1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
     Rész

   1 26|                     ahogy szokás, dióhéjban.~ ~ 1. §.~ ~Nem okvetlen szükséges,
   2 26|                   becsülete ellen vétkeznék.~ ~ 10. §.~ ~Arról a komoly tényről,
   3 26|                         lélek harmóniájához.~ ~ 2. §.~ ~Egyáltalában nincs
   4 26|                     elrejti a külvilág elől.~ ~ 3. §.~ ~A szalmaözvegy határozottan
   5 26|                   agyalágyult vén szamárnak.~ ~ 4. §.~ ~A szalmaözvegy, amikor
   6 26|                  nagysága megpukkasztásához.~ ~ 5. §.~ ~A távollevő feleséghez
   7 26|                      Nünüke, szininövendék.”~ ~ 6. §.~ ~Fiatal nőket, este
   8 26|                         is félremagyarázzák.~ ~ 7. §.~ ~Az okos szalmaözvegy
   9 26|                    egyáltalán ne beszéljünk.~ ~ 8. §.~ ~Annyira még a szalmaözvegynek
  10 26|                   nagysága svindlizzen vele.~ ~ 9. §.~ ~Az se okvetlenül szükséges,
  11 24|                        haragot, hol tegnap este abbahagyta.~ ~- Mi itt a teendő? -
  12 46|                        meg ismét, ha a beszédet abbahagytuk s ujra alkalmat adunk nekik,
  13 51|                       találja az ilyen elmebeli aberratiót, mert ő maga - amint irja -
  14 42|       kényszersmokingban bocsátják be, a rácsos ablak, mely mögött ő, az egyszerü
  15  9|                 lelkében kóborol egy vidéki ház ablaka alatt, - melyen belül a
  16 34|                      illatos Itáliát, s kupéjuk ablakából ragyogó pillantást vethetnek
  17 18|                         az ilyen szép asszonyok ablakai alatt a legszomorubb magyar
  18 55|                       az nem a mi utcai életünk abnormális csendessége, hanem a nyilvános
  19 15|                      követelem azt a természeti abnormitást, hogy a külsejüket elhanyagolják.
  20 42|                    körülbelül olyan, aminő Husz Ábrahámé lehetett félórával a kivégzése
  21 39|             megkeresheti a lovai két hétre való abrakocskáját. Miért menne olcsóbban,
  22 64|                         életben is? Az irógépek ábrándozó kis tündérei között tehát
  23 25|                         nőnk délben egy vértanu ábrázatával telepedik le a teritett
  24 17|                   tiszteletreméltó, patriarchai ábrázatomnak, engem százszor, ezerszer,
  25 28|                    abban rejtőzik, hogy micsoda ábrázattal s a biztosság milyen mértékével
  26 61|                   jóllakhatik ugyan, de piszkos abroszon kell elköltenie az estebédjét,
  27 44|             cselekesznek, hát mindennap hófehér abroszszal terittetnének föl az ebédlőben
  28 29|                        ugy viszonozzák, mint az abruzzói hercegét, akinek a szerelmi
  29  8|                       lelke mélyén - egyszerüen abszurdnak tartja azt a gondolatot,
  30 29|                     hogy engem már a legnagyobb abszurdummal se lehet kihozni a sodromból,
  31 42|                   Reggel tehát a legképtelenebb abszurdumokat is készséggel helybenhagyja,
  32  8|                     pikánsabb élvezet, mint egy abszurdumot megvalósitani?~ ~ ~ ~
  33 46|                        apró helytelenségeket és abuzusokat, amiktől a mi társadalmi
  34 63|                        holnap délelőtt be fogom adatni a törvényszékhez.~ ~Igy
  35 28|                     világ legnagyobb doktora se adhat a betegének, - aminthogy
  36 44|                       között az ember nyugodtan adhatja a hőst, még ha otthon, az
  37 23|                         is teljes megnyugvással adhatta a serdülő kis leánya kezébe.
  38 51|                     befolyásoknak joggal helyet adhatunk azon a mesgyén is, mely
  39  4|                  táplált rokonszenvüknek, de ne adjisten, hogy végre magukra
  40  2|              leányszobámból elrabol... Hogy ugy adjanak el, mint egy mángorlót,
  41  9|                     megnézni... Mindenre kérem, adjon nekem valami  tanácsot,
  42 42|                        az inkák kincsét is neki adnák azért a kegyességeért, hogy
  43  6|                         adni nekem és ha igazat adnátok, meg se érdemelnétek, hogy
  44 37|                        sohase szabad a tudtukra adnunk, hogy ez a közvetlen érintkezés
  45 22|                         magában a lényegben nem adok neki igazat. Hiszen az asszonyoknál
  46 42|                       cimü kötet összes elévült adomáit elmesélje, s a tanácskérő
  47 18|                       felől s dijmentesen nekem adományozta a világ legszebb cimét,
  48 15|                         az ugynevezett indirekt adórendszer segitségével szivják ki
  49 32|                       vezérigazgatók mostanában adósak maradnak a főpincérnek a
  50 32|                       nyomatja a váltókat és az adósleveleket. Mindenki a bank pénzéből
  51 64|                     nagybácsi nemcsak az öcscse adósságaiért, hanem az irodalmi müveiért
  52 25|              megszerzéséért folytatunk (mert az adósságokat a tegnapelőtti kenyér okozta)
  53  4|                         csupán a Kárpátoktól az Adriáig, hanem Skandinávia legszélső
  54  2|        házasságközvetitő utján? Az apropos-t az adta meg ehhez a kérdéshez, hogy
  55 46|                     abbahagytuk s ujra alkalmat adunk nekik, hogy a maga elmésségét
  56 65|                      tanácsért, kedves alkalmat adva nekem, hogy honfitársaim
  57  2|                       de ki biztositja Kegyedet afelől, hogy ő nélküle  fog találni
  58 54|                      hogy ezekben a komolytalan affaire-ekben itélkezzék. Ilyenekről tehát
  59 36|                        belőle valami különösebb affaire-t. De az áldott vidéken, ahol
  60 23|                     akarja, hogy kipletykázzák? Affektálja-e a magázást, mint a többiek,
  61 23|                         ennek a sok nevetséges, affektáló komédiásnak a láttára. Mert
  62 45|                         néha nem tudja, hogy mi Afganisztán fővárosa, de azt korrektül
  63 42|                       lenne, nem igen él még az afrikai őserdőkben sem... Én a magam
  64 65|                      kilométernyire szunnyadozó aggastyánt kellene zavarni az ebéd
  65 27|                       is a kisasszony karaktere aggasztja, hanem a szülei élete, mert
  66  8|                            Arra, hogy az összes aggasztó szimptómákat felsoroljam,
  67 45|                     nálunk az asszonyok közt is aggasztóan tekintélyes számban találkoznak
  68 42|                        hidegvérü lesz, mint egy aggkori gyengeségben szenvedő csuka,
  69  7|                       volt, mint a világ összes agglegényei, mert a szerelemben - emlékezzék
  70  5|               megfogadjuk, hogy inkább százszor agglegények maradunk, semhogy még egyszer
  71  8|                   életében nem ritka, s mely az agglegényekben mindig azt a hitet költi
  72  9|                         Miért ez az érthetetlen aggódás? Nem azt kell-e hinnünk,
  73 48|                 házasulandó legények, alighanem aggódva kerülik az esetleg félremagyarázható
  74 38|                      akkor marad otthon, ha már agonizálni kezd. Egy kis köhögésért,
  75 47|                    mellényt és ugynevezett zöld agrárius-kalapot visel. Familiáris viszonyaira
  76 27|                tisztogat alaposan (mire való az ágy alja, ha nem arra, hogy
  77 26|                    hercegnek tartják, hanem egy agyalágyult vén szamárnak.~ ~ 4. §.~ ~
  78 42|                       az ismerősei és a barátai agylágyultnak tartsák. És ez a felületes
  79 42|                    tanácscsal megsegitsük.~ ~Az agyonbeszélő, a mókafiu és eszmecserélő:
  80 49|                        a házukba tévedő idegent agyonetetik? Talán azt, hogy nem sajnálnak
  81 33|                         ahonnét az ember mindig agyonhajszolt állatként kerül vissza a
  82 60|                       ostobák, mint egy muzeumi ágyu. A szerencsétlen gratuláló
  83 60|                         negyedórákig gyötrik az agyvelejüket, amig egy valamirevaló táviratban
  84 62|                         minden igy van rendjén, ahogyan van, ha csak azt nem akarjuk,
  85 33|                   beszélek a vámvizsgálatokról, ahonnét az ember mindig agyonhajszolt
  86 34|                          nyáron Ostendében vagy Aix les Bains-ben megfordult.
  87 53|                        tud valami orvosságot is ajánlani, amely ebből a nevetséges
  88 63|                         egyetlen mód, hogy az ő ajánlata abszurd, kegyetlen voltát
  89 63|                    hajlandó , hogy a szerelmi ajánlatait meghallgassa. Vagyis: nevelőnőkkel,
  90 11|                     gyorsvonatból, biztos szert ajánlhatok a skorbut és a lépfene ellen, -
  91  4|                  elvegye (mint a régi közmondás ajánlja), hanem a telekkönyvet vagy
  92 65|                      találkozás. Nagyon kérjük, ajánljon valami tisztességes módot,
  93 32|                        Lám, ma reggel a posta - ajánlott, express-levélben - egy
  94 60|                    veszik igénybe, melyet a nép ajka röviden vigéchumornak nevez.
  95 11|                        se nyitja fel rózsapiros ajkacskáit. A lárma ellen még találhat
  96 19|                        ura nyakát s miközben az ajkacskája, mint egy megbántott bébének,
  97 37|                      pillanatig odaszorithat az ajkához. Még nekem, a vén embernek
  98 45|                         ártatlansággal veszi az ajkai közé a kést, sőt: ha jól
  99 45|                        kés hegyén szállitják az ajkaik közé a mártást, vagy a főzeléket,
 100 42|                       már megette s a szép, női ajkakat, melyeket a sors kijelölt
 101  2|              kiszáradtszivü üzletember veszi az ajkára valamelyik kávéházban?~ ~
 102 37|                     vissza, hogy a forró, piros ajkát megcsókoljam. De amint nem
 103 37|                        a kezét egy idegen férfi ajkával benyálaztassa. Kezet csókolhatunk
 104 37|                       nem hozza érintkezésbe az ajkizmaival.~ ~E viharos nézeteltérések
 105  4|                          anélkül, hogy beszédes ajkukat szóra nyitnák. Nem bátoritás
 106 39|                     nyitotta ki a rozzant kocsi ajtaját, s egyáltalában nem éreztette
 107  4|                       készségesen széttárják az ajtajukat. Ha ez a könyv feltünik
 108 40|                  kulcscsal, aminthogy az összes ajtók be voltak csukva, amelyek
 109 32|                       Leó is gondolkodás nélkül ajtót mutatnának az öreg Diogénesnek,
 110 65|                       hogy a kétnapos menyecske ájulás nélkül esett tul ezen a
 111 26|                  legnyugodtabb hangon vágja oda ájuldozó urnőjének:~ ~- Az én bérem
 112 54|                       hitte, hogy rögtön el fog ájulni ijedtében, de aztán meggondolta
 113 54|                         meggondolta magát s nem ájult el, hanem egy megvető pillantást
 114  6|                  értéküket, hogy csak ritkán és akadályokon keresztül lehet hozzájuk
 115 24|                         Ezzel tehát meg lehetne akadályozni a házastársak összekoccanását,
 116 30|                         a magyarázatban, de egy akadékoskodó hitsorsos ekkor hirtelen
 117 17|                     olyan tudós lenne, mint egy akadémiai rendes tag. Mondja meg kérem,
 118 17|                      hogy nem ilyen ártatlan és akadémikus jellegü elméletről van szó.
 119  6|                      élhetnek a világon, s hogy akadhat szülő, aki egyenesen gyönyörüséget
 120 35|                     diszkrét titoknak a nyomára akadjon. A kalandor-férjnek ezer
 121 32|                       hasznát vehetném, még nem akadtam az irásaidban. Mit akarsz
 122 62|                     tulontul gyakran meg vannak akadva a konyhapénz miatt, vasárnaponként
 123 37|                  világos felhatalmazást kapott. Akarata ellenére senkit se lehet
 124 42|             hangulatokra gyakorolnak, melyek az akaratot és az energiát akárhányszor
 125 65|                    nekik: mint tehetnék jóvá az akaratukon kivül elkövetett tapintatlanságot.
