Rész

  1  1|                   is tapasztaltam, amikor egy szende, falusi kisasszony
  2  1|                        Nem haragudnék, ha egy kicsikét megbolondulnék,
  3  1|                 ad, de nem megy el, hanem egy barátnőjével titokban kilesi
  4  1|         óvatosságból kijelentek: ha nekem egy leányom lenne, aki a snájdig
  5  2|               épen a gyáva legények közé, egy pillanatig szinte habozom
  6  2|                   habozom a válaszszal... Egy fiatal leány titokban levelet
  7  2|            nagybecsü véleményemet, vajjon egy uri kisasszony, aki gyermekkorától
  8  2|                 Hogy ugy adjanak el, mint egy mángorlót, vagy egy parádés
  9  2|                  mint egy mángorlót, vagy egy parádés lovat, ez a gondolat
 10  2|                  kiüldözött romantikának. Egy házasság, mely közvetitő
 11  2|                   csillogó, fekete szemét egy öreg, kiszáradtszivü üzletember
 12  2|                udvarol, hogy a derék Samu egy  mindenesleányt szerezzen
 13  2|                  egyéniségébe. És van még egy, bizonyára nem kicsinylendő
 14  2|                  vén bácsi tulajdonképpen egy merész ujitást képvisel:
 15  3|                pompásan agyon tudnak ütni egy órácskát... De nem csak
 16  3|                 ne beszélnénk szivesebben egy bájos és frisslelkü fiatal
 17  3|                  csak levélileg is - mint egy unalmas és nagyképü férfivel?
 18  3|              abban, ha a jólnevelt leánya egy komoly és értékes emberrel
 19  3|                    Az a férfi, aki nálunk egy fiatal leánynyal levelez,
 20  3|             egyáltalában nem tud beszélni egy fiatal leánynyal, s igazi
 21  3|               hogy a mi hajadon leányaink egy idegen ur levelét elfogadhassák.
 22  4|                        Vőlegényjelöltek~ ~Egy névtelen levél ma - sok
 23  4|                  mik azok a módok, melyek egy  és gondos anyának a rendelkezésére
 24  4|                 fölkináljuk a leányainkat egy idegen férfinak, sőt még
 25  4|             vandálok, de mindenesetre van egy enyhitő körülményük: ők
 26  4|             kicsike az apai áldáson kivül egy olyan könyvet is hoz magával,
 27  4|           biztosságban lehet elpusztitani egy polgári család éléstárát.~ ~
 28  5|           háztüznézés? - kérdezi ma tőlem egy ismeretlen fiatal ember,
 29  5|                  a redingot-ját s beállit egy vadonat-idegen házba, melynek
 30  5|       megkönnyebbülve lélekzünk fel, mint egy vizből kifogott öngyilkosjelölt.
 31  5|                   addig tartjuk meg, amig egy uj, fiatal hölgy föl nem
 32  5|                 kell hozzá, hogy az ember egy óra hosszat a Shaw és Pinero
 33  5|                   felől csevegjen, amikor egy szerető és savanyuan hangolt
 34  5|                  immár öregebbnek lennünk egy félórával! Ők a vagyoni
 35  5|          vadvirágot játszsza előttem, nem egy hisztérikus, bájos kis bestia
 36  5|                ügyességgel inszcenálhatja egy közös és jólelkü ismerős.
 37  5|                  számtalan hely van, ahol egy disztingvált uri ember egy
 38  5|                egy disztingvált uri ember egy disztingvált leánynyal megismerkedhetik;
 39  5|   háztüznéző-vizit, melyet a fiatal ember egy idegen családnál megtesz,
 40  6|      főnyereményét.~ ~Az apa is ott marad egy negyedórán át, s mikor nagynehezen
 41  6|                sürgős beszélni valója van egy szép leánynyal, hát azt
 42  7|              problémagyártó uram, irja ma egy uriember, akinek minden
 43  7|             érdekes vitát, mely köztem és egy barátom közt felmerült.
 44  7|                ketten hivatalosak voltunk egy esküvőre s nagy gálában
 45  7|             notabilitás, akiket állitólag egy notabilitás-szállitó vállalattól
 46  7|                  kibérelni az örömszülők, egy sereg szép asszony ült a
 47  7|          félórával azelőtt kötöttek össze egy hosszu életre az oltár előtt.
 48  7|                engedelmükkel megállapitok egy tényállást: azt, hogy ez
 49  7|       megsavanyodott agglegény. Minderről egy szót se ir a levelében,
 50  7|                  felajánlok száz forintot egy ellen, hogy ez a jellemzés
 51  7|                   a valóságnak. Mert csak egy agglegény beszáradt szive
 52  7|                 tiszteletükre gyült össze egy tekintélyes vendégsereg.
