IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] expressz-léghajók 1 expressz-levélben 1 expresszlevélben 1 ez 211 ezáltal 1 ezek 36 ezekben 2 | Frequency [« »] 261 mint 252 azt 238 mert 211 ez 206 csak 196 se 190 már | Szomaházy István Mindennapi problémák Concordances ez |
Rész
1 1| Graham-kenyeremet. Hogy ez nem könnyü életpálya, ma 2 1| mindig átveti a másik lábán. Ez ugynevezett fius fesztelenséget 3 2| vagy egy parádés lovat, ez a gondolat egyszerüen kétségbeejt.”~ ~ 4 2| az álmodozó leány, akit ez a gondolat meg ne borzongatna? 5 2| kávéházban?~ ~Beismerem, hogy ez a csunya próza engem is 6 2| a dolgot, rájövünk, hogy ez a mesterség már talán a 7 3| szállodák milieujében, kedves ez a rohamosan fejlődő barátság, 8 3| férfiakkal leveleznek. Sőt ez a szokás mindjobban tért 9 3| megjegyzésekkel hozakodik elő. Ez, fájdalom, annak a jele, 10 4| mindenki engedhet meg magának s ez az oka, hogy a kétezer forint 11 4| jövedelemmel rendelkező fiatal ur ez idő szerint már nem a mamát 12 4| nélkül varrják a nyakukba. Ez az oka annak, hogy oly nemes 13 4| széttárják az ajtajukat. Ha ez a könyv feltünik a látóhatáron, 14 5| gondoljanak a kávéházra, - ez a megjegyzés Budapesten 15 5| Budapesten nem fölösleges - mert ez a mód valamennyi közt a 16 6| állanak hozzájuk: a szülők. Ez hihetetlen és vérfagylaló 17 6| szerencsétlen jegyespárnak ez a véleménye. És hogy ez 18 6| ez a véleménye. És hogy ez a vélemény nagyon is megokolt, 19 7| egy tényállást: azt, hogy ez a megbotránkozott uriember 20 7| forintot egy ellen, hogy ez a jellemzés megfelel a valóságnak. 21 7| illetlenség történt. De ez a verdikt egyuttal azt jelenti, 22 8| mint a kevésbé előkelő. Ez azonban inkább csak a látszat 23 8| hivatalnokok és napidijasok. Ez nem a társadalmi helyzettől 24 8| felesége megcsalhatná. És ez a gondolat tényleg abszurd, 25 9| az elküldését...~ ~Miért ez az érthetetlen aggódás? 26 9| szakasztottan ugy cselekednék, mint ez az én különös levelezőm.~ ~ 27 9| Csupán a férjtől függ, hogy ez az uj világ mindazért a 28 10| Érdemes, mert a férfiaknak ez a fajtája épp ugy feltalálható 29 10| arra mutat, hogy mégis csak ez a szándéka. Amikor elválunk, 30 10| bemutatom azt a tipust, melyből ez a szentimentális, de fölöttébb 31 10| mindörökre szeretni fogja. Ez gyönyörü, izgalmas és édes 32 11| Ugyebár azt hihetnéd, hogy ez az asszony az ideálja a 33 11| találtam meg az orvosságot. Ez nem is betegség, hanem sorscsapás. 34 12| vita tárgya se lehet, hogy ez a bájos, fiatal asszony 35 12| hát fölösleges munka, hogy ez a budget épp oly világossá, 36 12| de persze csak akkor, ha ez a bájos pedantéria a vérében 37 13| tarthatnak, s elképzelheted, hogy ez nekem egyáltalában nem kellemes...~ ~ 38 14| Annyira természetes dolog ez, hogy a legkisebb fejtörés 39 14| életét. Kell-e mondanom, hogy ez a rózsás képzelődés hova 40 14| fel büszkén a szive, mikor ez a hires ember őt választja 41 14| legény, mint a bádogos?... Ez az ur engem csunyául felültetett, 42 15| társadalmi helyzete megengedi. És ez a nézetem nem is immorális; 43 15| az asztal mellől, de mi ez ahhoz a másik éhséghez képest, 44 16| készült házi pongyolával?~ ~Ez a kérdés, igy felületesen 45 16| akármilyen különösen is hangzik ez a válasz - az a megfejtése, 46 16| a titkos ligának, melyet ez a csuf, esetlen, közönyt 47 16| végzik házi dolgaikat, de ez a szeretet és gyöngédség 48 16| burkolja fejedelmi termetét. És ez természetes is, hiszen ő 49 17| nem égbekiáltó barbárság ez? - kérdezi tőlem a szép 50 17| Mondja meg kérem, mit akar ez a szamár az ujságoktól? 