 126 19|                         hogy azzal a hölgygyel, akárcsak tiz percre is, összetalálkozzék.”~ ~
 127 47|                 jelenlétükben a kedvenc nótáit, akárha nem is nyilvános helyen
 128 19|                         titkaidat is elárultad. Akárhogy is szereted a feleségedet,
 129 58|                      bort és a szivart kivéve - akárhol megszerezhető kétszáztiz
 130 15|                          hogy másoknak tetszeni akarjon. És százszor jaj neki, ha
 131 62|                    ahogyan van, ha csak azt nem akarjuk, hogy ez a sok pokolian
 132 29|                          aki vagyok annyi, mint akárki, nem kaptam, még pedig bizonyosan
 133 32|                       szerelem körül forog? Nem akarlak kiábránditani, öreg világcsavargóm,
 134 20|                       gyönyörü szemöldökét.~ ~- Akármiért sikkasztott, - mondta nemes
 135 23|                     beszélnének egymással? Nem, akármit is pletykáznak azok a hegyesorru
 136 59|                        pillanatban már köszönni akarna, de a világért se köszön,
 137 32|                      akadtam az irásaidban. Mit akarsz folyton-folyvást a szerelemtől,
 138 40|                praktikus tagja észrevétlenül ki akart surranni az egyik mellékajtón,
 139 57|                        a részvétemet provokálni akarta...~ ~ ~
 140 10|                      diadallal, ők vagy mindent akartak, vagy semmit. Nem arra a
 141 29|                   Kegyedet tudatosan megsérteni akarták? Nem gondolt például arra,
 142  8|                       teszi, a mai kor teljesen akceptálta, s a morózus férj, aki az
 143  6|                      urhoz fog feleségül menni, akibe tizennégyéves kora óta halálosan
 144  9|                levelezőm.~ ~A leánynak ugyanis, akiben minden kellék megvan ahhoz,
 145 27|                         ilyenkor a lelkes apa - akiből a közszereplés nem ölte
 146 12|                       vettem el olyan asszonyt, akiért minden barátom irigyel,
 147 30|                nagyszakállu zsidó bölcs esetét, akihez hivei egy napon azt a kérdést
 148 63|                     csakugyan szereti Kegyedet, akikor ez a módszer százszor biztosabb,
 149 15|                        pénzből élő nyárspolgár, akinél egyenesen katasztrófaszámba
 150  7|                       tisztelt komolykodó uram, akként áll, hogy kétféle szempont
 151 22|              nyilatkoznom, akik minden polémiát akképp intéznek el, hogy mást képzelnek
 152 46|                 tankönyvet, mely a betegségeket akképpen demonstrálja, hogy egy képzeletbeli
 153 62|                         áll ki a felragasztandó aktabélyegek miatt) elvileg csupán a
 154  5|                         az időben vetnek föl az aktualitás hullámai.~ ~Arra a kérdésre
 155 40|                      rég elkoptatták előttem az aktualitásokban dolgozó társadalmi bölcsek, -
 156 30|                          akik az asszony lelkét alábbvalónak mondják a férfiénál. A csunya,
 157 28|                     hogy még a legutolsó váltóm aláirásakor is hálával fogok visszagondolni
 158 26|                   kiskátéja~ ~Több szalmaözvegy aláirással egy asztaltársaság utbaigazitásokat
 159 27|                         alja, ha nem arra, hogy alája söpörjék a szemetet?) s
 160  1|                   kilesi a türelmetlenül föl- s alájáró fiatal urat.~ ~I) Tüntet
 161 28|                          mint a boldogult Degré Alajos hiszi) s az előkelő ember
 162 50|                       kánikula ismert és kedves alakja: az ingujjas ember. Már
 163 11|                    mikor irásművének félelmetes alakjai közül a hallgató - vagyis
 164 27|                         tipeket hajszol, gyanus alakokkal tárgyal s néha tekintélyes
 165 46|                       amint látni fogják, az én alakom egyáltalában nem tartozik
 166 46|             demonstrálja, hogy egy képzeletbeli alakon szemléltető rajzokban mutatja
 167 27|                      nem ritkán olyan kedvezően alakulnak az üzleti konjunkturák,
 168 43|                        a tónusnak ezt a léha és alantas módját seholse ismerik annyira,
 169 43|                 valóságban vagyunk. Közönséges, alantasan gondolkodó, felületes frátereknek
 170 14|                      törpévé az a szerencsétlen alanyi költő, aki még csak arra
 171 34|                      azokat, akik minden reális alap nélkül játszszák a dusgazdag
 172 16|                     maga házi tüzhelyét meg nem alapitotta, sohse találkozott olyan
 173  2|                 pszikhologia és az emberismeret alapjára helyezi az emberi intézmények
 174 25|                        fokozatát természetrajzi alapon megállapitjuk, amikor gyöngéd
 175  8|                        ijed meg, de föltétlenül alapos oka van a tünődésre, a mikor
 176  2|                      kockán forog - ő jobban és alaposabban belemélyed a házassági ügyletet
 177 11|                    mikor a hatásos távozást nem alapozza meg előbb a haragos feleség
 178 51|                         fajtáival támogatták az alapszabályokban sürüen emlegetett nemzeti
 179  4|                  pironkodó szemérem csak perfid álarc, melynek védelme alatt teljes
 180 45|                    szerintem távolról sem olyan alárendelt jelentőségü, amilyennek,
 181 46|            kellemetlenül tünteti ki környezetük alárendeltebb szellemi voltát. Rokonérzésünk
 182 42|            szomszédjának, a fölebbvalójának, az alárendeltjének is épp ugy fáj, ha nem jobban.
 183 47|                        székesfővárosi pacsirta (alauda metropoliana) abban különbözik
 184  9|                        világon, a romlottság és alávalóság utját járja... Nézze meg
 185 24|                         harag a vége. „Csak nem alázkodhatom meg akkor, amikor igazam
 186 24|                országban, aki készséggel meg ne alázkodnék a hitvestársa előtt. Mert
 187 45|                 ingplasztron mögött voltaképpen álcázott tatárok rejtőznek. A menü
 188 28|                        én még a haló porában is áldani fogom...~ ~Hogyan mentse
 189  4|                         az édes kicsike az apai áldáson kivül egy olyan könyvet
 190  6|                         A szülők szivesen adják áldásukat a készülő frigyre, mert
 191 21|                    egyuttal a feleségé is s igy áldottlelkü hitvesünk csupán a maga
 192 20|                  melynek az a szegény sikkasztó áldozatul esett.~ ~ ~ ~
 193 27|                         a lelke harmóniáját nem áldozza fel olyan csekélységeknek,
 194 29|                       hogy nem ültették bele az alelnöki vagy a főpénztárosi méltóságba.
 195 27|                      alaposan (mire való az ágy alja, ha nem arra, hogy alája
 196 56|                              Kedves barátom, ma alkalmam volt , hogy az Ön kedvességét
 197  3|                         a szerelmi hóditásaikra alkalmas médiumot. És ezért: a leghatározottabban
 198 61|                  illuzió?~ ~A párisi Rothschild alkalmasint jóizü mosolylyal olvasná
 199 41|                   öltözködés eleintén terhes és alkalmatlan, de ha a művelt angol, francia,
 200 25|                      asszony már a legelső vita alkalmával elmondja mindazt, amiből
 201 20|           alkalmazottjai kaucióit, sőt uj és uj alkalmazottakat szerződtetett, csakhogy
 202 20|                    vezet: sikkasztani kezdte az alkalmazottjai kaucióit, sőt uj és uj alkalmazottakat
 203 24|                       hatszázéves, öreg kabalát alkalmazza, amely - ugy emlékszem -
 204 27|                        akadnak a kávéházban is: alkalmi ügynökösködések, megszorult
 205 26|                       bizalmas vallomásokat, de alkalomadtán, ha a bérfizetség körül
 206 58|                      magam, mint a szenvedélyes alkoholista, aki egy ritka józan pillanatában
 207 58|                    életet él... Mert nemcsak az alkoholnak, a kártyának vagy a szerelemnek
 208 48|                   hangulatban töltsék el a téli alkonyatok óráit. Vagyis: elmésen megbeszéljék
 209 28|                         gyávának és izgatottnak alkotott, vagyis: aki nincs inklinálva
 210 63|               szerelmeddel összetéveszteném. Az alkut tehát ezennel elfogadom;
 211 15|                         testéből. Amit e ravasz államférfiak a szesz, a dohány, a kártya,
 212 36|                     oszlopait: a politikusokat, államférfiakat, mágnásokat, előkelő kaszinói
 213 34|                 játszanak, amilyet a középsorsu államhivatalnok legfölebb csak álmában lát.
 214 43|                       uri családok szalonjában: államhivatalnokok, ügyvédek, orvosok, tanárok
 215 63|                      foglalkozást üz, (a magyar állammal áll üzleti összeköttetésben)
 216 12|                       vagy magának a mindenható államnak. A férjek ellenben (már
 217 32|                         emberekkel, s amikor az államnyomda fokozott üzemmel nyomatja
 218  3|                        nehány dinert: többnyire állandó levelezésben állanak azokkal
 219 28|                         kutya, aki ellent tudna állani a kérésemnek, - viszont
 220 25|                felsoroljam, de röviden meg kell állapitanom, hogy a mai házasélet tiszta
 221 40|                  költekezés. És mindjárt meg is állapitom, hogy Budapest e tekintetben
 222 55|                  harangoz, ha abszolute nyugodt állapotban van; de mit müvel,  isten,
 223 62|              megengednék. Azóta megváltoztak az állapotok: a mai nemzedék nem egy,
 224 41|                       megszünteti azt a balkáni állapotot, hogy a pincér csak azt
 225 64|                        antilovagok tüzét, ha az állását otthagyja, akkor magát is,
 226 52|              mindenképpen megértem lelkes öcsém álláspontját, akinek a VI., VII. és VIII-nál
 227 57|                   meggyógyitja. Ön, aki előkelő állásu ember s négy kedves, gyönyörü
 228 63|                         viseltetem... Amaz csak állati szomjuság, - de téged jobban
 229 33|                      ember mindig agyonhajszolt állatként kerül vissza a kupéjába;
 230 20|                       férj az ismert teherhordó állatok közül való, akik szivesen
 231 10|                        kergetik a szerencsétlen állatot, de ha elérik, nyugodtan
 232 42|                          a kedve szerint boszut állhat mindazokért a méltatlanságokért,
 233 42|                     imádott, de félbolond férje állit. Ha csütörtökön azt mondja,
 234 49|                      különösen is hangzik ez az állitás - éppen azért nincs  dolga,
 235 43|                        gyengeségeit pellengérre állitom, nem térhetek ki annak a
 236 18|                      helyett, ime, egy levéllel állitsak be Kegyedhez, egy levéllel,
 237 39|                         s meghagytam neki, hogy állittasson egy csinos fiakkert a szálloda
 238 19|                     hires selyemruhát, s meg se állj addig az emeletes házig,
 239 58|                      kerül, csak nagyon gyengén állja meg a helyét. Igaz, hogy
 240 64|                      ilyen gaz módon megsértik, álljon fel nyugodtan a gépe mellől
 241 36|               pengőforintomat elnyerte...~ ~Igy állnak most az ügyek s nagyon természetes,
 242 13|                     elköltse, nyugodtan oda fog állni elébe és igy szól hozzá:~ ~-
 243 58|                    végig, mig egyszer az utolsó állomáshoz meg nem érkezünk.~ ~Ez az
 244 53|                 vásárolja meg, hanem a közbeeső állomások összes automatáit kifosztja.