 53  7|                   arra a gondolatra, hogy egy drága, kicsike teremtést
 54  7|                mint az a német tanár, aki egy könyvében komolyan megirja,
 55  7|          könyvében komolyan megirja, hogy egy előkelő ur csak délelőtt
 56  8|               emberek. Ugy képzelem, hogy egy bájos asszony, aki a szoknyáját
 57  8|                   kissé többet mosolygott egy raglános urra, mint a mennyit
 58  8|                  mosolygás következésképp egy derék nyárspolgár magából
 59  8|               állandóan igy tapasztaltam. Egy nagykövet bátran megengedheti,
 60  8|           automobilozhat a barátaival, de egy pesti ügyvéd felesége rosszul
 61  8|                   pikánsabb élvezet, mint egy abszurdumot megvalósitani?~ ~ ~ ~
 62  9|                            A mama lánya~ ~Egy derék, komoly és szimpatikus
 63  9|        szimpatikus fiatal ember szerelmes egy bájos, fiatal leányba. A
 64  9|                 kellék megvan ahhoz, hogy egy boldog, példaszerü, harmonikus
 65  9|                 kellék megvan ahhoz, hogy egy derék embert magába bolonditson,
 66  9|                   biztosit róla, hogy nem egy kacér, rossz és felületes
 67  9|            kétségekkel a lelkében kóborol egy vidéki ház ablaka alatt, -
 68  9|                valaki e jelszó örvé alatt egy szegény és ártatlan gyermeket
 69  9|                 abból a milieuből, melybe egy gonosz és mostoha véletlen
 70 10|                szivesen megállok mellette egy pillanatra. Érdemes, mert
 71 10|                következőkből kitetszik.~ ~Egy fiatal ur - irja a levél,
 72 10|               szólottam - naponként eljár egy uri házba, ahol csinos,
 73 10|                   És ha a fiatal teremtés egy napon kedvetlenül válaszol,
 74 10|                  a levél, melyet a család egy  barátnője hozzám intéz.~ ~
 75 10|                   tudatra pályáztak, hogy egy szép teremtést meghóditottak,
 76 10|               mámoritó pillanatra, amikor egy bájos  szerelmesen a nyakukba
 77 10|                 tökéletesen kielégiti, ha egy szép leány a kézszoritását
 78 10|                 veszedelemmel járna, hogy egy vérszomjas férj is feltünhetne
 79 10|                   azzal, hogy az embernek egy egész, hosszu életre le
 80 11|                 rákot s a többi nyavalyát egy éjszakán át kifujják az
 81 12|             könyvvezető feleség~ ~A minap egy elkeseredett férj bevádolta
 82 12|             bonyodalmai, mert annyira még egy férj se lehet bolond, hogy
 83 12|               elvesztené a hidegvérét, ha egy szerelmes feleség helyett
 84 12|                 szerelmes feleség helyett egy pedáns könyvvezető hölgygyel
 85 12|                   és a bevételeiről s nem egy parányi smokkság-e, ha egy
 86 12|                egy parányi smokkság-e, ha egy szép, fiatal hölgy ilyen
 87 12|               rendszeres budgetjére, akár egy kereskedő cégnek, egy részvénytársaságnak,
 88 12|                akár egy kereskedő cégnek, egy részvénytársaságnak, vagy
 89 12|                   reálissá tétessék, akár egy tisztességes kereskedő-cégé?
 90 12|                  bankjövedelmek beosztása egy gazdag és előkelő részvénytársaságra.
 91 12|        nembánomsággal intézzük el. De van egy második szempont is, mely
 92 13|                      Kártyázó asszonyok~ ~Egy fiatal, még majdnem mézeshetes
 93 13|           látogató érkezett, sok férfi és egy asszony is, s ezek a látogatók
 94 13|                  kártyáztak. A ház urnője egy darabig ott tett-vett a
 95 13|                  lehetne, hogy ne kuksolj egy sarokban, mintha az orrod
 96 13|                   Édes fiam, tedd le most egy pillanatra a kanalat, mert
 97 13|               mert amit mondani fogok, az egy csöppet se tréfaság. Te
 98 13|                    hogy karambolt játszik egy nyilvános kávéházban. De
 99 13|           tévednék, ha a kedves férje nem egy bünbánó, szégyenkező kézcsókkal
100 14|           leánynak a lelki állapotát, aki egy hires celebritáshoz megy
101 14|                 De az a fiatal hölgy, aki egy iróhoz, festőhöz, szobrászhoz,
102 14|                 az a férfi, aki a szinpad egy tündöklő starját vezeti
103 14|                anyakönyvvezető elől, hogy egy tökéletes emberi lény karján
104 14|               legjózanabb kiábrándulás?~ ~Egy tizennyolc éves, álmodozó,
105 14|                hallgat végig a szinházban egy drámát, melyet egy kitünő
106 14|             szinházban egy drámát, melyet egy kitünő költő irt. Vagy:
107 14|                megindult szivvel olvas el egy gyönyörü novellát, mely
108 14|                megragadó szimfoniát, mely egy nagystilü zeneszerző viharos
109 14|           érzékenyitene az a remény, hogy egy müvész álomképe és kedvese
110 14|                   lefoglalják a fizetését egy rendezetlen váltótartozás
111 14|                   föld piszkos párakörén, egy kirojtolt gallér, egy szövetkezeti
112 14|          párakörén, egy kirojtolt gallér, egy szövetkezeti tartozás, vagy
113 14|               szövetkezeti tartozás, vagy egy darab kevésbé sikerült marhahus
114 14|              lármázzék és dühöngjön, akár egy Rákóczi-uti cipőkereskedő?
115 14|                  csak arra se képes, hogy egy rongyos csatát megnyerjen?~ ~
116 14|              esetleg nyugodtan hordhatjuk egy életen át, de a csillogó
117 15|               akkor a kérdésre, melyet ma egy olvasónőm hozzám intéz,
118 15|           miniszter azzal bizna meg, hogy egy népszerü olvasókönyvet szerkeszszek.