51 17| kelletném magamat előtte, - ez a fabábu pedig közömbösen, 52 17| inklinálva semmi rosszra, de ha ez igy tart tovább, bizony 53 17| ujságokat (mert bizonyos, hogy ez az ur is jár kávéházba), 54 17| ujságolvasással töltse, ez már csakugyan barbárság. 55 18| szólott hozzám:~ ~- Igen, ez az uram, aki megveti a világi 56 18| érne meg öt forintot. De ez még nem lenne olyan nagy 57 18| földszintes ház.~ ~Lássa, ez az oka annak, hogy én ezt 58 18| nem megyek el azért, mert ez a látogatás nem szerezne 59 19| férjnek is jogosan feltünnék ez az illetlenség... És ezenfelül: 60 19| tudhattad-e előre, hogy ez a találkozás kikerülhetetlen?... 61 20| Péterhez feleségül ment. Hogy ez a Schlemihl Péter fárad, 62 20| magához szoritsa. Vajjon ez is nem százszor, sőt ezerszer 63 20| ezerszer több annál, mint amit ez az igavonó barom megérdemel?~ ~ 64 20| kauciót sikkaszthasson. Ez a manőver csak akkor szünt 65 20| az ugynevezett központba. Ez a központ nem teketóriázott 66 20| hogy honnan vette a pénzt, ez kizárólag csak ő reá tartozott. 67 20| a becsületét feláldozta. Ez a legtisztább nemezis, melyről 68 21| jól tudja, mint én, hogy ez a monológ mindennap százszor 69 21| teszem ezt a kijelentést, s ez a fentartás abból áll, hogy 70 22| véleményemet elmondjam. Remélem, ez a nyiltságom a legnagyobb 71 22| olyasmit állitani, hogy ez a cél talán nem méltó tárgya 72 22| sürübben megpukkaszsza. Ez legalább vidám és olcsó 73 23| Shakspere szinmüveit átdolgozta. Ez a derék ember nagyon komolyan 74 23| magázzuk hát őket mi is, amikor ez az arisztokratáskodás egyetlen 75 24| kezdeményezné. Ugyebár, ez igen könnyen megoldható 76 24| a kezedet, vén kutya!~ ~Ez volna a leghelyesebb megoldás, 77 24| boldogult Kis Pipintől ered... Ez a kabala abból áll, hogy 78 24| háromszázesztendős korában... Ez a próféta szigoruan meghagyta 79 25| Ohnet-regények hőseiben, ez egészen mellékes; bennünket 80 25| tönkretegye.~ ~A döntvény tehát ez: igenis, vannak esetek, 81 26| pezsgőkön felül. A pincérek ez esetben nem a walesi hercegnek 82 27| kivárásával tölti el az életét s ez nem csupán a játékra vonatkozik, 83 27| nagyszerü családi élet-e ez? Nem kell-e mindnyájunknak 84 27| olvasóimnak is bizonyára imponál ez a szimpatikus pesti család, 85 28| mai napon kisegitettek. Ez a politika egészen célszerü 86 28| jelenésemre várakozom. És ez - bármennyire mulasson is 87 28| brosurát elolvastam, melyeknek ez volt a cimük: Wie werde 88 28| megyek valakihez, - mondta ez a vidám kóbor lovag - hogy 89 28| panaszos levelet, amelyet ma ez a fiatal ur hozzám intéz. 90 28| a fizetéséből megéljen. Ez ugyan borzalmas perspektiva, 91 29| uri asszony intéz hozzám. Ez a fiatal és szeretetreméltó 92 29| kihozni a sodromból, de ez a levél megtette azt, amire 93 29| meghivnak. A gyászszertartásnak ez a batyu-bállal vagy névnapi 94 30| nézetem ugyanis az, hogy ez az egész probléma hamis, 95 30| megjelenése okoz. Nem mondom, hogy ez lehetetlen: hiszen csakugyan 96 30| beszámithatatlanul különbek. De ez először is mindig sokkal 97 30| ilyen nő is elég van, s ez éppen a legmeggyőzőbb cáfolata 98 31| szinházban még csak megjárja ez a hang, - mondja szép levéliróm - 99 31| mai levél irójának, s ime, ez a csinos és haragos asszony 100 31| kétértelmü beszélgetés: ez éppen a privilégiuma szerintük 101 31| a vidék némely pontjain ez szokásos - a legyezőjükkel 102 31| megváltoztassák. A védekezésnek ez az egyetlen módja, hogy 103 31| megbotránkozott pillantással. De ez a mód mindenesetre veszedelmes, 104 32| de hidd el nekem, hogy ez mind csak olyan smonca, 105 32| év folyamán félrerakott. Ez a baj, tisztelt atyámfia, 106 33| hogy a kényelmes utazásnak ez a paragrafus a legfontosabb 107 33| jó és finom uti ruhát, - ez rajta van - s egy tisztességes 108 34| viszonyaink megengednék. Ez különben egyáltalában nem 109 35| lapozgatott:~ ~- Marquisné, ez a levél a kegyedé...