 245 33|                gyötrelmeket okozott az átszálló állomásokon, hogy akárhányszor még azt
 246 18|                         intim szalónban előttem állott, én, a rezignált, fehérhaju
 247 40|               megmeneküljön: mindnyájan ijedten álltak meg, mert hiába nyomogatták
 248 59|                       velem, hogy boszuságomban állva maradok az utca közepén
 249 42|                       tizenkettőkor az éjszakai álmából fölébred. Mondjuk, hogy
 250 16|                         szerepelt féltve őrzött álmaiban.~ ~Az asszonyoknak, akik
 251 57|                      gondolunk örökre elveszett álmainkra, de nem panaszkodunk, mert
 252 57|               megalkudtak már az élettel. Ki az álmairól mondott le, ki az ambiciójáról,
 253 14|                         a borzalmas jelenetet s álmait siratva, igy szól magában,
 254 49|                 barackot vagy egy nemes fajtáju almát megeszem. Ha egyedül vagyok,
 255  2|                          akiről leányszobájában álmodott? Hiszen a mai házasság kizárólag
 256 27|            végigolvassák, a lelkük mélyén arról álmodoznak, hogy egy magánsziniiskolába
 257 64|                       az a fiatal leány, aki ne álmodoznék arról, hogy a mesék lovagja -
 258  2|                       hiszen mindeddig csillogó álmokat szőttem arról, hogy egyszer,
 259 42|                kivégzése előtt. Amig a szobában álmosan körülnéz, egyszerre ugy
 260 65|                         Nem gondoltuk tehát még álmunkban se, hogy a mi hóbortos megjegyzéseinket
 261 14|                         remény, hogy egy müvész álomképe és kedvese lehet?~ ~A menyasszonyság
 262 14|               mindörökre vége is annak a boldog álomnak, mely leányélete utolsó
 263 60|                  képviseli a vigéc-humor pikáns alosztálya is, mely ilyen és ehhez
 264 55|                       egész orkánját zuditja az alpincér, a főpincér s a kávéházat
 265 36|                      rendes uzus az ugynevezett alrendi kártyázók között, s a ravasz
 266 42|                 izgatottan lesse, vajjon a makk alsó, melylyel quintje lenne
 267 63|                       sirva fakadt, mint valami alsóosztályu gimnázista. És később, mikor
 268  8|                      intimus ebédlőből, hogy az alsós, vagy a baccarat izgalmaiban
 269 13|                      előtt, hogy  angén- vagy alsós-játékos leszek, hanem azt, hogy
 270 11|                       van a világon, mint az az alsós-partie, melyet a békés tüzhelyünk
 271 21|                        aprópénzem volt, mert az alsósban csinos összeget nyertem
 272 50|                        önlevében kifőni készülő alsósjátékoson. A finom fehérnemünek akárhányan
 273 43|                  tárgyalják, mintha egy érdekes alsóspartieről lenne szó. Azt hiszik, hogy
 274 50|                       le, hanem az ingét is. Az alsósra vagy a karamboljátékra tudtommal
 275 47|                     levegőégben szárnyal, hanem alsóst játszik a kávéházak kártyaszobájában,
 276 25|                 pirongatások taktikus beosztása által elérhetne. A feleségnek
 277 42|                  közrészvétben, amivel ravaszul áltatják. Egyedül a neuraszténikus
 278 58|                      anyagi szempontok nem igen alterálnak. Sőt azt mondom: az ugynevezett
 279 42|                      nyugodtan emészszek és jól aludjam, mint arra, hogy a londoni
 280 42|                       nyugodtan és zavartalanul aludt, - bár ezt sohase fogja
 281 12|                         javában az igazak álmát aluszsza.~ ~- Hát kérem, - irta a
 282  6|                        azt is, hogy az ember az alvásra is kénytelen forditani hét
 283 45|                        több hasznát veszi, mint amannak.~ ~ ~ ~
 284 51|                  ezeknél talán még inkább, mint amazoknál. Hiszen annyi rejtélyes
 285 25|                        termekbe, mert a harcias amazontól kitelik, hogy hőstettét
 286 45|                      érett fővel is pótolhatja, amazt, ha kis korában  nem szoktatták,
 287 16|               asszonyokat nem igen bántja az az ambició, hogy a férjeik őket bájos
 288 47|              pacsirtának nincsenek ilyen költői ambiciói; ő nem a levegőégben szárnyal,
 289 22|                     tárgya egy finom, női lélek ambiciójának. Utóvégre: ha már az ember
 290 57|                      álmairól mondott le, ki az ambiciójáról, ki egy édes, drága teremtésről,
 291 52|                      őket. Hogy ennek a különös ambiciónak mi a lelki rugója: azt,
 292 49|                      háziasszony valami különös ambiciót helyez abba, hogy én, a
 293  1|                         megkapja. Aki buzgón és ambicióval fog a dologhoz, bizonyára
 294 62|                       urnak akar látszani, mint amekkora uraság igazában megilletné.
 295  7|                  mosolylyal hallgatta a vitát s amellett kardoskodott, hogy ezt az
 296 65|                        olyan intimitások felől, amelyekbe harmadik embert még a világ
 297 15|                   feleség azokat az összegeket, amelyekből a toilette-költségeit fedezheti?
 298 56|                 trükkökkel sincsenek tisztában, amelyeket már a középkorban is sikerrel
 299 35|                    elcsiphet egy olyan levelet, amelyért az ura szemeit kikarmolhatja;
 300 26|                        irja abban a szeparéban, amelyikben a barátnőjével együtt mulat.
 301 10|                        kicsikarják a légyottot, amelyre nem mennek el; a lányt magukba
 302  8|                        dolog. De a pillanatnak, amelytől kezdve a két nem érintkezése
 303 25|               becsületérzés lenne bennünk, mint amennyi egy kicsike ezüstgyüszübe
 304  6|                     legboldogabb korszakát éli, amennyiben rövid hatvan nap mulva ahhoz
 305 55|                         annyiszor használhatja, amennyiszer jól esik neki, két vagy -
 306 40|                         iránt az angolok meg az amerikaiak nem érdeklődnek. A Victor
 307 20|                      kellett nélkülöznöm abból, amiben csak valamikor örömem telt.
 308 46|                 helytelenségeket és abuzusokat, amiktől a mi társadalmi életünk
 309 43|                    tüntetjük fel magunkat, mint amilyenek a valóságban vagyunk. Közönséges,
 310 55|                         mesés arányai kellenek, amilyeneket odakünn lát az ember. Ez
 311 39|                      vőlegénynyel szemben, mint amilyennel a bakon ülő ur a pironkodó
 312 19|                 őszintén - olyan őszinteséggel, amilyenre csak egy naiv és szerelmes
 313  6|                         olyan arccal néznek , amilyent szegény Dózsa György vághatott,
 314 32|                      nap, de olyan bölcseségre, aminek én is hasznát vehetném,
 315 42|                         pedig körülbelül olyan, aminő Husz Ábrahámé lehetett félórával
 316 34|                      képviseljük a legsürübben, amiről mindenki tanuságot tehet,
 317  2|                      nem érnek  arra, hogy az Ámor istenke dolgaiba kontárkodjanak;
 318  2|                        boldoggá tegye? A pajkos Ámortól - igy olvassuk a mitológiában -
 319 14|                 cipőkereskedő? A fiatal asszony ámulva és megdöbbenve nézi a borzalmas
 320 34|                         a vasuti menetrendet, s anarchista vérszomjusággal gondolunk
 321 60|                     mint Ferenc Antal ur, ahogy Anatole France-t a vérmesebb chauvinisták
 322 42|       boszorkány-konyhában dolgozó felcserek... Anatomice jól ismerik az idegeket,
 323 42|                         sulyosabbá válik, mikor anekdotákat mesélnek neki, amelyeknek
 324 42|                 fájdalom, nem lehet valóság: az anekdotázó görcsösen ragaszkodik ahhoz,
 325 13|                  anyakönyvvezető előtt, hogy  angén- vagy alsós-játékos leszek,
 326 43|                    fogják tagadásba venni, hogy Angliában, Franciaországban, Németországban
 327 64|                        következőképpen:~ ~- Aki Angolországban egy dolgos leányt megsértene,
 328 65|                        aki a szomszéd asztalnál angolos flegmával csepegteti a mézet
 329  7|                      soknál, hogy az ünnepeltek angolosan távozzanak el attól az asztaltól,
 330 22|                        tudjuk, hogy más férj se angyal, sőt: valamennyi épp ugy
 331 15|                       hamarosan megunnák azt az angyalt, aki a lélek nemességével
 332 25|                     számolt-e be neuraszténikus angyalunknak a konyhapénzzel, avagy abból,
 333 17|                      közül: Bosznia-Hercegovina annektálása-e, vagy egy bájos, huszonhárom
 334 35|                        érni az aranylakodalmát, annélkül, hogy valami diszkrét titoknak
 335 18|                          legalább is belekerült annyiba, mint egy sárberényi földszintes
 336  4|                      vagy talán helyesebben: az Anonyma azt kérdezi ugyanis tőlem,
 337  4|                         leirásából ismerjük. Az Anonymus, vagy talán helyesebben:
 338 60|                   kisebb kaliberek, mint Ferenc Antal ur, ahogy Anatole France-t
 339 20|                 legtisztább nemezis, melyről az antik bölcsek beszélnek. Az az
 340 27|                         akik titokban az összes antikvárius-kiadványokat végigolvassák, a lelkük
 341 64|                    rájuk, csak szitja a perverz antilovagok tüzét, ha az állását otthagyja,
 342 30|                         akinek lelkében épp oly antipátiát kelt a szép emberek nevetséges
 343 47|                     énekesmadár, hanem egy igen antipátikus fiatal ur, aki száz és száz
 344 53|                        utólag, amikor már ismét antivirilista vagyok, tépem ki a hajamat
 345 40|                     Mikor Versaillesban a Maria Antoinette hálószobáját megmutatták
 346 36|                          Ezzel, mint egy modern Antonius, távozik a füstbe burkolt
 347 42|                       padisahnak, vagy a chinai anyacsászárnénak fogja hinni magát, s a kicsike,
 348 13|                    szólott haragosan. - Az édes anyád megtanithatott volna ,
 349  6|                        szelid galamb e rettentő anyához képest, de mivel, fájdalom,
 350 62|                    kikerülne. Nem elég, hogy az anyák rengeteg összeget költenek
 351  9|                         a rossz és erkölcstelen anyáknak éppen felnőtt leányaik,
 352  4|                         melyek egy  és gondos anyának a rendelkezésére állanak,
 353 27|                      asszony lesz, mint az édes anyjából. Tisztelt barátom, szabad
 354 51|                       mint a legostobább falusi anyóka? Ez a derék ember érthetetlennek
 355  4|                        nagyon is vágyakozunk az anyósi méltóságra, - hol van hát
 356 16|              önzetlenségben nem versenyezhet az apáéval, mert ő nemcsak a házitüzhely
 357  4|                         hogy az édes kicsike az apai áldáson kivül egy olyan
 358 53|                         romlás alapja, mert már apáink megmondották, hogy a pénzt
 359  4|                     józan, rideg és emberismerő apától. Azt a fiatal embert, aki
 360 16|                          mint valamikor az édes apjuké, a kedves, jólelkü, de minden
 361 28|                 amelynek hajóhidján egy jószivü após várakozik a kikötni készülő
 362 27|                   március közepén, sárga dinnye áprilisban: mindez inycsiklandozó illatok
 363 37|                     hivatkozom - a Mode-Journal áprilisi füzetét még, fájdalom, nem
 364 33|                      futkosást, amivel az ilyen aprólékos podgyász szállitása jár,
 365 25|                 önmagának tetszik: a háztartási aprólékosságok elintézése után teljesen
 366 21|                         pénzestárcáját, hogy az aprópénz közül egy huszfillérest
 367 21|                         legalább is husz korona aprópénzem volt, mert az alsósban csinos
 368 21|                     állok s kijelentem, hogy az aprópénzes tárca kifosztogatását nem
 369  6|                      ezresbankóját ma kisértékü aprópénzre eszkomptáltatja, az még
 370 21|                         a partnereim mindketten aprópénzzel fizettek. Azóta nem adtam
 371  2|                     házasságközvetitő utján? Az apropos-t az adta meg ehhez a kérdéshez,
 372 62|                  akiknek módjukban áll, hogy az apróságaikat divat szerint öltöztessék,
 373 57|                    beszél, amikor négy ártatlan apróságnak van még szüksége az ön kétségbeejtően
 374 60|                        dara,~ Éljen soká a szép ara!”~ ~Az ilyen táviratok azonban
 375 51|                   gyaluforgácsot és nyers gummi arabicum-ot rágicsálna, mert a babonás
 376  4|                        lakásinséggel és a piaci árakkal s jól tudják, hogy a szende
 377 36|                      hogy egy iv miniszterpapir árán megmentsék a veszélyben
 378 55|                    üzleti forgalomnak oly mesés arányai kellenek, amilyeneket odakünn
 379 34|                   férfi-szédelgők ölébe hull az aranyak és bankjegyek zuhatagja?
