1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
     Rész

1001 30|              bezárkózott a szobájába, két hétig bujta a könyveket és a szentirásokat,
1002 18|                        az én szememben akkor is bukott , ha sohase is tudná rászánni
1003  6|                     csak képletes beszéd, de ha buksi, szerelmes fejedet kissé
1004 36|                    dalolja - az ember fölir egy bummedlit, de nem áll ki érte, harci
1005 16|                 paradicsomfoltos pargetszövetbe burkolja fejedelmi termetét. És ez
1006 25|                    özöne, jámborul és szerényen burkolózott be a félénk hallgatás köpenyébe,
1007 38|                       valaki jodoformos vattába burkolózva jelennék meg egy szinház
1008 27|                       kollekcióban él, mulat és busul is néha ebben a szédelgő,
1009 26|                    cigánymuzsika mellett együtt busulnak vele hajnalig. Ők azok,
1010 26|                     mint ugynevezett inspekciós busulnok-ok tesznek szert kellemes szinekurára.
1011 36|                   középkorban, akkor is hüdéses butaságnak lehetne minősiteni, ha valaki
1012 44|                     nagyon jól fog esni, hogy a butoraimat megkiméltem.~ ~- De hát
1013 35|                        vetettek a szalon pompás butoraira, a kandallóban égő hasábokra,
1014 16|                     négy-e, hogy a férjük hideg butordarabbá, az otthon egy szükséges
1015 44|                        hogy minden két évben uj butorokat vásárolj. Majd ha a lányod
1016 44|                  vendéget. Az előkelő, fényesen butorozott helyiségbe itt hónapszámra
1017 24|                          mint a galamb a tiszta buzát, sőt néha szótalan haraggal
1018 30|                   bájosan pisze orrot, s nevető buzavirágszin vagy éjfekete szempárt.
1019  1|                       és jellegét megkapja. Aki buzgón és ambicióval fog a dologhoz,
1020  1|                fesztelenséget kölcsönöz neki.~ ~C) A férfiakat a snájdig leány
1021 30|                        ez éppen a legmeggyőzőbb cáfolata azoknak a frivol pszichológusoknak,
1022 34|                         aki télen Nizzában vagy Cairóban, nyáron Ostendében vagy
1023 46|                    axiómát, hogy a legfényesebb carriéreket nem azok a férfiak futják
1024 41|              Európaszerte divatban van? Az à la carte-étkezés ma már mindenütt szinte
1025 12|                  budgetjére, akár egy kereskedő cégnek, egy részvénytársaságnak,
1026 42|                   kulturországokban, az aranyos cégtáblák hencegve hirdetik, hogy
1027 22|                    olyasmit állitani, hogy ez a cél talán nem méltó tárgya egy
1028 14|                        állapotát, aki egy hires celebritáshoz megy felségül.~ ~A közönséges
1029 64|                    olyat, ami a legtöbb esetben célhoz vezet; az egyenes és az
1030 53|                  idegességében, amig az utazása céljához ér. Az ilyen ember nem csupán
1031 42|                         egyik dusan kipárnázott cellája, ahová a vendéget, az érvényben
1032 20|                         boldogtalan férj, mikor cellájában a szomoru hirt közölték
1033 56|                          Nekem csupán az volt a célom, hogy Önt a keringő hirek
1034 63|                  természet törvényeinek. Sokkal célravezetőbbnek tartanám, ha Kegyed - a
1035 56|                         Van az elintézésnek egy célszerübb módja is s ha megengedi, -
1036 33|                    gyönyörüséget, amit az ilyen céltalan kóborlás nyujt; mert habár
1037  4|                        idegen férfinak, sőt még célzásokat se szabad tennünk arra,
1038  3|                   levelében okvetetlen szerelmi célzásokkal hozakodik elő, mert valami
1039 44|            megrongálódjék. És ha a férj burkolt célzást tesz arra, hogy minek a
1040 29|                          mert igy meg abban lát célzatos tendenciát, hogy nem ültették
1041 25|                       Lidia a vita hevében némi célzatossággal emlékeznek meg életüknek
1042 55|                     Budapestünk is olyan üzleti centrummá lesz, mint Páris vagy Berlin,
1043 55|                       mint a nagy nyugateurópai centrumoknak, az üzleti forgalomnak oly
1044  2|                      titokban levelet ir nekem (ceruzával, mert minden pillanatban
1045 60|                    Anatole France-t a vérmesebb chauvinisták nevezni szokták.~ ~Az én
1046 36|                      egy tizezer aranyról szóló cheque. Holnap majd eljövök a revancheért...~ ~