119 15|                mindig különben öltözködik egy fokkal, mint ahogy azt a
120 15|              kapcsolatban nem merülne föl egy másik, égető kérdés: honnan
121 15|              katasztrófaszámba megy, hogy egy nagyobb összeget egyszerre
122 15|                   konyhapénzből, - mondja egy ismeretlen bölcs, aki jól
123 16|                         A velezpongyola~ ~Egy érdekes és sajátszerü rébusznak
124 16|                   butordarabbá, az otthon egy szükséges kellékévé lett
125 17|                     Az ujságolvasó férj~ ~Egy  - csak  képes az ilyesmire -
126 17|   Bosznia-Hercegovina annektálása-e, vagy egy bájos, huszonhárom esztendős,
127 17|                  tizezerszer jobban izgat egy édes és kacér asszony, mint
128 17|               kérdés mögött természetesen egy haszontalan férj rejtőzik,
129 17|              bajlódom, s alig várom, hogy egy órát, vagy másfél órát az
130 17|                   olyan tudós lenne, mint egy akadémiai rendes tag. Mondja
131 17|               kifogásolni valót abban, ha egy felnőtt férfi a közesemények
132 17|    legszenzációsabb táviratokban. De hogy egy férj, akit egy csinos asszony
133 17|                    De hogy egy férj, akit egy csinos asszony vár otthon,
134 17|                meggondolatlanság is, mert egy fiatal teremtéstől csakugyan
135 17|              selyemdress-szel. Hiszen már egy ismeretlen indus bölcs is
136 17|                   minden asszonya erényes egy bizonyos időpontig: addig,
137 18|                 szavaira, melyeket tegnap egy közös barátnőnk házában
138 18|                rezignált, fehérhaju öreg, egy pillanatig ugy éreztem,
139 18|                      de reflektálnom kell egy tréfás megjegyzésére, amelyet
140 18|                 tollat a kezembe adja, az egy furcsa epizód, mely akkor
141 18|         Fürdő-utcán s a József-tér sarkán egy sajátszerü urral találkoztunk,
142 18|                  tisztelgés helyett, ime, egy levéllel állitsak be Kegyedhez,
143 18|           levéllel állitsak be Kegyedhez, egy levéllel, mely talán nem
144 18|                       Valamikor azt irtam egy szép asszony emlékkönyvébe:
145 18|                szép és elegáns volt, mint egy francia marquisné s azt
146 18|                  belekerült annyiba, mint egy sárberényi földszintes ház.~ ~
147 19|                hozzá:~ ~- Drágám, ha csak egy picurkát is szeretsz, hát
148 19|                   kis csacsim, én nemcsak egy picurkát szeretlek, hanem
149 19|              miközben az ajkacskája, mint egy megbántott bébének, félig-meddig
150 19|                 is, ki az a vasember, aki egy tiznapos menyecskétől meg
151 19|             őszinteséggel, amilyenre csak egy naiv és szerelmes férj képes -
152 19|             kivasaltatja a redingotját, s egy este, nagyot sóhajtva, összeállitják
153 19|                mértékben gyanus lenne, ha egy uriasszonyt negligálnánk...
154 19|                 ott ülnék szemtől-szemben egy olyan asszonynyal, akiről
155 19|                 háztengerében élsz, hanem egy kicsike városban, ahol mindenki
156 19|                 rászolgáltál, hogy a sors egy kicsit megcibáljon a könnyelmüségedért...~ ~-
157 19|                   az emeletes házig, ahol egy szegény, irigykedő asszony
158 20|                  ő nagysága mellett, mint egy polgári ruhába öltözött
159 20|          kinyujtjuk, okvetetlen megfogunk egy efajta férjet, - de az én
160 20|                meg, amikor a rendőrségtől egy detektiv jelentkezett az
161 20|            senkise kivánhatja tőlem, hogy egy megbélyegzett emberrel,
162 20|                   megbélyegzett emberrel, egy börtönviselt szédelgővel,
163 20|               köztünk a barátságnak, mert egy gazemberrel nem lakhatom
164 20|                  gazemberrel nem lakhatom egy födél alatt. Sajnálom, de
165 21|                   megfordultak, de ha van egy női lény a földön, aki a
166 21|                    hogy az aprópénz közül egy huszfillérest kihalászszon.
167 21|                 Azóta nem adtam ki többet egy koronánál, s lám, most mégis
168 21|               emberek közé tartozik, akik egy drága nőt a magukénak mondhatnak,
169 21|                 fejtegetés tárgyává, hogy egy naiv asszony kérdést intéz
170 22|                anyakönyvvezető előtt. Sőt egy kis jóakarattal minden asszony
171 22|                cél talán nem méltó tárgya egy finom, női lélek ambiciójának.
172 23|                  pár hónapja férjhez ment egy szeretetreméltó uri emberhez,
173 23|                   uri emberhez, még pedig egy egész idegen városba, ahol
174 23|               parasztságnak minősitik, ha egy férj és egy feleség palam
175 23|                 minősitik, ha egy férj és egy feleség palam et publice
176 23|             kényes és sürgető, hogy immár egy pillanatig se várhat tovább
177 24|       leghelyesebb megoldás, ha nem volna egy sulyos bökkenője a dolognak:
178 24|                 nem két  barát, hanem - egy ur és egy hölgy, vagyis
179 24|                  barát, hanem - egy ur és egy hölgy, vagyis röviden szólva,
180 24|                    vagyis röviden szólva, egy házaspár. Igy már sokkal
181 24|           egyszerü kibékülési jelenet, de egy házaspár közt - soha! Azok
182 24|                győződve róla, hogy Kegyed egy szelid és ártatlan bárány,
183 24|             ártatlan bárány, az ura pedig egy rabiátus fenevad. Efelől
184 24|                   és kiméletlen fráter... Egy öreg, immár fogatlan diplomata
185 24|              diplomata tanitott meg engem egy igen nagy bölcseségre, valahol
186 24|                 nagy bölcseségre, valahol egy kairói hotel terraszán,
187 24|                 elsőrangu szakember volt, egy darabig elgondolkodva szivta
188 24|                aztán igy szólott:~ ~- Van egy biztos mód arra, hogy ezeket
189 24|                   nem arról van szó, hogy egy készülő összekoccanást megakadályozzunk,
190 24|       megakadályozzunk, hanem arról, hogy egy már megtörtént ostobaságot
191 24|                 sivatagban tanitott engem egy bronzarcu törzsfőnök, aki
192 24|       kibékülésének legbizonyosabb módját egy ismeretlen próféta hagyta
193 24|                tanitást követik, nem lesz egy asszony és egy férfi se
194 24|                   nem lesz egy asszony és egy férfi se ebben az egész
195 25|                Amikor imádott nőnk délben egy vértanu ábrázatával telepedik
196 25|               lenne bennünk, mint amennyi egy kicsike ezüstgyüszübe elfér,
197 25|                 amiből bölcs beosztással, egy egész éven át megélhetne.