 380 36|                       ki a partnerüknek tizezer aranyat, ha a kártyaszerencse elfordul
 381 39|                     orosz trapperrel robogok az aranycirádás kapuhoz.~ ~A világotjárt
 382 64|                        családunk kreaturája, az aranyhaju Lehmann Vilma révén ezennel
 383  9|                       Budapestre, s ilyenkor az aranyifjuság egyik-másik tagja is eltünik
 384 42|                         és zuzni szeretne, mint aranykedélyü humorista él a köztudatban,
 385 56|                      beszélt rólam? - kérdezte, aránylag nyugodt hangon, a naiv fiu.~ ~-
 386 35|                     nyugodtan meg fogja érni az aranylakodalmát, annélkül, hogy valami diszkrét
 387 36|                         tengernagy, egy tizezer aranyról szóló cheque. Holnap majd
 388 39|                  régensherceg kastélyához?~ ~Az aranysipkás portás hidegen vállat vont,
 389 35|                        égő hasábokra, s a lakáj aranyszegélyes frakkjára, meghatva és elámulva
 390 34|               kiváltságosokra, akik ilyenkor az aranytapétás express vonatokban szelik
 391 39|                         olcsóbban, mikor ezt az árat is szivesen megfizetik neki?
 392 15|                   mindennapi, köritett marhahus árát, finom kalapokat, drága
 393 30|                szellemileg nagyon kiváló nőknél arathatnak igazi szerelmi sikert. Az
 394 30|                    szabályszerüen megkonstruált arc mindig többet nyom a latban,
 395 31|                jólnevelt teremtésnek, mindig az arcába kergeti a vért. „A szinházban
 396  1|                    körutazást tesznek a férfiak arcán, a kezeivel feltünő gesztusokat
 397 54|                        ha a társadalom az ilyen arcátlan gavallért egyértelmüleg
 398 19|                 leolvassa a nagy szerelmemet az arcomról, mikor reggelenként a bajuszomat
 399 42|                  uralkodó, hogy a koronajáradék árcsökkenése határozottan érdekes jelenség
 400 18|                     karcsu termetéről és rózsás arcszinéről, - de én becsületszavamra
 401 23|                     földig hajolnak a kifestett arcu vén dáma előtt, akit hazulról,
 402 38|                         ha ugy a kedvem szerint arculüthetném. Nincs szinház Budapesten,
 403 17|                     gyönyörködjék a drága férje arcvonásában. Az asszonynak is joga van
 404 43|                        mind ezen a csuf és léha argot-n csevegnek egymással, mintha
 405 23|                        őket mi is, amikor ez az arisztokratáskodás egyetlen fillérünkbe se
 406 42|                  barátaim, hát mégis vannak még arkádiai pásztorok; egy huszadik
 407 11|                       nem ijed meg a saját maga árnyékától; hiszen istennek hála, még
 408 30|                         ekkor kiderült, hogy az árnyékvilágból elköltözött csuka egyáltalában
 409 38|                       hogy nem csupán önmagának árt, hanem idegen embereket
 410 45|                         láttam már, aki mennyei ártatlansággal veszi az ajkai közé a kést,
 411 16|                   legkopottabb velezpongyola se ártott - ő az alatt is csupán az
 412  5|                       hát az isten szerelméért, árulja el hamar a háztüznézés diszkrétebb
 413 22|                         feleségének, vagyis: ne áruljam el, hogy az ő levelére válaszolok,
 414 45|                   legelső mozdulatával is el ne árulná, hogy nem igen járt a jóizlés
 415 32|                       hogy az egész levelet nem árulom el nektek, de egyet-mást
 416 42|                         váltólejárata, kitüzött árverése s más egyéb kellemetlensége
 417 46|               szemmelláthatólag unatkozni kezd. Ásit, idegesen fészkelődik, az
 418 12|                       hanem néhány elkeseredett ásitás után nyugalomra tér, s mire
 419 17|                        fabábu pedig közömbösen, ásitva szól hozzám elvétve egy-két
 420 44|                   szobalány és a tisztogatásban asszisztáló nagyságos asszony, de azért
 421 35|                         a nézőtér szép, polgári asszonyai, akik irigykedő pillantásokat
 422 49|            vendégszerető, finomlelkü, nagyságos asszonyaim, engedjék meg nekem azt
 423 49|                         dolga, mert a mi vidéki asszonyaink egyenesen tulzásba viszik
 424  7|                   olvasnia, mielőtt a pironkodó asszonyával egyedül marad...~ ~Mert
 425 54|                       sem az ilyen  és szolid asszonykák, sem a rendőrök, sem én,
 426 49|                         matróna. Ezeket az édes asszonykákat akarom kitanitani arra a
 427 19|                        izgatottságában kipirult asszonykát, aztán vállatvonva, nagy
 428  4|                        szokta varrni a bluzait, asszonykorában nyomorult smuciánnak minősiti
 429 11|                     hogy a lármázó és pörlekedő asszonynál, akinek házához képest a
 430  9|                        az én feleségem is olyan asszonynyá lenne, amilyen az édesanyja.”~ ~
 431 19|                       szemtől-szemben egy olyan asszonynyal, akiről tudom, hogy épp
 432 49|                    serdültek fel viruló, fiatal asszonyokká s akik egy reggelen hirtelen
 433 16|                    féltve őrzött álmaiban.~ ~Az asszonyoknak, akik annyira rokonszenveznek
 434 22|                     adok neki igazat. Hiszen az asszonyoknál a forma mindig hasonlithatatlanul
 435 15|                 fölösleges mondanom, hogy én az asszonyoktól nem követelem azt a természeti
 436 23|                       szinmüvekben, ahol a férj asszonyom-nak szólitja a feleségét, hanem
 437 19|                       odaborul az ura nyakába s asszonyos kiváncsisággal igy szól
 438 18|                     méltányolni azt a budapesti asszonytipust, amelynek Kegyed egyik legragyogóbb
 439 10|                 beismeri, hogy szereti őket. Az asszonytól kicsikarják a légyottot,
 440 25|                      epizódjáról, amikor előbbi asszonyuknak a kávédarálót a fejéhez
 441 18|                       botorkál mellette az utca aszaltján, körülbelül azt a rettenetes
 442 54|                     megvető pillantást vetve az aszfalt Romeójára, olyan lépésekkel
 443 54|                     lenne nyugtalankodnia... Az aszfaltbetyárok népes családfáját sem az
 444 54|                       utca lovagjairól, a derék aszfaltbetyárokról van szó? Ön szerényen, lesütött
 445 58|                   társaságokhoz, az Andrássy-ut aszfaltjához, vagy a piszkos konflishoz,
 446 21|                       ölében, vagy a gyalogjáró aszfaltján. Az édes kis teremtések,
 447 39|                        segitené ki a gyalogjáró aszfaltjára. Nem gondolják ezek a tiszteletreméltó
 448 48|                       ólmos eső hull a csillogó aszfaltra? Nem kell éppen tulságosan
 449 45|                      kultivál az éttermek fehér asztalainál.~ ~Azokról a sokszor szóvátett
 450  3|                      virágbokrétákat az étterem asztalairól, odafenn, a kormányos bódéja
 451 44|                    család az előszoba sántikáló asztalán, vagy a sötét fürdőszobában
 452 12|                       szobaleány már végzett az asztalbontással. A férj, aki szorgalmasan
 453  7|                    kényelmes karosszékekben, az asztalfőn pedig a fiatal pár foglalt
 454  7|                  beszédembe, amikor hirtelen az asztalfőre esett a pillantásom s nagy
 455 41|                         helyiség közelében levő asztaloknál. Külföldön ez a csuf osztályozás
 456 27|                    illatok kiséretében kerül az asztalra, miközben a vidám családfő
 457  7|                angolosan távozzanak el attól az asztaltól, ahol az ő tiszteletükre
 458 44|                     amelylyel ezüsttől csillogó asztalukat feldiszitenék.~ ~ ~ ~
 459 42|                          s az izmaikkal kérkedő athléták között, akik büszkén mutogatnak
 460 28|                      nézve, mert a kölcsönkérés átka, mint egy indus bölcs már
 461 59|                          a budapesti ember - az átlag-ember - köszönés dolgában a müvelt
 462 30|                     ugynevezett szép emberek az átlag-hóditásaikra rendesen forditanak. Másodszor:
 463 30|                         sugárzó legényeknek. Az átlag-nő (tehát a többség) bizony
 464 34|                        is azt mondom, hogy nagy átlagban bizony nem ugy élünk, ahogy
 465 35|                        lakájtól az ezüst-tálcán átnyujtott leveleket, majd igy szól
 466 19|                    asszony erre még szorosabban átöleli az ura nyakát s miközben
 467  9|                 embertelen babonában hisz... Az átöröklésről annyit beszélnek a mi korunkban,
 468 63|                      ritkaság, mint a tejkurára átpártolt ragadozó állat. Még az a
 469 33|                         gyötrelmeket okozott az átszálló állomásokon, hogy akárhányszor
 470 33|                       és türhetetlen izgalmakat átszenvedjem.”~ ~Ha van kérdés, melyhez
 471 65|                           megunva ezt a témát - áttértek a maguk tagadhatatlanul
 472 46|                         kószáló globetrotterből átvedlik budapesti nyárspolgárrá.
 473  1|                      van, az egyik lábát mindig átveti a másik lábán. Ez ugynevezett
 474 40|                   kulcscsomóját zörgető, jámbor atya, aki gondosan megnézi az
 475 47|                      oly egyszerü, mint parlagi atyafiáé; többnyire kockás ruhát,
 476  2|                        bácsi, vagy a Cenci néni atyafiságos gondosságának köszönheti
 477 27|                       kolostorba, semhogy ilyen auspiciumokkal kezdje meg a családi életét.