~ ~A 110 36| természetesen - veszit. Ez a másik egyébként igen jóravaló 111 36| épp ugy a virágkorát élné ez idő szerint, mint a középkorban, 112 37| azzal a megokolással, hogy ez a mulatság „nagyon jól esik 113 37| nagyvilágban nem grasszál annyira ez az izléstelen szokás, mint 114 37| a tudtukra adnunk, hogy ez a közvetlen érintkezés mennyire 115 37| esik nekünk.~ ~Tudom, hogy ez a kijelentés nem pályázhat 116 37| De amint nem tehetem meg ez utóbbit, épp ugy nincs jogom 117 37| sem, bárhogy is kalimpál ez a vén szivem attól a vágytól, 118 38| influenzás közönség.~ ~- Ez már nem is szinház, mondja 119 38| szót tudok megérteni, mert ez a köhögőlavina a legszebb 120 38| szinház Budapesten, ahol ez időtájt ne ülne két-háromszáz 121 38| nekem, ha azt mondom, hogy ez csunya kiméletlenség a nem 122 38| figyelmeztesse az olvasókat, hogy ez épp oly kevéssé járja, mint 123 38| előadott dialog. Még pedig - ez szintén a megfejthetetlen 124 38| köhöghet a pénzeért, s akinek ez nem tetszik, az ne menjen 125 39| sovány ló volt fogva.~ ~- Mi ez? - kiáltottam dühösen a 126 39| Jahreszeiten elegáns portására.~ ~- Ez, uram, egy müncheni droschke, - 127 39| havanna-szivarhoz.~ ~Hogy ez nem tulzás, azt minden budapesti 128 39| járnak kétlovas kocsin, ha ez saját maguknak élvezetet 129 39| Nem hasonlit-e némiképp ez a felfogásuk annak a vidéki 130 40| előtt megállott velem.~ ~- Ez a legkülönb ember valamennyi 131 40| Terringettét, mégse lehetett ez amolyan értéktelen ember, 132 41| és a terrászon. Most már ez az egy sincs meg, - vitte 133 41| őszintén be kell vallanom, hogy ez a férfiu egyenesen imponál 134 41| az a nézetem, hogy éppen ez a nagy és vidám fesztelenség 135 41| modorában és a tónusában is. Ez a titka a nagy, külföldi 136 41| Szivesen elhiszem, hogy ez a mindennapi öltözködés 137 41| levő asztaloknál. Külföldön ez a csuf osztályozás már régóta 138 42| ötlött az eszembe, hogy ez az ember talán nem is kiván 139 42| elmondani egyet-mást, mert ez a betegség maga is probléma, 140 42| felismerheti benne...~ ~Ez a nagy probléma tehát mindenképpen 141 42| az előtte álló órák felé. Ez logikus és érthető lenne, 142 42| odatéved-e a kezébe? Hát ez lenne egy komoly, felnőtt 143 42| agylágyultnak tartsák. És ez a felületes látszat az oka 144 42| gondolja magában:~ ~- Ha ez a vadállat két perc alatt 145 42| dadogva, elrohan a kávéházból. Ez a legokosabb, amit tehet, 146 43| tökéletesen inficiálta. Ez a betegség a cinizmusig 147 43| bohémek tolvajnyelve volt ez, mely tiz év óta, isten 148 43| nem merjük bántani, mert ez esetleg a müveletlenség 149 43| lenézzük és megvetjük, mert ez, a léha felfogásuak szerint, 150 43| felsőbbségünket bizonyitja. Ez a cinizmus már annyira megy, 151 45| érzését ne bántsák. Igaz, hogy ez szociális szempontból nem 152 45| gyermeknevelés programmjában ez a lényeges pont egyáltalában 153 45| járást és a beszédet. Pedig ez sulyos és szomoru tévedés, 154 46| kultura körül, ha a maga ez irányu impresszióit nyilvánosságra 155 46| is hangzik, a talentumnak ez a fajtája nem sokat ér. 156 46| udvarias és finom férfiu. Ez annyira általános, emberi 157 46| csillogtassa előttünk.