198 25|             elérhetne. A feleségnek tehát egy egész prédikációja nem ér
199 26|                   szalmaözvegy aláirással egy asztaltársaság utbaigazitásokat
200 26|                   és kávéházakat bejárja. Egy éjszakán tökéletesen elég,
201 26|              hölgynek, akivel az éjszakát egy szeparéban együtt tölti,
202 26|                  hercegnek tartják, hanem egy agyalágyult vén szamárnak.~ ~
203 26|                   virraszt hajnalig, hogy egy magasztos elvhez hü maradjon,
204 27|                 Abból az alkalomból, hogy egy tisztességes, komoly, de
205 27|              szakasztottan ugy él, mintha egy pedáns jószágigazgató hónaponként
206 27|                  szerencsésen elhelyezett egy háromszáz koronás váltót.
207 27|             mélyén arról álmodoznak, hogy egy magánsziniiskolába fölvétetik
208 27|                 de a fiatal ember, aki ma egy hosszu levélben fordul hozzám
209 27|             szegény - halálosan szerelmes egy csinos leányba, akit ebben
210 27|                  ha nem lenne a levelében egy olyan passzus is, melyre
211 27|              nincsenek kvalifikálva, hogy egy pedáns és tisztességes magánhivatalnok
212 27|                   abból a gyermekből, aki egy ilyen házban szolid és egyszerü
213 28|             technikája~ ~Az a fiu, aki ma egy hosszu levélben a kölcsönkérés
214 28|                  fizetésből nem élhet meg egy pesti gavallér, aki társaságba
215 28|                révbe, amelynek hajóhidján egy jószivü após várakozik a
216 28|             fiatal emberre), ha nem lenne egy borzalmas tulajdonságom,
217 28|                   kölcsönkérés átka, mint egy indus bölcs már kétezer
218 28|            zavaromban hozzád fordulok hát egy  tanácsért s biztositlak
219 28|         szerepelni a keletkező ügyletben. Egy öreg barátom, aki negyven
220 28|                     a bizalmas vallomások egy pillanatában egyszer elmesélt
221 28|               szörnyüségbe, hogy a végzet egy értékes talentumot megtagadott
222 29|               vonul félre, ha a miniszter egy fokkal hidegebben viszonozta
223 29|                 az ékesszólása zsilipjeit egy brüszk közbeszólással elzárja,
224 29|          bizottsági tagok listájába. Akit egy estélyre, egy eljegyzésre,
225 29|             listájába. Akit egy estélyre, egy eljegyzésre, egy esküvőre,
226 29|                estélyre, egy eljegyzésre, egy esküvőre, egy névnapra meg
227 29|                eljegyzésre, egy esküvőre, egy névnapra meg nem hivtak,
228 29|              meglep az a levél, melyet ma egy intelligens uri asszony
229 29|              szakasztottan ugy ir, mintha egy vidám és kedélyes mulatságon
230 29|              kitüntetés lenne, ha valakit egy temetésre meghivnak. A gyászszertartásnak
231 29|          nagyságos asszonyom: nem gondolt egy pillanatig se arra, hogy
232 29|                gondolt például arra, hogy egy gyászbaborult özvegynek
233 30|               férfi~ ~Az a kérdés, melyet egy olvasóm ma hozzám intéz,
234 30|                bölcs esetét, akihez hivei egy napon azt a kérdést intézték:
235 30|          megnyugodtak a magyarázatban, de egy akadékoskodó hitsorsos ekkor
236 30|               bennünket a faképnél, mikor egy ilyen ragyogó külsejü, szép
237 30|             egyéni szeretetreméltóságunk, egy karcsu termet, egy domboru
238 30| szeretetreméltóságunk, egy karcsu termet, egy domboru mellkas, s egy szabályszerüen
239 30|                    egy domboru mellkas, s egy szabályszerüen megkonstruált
240 30|                   elég példa van , hogy egy rosszabb külsejü férfiu,
241 31|              nagyon örülnék, ha csakugyan egy haragtól csillogó szempár
242 31|                  Beszéljünk világosabban: egy csinos hölgy - aki önjellemzése
243 31|                 is rászomjazunk némelykor egy kis elméleti erkölcstelenségre.
