369 56| világon, akik még azokkal az ismert, ősrégi trükkökkel 1370 56| hogy nem maradtam nyugodt az ilyen szemtelenség hallatára 1371 56| már majdnem oly régi, mint az ó-testamentom s a komoly 1372 56| ennyi is fölösleges. Van az elintézésnek egy célszerübb 1373 56| szivesen közlöm Önnel ezt az ügyes és kipróbált metódust.~ ~ 1374 56| és kipróbált metódust.~ ~Az elintézés leghelyesebb módja 1375 56| ma alkalmam volt rá, hogy az Ön kedvességét viszonozzam.~ ~- 1376 56| társaságban voltam, ahol az Ön neve is szóba került. 1377 56| Ne hálálkodjék, hiszen az Ön minapi jóakarata után 1378 57| fájdalmának elmulását reméli, az ön levele eszembe juttatja 1379 57| ellen nem sokat használ az orvosi tudomány, mondják 1380 57| gyakran ugy érzem magam, mint az orvos, aki diagnózist csinál 1381 57| alighanem a revolvergolyó lesz az egyetlen orvosság, amely 1382 57| hogy a derék feleségét, az ártatlan kicsikéit elhagyja, 1383 57| küzdelmében kimerül...~ ~Az imént azt mondtam, hogy 1384 57| lelki orvos is tehetetlen. Az ön betegsége, szegény uram, 1385 57| apróságnak van még szüksége az ön kétségbeejtően tünedező 1386 57| tünedező energiájára.~ ~Az az apa, aki szerelmi fájdalom 1387 57| tünedező energiájára.~ ~Az az apa, aki szerelmi fájdalom 1388 57| tüdeje roncsaiból él.~ ~Az elmeorvosok azt beszélik, 1389 57| leküzdhetetlen szenvedélynek nevez, az voltaképpen kegyetlen és 1390 57| ezerszer komolyabb érzés-e az, amit a természet még a 1391 57| vadállatba is beleoltott: az apa féltő, ragaszkodó, kimondhatatlan 1392 57| többé-kevésbé megalkudtak már az élettel. Ki az álmairól 1393 57| megalkudtak már az élettel. Ki az álmairól mondott le, ki 1394 57| álmairól mondott le, ki az ambiciójáról, ki egy édes, 1395 57| de nem panaszkodunk, mert az élet hamar megtanit bennünket 1396 57| megtanit bennünket arra, hogy az igazi fájdalomban senkinek 1397 57| hiszen ami rajtunk kivül van, az egy idegen és távoli világ... 1398 58| Az ördöghinta~ ~Ilyenkor, amidőn 1399 58| életet él... Mert nemcsak az alkoholnak, a kártyának 1400 58| javithatatlan fanatikusai, hanem az ugynevezett megszokásnak 1401 58| mellé kiránduljon, mint az angol ur vagy akár egy angol 1402 58| egy angol dáma arra, hogy az indiai hajóra felszálljon. 1403 58| kávéházi társaságokhoz, az Andrássy-ut aszfaltjához, 1404 58| szürke ördöghintában éljük le az életünket, abba a csalódásba 1405 58| gyönyörü galoppban utazunk az érzések és impressziók sokaságán 1406 58| járjuk végig, mig egyszer az utolsó állomáshoz meg nem 1407 58| állomáshoz meg nem érkezünk.~ ~Ez az indolencia nagyon csodálatos, 1408 58| festőnek, a szobrásznak, az irónak, hanem a kereskedőnek, 1409 58| kereskedőnek, a hivatalnoknak, az orvosnak is; aki mindig 1410 58| lelki világának kincsesháza. Az utazás izgalma, a szemünk 1411 58| uj és ismeretlen szinek, az idegen emberek, a tőlünk 1412 58| van a müvelt emberre, mint az oxigénes levegő a fuldoklóra. 1413 58| gyorsan és gyökeresen, mint az ismeretlen benyomásoknak 1414 58| ismeretlen benyomásoknak az a tarka sokasága, amely 1415 58| életébe? Nem igen tudom. Mert az a kifogás, hogy az utazás 1416 58| Mert az a kifogás, hogy az utazás sok pénzbe kerül, 1417 58| külön tételt a budgetjében az utazásoknak, de az ördöghinta 1418 58| budgetjében az utazásoknak, de az ördöghinta utasai között 1419 58| fölös számmal akad, akit az anyagi szempontok nem igen 1420 58| alterálnak. Sőt azt mondom: az ugynevezett középosztálybeliek 1421 