1047 36|                      hat reá: ő nem veszi elő a cheque-könyvét, nem bocsát bodor füstmacskákat
1048 42|                     hatalmas padisahnak, vagy a chinai anyacsászárnénak fogja hinni
1049 19|                     mikor annak a hizelkedő kis cicának a duruzsolására a legbelsőbb
1050 40|                       gyakran eszembe jut a vén cicerone, aki a kegyeletet olyan
1051 40|                párbeszédről, melyet akkor a vén ciceronéval folytattam; de most, hogy
1052 48|                        szólva arról, hogy drága cigánybandát is hozatott a rögtönzött
1053 26|                     kiszemelt szalmaözvegyhez s cigánymuzsika mellett együtt busulnak
1054 41|                    fürdők tónusát. A borozgató, cigányozó, hangos urak, akik néha
1055 61|                   elszivott néhány  egyiptomi cigarettát, végigolvasta a Temps-t
1056  1|                       lesz.~ ~K) Szenvedélyesen cigarettáz és pezsgőzik, s a szupé-csárdást
1057 17|                      hogy szivesen kokettálok e cikkekben az öregségemmel, s igy könnyü
1058 17|                    politikai eseményekről szóló cikkeket és táviratokat. Este, változatosság
1059 38|                 reményem tehát nincs , hogy a cikkemmel az ügynek használni fogok,
1060 49|                 vendégszeretet túlzásai~ ~Ezt a cikket nem a finom és tökéletes,
1061 60|                  egyszerübben s mentül kevesebb cikornyával fejezi ki a mondanivalóját.
1062 26|                       házmestert „hoci ide, vén cimbora!” kiáltással zokogva a keblére
1063 26|                      megesznek, természetesen a cimborájuk költségére. Hogy mit isznak
1064 26|                szalmaözvegyi otthonában, azon a cimen, hogy a kiadó lakást nézik.
1065 15|                          a konyhapénz törvényes cimén szerezheti meg a legkönnyebb
1066 60|                      tollat a tintába, leirja a cimet s akkor veszi észre, hogy
1067 35|                      érkeznek hozzá, a lakására cimeztesse. Menjen el ő nagysága a
1068 55|                        vizet, szóda bicarbonát, cimjegyzéket, menetrendet kapjon s a
1069 28|                 elolvastam, melyeknek ez volt a cimük: Wie werde ich energisch? -
1070 43|                 bennünket, s százszor, ezerszer cinikusabbnak tüntetjük fel magunkat,
1071 43|                felsőbbségünket bizonyitja. Ez a cinizmus már annyira megy, hogy nem
1072 43|                     inficiálta. Ez a betegség a cinizmusig menő léhaság, melylyel nálunk
1073 43|                         még nyoma sincs annak a cinizmusnak, mely a mi társaságainkat
1074 45|                         mondták, hogy az urat a cipőjéről lehet felismerni, ma már
1075 58|                       helyéről, mintha csupán a cipőjét huzta volna fel. Akár egy
1076 15|                 toilettekben és puha, karlsbadi cipőkben járassa. Mert a feleség
1077 14|                 dühöngjön, akár egy Rákóczi-uti cipőkereskedő? A fiatal asszony ámulva
1078 15|                  toiletteket és puha, karlsbadi cipőket kiván. A  feleséget az
1079 45|                         hogy  pénzért elegáns cipőt is könnyü venni, de egy
1080 51|              vállalkozása előtt kabalából nyers citromot eszik: mindenesetre bohózati
1081 24|                                                 Civakodó házastársak~ ~Két ember
1082 43|                nézőtereinken is dühöng, sehol a civilizált világon nem találni a párjára.~ ~
1083 48|                         A zsúrnak vagy a five oclock-nak, legalább elméletben, az
1084 62|                     szemeink előtt, hanem satin clott- vagy kretonruhás gyermekek,
1085 53|                  szerelem, sem a szinház, sem a Conan Doyle regényei, de egy körülmény
1086 40|                    elismerő pillantást vetett a Confession irójának fülkéjére. Terringettét,
1087 65|                    hanem óvatosan elrejtőztem a Corriere della Sera kibontott lepedője
1088 34|                  ragyogó pillantást vethetnek a Cote d’azur narancserdeire, a
1089 15|                bámulatában. Az a , aki jól és csábitóan öltözködik, sokkal hosszabb
1090 15|                    nagyságát hasonlithatatlanul csábitóbbnak találjuk, ha nem csupán
1091 18|                       hiába kacérkodunk mi, vén csacsik a korunkkal, alapjában véve
1092  7|                   ezeknek a mohó, szerelmes kis csacsiknak a viselkedését az illem
1093 19|                        válaszolja:~ ~- Édes kis csacsim, én nemcsak egy picurkát
1094 24|                         a különbséggel, hogy én csakhamar megértettem az ő bölcseségét...