244 31|               amikor szemtől-szemben ülök egy idegen férfiuval, már egészen
245 31|                  hogy a lelkébe vethessek egy pillantást. Elárulja ugyanis,
246 31|                 is rászomjaznak némelykor egy kis elméleti erkölcstelenségre
247 31|                 különbség, mert a szinész egy nagy, személytelen nézőtérnek
248 31|                  minden megjegyzés nélkül egy más témára: ennyi tökéletesen
249 32|              ajánlott, express-levélben - egy sereg sulyos gorombaságot
250 32|               hogy a tanitásaid nem érnek egy fabatkát. Összegyüjtött
251 32|       utbaigazitást tehát nem adhatok, de egy tényállást mégse hallgathatok
252 33|             aktuális az a kérdés, amelyet egygazdag, budapesti magánzó”
253 33|               utazik: másképp, ha például egy fényüző fürdőben akar eltölteni
254 33|                  fehérnemüt, két bluzt, s egy esti parádés ruhát, az ur
255 33|                 esti parádés ruhát, az ur egy  és finom uti ruhát, -
256 33|                 ruhát, - ez rajta van - s egy tisztességes smoking-öltözéket.
257 33|             elengedhetetlen fehérnemüt, s egy fogport, kefét s egyebeket
258 33|        kapitulálás, de e szabály alól van egy kivétel: az a konfliktus,
259 34|                   távirati uton rendelnek egy  hálóhelyet a szentpétervár-nizzai
260 34|                  meg, akik addig maradtak egy helyben, amig lovaik és
261 34|                 más kérdés - s itt rögtön egy nézeten leszünk - az, vajjon
262 35|                   aki lorgnonján át eddig egy selyemkötéses diszmüben
263 35|              alkalomból jut eszembe, hogy egy olvasónőm ma kérdést intéz
264 35|         hivatalába, ott esetleg elcsiphet egy olyan levelet, amelyért
265 36|                             Lovagiasság~ ~Egy vidéki kaszinóban két ur
266 36|                  Ohnet-mester regényeiben egy szemhunyoritás nélkül fizetnek
267 36|           kezükből a kártyát, a zsebükből egy zöldboritékos könyvecskét
268 36|                      Itt van, tengernagy, egy tizezer aranyról szóló cheque.
269 36|                segédeink...~ ~Ezzel, mint egy modern Antonius, távozik
270 36|              vagyok én Bayard lovag, hogy egy éles karddal hadonázzak...
271 36|                 nobilis férfiak többnyire egy iv miniszterpapiroson intézik
272 36|                   abba a gondolatba, hogy egy rosszabb kártyás (mert a
273 36|                  át. Az ilyesmit az ember egy jókedvü viszont-gorombáskodással
274 36|                  dalolja - az ember fölir egy bummedlit, de nem áll ki
275 36|             gondoskodtak volna róla, hogy egy iv miniszterpapir árán megmentsék
276 37|                            A kézcsókról~ ~Egy vidéki fiatal ember, aki -
277 37|             dolgában, s igaz-e, amit neki egy igen előkelő uriember mondott
278 37|                   nem törődve azzal, hogy egy egész zsufolt nézőtér a
279 37|               kényszeriteni, hogy a kezét egy idegen férfi ajkával benyálaztassa.
280 37|                  mindenkinek jól esik, ha egy finom, fehér, puha kezet
281 37|                  finom, fehér, puha kezet egy pillanatig odaszorithat
282 37|               életemből tiz esztendőt, ha egy bájos, fiatal teremtés plasztikus
283 38|                        A köhögő nézőtér~ ~Egy elmés, de nagyon haragos
284 38|              későn jön a szinházba, hanem egy másikkal, melyben csakugyan
285 38|                   burkolózva jelennék meg egy szinház nézőterén.~ ~A hozzám
286 38|                 ember nyolc koronát fizet egy támlásszékért, hogy Hegedüs
287 38|                  Irént hallja, s ehelyett egy jómódu kereskedőt, vagy
288 38|                   jómódu kereskedőt, vagy egy öreg ügyvédet hall, aki
289 38|            ragályosak, s ha a földszinten egy ur öblös basszus hangon
290 38|                  az egész házon, hogy még egy egész zenekar is beleveszne,
291 38|            zenekar is beleveszne, nemhogy egy szalonhangon előadott dialog.
292 38|                   ha már agonizálni kezd. Egy kis köhögésért, vagy egy
293 38|                  Egy kis köhögésért, vagy egy gyöngébb torokgyuladásért
294 38|              Mindenki irtózik attól, hogy egy egész napot - vagy, horribile
295 39|       odahajtathat-e egylovas bérkocsiban egy előkelő fogadó vagy egy
296 39|                   egy előkelő fogadó vagy egy finom magánpalota kapuja
297 39|                   elé? - eszembe juttatja egy régi, müncheni látogatásomat,
298 39|         meghagytam neki, hogy állittasson egy csinos fiakkert a szálloda
299 39|               lefelé haladva a lépcsőkön, egy kopott, rozzant droschkéra
300 39|                  portására.~ ~- Ez, uram, egy müncheni droschke, - válaszolta
301 39|                  Ön egész nyugodtan mehet egy lóval a régensherceghez,
302 39|             hiszen a régensherceg maga is egy lóval szokott idehajtatni
303 39|                kapusa - dacára, hogy csak egy lóval jöttem - mély tisztelettel
304 39|                  előkelő szálloda portása egy nyomorult konflis belsejéből
305 40|            megkivánják a borravalót, akár egy köruti kávéházban. A tiszteletreméltó
306 40|                legnagyobb halottunk. Csak egy van még nagyobb nála, de
307 41|               panaszszal fordul ma hozzám egy uri ember amiatt, hogy a
308 41|                  magyar fürdőknek - az az egy megvolt, hogy az ember patriarchális
309 41|                 terrászon. Most már ez az egy sincs meg, - vitte volna
310 41|                 tartunk, én tovább megyek egy lépéssel, s nem elégszem
311 41|                   ettől eltekintve is van egy pszichológiai oka; a table
312 41|                   hogy két forintot adnak egy adag sárga dinnyéért, s
313 41|                  dinnyéért, s harmadfelet egy adag amerikai befőttért.