58| vasuti költség elég drága, de az életmód külföldön hasonlithatatlanul 1422 58| elveszit száz forintot, de az már éveken át sem jut az 1423 58| az már éveken át sem jut az eszébe, hogy utazásra, tehát 1424 59| igazságot: a budapesti ember - az átlag-ember - köszönés dolgában 1425 59| bátran fölvehetik a versenyt az aktiv szolgálatban levő 1426 59| kézlegyintéssel köszönti. De az ilyen ur, istennek hála, 1427 59| levélben, hanem azokról az urakról, akik velünk, férfiakkal 1428 59| kézmozdulattal válaszol. Ezek az urak - ugy látszik - abban 1429 59| mindig azt tapasztaltam, hogy az előkelő férfiu éppen az 1430 59| az előkelő férfiu éppen az előzékenységével tünik ki 1431 59| boszuságomban állva maradok az utca közepén s csak egy 1432 59| füle hallatára:~ ~- Hallja az ur, vagy ne fogadja egyáltalában 1433 59| szalutálással viszonozza az udvarias üdvözlést, azt 1434 59| még nem tud ugy uralkodni az indulatain, mint én, akinek 1435 59| felül bennem: főképp azokban az esetekben, mikor a mi szép 1436 59| kicsiklandozza belőlem. Ez az ur már messziről lekötelezőleg 1437 59| járókelőket, hogy őt még az utcán se hagyják nyugton 1438 59| lehet játszani azzal, hogy az ember másodizben már nem 1439 59| komolyan tömörülniök kellene az illemtudó embereknek. Mert 1440 59| illemtudó embereknek. Mert az ilyen fejlődő nagyvárosban 1441 59| harc se jogosultabb, mint az, melyet a neveletlen ripőkök 1442 60| Öröm és gyász~ ~Alig hinné az ember, hogy egyébként irástudó 1443 60| mennyi sulyos gondot okoz az a kérdés, hogy micsoda szavakkal 1444 60| nagyon egyszerü a dolog; az ember papirt, tintát kér 1445 60| főpincértől, félrevonul az egyik asztal mellé s könnyedén 1446 60| hogy nem jut semmi dolog az eszébe. Mit irjon? A legegyszerübb 1447 60| Mit irjon? A legegyszerübb az volna, hogy:~ ~„A mai napon 1448 60| méltó intelligens férfiuhoz. Az üdvözlő táviratnak - ez 1449 60| kissé pikánsnak is, hogy az öröm apa nevetve pödörje 1450 60| pödörje olvastára a bajuszát, az örömanya és a szende menyasszony 1451 60| csirkefogó!~ ~De hol vegyen az ember egy elmés és pikáns 1452 60| elmés és pikáns ötletet? Az elmésségek és pikantériák 1453 60| mindenkinek okoz ilyen nagy gondot az esküvői táviratok kérdése, 1454 60| megmondta a kasznár:~ Éljen az uj házaspár!”~ ~Vagy:~ ~„ 1455 60| Éljen soká a szép ara!”~ ~Az ilyen táviratok azonban 1456 60| jegyeseknél szokásosak. Az elmésségnek ezt a fajtáját 1457 60| hasonló, pajzán versikéket biz az ártatlan dróthuzalra:~ ~„ 1458 60| hosszu negyedórákig gyötrik az agyvelejüket, amig egy valamirevaló 1459 60| sulyos gondot okoz nekik az a kérdés is, miképpen fejezzék 1460 60| chauvinisták nevezni szokták.~ ~Az én szerény véleményem e 1461 60| szerény véleményem e kérdésben az, hogy a gratuláló is, a 1462 60| Amennyire illetlen és izléstelen az egyik genre-ban a humor 1463 60| értelmetlen frázis. Hiszen az efféle levelezés és táviratozás 1464 60| felületes etikett kérdése s az üdvözlő és a kondoleáló 1465 61| bizonyos vagyok benne, hogy az öreg Rockefeller vagy Carnegie 1466 61| közmondásos komolyságát, ha ennek az ifju embernek a problemája 1467 61| szivesebben foglalkozom az emberi lélek szövevényeivel, 1468 61| komolyságomat akkor is, amidőn az ilyen naiv fiuk járulnak 1469 61| gyékényem elé. Bizonyos, hogy az én mai levéliróm problémája 1470 61| mert valószinü, hogy nem ő az egyedüli ember, aki efféle 1471 61| abroszon kell elköltenie az estebédjét, avagy: megiszik-e 1472 61| valljuk meg őszintén, hogy az előkelőség igen fölösleges 1473 61| fölösleges fényüzés, ha az embernek a gyomra korog. 