 478 53|                         nikkel-huszfillérest az automata nyilasába beledobja.~ ~A
 479 53|                       közbeeső állomások összes automatáit kifosztja. Egész gyüjteményt
 480  8|                  Marlborough hercegnő nyugodtan automobilozhat a barátaival, de egy pesti
 481 23|                       életben is, ahol - ha már automobilt nem tarthat az ember - legalább
 482 45|                    gyermeket sokkal sürgősebben avatják bele az étkezés müvészetébe,
 483 65|                        a világ teremtése óta se avatott bele jóizlésü házaspár,
 484 54|                  történetet, hanem nekem. Ha őt avatta volna be életének ebbe a
 485 46|                        csakugyan ebben a furcsa axiomában rejlik. Beszélni ugyanis
 486 18|                          Most oda bővitem ki az axiómámat, hogy az az asszony, akinek
 487 46|                        mondta ki elsőnek azt az axiómát, hogy a legfényesebb carriéreket
 488 36|                        kaszinói teremből.~ ~Még aznap este két komor férfiu jelenik
 489 64|                         a gépe mellől s szóljon azokhoz a csirkefogókhoz a következőképpen:~ ~-
 490 48|                        Balkán-ize van. Legalább azoknál a középosztálybeli, uri
 491 42|                      percig, esetleg öt percig. Azontul végképpen kimerül és összeroppan,
 492 61|                  végképp kihalt vele azoknak az azráknak a fajtája, akik egy illatos
 493 55|                       melyhez hasonlóra csak az ázsiai bazárokban találunk. A budapesti
 494 34|                   pillantást vethetnek a Cote dazur narancserdeire, a zöld lombok
 495 42|                         lesz, s negyven perccel azután, hogy a hálószobáját elhagyta,
 496  1|                    kényelmesen meghallhassák.~ ~B) A snájdig leány, ha ülő
 497 51|                         valaki követi el, aki a babona misztikumában hisz. Ez a
 498 51|                       Én ismertem kártyást, aki babonából dugóhuzót hordott a mellényzsebében,
 499 51|                     alak, aminthogy a játékosok babonái is többnyire kacagtató bárgyuságoknak
 500 51|                     emberek is gyakorta épp oly babonásak, mint a legostobább falusi
 501  8|                ebédlőből, hogy az alsós, vagy a baccarat izgalmaiban keressen kárpótlást
 502  2|               létrejöttét. De ma már se a Miska bácsik, se a Cenci nénik, nem érnek
 503 27|                  összehozása a kedélyes uzsorás bácsikkal, sőt nem ritkán olyan kedvezően
 504 34|                         Ostendében vagy Aix les Bains-ben megfordult. A belga tengerparton,
 505 11|                      lehet kikurálni rettenetes bajából a hallgató asszonyt, hidd
 506 11|                        se, mely az emberi lélek bajai ellen ép oly tehetetlen,
 507 32|                         engem okoljon azokért a bajaiért, melyeknek előidézésében
 508 42|                         szünetlenül az idegesek bajaival foglalkoznak... Hidegfürdő,
 509 42|                  ismerőseitől is tanácsot kér a bajára vonatkozólag, az pedig,
 510 42|                         bátorsága hozzá, hogy a baját nyiltan bevallja, az ideges
 511 17|                       cselédekkel és a lakással bajlódom, s alig várom, hogy egy
 512 42|                         kávéház ismert közéleti bajnoka, aki csak akkor érzi jól
 513 46|                     francia, egy angol vagy egy bajor embernek másfél óráig fogok
 514 39|                fiakkeren járó gentleman, mint a bajorok fővárosában. Sőt egyáltalában
 515 24|                        házaspár. Igy már sokkal bajosabb a helyzet. Mert két jóbarát
 516 18|                      akkor is irtózom, ha ilyen bájosak és szeretetreméltóak, mint
 517 18|              Napról-napra olvasunk a francia  bájosságáról és szelleméről, az angol
 518 49|                       vidéken oly megvesztegető bájossággal képviselik a magyar vendégszeretetet,
 519 51|                       való járás a hite szerint bajt hoz a fejére, vagy az a
 520 11|                tehetetlen, akár a mi legnagyobb bajunk: a halál ellen. Ezredévek
 521  6|                         Dunántul legszebb angol bajuszának a tulajdonosa.)~ ~Ezek a
 522 19|                  arcomról, mikor reggelenként a bajuszomat felköti. De a kérésedet
 523 53|                    cukorkából, a gyujtóból és a bajuszpedrőből. Pedig az egyikre épp oly
 524 58|                      nagy pénz, ugy-e? Akárhány bakkistát ismerek - még pedig nem
 525 39|                      szemben, mint amilyennel a bakon ülő ur a pironkodó utasnak
 526 63|                         Kegyednek, mert nemcsak balga és lehetetlen, hanem egyenesen
 527 48|                     valljuk meg őszintén, kissé Balkán-ize van. Legalább azoknál a
 528 17|                  érdekesebbnek találják, mint a Balkán-kérdést. Ma még az ostoba ura kedvéért
 529 41|                  embereket, s megszünteti azt a balkáni állapotot, hogy a pincér
 530 39|                       hogy felfogásuk nagyon is balkánízü? A művelt nyugaton még az
 531 10|                          láthatólag megsértődve ballag mellette a kisváros sétaterén.~ ~
 532 63|                     megitélni az én elkövetendő ballépéseimet. Vagyis: nem fogsz kázust
 533 63|                     boszulta meg az ura legelső ballépését.~ ~Ezt a módszert tehát
 534 51|                  Rákóczi-ut jobboldalán, mert a baloldalon való járás a hite szerint
 535 15|                   osztoznak vele a szép asszony bámulatában. Az a , aki jól és csábitóan
 536 65|                   formájára, az engem ugyancsak bámulatba ejt. Ugyan, már mi ezen
 537 39|                        Mily nagy volt azonban a bámulatom, amikor en pleine parade
 538  7|                      esett a pillantásom s nagy bámulatomra azt láttam, hogy a fiatal
 539 27|                     söpörjék a szemetet?) s aki bámulattal és elragadtatással néz az
 540  9|                    venné körül az udvarlók és a bámulók serege. A kis városban hire
 541 38|                       ellen. Nem azzal az immár banálissá lett panaszszal hozakodik
 542 45|                      villával meg a késsel való bánást épp ugy meg kell tanulniok,
 543 64|                      senkije sincs, aki előtt a bánatos szivecskéjét kiöntse. Ez
 544 15|                      excellenciája, tehát nem a Bandika és Juliska számára irok,
 545 22|                         mit csináljon, ha ilyen banditához került volna!~ ~Szóval:
 546 32|                      arra, hogy ilyen szigoruan bánjanak vele. Van bennem annyi hiuság,
 547 34|                     akik legalább is három nagy bankban huzzák az igazgatói tantiéme-eket.~ ~ ~ ~
 548 64|                 keresztes vitéz, hanem a modern bankigazgató - egy szép napon mint szerelmes
 549 34|                        ölébe hull az aranyak és bankjegyek zuhatagja? Ezt sohase tudtam
 550 27|                      tárgyal s néha tekintélyes bankjegyekkel tér meg családi tüzhelyéhez.
 551 12|                     illető magánemberre, mint a bankjövedelmek beosztása egy gazdag és
 552 32|                 megőszülések korszaka, amikor a bankok előszobái mindig tele vannak
 553 49|                       anyja, a nagyanyja is igy bántak a vendégeikkel, hát ő se
 554 20|                         ő reá tartozott. Azt se bántam volna, hogy sikkaszt, ha
 555 43|                      külföldi munkát nem merjük bántani, mert ez esetleg a müveletlenség
 556 16|                  nagyságos asszonyokat nem igen bántja az az ambició, hogy a férjeik
 557 45|                  szemlélő esztetikai érzését ne bántsák. Igaz, hogy ez szociális
 558 48|                        tengeri rák, sem januári barack, sem a vitéz Don Quijotte-ról
 559 24|                   Kegyed egy szelid és ártatlan bárány, az ura pedig egy rabiátus
 560 24|                  haragos fél ugyanis nem két  barát, hanem - egy ur és egy hölgy,
 561 50|                        ahol igy szól egybegyült barátaihoz:~ ~- Nézzünk az után, amiből
 562 34|              irigységgel gondolok szerencsésebb barátaimra, akik ilyenkor a nagy, angol
 563 48|                       szolgáltatnak föl a házuk barátainak, hanem dús és százakba kerülő
 564 62|                         találjuk ismerőseink és barátaink között a viszonyain felül
 565 25|               szentelheti minden idejét, hogy a barátait (esetleg néha az urát is)
 566  8|                      nyugodtan automobilozhat a barátaival, de egy pesti ügyvéd felesége
 567  3|                       hall-, hajó- és fürdőbeli barátkozásnak rendesen nincs vége az elválás
 568 27|                     trappista, vagy ferencrendi barátnak valami kolostorba, semhogy
 569 20|                      Siófokra készülődött, hogy barátnőit az uj tailettejeivel megpukkaszsza.
 570 52|                      kávéházban egyedül, vagy a barátnőivel uzsonnázó asszony mindig
 571 10|                          melyet a család egy  barátnője hozzám intéz.~ ~Meg fogom
 572  3|                         finomlelkü, diszkrét  barátot látják a fiatal hölgyben,
 573  3|                          hogy minden nőt, aki a barátságával kitünteti, hamarosan magába
 574 20|                  tudódik. De igy vége köztünk a barátságnak, mert egy gazemberrel nem
 575 29|                        de az arca akkor se lesz barátságosabbá, ha beválasztották, mert
 576  3|                     lángra lobbantják a kezdődő barátságot, sőt a parázs módjára pislogó
 577 44|                        nem a sötét, légvonatos, barátságtalan előszobában kénytelen elkölteni
 578 37|                   menyasszonyunknak, annak a  barátunk feleségének, aki ezt a lovagias
 579 42|                         állitani neuraszténikus barátunkat s a környezet, mely a fölkelés
 580 40|                       utólérhetetlen regényiró. Bárcsak megjönne már a kormány esze
 581 43|                      aki tiszta gallért viselt, bárgyu és komikus strébernek tartottak.
 582 51|                  babonái is többnyire kacagtató bárgyuságoknak látszanak. Mert a játékosok
 583 37|                         jogom az előbbihez sem, bárhogy is kalimpál ez a vén szivem
 584 15|                        is a kopott és megkopott barket-pongyoláját viseli...~ ~Ezek után talán
 585 63|                          Jobban szeretlek, mint bárkit a világon - és ha csakugyan
 586 63|                       ugyanazzal a nővel, hanem bármelyikkel, amelyik éppen hajlandó
 587 62|                      tulajdonsága? Nézzen körül bármelyikünk a saját körében: mindnyájan
 588  9|                   vajjon ezt a bájos, kékszemü, barnahaju gyermeket csakugyan elveheti-e
 589 20|                         mint amit ez az igavonó barom megérdemel?~ ~Azt hiszem,
 590 38|                        földszinten egy ur öblös basszus hangon köhögni kezd, rögtön
 591  4|                      ajkukat szóra nyitnák. Nem bátoritás kell hát nekik, hanem az
 592  4|                     adhatok, nagyon egyszerü: a bátoritásnak sohase a mamától kell kiindulnia,
 593 27|                       Tőlem vár vigasztalást és bátoritást, de én - ha nem lenne a
 594 54|                        hibáztatni való kacérság bátoritotta föl azt a gyalázatos csirkefogót.
 595 64|                          kis leányom, az összes bátorságát s ha még egyszer ilyen gaz
 596 44|                          kérdezi a szegény férj bátortalanul. - Tizenöt évig, mire a
 597 42|                      siránkozó vénasszonyokká a bátrakat és erőseket: majdnem egészen
 598 51|               eltitkolni előttük.~ ~- De kedves bátyám, mondta neki egyszer valami
 599 64|                       igaz - még reám, az ő vén bátyjára is esett egy-két sugárnyi
 600 29|                         gyászszertartásnak ez a batyu-bállal vagy névnapi mulatsággal
 601 36|                         megyek... Nem vagyok én Bayard lovag, hogy egy éles karddal
 602 55|                        hasonlóra csak az ázsiai bazárokban találunk. A budapesti ember,
 603 35|                  helyett a gyanakodás méltatlan bázisára, helyezze egymáshoz való
 604 34|                      szituáltak is rendszeresen beállanak a téli fürdőzők mind jobban
 605  5|                smokingját vagy a redingot-ját s beállit egy vadonat-idegen házba,
 606 28|                      fiatal ur előbb bizalmasan beavat abba a titokba, hogy ő tizennyolc
 607  4|                     kisasszony és az urfi anyai beavatkozás nélkül nem értik meg egymást,
 608 47|                        a természetrajz titkaiba beavatott, teljes tizenkét órán át
 609 19|                 ajkacskája, mint egy megbántott bébének, félig-meddig már sirásra
 610 19|                       mindent elmondanál, azzal bebizonyitanád, hogy az egész világon én
 611 49|                  izléstelen szokás? Mit akarnak bebizonyitani azzal, hogy a házukba tévedő
 612 44|                        lakásban kucorogjak...~ ~Bebizonyitott tény, hogy a férjek legnagyobb
 613 15|               öltözködik, sokkal hosszabb időre bebiztositja a férjeura szerelmét, mint
 614 40|                      külföldön régóta rendes és becikkelyezett törvényen alapszik az utasok
 615 39|                    lóerők számától függ. Csupán Bécs és Budapest tobzódnak ebben
 616 55|                   Párisból, Londonból vagy akár Bécsből érkezik meg a keleti pályaudvarra. (
 617 44|                         s a párisi Paquinnál, a bécsi Drecollnál és a pesti Holzernél
 618 53|                         a szó szoros értelmében becsipek a vagyontól s még álomra
 619 26|                     egyizben megtörtént: hogy a becsipett kis szőke titokban ezt az
 620 26|                       szalmaözvegynek se szabad becsipnie, hogy az itthonmaradt szobaleány
 621 53|               háziállatokat. De a pénztől én is becsiptem, mint mindenki, aki nem
 622 35|                  levélhordó az előszoba ajtaján becsönget.~ ~ ~ ~
 623 39|              palotájában. Miközben öltözködtem, becsöngettem a szobapincért, s meghagytam
 624 33|                      esetben egyszerüen mindazt becsomagolja, amire a reprezentációs
 625 20|                   érezhetünk vele: a férfi, aki becstelenné lesz, csakhogy a felesége
 626 35|              okvetetlenül nagyot  a másik fél becsülésében. És ezt annál könnyebb megtenni,
 627 26|                       anélkül, hogy ezzel a kar becsülete ellen vétkeznék.~ ~ 10. §.~ ~
 628 56|                    ilyen alávaló módon gázolt a becsületemben. De hát mi akkor a tennivalóm?