314 41|                  férfiak elfelejtik, hogy egy vendég megzsarolásával száz
315 41|                     bár öt koronát kérnek egy adag rántott csirkéért, -
316 42|            legsárgább irigység, még pedig egy kicsike, ortográfiai hibáktól
317 42|                   olvasása után, amelyben egy vidéki gazdálkodó - ah,
318 42|                   még arkádiai pásztorok; egy huszadik századbeli, eleven,
319 42|               megfigyeléseket, amelyeknek egy hasznuk mindenesetre meglesz:
320 42|          idegenekkel, hogy ismét befaljon egy köritett marhahust, s hogy
321 42|         odatéved-e a kezébe? Hát ez lenne egy komoly, felnőtt szakállas
322 42|                 semmi sem érdekli, mert ő egy mákszemnyivel se fogja jobban
323 42|               hogy sirógörcse lesz s hogy egy falat nem sok, de annyit
324 42|                  kerülnek:~ ~- A te papád egy közönséges filiszter, de
325 42|                  oly hidegvérü lesz, mint egy aggkori gyengeségben szenvedő
326 42|               fekete kávéját, voltaképpen egy különös perspektivára gondol.
327 42|              tartozik ama fiuk közé, akik egy kelletlen mozdulat láttára
328 42|               közelebb állunk ahhoz, hogy egy kopogós vitustáncot eljárjunk,
329 42|              ördög valamennyit elvinné! - egy  tanácscsal megsegitsük.~ ~
330 43|                amit mondani akarok, de ha egy kissé körülnéznek azok között,
331 43|                   most már a vidéken is - egy évtized óta abból áll a
332 43|               tónusban tárgyalják, mintha egy érdekes alsóspartieről lenne
333 43|           ragaszkodunk, szégyelljük, hogy egy szép és nemes gondolat föllelkesit
334 44|                         A bezárt ebédlő~ ~Egy általánosan elterjedt, pesti
335 44|               össze is gubbaszkodik, akár egy jól bedresszirozott házinyul.~ ~
336 44|                mondják, a vidéki családok egy tekintélyes percentje is)
337 44|         horribilis pénzeket, hogy egyszer egy hétben a vendégeik előtt
338 44|                 kefél és törölget, nehogy egy lázongó porszem valami rejtett
339 44|                kisasszony lesz, e szerint egy kétszobás, udvari lakás
340 44|                neveltek otthon, hogy most egy háromszáz forintos udvari
341 44|                  az ebédlőben s még talán egy virágbokréta bevásárlásától
342 45|                  programmomra tüztem, van egy, mely első látásra nem látszik
343 45|            hivatottak volnának arra, hogy egy királyasszony udvarhölgyei
344 45|            szakasztottan ugy esznek, mint egy középfinom szobalány. De
345 45|                 cipőt is könnyü venni, de egy egész latifundium sem elég
346 45|                  ugy, ahogy - eljátszanak egy divatos keringőt, - az evést
347 46|               akképpen demonstrálja, hogy egy képzeletbeli alakon szemléltető
348 46|           tankönyvirók példáját követem s egy közkeletü helytelenségről
349 46|              kincseket érő talentumát. Ha egy francia, egy angol vagy
350 46|               talentumát. Ha egy francia, egy angol vagy egy bajor embernek
351 46|                   francia, egy angol vagy egy bajor embernek másfél óráig
352 46|             hallja, amit beszélünk hozzá. Egy tekintet, egy mozdulat,
353 46|            beszélünk hozzá. Egy tekintet, egy mozdulat, egy mosoly se
354 46|                   tekintet, egy mozdulat, egy mosoly se jelzi, hogy előadásunk
355 47|             pacsirta, bár nincs közelében egy fia szántóvető se, aki mosolygó
356 47|                  hogy a mi pacsirtánk nem egy rokonszenves énekesmadár,
357 47|           rokonszenves énekesmadár, hanem egy igen antipátikus fiatal
358 47|             nevezetessége abból áll, hogy egy különös fixa ideája van:
359 47|             ugyanazt a nótát fütyüli, ami egy szakaszjegy keretein belül
360 47|                  oly kevéssé illenek bele egy kulturváros légkörébe, mint
361 48|               hétnek vagy hónapnak csupán egy előre meghatározott napján
362 48|             tréfával, udvarlással, olykor egy kis ártatlan emberszólással
363 48|                kellemesebb mulatság, mint egy finom, világos szalonban,
364 48|                  zsúrnak általánosságban, egy csöppet se lelkesedem azokért
365 48|                   a vendégeire. Tehát nem egy csésze theát, egy kevés
366 48|               Tehát nem egy csésze theát, egy kevés édességet szolgáltatnak
367 48|                 angol uri házakban csupán egy csésze teával s pár falat
368 48|                  boldognak érzi magát, ha egy előkelő családhoz bejuthat.
369 49|          teremtések számára, akik valahol egy falusi udvarházban serdültek
370 49|                 fiatal asszonyokká s akik egy reggelen hirtelen arra ébredtek,
371 49|                 hogy ők, a kis zöldségek, egy nagy, polgári háztartás
372 49|                elég, ha két kanál levest, egy szeletke filet-t, egy izletes
373 49|             levest, egy szeletke filet-t, egy izletes csirkecombot s egy
374 49|                egy izletes csirkecombot s egy barackot vagy egy nemes
375 49|          csirkecombot s egy barackot vagy egy nemes fajtáju almát megeszem.