1474 61| kétségtelenül szétrobbantja az elegáns hangulatot, de egy 1475 61| egy indus bölcs szerint az éhség perceiben a halandónak 1476 61| megértem és méltányolom az én fiatal barátom kételyeit, 1477 61| kedvéért le tud mondani az élet reális élvezeteiről. 1478 61| mi magunk közt állandóan „az őrgróf”-nak neveztünk, egy 1479 61| egy szegény, álmodozó fiu, az életnek amolyan don Quichotte-ja, 1480 61| forintja, de azért, ami az előkelőséget illeti, bizvást 1481 61| szegényes legénylakására. Az esti szórakozás mindössze 1482 61| krajcárjába került, vagyis az ötödrészébe annak az összegnek, 1483 61| vagyis az ötödrészébe annak az összegnek, amiből egy comme 1484 61| comme il faut vendéglőben az uri ember Budapesten megvacsorázhat. 1485 61| pénzen meg tudta őrizni az illuzióit.~ ~- Mit kapok 1486 61| tegnapelőtti paradicsommártásnak. Az ilyen környezet tönkretenné 1487 61| embernek mi más öröme van az életből, mint néha egy kis 1488 61| végképp kihalt vele azoknak az azráknak a fajtája, akik 1489 61| fiatal barátom: választ én az ön kérdésére nem adhatok. 1490 61| kérdésére nem adhatok. Ha az illuziók önt csakugyan boldoggá 1491 62| ennek a nagyzoló nemzedéknek az üres és haszontalan fényüzését, 1492 62| és szidjuk együtt ezeket az oktalan és felületes fiatalokat, 1493 62| akik azt hiszik, hogy ez az egész nagyvilág csak a látszaton 1494 62| tulajdonképp abból áll, hogy az idegeneknek minél több port 1495 62| fölé bizonyára jól illik az egyszerü fejkötő is, nekem 1496 62| föl engem, irjak valamit az esztelen fényüzés ellen, 1497 62| lánysereget, mely délfelé az iskolákból hazafelé özönlik. 1498 62| kikerülne. Nem elég, hogy az anyák rengeteg összeget 1499 62| rengeteg összeget költenek az öltözködésre, még a gyermekeket 1500 62| nem arra gondolnak, hogy az iskolában kitüntessék magukat, 1501 62| Pedig én azt hiszem, hogy az egyszerü ruházkodás nem 1502 62| akiknek módjukban áll, hogy az apróságaikat divat szerint 1503 62| nyáron, a vakációban, de az iskola falai között ne honositsák 1504 62| egyszerü ruhában küldjék az iskolába.~ ~Kétség se fér 1505 62| azt kérdezni: miért éppen az iskolásgyermekek fényüzésén 1506 62| ennek a kornak minden téren az üres és hivalkodó fényüzés 1507 62| forintos lakást tartanak, az ötvenforintos hivatalnok 1508 62| dunaparti fogadóban, csakhogy az ismerőseiknek imponáljanak. 1509 62| megengednék. Azóta megváltoztak az állapotok: a mai nemzedék 1510 63| aki mindeddig azt hitte az uráról, hogy egyedül csak 1511 63| nővel megcsaltalak, aki az utamba akadt. Nincs erőm 1512 63| Nincs erőm hozzá, hogy az ilyen pillanatnyi szerelmi 1513 63| szeretlek, mint ahogy valamikor az édesanyámat szerettem... 1514 63| nőknek ellentállni... De az istenre kérlek, ne vedd 1515 63| jobban imádlak, mint amikor az oltár elől eljöttem veled... 1516 63| legkorrektebbül? Kérem, irja meg, mert az a szándékom, hogy követni 1517 63| például egy királytigris az iránt érdeklődnék nálam, 1518 63| vacsorázni esténként? Mert az a feleség, aki a férje apró 1519 63| átpártolt ragadozó állat. Még az a feleség se huny szemet, 1520 63| szemet, aki maga is megcsalja az urát; mert ha a szivét nem 1521 63| hiuságát okvetetlen megsebzi az a tudat, hogy egy más asszony 1522 63| vitrióllal boszulta meg az ura legelső ballépését.