 629 20|                        a másikat, aki a hitvesi becsületéről megfeledkezett. Az a férj,
 630 25|                       történetét. Ha csak annyi becsületérzés lenne bennünk, mint amennyi
 631 22|                           Más~ ~Minthogy sokkal becsületesebb vagyok, semhogy titokban
 632 36|                   megmentsék a veszélyben forgó becsületet.~ ~ ~ ~
 633 20|                     faképnél, akinek kedvéért a becsületét feláldozta. Ez a legtisztább
 634 62|                  hiuságát, mert ha felnő, még a becsületétől is inkább megválik, semhogy
 635 56|                   derekasan megfeleltem annak a becsületrablónak. Ne hálálkodjék, hiszen
 636 32|                  habozás nélkül megállapitaná a becsületsértést. Én azonban nem fogom föl
 637 14|                 hangulatában tobzódó zeneszerző becsületsértő kifejezésekkel illeti a
 638 13|                        lesz érte. A sikerért én becsületszóra garanciát vállalok, csak
 639 42|                     legjobb bohózatiróknak is a becsületükre válnának.~ ~Tegyük fel,
 640 25|                     neki:~ ~- Azt ajánlom, hogy becsülje meg magát, mert különben,
 641 25|                   mindeneslányokban távolról se becsülünk annyira, mint az Ohnet-regények
 642 44|                      gubbaszkodik, akár egy jól bedresszirozott házinyul.~ ~A szokás, amelyről
 643 42|                         idegenekkel, hogy ismét befaljon egy köritett marhahust,
 644  7|                     beszédemet azért, ugy ahogy befejeztem - csak azért nem hagytam
 645 51|                        hogy nem csoda, ha olyan befolyásokban is hiszünk, melyeket a logika
 646 51|                      hogy a megmagyarázhatatlan befolyásoknak joggal helyet adhatunk azon
 647 19|                  ezenfelül: a család előkelő és befolyásos, s egyszerüen tönkretenném
 648 51|                     jelenségeknek és tárgyaknak befolyást tulajdonitson az emberek
 649  1|                      becstelenül elhanyagolja a befolyó pénzek elküldését, viharos
 650 41|                   harmadfelet egy adag amerikai befőttért. Azt azonban e derék férfiak
 651 26|                   ugynevezett finom falatot, öt befőttes omlettet s kilenc giardinettot
 652  3|                      van, amikor a hajó már rég befutott a kikötőbe. Nem mindig komoly
 653 36|                         a kilenc forintot, majd begombolja a kabátját és igy szól:~ ~-
 654  4|                      tehát, hogy a csuka nyakig begombolkozik, nem a házasulandó ifjak
 655  2|                        valamelyik kávéházban?~ ~Beismerem, hogy ez a csunya próza
 656 54|                       amidőn az igazság őszinte beismerése mellett kardoskodom, nem
 657 26|                        mulatókat és kávéházakat bejárja. Egy éjszakán tökéletesen
 658 36|                         mint az ellenfelének. A bejött quintért - mint a költő
 659  8|                     változásokat, mint a leveli békáé az időjárás fordulásait.
 660  7|                    pezsgő durrogott, a napsugár bekandikált a selyemfüggönyökön át,
 661 11|                       az alsós-partie, melyet a békés tüzhelyünk mellett lejátszódott
 662 20|                   legyek...~ ~Aki ezt az esetet beküldte nekem, arra kér: mondjak
 663 13|                        tudja megkülönböztetni a bélakasszától? És mit kell tennie, hogy
 664 50|                      arra, hogy a partiet blank bélára felvegye, az inkább mondjon
 665 13|                     nevelésedet, legalább annyi belátásod lehetne, hogy ne kuksolj
 666 61|                        világegyetem rengeteg és beláthatatlan vagyonából? Elmegy-e egy
 667 63|                        meggondoltam a dolgot és belátom, hogy tökéletesen igazad
 668 42|                        mert régen, nagyon régen belátta, hogy olyan halandó, aki
 669 53|      nikkel-huszfillérest az automata nyilasába beledobja.~ ~A betegséget tehát én
 670 18|                        kalap volt - legalább is belekerült annyiba, mint egy sárberényi
 671 31|                  hübele-Balázs, még képes lenne belekötni a gavallérjaimba, s arra
 672 42|                       döbbenti meg azokat, akik belelátnak a társaságos élet kulisszái
 673  5|                Röntgen-pillantásokkal igyekszik belelátni a lelkébe. Mikor tudom,
 674 10|                        elmondja, hogy szerelmes belém, s néha órákon át zaklat,
 675 42|                 feleségét s miközben a kiflijét belemártja a kávéba, józanul igy szól
 676  2|                         ő jobban és alaposabban belemélyed a házassági ügyletet kötő
 677 31|                        gukkeremet, vagy lázasan belemerülhetek a szinlap tanulmányozásába,
 678 17|                   egy-két szót, hogy aztán ujra belemerüljön az unalmas és kiállhatatlan
 679 16|                   leánykorukban nem bolondultak belénk...~ ~Ezt mondaná a velezpongyola,
 680 28|                  halandó ember mindig kénytelen belenyugodni abba a szörnyüségbe, hogy
 681 46|                  országokban már a gyermekbe is beleoltják a figyelni tudás kincseket
 682 57|                   természet még a vadállatba is beleoltott: az apa féltő, ragaszkodó,
 683 34|                  hátrányunkra. Mi nemcsak, hogy belepenészesedünk a mindennapiságba, hanem
 684 37|                   felvonásában a főuri szalonba belépett.~ ~Szivesen foglalkozom
 685 40|                       helyet a kijárás mellett. Belépti dij ugyanis nincs a versaillesi
 686 51|                   magával a kaszinóba a kalapja bélésében, mert szentül meg volt győződve
 687 58|                     patópáli közömbösséggel tud belesüppedni mindennapi életébe? Nem
 688 58|               vágyainkat, hát érthetetlen módon belesüppedünk megint a legsivárabb indolenciába.
 689 42|                      tovább maradna, bizonyosan beleszédülne a visszafojtott izgalomba...~ ~
 690 57|                      gyermek apja, fél év előtt beleszeretett egy tizennyolc esztendős
 691 55|            megvárakoztatják. Ez egyenesen galád beletaposás az ő egyéni szabadságába
 692 12|                      qualifikációjába szigoruan beletartozik-e az is, hogy rendszeres könyvet
 693 36|                       játékosok nem igen tudnak beletörődni abba a gondolatba, hogy
 694 38|                        még egy egész zenekar is beleveszne, nemhogy egy szalonhangon
 695 34|                         Bains-ben megfordult. A belga tengerparton, vagy a montecarlói
 696 59|                        köszönést kicsiklandozza belőlem. Ez az ur már messziről
 697 34|                       fantáziánkat, kipusztitja belőlünk a lelkünk rugalmasságát,
 698 39|                   portása egy nyomorult konflis belsejéből segitené ki a gyalogjáró
 699 55|                     időben a korzó és a divatos belvárosi utcák egyike-másika. A többi
 700 15|                    szesz, a dohány, a kártya, a bélyeg utján vesznek ki a zsebünkből,
 701 62|                       aki ma oly okos szavakkal bélyegzi meg ennek a nagyzoló nemzedéknek
 702 60|                        gratuláló telegrammot.~ ~Bemártja a tollat a tintába, leirja
 703 62|                       lobogó tüz mellett néha a bemohosodott gyermekkorunkra visszagondolunk,
 704 65|                     vele, másnap bünbánó arccal bemutatkozik a haragos hölgyeknek s egyszerüen
 705 65|                          nem haragudnék meg, ha bemutatkoznánk neki.~ ~Ezt magyarul mondta
 706 46|                        figurámnak, akit ezennel bemutatok Kegyeteknek, nevet adnék,
 707 10|                     hogy mi a célja, s egyuttal bemutatom azt a tipust, melyből ez
 708 37|                       négy vagy öt uri hölgynek bemutattak, mindegyik asszonynak megnyálazta
 709  6|                     isten ilyen boldogokká tett benneteket. Vannak izgalmak, melyekből
 710 55|                       és vendéglőkhöz képest. A bennszülött fővárosi még akkor is csönget,
 711  9|                     érdeklik, talán nem is hisz bennük. Pedig aligha lehet rideg
 712 25|                       annyi becsületérzés lenne bennünk, mint amennyi egy kicsike
 713 37|                        egy idegen férfi ajkával benyálaztassa. Kezet csókolhatunk ezenfelül
 714 53|           pénzeslevélhordó egy napon váratlanul benyitott hozzám, a Piccadilly-cirkuszon
 715 58|                  gyökeresen, mint az ismeretlen benyomásoknak az a tarka sokasága, amely
 716 58|                      nagyon csodálatos, mert uj benyomásokra, uj életkedvre minden intellektuális
 717 26|                          A bölcs és mértékletes beosztás nagyban hozzájárul a lélek
 718 25|                  elmondja mindazt, amiből bölcs beosztással, egy egész éven át megélhetne.
 719 44|                   nehogy a gyerekek a parkettet bepiszkitsák, vagy a drága butor, isten
 720 39|                        hogy hónapszámra fogatot bérelhet. A hercegnek, a grófnak,
 721 26|                   ájuldozó urnőjének:~ ~- Az én bérem nem hozomány, hogy a nagysága
 722 57|                      gyékényemen a várószobámat berendeztem, gyakran ugy érzem magam,
 723 26|             vallomásokat, de alkalomadtán, ha a bérfizetség körül nézeteltérések támadnak,
 724 39|                      nem derogál, hogy egylovas bérkocsiba üljön, mert mindegyiknek
 725 39|                         odahajtathat-e egylovas bérkocsiban egy előkelő fogadó vagy
 726 20|                         s a főnök urat egylovas bérkocsin beszállitotta az ugynevezett
 727 39|                         ott a szegény, kétlovas bérkocsis is hozzájuthat néha-napján
 728 39|                     fényes napvilágnál egylovas bérkocsival hajtatna végig a Kossuth
 729  4|                      minősiti az urát, ha nem a Berkovicsné műhelyében rendelheti meg
 730 55|                 centrummá lesz, mint Páris vagy Berlin, itt is lépten-nyomon ki
 731 39|                        érvényben van; Párisban, Berlinben, Londonban épp oly ritkaság
 732 41|                      mánia fogta el a szállodát bérlő vendéglőst: az étterembe -
 733 20|                       meggyőződésemmel: annak a bestiának tökéletesen igaza van. Sajnálnunk
 734 42|                         az amugy is feldühödött bestiát... Az okos asszony óvakodik
 735 20|                         urat egylovas bérkocsin beszállitotta az ugynevezett központba.