376 49|                világért se nyugszik, amig egy tigris telhetetlenségével
377 49|                 rostbeefet se s hogy akár egy egész libát is szivesen
378 50|               legelteti a szemét ilyenkor egy hófödte glecscseren, mint
379 50|                 hófödte glecscseren, mint egy önlevében kifőni készülő
380 50|             nemcsak ahhoz van jogom, hogy egy szelet fagylaltot kivánjak
381 50|                  melege van, az menjen el egy dunai uszodába, vagy menjen
382 50|             magának azt a fényüzést, hogy egy pehelykönnyü lüszterkabátot
383 51|              emlegetett nemzeti kulturát, egy öreg doktor is gyakran megfordult
384 51|                 egészen bizonyos, de hogy egy rossz gibic Rothschildot
385 51|       Rothschildot is tönkreteheti, abban egy pillanatig se kételkedem...~ ~
386 51|                jut az eszembe, mikor most egykiváncsi olvasó” (aki valószinüleg
387 52|                 nénik~ ~Él itt Budapesten egy fiatal rokonom, aki foglalkozására
388 52|                 és megbizható fiu, de van egy nagy hibája: betegesen rokonszenvez
389 52|                   is a kávéházban tölt el egy órácskát.~ ~A minap, mikor
390 52|              jószivüek hozzá, hogy velünk egy födél alatt töltsék el az
391 52|                 szinházi előadás után még egy csésze forró teát akar meginni,
392 52|                   meginni, a férje karján egy előkelő és  tónusu kávéházban
393 52|                   öcsém okvetlen kér tőle egy találkát, de nemcsak ő kér,
394 53|            Magyarázza meg nekem - irja ma egy fiatal ember, akinek levelét
395 53|                  Conan Doyle regényei, de egy körülmény mindig megfoszt
396 53|                  mikor a pénzeslevélhordó egy napon váratlanul benyitott
397 53|                    a Piccadilly-cirkuszon egy kis ölebet vásároltam két
398 53|           hatodikban már emelt fővel kért egy pohár borovicskát, mert
399 53|                keserves pillanatok, mikor egy huszforintos kalitka megvásárlása
400 53|                ugyis csak annyit ér, mint egy öreg szarvasbogár döngése.~ ~ ~ ~
401 54|               urának?” - kérdezi ma tőlem egy habozó, fiatal asszony,
402 54|                akinek - ugy látszik - van egy ilyen delikát esete, s most
403 54|                   van szó, hanem egyetlen egy esetről, - mert a többiben
404 54|               hosszas kóborlásaik közben, egy nagy kincsre mindenesetre
405 54|               magát s nem ájult el, hanem egy megvető pillantást vetve
406 54|               makulátlan tisztességéről - egy pillanatig azt hihetné,
407 54|                   azt hihetné, hogy talán egy ártatlan, de mégis hibáztatni
408 54|                 szive hozzá, hogy az urát egy olyan lovagias affaire-ba
409 54|         affaire-ba kényszeritse, amelyben egy tisztességes és gáncs nélkül
410 54|               való gentleman lenne kitéve egy jellemtelen kalandor golyójának...~ ~
411 54|               bátor férfiu feje köré, aki egy védtelen asszonyt hősiesen
412 55|            egyike-másika. A többi majdnem egy vidéki város impresszióját
413 55|          megérthető valahogy; ahhoz, hogy egy nagy városnak oly széditő
414 56|                 meg a problémában, melyet egy naiv ifju ma elibém terjeszt,
415 56|                  naiv ifjunak ugyanis van egy ravasz ismerőse, aki már
416 56|                 szólott hozzá:~ ~- Tegnap egy társaságban Önről volt szó.
417 56|                 vagyok hajlandó elárulni. Egy gentleman nem szolgáltathat
418 56|                   és kiváncsi hangon.~ ~- Egy ur, vagyis a leghelyesebben
419 56|                   vagyis a leghelyesebben egy szmokingos csirkefogó, nagy
420 56|           fölösleges. Van az elintézésnek egy célszerübb módja is s ha
421 56|                    Ugy, hogy tegnap én is egy nagyobb társaságban voltam,
422 56|                  Ön neve is szóba került. Egy ur ugyanis azt állitotta,
423 57|                fél év előtt beleszeretett egy tizennyolc esztendős leányba
424 57|               szervi baj. Nem azért, mert egy uj és bünös szerelmet engedett
425 57|                   Nem volt még önnek soha egy világos pillanata? És ha
426 57|             hagyni ebben a hideg világban egy ostoba és éretlen fellobbanás
427 57|                    ki az ambiciójáról, ki egy édes, drága teremtésről,
428 57|                 ami rajtunk kivül van, az egy idegen és távoli világ...
429 57|        keresztjüket?... Édes uram, vessen egy pillantást szegény gyermekeire -
430 58|                 klubomnak és kávéházamnak egy elhatározással bucsut mondok
431 58|              elhatározással bucsut mondok egy darabka időre, mindig ugy
432 58|             szenvedélyes alkoholista, aki egy ritka józan pillanatában
433 58|                mint az angol ur vagy akár egy angol dáma arra, hogy az
434 58|      hivatalunkból a lakásunkba robogunk. Egy szédületesen unalmas, szürke
435 58|             cipőjét huzta volna fel. Akár egy héten keresztül mindennap
436 59|                 konstatálok mindenekelőtt egy igazságot: a budapesti ember -
437 59|          üdvözlésükkel megtisztelik, csak egy lefitymáló kézmozdulattal
438 59|            maradok az utca közepén s csak egy hajszál hiányzik, hogy utána
439 59|               mikor a mi szép városunknak egy másik ismert tipusával találkozom,
440 60|                    De hol vegyen az ember egy elmés és pikáns ötletet?