~ ~Ime, ez az a tipus, melynek tagjait 158 47| ismeretes szárnyasok között. Ez annál különösebb, mert az 159 47| repülnek. És - a dologban talán ez a legborzasztóbb - mindig 160 48| jövedelme tizezer koronára rug - ez manapság egészen csinos 161 48| elkápráztatják. Én azt hiszem, hogy ez nagyon silány taktika, mert 162 49| bármily különösen is hangzik ez az állitás - éppen azért 163 49| kérdést: ugyan mire való ez a kannibálokhoz se méltó 164 49| vendégszeretet oltárán? Ez csakugyan nem szorul bizonyitásra, 165 49| meghivásoknál nem fontos. De ha nem ez a prózai momentum készteti 166 50| a vidám játékos testére. Ez mindenesetre érthető - hiszen 167 50| embertársait megkoppaszsza.~ ~Ez alkalommal válaszolok annak 168 51| pillanatig se kételkedem...~ ~Ez az öreg, goromba doktor 169 51| legostobább falusi anyóka? Ez a derék ember érthetetlennek 170 51| babona misztikumában hisz. Ez a földi élet annyira tele 171 52| kárpótlást. De nem értem meg - s ez az, amiért ezt a banális 172 52| összetéveszszék. Budapesten azonban ez a szokás annyira lábrakapott, 173 53| betegségben szenved. És ez a betegség annyira veszedelmes, 174 53| mániának nevezett nyavalyában. Ez a hires bölcs, aki most 175 54| kiirtani a föld szinéről, mert ez a fajzat sokkal inkább szaporodik, 176 55| találkoztam az uj Erzsébet-hidon.) Ez azonban még megérthető valahogy; 177 55| amilyeneket odakünn lát az ember. Ez tehát tisztára csak idő 178 55| komolyan veszedelemben forgott. Ez az ildomtalanság végre is 179 55| percig megvárakoztatják. Ez egyenesen galád beletaposás 180 55| Bizonyos, hogy a tombolásnak ez a fajtája sehol a müvelt 181 56| megvan a maga humora, - s ez a humor gyönyörüen nyilatkozik 182 56| tényként megállapitja, hogy ez az ur minden lehető és lehetetlen 183 56| bizalmával megtisztelte. Ez különben, ugy hiszem, mellékes 184 56| kedélyek megpukkasztására. Ez a fiatal ur még nem ismeri 185 56| derekasan megvédelmeztem...~ ~Ez a trükk már majdnem oly 186 56| Ön minapi jóakarata után ez egyszerüen a kötelességem 187 57| tanácsért, de érzi, hogy ez a lépése is hiábavaló; kétségbeejtő 188 58| állomáshoz meg nem érkezünk.~ ~Ez az indolencia nagyon csodálatos, 189 58| szerint, száz forintért. Ez csak nem nagy pénz, ugy-e? 190 58| a legostobább indolencia ez?~ ~ ~ ~ 191 59| ilyen módfölött fölháborit ez a ripők-viselkedés, mennyire 192 59| kicsiklandozza belőlem. Ez az ur már messziről lekötelezőleg 193 59| nyugton a tolakodó idegenek.~ ~Ez azonban csak humoros alak, 194 60| boldogságot kiván - Miska.”~ ~De ez a szöveg együgyünek és banálisnak 195 60| Az üdvözlő táviratnak - ez a közhit - elmésnek és sziporkázónak 196 60| férfiak, akiknek izlését ez a játszi humor nem elégiti 197 61| napkirály udvarában éltek. Ez a fiu este mindig frakkba 198 61| kis előkelő hangulata...~ ~Ez a szegény pajtásom néhány 199 62| fiatalokat, akik azt hiszik, hogy ez az egész nagyvilág csak 200 62| mennyire demoralizálja ez a boldogtalan kicsikék lelkét? 201 62| se fér hozzá, hogy amit ez a puritán matróna leir, 202 62| csak azt nem akarjuk, hogy ez a sok pokolian előkelő ember 203 63| válaszoljon az urának, mert ez az egyetlen mód, hogy az 204 63| szereti Kegyedet, akikor ez a módszer százszor biztosabb, 205 64| vezérigazgató feleségül veszi. Ez a szőke, kékszemü és szörnyen 206 64| tehát joggal népszerü lett ez az én meséket firkáló atyámfia, 207 64| bánatos szivecskéjét kiöntse. Ez a derék kis leány az irógépet 208 64| elveszitse. Még pedig - hihető-e ez vajjon? - a férfikollégái 209 64| fejbekólintanám, de mivel ez a mód első lépésnek talán 210 65| levelükben - mennyire kinos ez a naponként való találkozás. 211 65| töprengeni való? Az ember, ha ez a kis malheur megesett vele,