 736 65|                  bivalynak is éppen ide kellett beszállnia...~ ~Mindig szerény ember
 737 53|                          hogy ujra könnyelmü és beszámithatatlan voltam. Meg tudná mondani,
 738 30|                      testi megjelenés dolgában, beszámithatatlanul különbek. De ez először
 739 47|                     ember várja, hogy a tokáját beszappanozzák. Mindezek a hölgyek és urak
 740  7|                         Mert csak egy agglegény beszáradt szive képes arra, hogy ezeknek
 741  7|             felköszöntsem. Már bele is fogtam a beszédembe, amikor hirtelen az asztalfőre
 742  4|                     sandwicheket, anélkül, hogy beszédes ajkukat szóra nyitnák. Nem
 743 65|                      asszonyok, - ezt nemcsak a beszédjük, hanem a toilette-jük, a
 744 46|                       férfiak futják be, akik a beszédnek és az elmésségnek a virtuózai,
 745 23|                 kodifikált paragrafusai szerint beszélget egymással. Már tudniillik
 746  1|                       kávéházi tolvajnyelvet. A beszélgetésében tehát sürün fordulnak elő
 747  2|                   kihallgatta titokban a szülői beszélgetését, s rájött, hogy az a nagyszakállu,
 748 42|                        becstelen gazembert, aki beszélgetéssel akarja molesztálni, - de
 749 43|                       Itt már komoly és értékes beszélgetést egyáltalában nem is lehet
 750  6|                          hogy háborithatatlanul beszélgethetnének egymással s a szimptomák
 751 65|                       akik maguk közt franciául beszélgettek. Azt kellett tehát hinni
 752 61|                       amikor egyszer bizalmasan beszélgettem vele. - Néhány silány husdarabot
 753 24|                  mindenféle haszontalanságokról beszélgettünk... Arról volt szó, hogy
 754  9|                kisvárosból. Ezt mindenki tudja, beszéli, terjeszti, csupán a férj
 755 19|                     asszony várakozik rád... És beszélj vele tiz percig az irodalomról
 756 22|                       csak ugy, általánosságban beszéljek arról a problémáról, amit
 757 31|                   majdnem provokálják, hogy igy beszéljenek velük. A pikáns és kétértelmü
 758 22|                        a szeme sülne ki, ha igy beszélne!~ ~- Más férj tejbe-vajba
 759 23|                   egyszerre ilyen idegen hangon beszélnének egymással? Nem, akármit
 760  3|                      lemondjanak róla. Miért ne beszélnénk szivesebben egy bájos és
 761  5|                   nekünk ezer szamárságról kell beszélnünk, amelyek bennünket épp oly
 762 52|                           Micsoda szép nénikről beszélsz?~ ~- A pesti kávéházak törzsvendégeiről,
 763 13|                       mert meglehetős világosan beszéltem. És most, ha ugy tetszik
 764 23|                       olyan illedelmes tónusban beszéltette egymással, hogy munkáját
 765 18|                         év óta jellemzi. Ezután beszéltünk még egy-két közömbös és
 766  1|                   fiatal!” - „Ezt a froclit jól beszopta, öregem!” - „Maga is Montiba
 767 33|                   mindezt könnyebb leirni, mint betartani, mert a mi hölgyeink még
 768 57|                       épp olyan gyógyithatatlan beteg, mint a phtizises, aki már
 769 29|                  szentirásnak mindazt, amit ő a betegágynál enunciál. Az uriasszony
 770 57|                     ezzel a felirással:~ ~LELKI BETEGEK DOKTORA.~ RENDEL HAJNALTÓL
 771 49|                   egyenesen sértésnek veszi, ha betegen nem távozom a házából. Hogy
 772 28|                   legnagyobb doktora se adhat a betegének, - aminthogy uj energiát
 773 52|                         de van egy nagy hibája: betegesen rokonszenvez a kávéházi
 774 42|                         érdemet lát abban, hogy betegnek méltóztatik lennie. Régi
 775 53|                       világon, aki ugyanebben a betegségben szenved. És ez a betegség
 776 53|                       nem tudják kigyógyitani a betegségéből, akkor az én szavam ugyis
 777 38|                      gégénk vagy a hangszálaink betegségéhez épp oly kevés köze van a
 778 46|                       orvosi tankönyvet, mely a betegségeket akképpen demonstrálja, hogy
 779 11|                           de a truccoló asszony betegségére a földi életem eddigi nyolcvan
 780 53|                        nyilasába beledobja.~ ~A betegséget tehát én tökéletesen megértem,
 781 53|                        az is ritkán. Aki erre a betegségre inklinál, az többnyire a
 782 42|                         ismeretlen, keletázsiai betegségről lenne szó, melyről csak
 783 57|                         szoritják meg a szegény betegük kezét.~ ~- A szervi bajok
 784 27|                         reggelenként a gombokat betegyék. Ezt felelném, még pedig
 785 28|                       az egyik lyukat állandóan betömöm a másik lyukkal. Vagyis:
 786 42|               megállapitja, hogy ebből a szürke betütengerből őt tulajdonképpen semmi
 787 12|                     minap egy elkeseredett férj bevádolta előttem a feleségét, még
 788 29|                         lesz barátságosabbá, ha beválasztották, mert igy meg abban lát
 789 42|                     hozzá, hogy a baját nyiltan bevallja, az ideges szinte remeg
 790 63|                       világon - és ha csakugyan beváltanád fenyegetésedet, minden habozás
 791  6|                        pénzedet teljes értékben beváltják, - és gondolj arra, hogy
 792 19|            visszavonhatatlanul és végérvényesen bevándoroltak a mult idők ködébe... És
 793 12|                többnyire elálmosodik, nem győzi bevárni a könyvvezetés végét, hanem
 794 44|                      még talán egy virágbokréta bevásárlásától se riadnának vissza, amelylyel
 795 47|                          Azt hiszem, e poétikus bevezetés után fölhagyhatok immár
 796 44|                      fölösleges szobát gondosan bezárják s csak akkor nyitják ki
 797 30|                        az eleven csuka? A bölcs bezárkózott a szobájába, két hétig bujta
 798 44|                                               A bezárt ebédlő~ ~Egy általánosan
 799 40|                   kastélyba, de kilépti dij, az bezzeg van; s a leggyakorlottabb
 800 12|                     főkönyvvel meg a strazzával bibelődjék? Tisztelt kádi, nem tudom
 801 12|                   latban: az, hogy a könyveivel bibelődő, komoly és lelkiismeretes
 802 55|                    kávét, ujságot, vizet, szóda bicarbonát, cimjegyzéket, menetrendet
 803 55|                   legbuzgóbb főpincér se járhat biciklin a kávéházban s ha egyszerre
 804 51|                    babonában ugy hisz, mint ti, bigott komédiások, a szentirásban.
 805 50|                 egyenesen a kártyaszoba, vagy a billiárdterem felé tart, ahol igy szól
 806  9|                    motivumokat, melyek önt arra birhatták, hogy hozzám forduljon...
 807  4|                     leánya udvarlóját  akarja birni arra, hogy értelmesen és
 808 29|                      megsértődik, ha a tárgyaló biró az ékesszólása zsilipjeit
 809 40|                       szemem, részben, mert nem birom a derekamat, ha esténként
 810 56|                          hogy a kis epizódot el birta mesélni nekem, annak a kérésnek
 811 55|                        a főpincér s a kávéházat birtokló uzsorás fejéhez. Hogy e
 812 64|                       öcsém egy négyezer holdas birtokon gazdálkodnék, mint hogy
 813 22|                     léhább teremtések is sürüen bitorolják az asszonyi méltóságot.
 814 65|                        feleségéhez:~ ~- Ennek a bivalynak is éppen ide kellett beszállnia...~ ~
 815 60|                      hasonló, pajzán versikéket biz az ártatlan dróthuzalra:~ ~„
 816  8|                        hunyni az idegen férfiak bizalmaskodása fölött és mikor érkezik
 817 19|                      nem lennél ilyen gonosz és bizalmatlan hozzám... Miért ne vallhatnád
 818 15|                  közoktatásügyi miniszter azzal bizna meg, hogy egy népszerü olvasókönyvet
 819 35|                        külső látszat szerint is biznak egymásban. Az az asszony,
 820 49|            konyhamüvészet remekei alatt. Ha rám biznák a dolgot, minden ételből
 821  1|                   snájdig jelzőre pályáznék, én bizonyisten gondolkozás nélkül leütném
 822 41|                         fürdővendégek nem azzal bizonyitanák uri voltukat, hogy két forintot
 823 53|                    fickót s nagy prédikációkkal bizonyitanom, hogy az ilyen szenvedély
 824 49|                         Ez csakugyan nem szorul bizonyitásra, mert minden vendégük készséggel
 825 11|              nyugalmával fölcseréljem. Nem kell bizonyitgatnom, hogy az ember türelmetlenül
 826 43|                        mi lelki felsőbbségünket bizonyitja. Ez a cinizmus már annyira
 827  7|                   szekundát. Önnek tehát minden bizonynyal igaza van, - és lássa, én
 828  4|                      kell hát nekik, hanem az a bizonyosság, hogy az édes kicsike az
 829 42|                      csábitó képeket, melyeknek bizonyosságában szinte képtelen pesszimizmussal
 830 57|                         hiábavaló; kétségbeejtő bizonyossággal látja már közeledni azt
 831 30|                    férfiak szerencséje gyönyörü bizonysága a női lélek finomságainak,
 832 41|                         haszon, - ennek szomoru bizonyságai azok a magyar fürdők, amelyeknek
 833 62|                      még a legnagyobb mértékben bizonytalan, öt forintot fizetnek ki
 834 37|                    dologban még talán nagyobb a bizonytalanság nálunk, mint abban, hogy
 835 29|                         amiért nem vették fel a bizottsági tagok listájába. Akit egy
 836  8|                         se, mert ennek a könnyü bizsergésnek legutolsó felvonását ugyis
 837 22|                    szokott. A ravasz ember arra biztat, hogy a világért se szolgáltassam
 838  5|                         arccal és nyugateurópai biztonsággal tudom adni az elmés és gyakorlott
 839 63|                    akikor ez a módszer százszor biztosabb, mint a válópörrel való
 840 42|                      szegény idegeit lassan, de biztosan megőrlik.~ ~ ~ ~
 841  9|                     nyughatatlan vére lobog? Ki biztosit róla, hogy nem egy kacér,
 842 33|                       paragrafus a legfontosabb biztositéka. A kultur-utazó ma ugyanis
 843  2|                     kissé üzleti ize van, de ki biztositja Kegyedet afelől, hogy ő
 844  9|                   szülők gyermeke; az apa is, a biztositó társaság is csinos összeget
 845 28|                     hogy micsoda ábrázattal s a biztosság milyen mértékével tudom
 846  4|                    melynek védelme alatt teljes biztosságban lehet elpusztitani egy polgári
 847 49|                   fordulnom segitségért. De nem bizzák rám, - oh, dehogy! - hanem
 848 28|                        a tekintetben hasonlitok Blaha Lujzához, aki emlékirataiban
 849 16|                   hófehérek voltak, mint a Mont Blanc csillogó hegyorma. A férj
 850 50|                      képes arra, hogy a partiet blank bélára felvegye, az inkább
 851  4|                  szerint önmaga szokta varrni a bluzait, asszonykorában nyomorult
 852 33|                 legelőkelőbb hölgy is állandóan bluzban jár, s a legelegánsabb ur
 853 33|                      hölgy némi fehérnemüt, két bluzt, s egy esti parádés ruhát,
 854 53|                       bizonyosan tudtam, hogy a boarding-house-omba nem bocsátanak be háziállatokat.
 855 42|                kitartóan és majdnem hipnotizáló bőbeszédüséggel. Sorra veszi a politikát,
 856 65|                       zavarni az ebéd után való bóbiskolásában. A levelet nem is azért
 857 18|                 legszomorubb magyar nótákat. De bocsánat, nem erről akarok beszélni,
 858 65|                       érzik magukat, milliószor bocsánatot kérünk. De a nagyságos asszonynak
 859 55|                      esik neki, két vagy - uram bocsáss - öt percig megvárakoztatják.
 860 59|                         viszonyban. Ezek közt - bocsássák meg nekem a kemény kifejezést -
 861 56|                         hangon, a naiv fiu.~ ~- Bocsásson meg, de ezt nem vagyok hajlandó
 862 36|                       elő a cheque-könyvét, nem bocsát bodor füstmacskákat a levegőbe,
 863 53|                         boarding-house-omba nem bocsátanak be háziállatokat. De a pénztől
 864 42|                  ugynevezett kényszersmokingban bocsátják be, a rácsos ablak, mely
 865 31|                    beszélnek, de istenem: miért bocsátkoznának szegények pszikologiai kutatásokba,
 866 37|                       lovagias ügybe se óhajtok bocsátkozni ama tiszteletreméltó kaszinói
 867 25|                    ellenében a rendelkezésünkre bocsátott. Vajjon e viharok abból
 868 47|                       sok s én azt hiszem, hogy Boda Dezső főkapitány ur mindnyájunk
 869  3|               asztalairól, odafenn, a kormányos bódéja körül, néha késő éjfélig
 870  6|                    lenne a dolog, de most jön a bökkenő: a két szerelmes kilencórás
 871 24|                         ha nem volna egy sulyos bökkenője a dolognak: a két haragos
 872  7|                      két szökevény százezerszer bölcsebb volt, mint a világ összes
 873 48|                 megállapodtak a társadalmi élet bölcsei, akik tudják, hogy az ilyen
 874  7|                        illetlenség a legnagyobb bölcseségek közé tartozik. Aki az üres
 875 24|                elsimitsunk, ideirom azt a másik bölcseséget is, amire a sivatagban tanitott
 876 24|                      csakhamar megértettem az ő bölcseségét... Mert bizonyos, hogy a
 877 17|                     apostoli királyi felségének bölcseségtől sugárzó kiáltványait, 
 878 30|                        szép nőnek (hiába a nagy bölcseségünk és elmésségünk) már a legelső
 879 30|                    sulyosabb, mint az eleven. A bölcset tehát egyszerüen felültették.~ ~
 880 51|                      titok vesz körül bennünket bölcsőnktől a sirunkig, annyi misztikus
 881 33|                    nélkül megérdemel hat hónapi börtönt, vagy - ami ezzel egyenértékü -
 882 20|                     megbélyegzett emberrel, egy börtönviselt szédelgővel, együtt éljek.