441 60|                   s polgártársaink, mikor egy szellemes megjegyzést kölcsönkérünk
442 60|                    rendesen ostobák, mint egy muzeumi ágyu. A szerencsétlen
443 60|             gyötrik az agyvelejüket, amig egy valamirevaló táviratban
444 60|             hangot; azok pedig, akik csak egy közkeletü formaság miatt
445 61|               levelet, amelylyel ma engem egy derék fiatal ur megtisztelt,
446 61|                  favoritjaival s aki néha egy töprengő kis magánhivatalnokot
447 61|                 egyéniségnek tartok, mint egy idegbeteg milliomost, én
448 61|                 intézi hozzám: mit csinál egy finomlelkü férfiu olyankor,
449 61|        beláthatatlan vagyonából? Elmegy-e egy kicsike és közönséges korcsmába,
450 61|             estebédjét, avagy: megiszik-e egy finom kávéházban egy csésze
451 61|           megiszik-e egy finom kávéházban egy csésze teát, amely esetben
452 61|                nem rontja el a hangulatát egy piszkos és harmadrendü korcsma
453 61|                 az elegáns hangulatot, de egy indus bölcs szerint az éhség
454 61|            kalapot is emelek előtte, hogy egy röpke hangulat kedvéért
455 61|              élvezeteiről. És eszembe jut egy meghalt, öreg pajtásom,
456 61|                 az őrgróf”-nak neveztünk, egy szegény, álmodozó fiu, az
457 61|              legfinomabb kávéházába, ahol egy teát rendelt minden nélkül.
458 61|                annak az összegnek, amiből egy comme il faut vendéglőben
459 61|                  Néhány silány husdarabot egy olyan vendéglőben, ahol
460 61|                 van az életből, mint néha egy kis előkelő hangulata...~ ~
461 61|                  azráknak a fajtája, akik egy illatos illuzió kedvéért
462 62|                gyermekek, akik naphosszat egy öreg kertben futkostak,
463 62|                  ötvenforintos hivatalnok egy forintot költ naponként
464 62|                ezelőtt, hogy minden ember egy fokkal előkelőbben él nálunk,
465 62|             állapotok: a mai nemzedék nem egy, de legalább öt fokkal nagyobb
466 63|                Akiknek mindenki tetszik~ ~Egy korrekt, udvarias és mindeddig
467 63|                   mondott:~ ~- Költözz el egy szállodába, - én egyelőre
468 63|                 komolynak, mintha például egy királytigris az iránt érdeklődnék
469 63|                 megsebzi az a tudat, hogy egy más asszony diadalmaskodik
470 63|              futkosson, az bizonyos, hogy egy sincs, aki a megoldásnak
471 63|                fél attól, hogy a felesége egy idegen férfi karjaiba siet,
472 64|                           A tréfás fiuk~ ~Egy közeli rokonom, aki egyéb,
473 64|                    nemrégiben könyvet irt egy huncut, de nagyon bájos
474 64|                   a modern bankigazgató - egy szép napon mint szerelmes
475 64|                hivatkozik, aki a családom egy tagjának köszönheti, hogy
476 64|             jobban szeretném, ha az öcsém egy négyezer holdas birtokon
477 64|                  leány az irógépet kezeli egy nagy kereskedőház irodájában
478 64|              ajánlom, hogy próbáljunk meg egy másik expedienst. Még pedig
479 64|                        Aki Angolországban egy dolgos leányt megsértene,
480 64|              Figyelmeztetem magukat, hogy egy ilyen férfihez fogok fordulni
481 64|                    irja meg nekem azonnal egy expressz-levélben. Akkor
482 64|            esetleg nem lesz kéznél, akkor egy  vastag bot is megteszi...~ ~ ~
483 65|                  a nápolyi gyorsvonaton~ ~Egy külföldön járó magyar ur
484 65|                  nekem, hogy honfitársaim egy helytelen szokását, melyet
485 65|                   tegyem. A tanácskérő ur egy előkelő, luzerni fogadóban
486 65|        fiatalabbik nagyon csinos volt - s egy alkalommal igy szólott ahhoz
487 65|            idősebb uriasszony, távozóban, egy pillanatig megállott a két
488 65|                annyi idejük se volt, hogy egy exkuzáló szót mondhassanak.
489 65|                    az idegent, kérnek föl egy sürgős expresszlevélben
490 65|                   hibát követtünk el, van egy mentségünk: a nagyságos
491 65|                oldva, anélkül, hogy ezért egy kétezer kilométernyire szunnyadozó
492 65|           kokottról tett megjegyzésünkkel egy tisztességes magyar uri
493 65|                  magam is a hősévé lettem egy ilyen kinos félreismerésnek, -
494 65|                kiszálltam a kupéból, hogy egy olasz ujságot vásároljak.
495 65|             Visszamenet, nagy siettemben, egy idegen szakaszba ugrottam,
496 65|                  szakaszba ugrottam, ahol egy fiatal, magyar házaspár
497 65|     Szeretetreméltó honfitársaim erre még egy ideig hasonló modorban tárgyalták
498 65|          keresztül, amikor a vonat megint egy nagyobb állomásra ért s
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License