~ ~ 1523 63| érzéki fellobbanásaidat az irántam érzett szerelmeddel 1524 63| szerelmeddel összetéveszteném. Az alkut tehát ezennel elfogadom; 1525 63| szempontból fogod megitélni az én elkövetendő ballépéseimet. 1526 63| téged szeretlek igazán. Az az érzéki kaland nem fogja 1527 63| téged szeretlek igazán. Az az érzéki kaland nem fogja 1528 63| Igy kell, hogy válaszoljon az urának, mert ez az egyetlen 1529 63| válaszoljon az urának, mert ez az egyetlen mód, hogy az ő 1530 63| ez az egyetlen mód, hogy az ő ajánlata abszurd, kegyetlen 1531 63| kalandok után futkosson, az bizonyos, hogy egy sincs, 1532 63| egyenesen vérlázitónak. Az ilyen ember csak akkor látja 1533 63| gazságát, ha a felesége az ő saját, alávaló logikáját 1534 64| népszerüségre tesz szert az olvasók között, ami nem 1535 64| nem is csoda, hiszen hol az a fiatal leány, aki ne álmodoznék 1536 64| ne történhetnék meg végre az életben is? Az irógépek 1537 64| meg végre az életben is? Az irógépek ábrándozó kis tündérei 1538 64| joggal népszerü lett ez az én meséket firkáló atyámfia, 1539 64| hihetetlen, de igaz - még reám, az ő vén bátyjára is esett 1540 64| mindig van néhány, mely az irógépek szorgalmas kezelőnőitől 1541 64| akkor - mondják bizalommal - az ő panaszaik se fognak süket 1542 64| hogy a nagybácsi nemcsak az öcscse adósságaiért, hanem 1543 64| öcscse adósságaiért, hanem az irodalmi müveiért is felelősséggel 1544 64| sokkal jobban szeretném, ha az öcsém egy négyezer holdas 1545 64| s családunk kreaturája, az aranyhaju Lehmann Vilma 1546 64| a panaszokat, melyekkel az irógépes kisasszonyok fölkeresnek 1547 64| sodromból kihozzon, mert habár az öreg kezem reszket is már 1548 64| ám meg bennem végképpen az a spadassin, aki a kardjával 1549 64| kiöntse. Ez a derék kis leány az irógépet kezeli egy nagy 1550 64| most közel áll hozzá, hogy az exisztenciáját elveszitse. 1551 64| perverz antilovagok tüzét, ha az állását otthagyja, akkor 1552 64| otthagyja, akkor magát is, az öreg édesanyját is megfosztja 1553 64| olvasva, csakugyan azt látnám az egyetlen megoldásnak, ha 1554 64| legtöbb esetben célhoz vezet; az egyenes és az őszinte beszédet. 1555 64| célhoz vezet; az egyenes és az őszinte beszédet. Szedje 1556 64| Szedje össze, kis leányom, az összes bátorságát s ha még 1557 64| még nem tartunk ott, ahol az angolok, de azért lovagias 1558 64| Akkor majd előszedjük azt az öreg kardot s ugy közibük 1559 65| De mit tesz isten? Mikor az ebédnek vége volt, az idősebb 1560 65| Mikor az ebédnek vége volt, az idősebb uriasszony, távozóban, 1561 65| szoktak megjegyzéseket tenni az idegen hölgyekre.~ ~E szavak 1562 65| rendreutasitást s most engem, az idegent, kérnek föl egy 1563 65| nekik: mint tehetnék jóvá az akaratukon kivül elkövetett 1564 65| leghelyesebb formájára, az engem ugyancsak bámulatba 1565 65| ezen a töprengeni való? Az ember, ha ez a kis malheur 1566 65| aggastyánt kellene zavarni az ebéd után való bóbiskolásában. 1567 65| azért teszem szóvá, hogy az elibém terjesztett problémát 1568 65| már mindenütt találkozik az ember magyar utasokkal, 1569 65| Tuniszban vagy Hammerfestben is. Az a skót ruhás ur, aki a szomszéd 1570 65| marosvásárhelyi fiskális s az a kokett, karcsu asszony, 1571 65| maradtam s olvasgatni kezdtem az állomáson vett olasz lapot. 1572 65| tartottam szükségesnek, hogy az inkognitómat leleplezzem, - 1573 65| valósággal lángba, borultam az ujságom mögött. A nászutasok 1574 65| telegrafálni akartam, hogy az esti vonattal visszautazom