 883 41|                       Mit szól ehhez a legujabb bogárhoz?” - kérdezi az én ismeretlenem
 884 42|                 imitálja a nyugodt és a jókedvü bohémet, nehogy az ismerősei és
 885 51|                    citromot eszik: mindenesetre bohózati alak, aminthogy a játékosok
 886 42|                    kerül, amelyek még a legjobb bohózatiróknak is a becsületükre válnának.~ ~
 887 15|                        a konyhapénz dolgában se bőkezüek. Igaz, hogy a legtöbben
 888 48|                     nézve mondhatom el ó-divatu bókjaimat...~ ~Távol áll tehát tőlem,
 889 18|            megismerkedhettem s ne vegye banális bóknak, ha azt mondom, hogy amit
 890 33|                          mely csupán egyetlen §-ból áll, de amelynek megtartásával
 891 62|                     tüzhelyhez s mégis százszor boldogabbak voltak, mint ezek a hencegő
 892 48|                       de azért minden fiatal ur boldognak érzi magát, ha egy előkelő
 893  6|             érdemelnétek, hogy a  isten ilyen boldogokká tett benneteket. Vannak
 894  6|                        két szerelmes kilencórás boldogságának is megvannak a sötétlelkü
 895 15|                     akkor egyuttal a házasélete boldogságát is kockára teszi. A férjek
 896 60|                      életedre szóló, zavartalan boldogságot kiván - Miska.”~ ~De ez
 897  2|                     alapján nem lesz százszorta boldogtalanabb, mint igy, hogy köhögő öreg
 898  8|                     keressen kárpótlást családi boldogtalanságáért...~ ~A kérdés, melyet a
 899 20|                       és magáról megfeledkezett boldogtalant. Nem teszem, mert ellenkeznék
 900 28|                         csak a legritkább ember boldogulhat. Mit tegyek hát, hogy ezt
 901 42|                         szerető hitves nyájasan bólint s szeliden igy válaszol:~ ~-
 902 62|                megértjük egymást és helyeslőleg bólintgatunk, mert mi ketten már tisztában
 903 40|            meggyőződéssel, miközben elismerőleg bólogatott a hatalmas kőszarkofág felé.~ ~-
 904 10|                      mennek el; a lányt magukba bolonditják, de nem veszik el feleségül.
 905 10|                         egyik udvarlóját magába bolonditotta? Biztos vagyok benne, hogy
 906 50|                       fehérnemünek akárhányan a bolondjai vagyunk, de a züllött, kifakult,
 907 42|                         a keble mélyén titokban bolondnak hiszi magát, mint a hajós
 908 24|                          Vigyen el az ördög, ne bolondozz, hanem nyujtsd ide a kezedet,
 909 61|                         Erről még vitatkozni is bolondság lenne - és mégis: én megértem
 910 19|                              De most már elég a bolondságokból, - mondja röstelkedve, mikor
 911 16|                      akik még leánykorukban nem bolondultak belénk...~ ~Ezt mondaná
 912 40|                     mellett akarunk eltávozni a boltivek alól. Köszönet? Ebből nem
 913  9|                   érthetetlen barbárság. Hosszu bolyongásaim közben mindig ugy láttam,
 914 19|                       az idődből tellik, vegyed bonckés alá az uj, tavaszi kalapdivatot
 915 34|                      hotelekben laknak, pezsgőt bontatnak fel az ebédjükhöz, s olyan
 916 27|                       magával hozott csomagokat bontogatja. Ami e csomagokban van,
 917 12|                   Persze a dolognak vannak némi bonyodalmai, mert annyira még egy férj
 918 38|                     indulattól. És az ügyet még bonyolitja, hogy az ilyen köhögési
 919 11|                    rendelkezésére állok, minden bonyolultabb esetben: megmondom, hogyan
 920 27|                      délután a totalizatőr és a bookmakerek körül kószál, tipeket hajszol,
 921 47|                         a Podmaniczky-utcától a Boráros-térig. A jóból is megárt a sok
 922 47|                        kártyaszobájában, vagy a borbély vasfogantyus székén hajtja
 923 47|                     Leginkább a kávéházakban, a borbélymühelyekben s tulzsufolt villamos kocsikon
 924 36|                  vágatna folytonossági hiányt a bőrére. A vesztő mindig haragszik;
 925 42|                         s a kicsike, virágokkal boritott sirdomb, ahová gyászbaborult
 926 34|                     akik ilyenkor a nagy, angol bőröndjeiket csomagolják, s távirati
 927  2|                    kegyetlenségében, épp azokat boronálja össze, akik örökös és elviselhetetlen
 928 26|                         vallomást, később, ha a borongós ősz elérkezik, a szőnyegporolás
 929 53|                      emelt fővel kért egy pohár borovicskát, mert gyönyörü önmegtartóztatásáért
 930 41|                        magyar fürdők tónusát. A borozgató, cigányozó, hangos urak,
 931 40|                       egyik mellékajtón, hogy a borravaló elől megmeneküljön: mindnyájan
 932 40|                     folytattam; de most, hogy a borravalók kérdése szóban forog, megint
 933 58|                         heti teljes ellátás - a bort és a szivart kivéve - akárhol
 934 10|                        szerelmesen a nyakukba borul.~ ~Manapság - hihetetlen
 935 17|                        örömkönyekkel a szemében borulna a lábaimhoz, ha ennyire
 936 18|                         szerelmesen a nyakunkba borulnak?~ ~Amint látja, nem azért
 937 65|                         hogy valósággal lángba, borultam az ujságom mögött. A nászutasok
 938 40|                     forog, megint eszembe jut a borvirágosarcu, egyenruhás aggastyán, aki
 939 23|            magán-Kniggéjét kér meg arra, hogy a borzadalmas kétségéből kimentsem...~ ~
 940 32|                    emelni előtted tönkrezüllött borzalino-kalapomat. Hagyj nekem békét a szerelemmel,
 941 11|                asszonyok között kelljen a pokol borzalmait megizlelnem.~ ~Az Ön naiv
 942 11|                         kolostor, csak egyetlen borzalmasabb tipus van a világon: az
 943 28|               tanácskofa - nagy, igen nagy, sőt borzasztóan nagy szerencsétlenség reám
 944  2|                       akit ez a gondolat meg ne borzongatna? A házasság az égben köttetik, -
 945 49|                        az egész menüt, miközben borzongó hátgerinccel gondolok arra,
 946 53|                      vagyok, tépem ki a hajamat bosszuságomban, hogy ujra könnyelmü és
 947 45|                      meg kell tanulniok, akár a bostont, vagy a zongorázást. A mamák
 948 56|                        alkalmat fölhasznál az ő boszantására s legutóbb olyan trükköt
 949 59|                      ripők-viselkedés, mennyire boszanthatja hát a fiatalt, aki még nem
 950 55|                        igy inkább humoros, mint boszantó hatással van a nyilvános
 951 59|                         szalutáló ur már sokkal boszantóbb alak nála, aki ellen komolyan
 952 21|                     összes férjeket magam ellen bőszitem, de én az igazságért szivesen
 953 17|                   érdekel jobban a kettő közül: Bosznia-Hercegovina annektálása-e, vagy egy
 954 17|                        Mondhatnám, hogy engem a boszniai események jobban érdekelnek -
 955 42|                    sokkal többet, mint őseik, a boszorkány-konyhában dolgozó felcserek... Anatomice
 956  5|                  teremtés. Az ilyen találkozást boszorkányos ügyességgel inszcenálhatja
 957 63|               feleségről tudnak, aki vitrióllal boszulta meg az ura legelső ballépését.~ ~
 958 59|                Akárhányszor megesik velem, hogy boszuságomban állva maradok az utca közepén
 959 42|                    elpárolgott, a kedve szerint boszut állhat mindazokért a méltatlanságokért,
 960 64|                     kéznél, akkor egy  vastag bot is megteszi...~ ~ ~
 961  1|                        járja, hogy a legöregebb botokud-négerek is bizonyára elszédülnének,
 962 18|                        ura züllött nyakkendővel botorkál mellette az utca aszaltján,
 963 62|                          de a fényüzésen még se botránkozunk meg, mert magunk se vagyunk
 964  7|                 meglátszik, hogy nagyon meg van botránkozva. Ön előszeretettel adja
 965 27|                         füszeres legénye olykor botrányokat csap az előszobában, - de
 966  7|                  hagytam abba, mert nem akartam botrányt okozni, - de a lakodalmas
 967 17|                      ismeri. Ő nagysága ugyanis bővebben kifejti, hogy tulajdonképpen
 968 18|                          hogy ki vagy! Most oda bővitem ki az axiómámat, hogy az
 969 40|                       ugy keresik, mintha drága brilliáns volna, de Voltaire ma már
 970 23|                         különb, mint a hatalmas britt oroszlán. És bár sokan vannak,
 971 42|                  félfürdő, séta, táplálkozás és bromnátrium: ime a doktorok egész tudománya
 972 34|                        töltött káposzta helyett bromnatriummal kinozzák a gyomrukat. A
 973 24|                   sivatagban tanitott engem egy bronzarcu törzsfőnök, aki a sátorát
 974 28|                     elsajátitsam? Már tiz nyilt brosurát elolvastam, melyeknek ez
 975 29|                      ékesszólása zsilipjeit egy brüszk közbeszólással elzárja,
 976 24|                         fejlődésében, mint az a brutális és kiméletlen fráter...
 977 64|                      férfikollégái szégyenletes brutalitásai miatt. Ezek a kamasz legények
 978 46|                         alatt?~ ~Azt hiszem, La Bruyère mondta ki elsőnek azt az
 979  2|                   melegszivü kisleánynak a nagy bubánatát meg ne érteném. Hiszen talán
 980 34|                   helyett olajsárga irigységgel bucsuzom azoktól a csavargóktól,
 981 55|                     minap, fényes délben, egész Budáig egyetlen járó-kelővel se
 982 58|                 ugynevezett megszokásnak is. Mi budapestiek többnyire a szürke és közömbös
 983 43|                         az országnak, de főképp Budapestnek egész sereg komoly és tisztességes
 984  9|                       asszony gyakran fölrándul Budapestre, s ilyenkor az aranyifjuság
 985 40|                   jövedelmez!~ ~Mikor a zsaroló Budapestről hallok, gyakran eszembe
 986 55|                       idő kérdése; ha a mi szép Budapestünk is olyan üzleti centrummá
 987 58|                         kimozdulok a mi imádott Budapestünkről s a megszokott társaságomnak,
 988 12|                     fölösleges munka, hogy ez a budget épp oly világossá, meggondolttá
 989 12|                   anyagi viszonyait a háztartás budgetje dönti el, hiszen - mindig
 990 58|                      nem szánhat külön tételt a budgetjében az utazásoknak, de az ördöghinta
 991 32|                   francia, vagy angol háztartás budgetjének. Nálunk, néhány komoly hivatalnok-családtól
 992 12|                  szüksége van a maga rendszeres budgetjére, akár egy kereskedő cégnek,
 993 20|                      volna, hogy sikkaszt, ha a büne a világ előtt ki nem tudódik.
 994 25|                    bálványa a Mari vagy a Lidia büneiért bennünket minősit becstelen
 995 11|                      elgondolom, hogy tulvilági büntetésemképpen kétszáz truccoló asszony
 996 20|                        valóban rászorult arra a büntetésre, hogy éppen az hagyja legelőször
 997 21|                  egyáltalában nem egyezik meg a büntetőtörvénykönyv paragrafusával, mely tudvalevőleg
 998 21|                       minősitem fegyházra méltó büntettnek. Tudom, hogy ezzel a nézetemmel
 999 24|                  egymással, de mindegyik sokkal büszkébb, semhogy a kibékülést kezdeményezné.
1000 48|                         kétszáz forintba kerülő buffet áll a vendégek rendelkezésére,


1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License