1095 45|                  magától értetődik, nálunk majd csaknem egészen ismeretlen. Száz
1096 49|                 asztalánál, amely természetesen csakugy görnyedezik a magyar konyhamüvészet
1097 42|                        kapitányok, az irók és a családanyák, sőt: mint az okleveles
1098 39|                    lehet mondani, hogy a gondos családapa, aki a legkedvesebb leányát
1099 32|                   ajánlhatom fel a gondbaborult családapának szerény girómat, sőt még
1100 20|                     hogy is ne! Hiszen ő, a családból valófiatal leány valóságos
1101 54|                        Az aszfaltbetyárok népes családfáját sem az ilyen  és szolid
1102 48|                      érzi magát, ha egy előkelő családhoz bejuthat. Az ilyen éretlen
1103 32|                       akarja meghozatni szerető családjának a sárgadinnyét, ahelyett,
1104  5|                      régebbről is  ismerőse a családnak, vagy: ha már az előző formaságokon
1105  5|                         fiatal ember egy idegen családnál megtesz, csak tévedésből
1106 47|                        gentry- vagy lipótvárosi családokba.~ ~Nyájas olvasóm, ugye-bár,
1107 12|                      mindig középsorsu, polgári családokról beszélünk s nem milliós
1108 64|                        ezt a felelősséget is, s családunk kreaturája, az aranyhaju
1109 43|                    vagyunk, szégyelljük, hogy a családunkhoz ragaszkodunk, szégyelljük,
1110 22|                         vagyok kapható az ilyen csalafintaságokra, s ezennel nyiltan kijelentem,
1111  7|                        Ön előszeretettel adja a csalhatatlan római pápát minden illendőségi
1112  7|                       ebben a verdiktben, hanem Csalhatatlanságodhoz fordulok azzal a kérdéssel:
1113  7|                      lábbal tapodják?~ ~Mielőtt Csalhatatlanságom erre a sulyos kérdésre válaszolna,
1114 28|                   vágjak, én már a lépcsőházban csalhatatlanul megérzem, vajjon sikerrel
1115 63|                      jövőben épp ugy meg foglak csalni, ahogy a multban megcsaltalak,
1116 19|                    kovácsolsz... Ha ezt tennéd, csaló és szédelgő lennél, mert
1117 58|                         le az életünket, abba a csalódásba ringatva magunkat, hogy
1118 14|               legálmodozóbb leány se látja; nem csalódik tehát, s nem kell lemondania
1119 28|                        az érzésemben még sohase csalódtam. És tudja, hogy miért nem?
1120 28|                 szemtelenség tőlem, ha a nemzet csalogányához hasonlitom magamat, de bizonyos,
1121 27|                       az életnek semmi váratlan csapása?~ ~Nekem és olvasóimnak
1122 63|                         pszichológusok akárhány csapodár feleségről tudnak, aki vitrióllal
1123 40|           gyümölcsözteti, ott, a halhatatlanság csarnokában. És elismeréssel konstatálom,
1124 17|                    hirrovatot és a törvényszéki csarnokot olvassa, s a lapot csak
1125 62|                         polgári diszem a hosszu császárkabát s ha a lobogó tüz mellett
1126  8|                         függ, - legalább hosszu csatangolásaim közben állandóan igy tapasztaltam.
1127 14|                         képes, hogy egy rongyos csatát megnyerjen?~ ~Hogy a müvészházasságok
1128 37|                       fekete vagy fehér csokrot csatoljon-e a társaságbéli ur a gallérjára,
1129 34|                        fog nézni, mint azokat a csavargókat, akikről oly fensőséges
1130 34|                  irigységgel bucsuzom azoktól a csavargóktól, akiknek ilyenkor, havas
1131 27|               harmóniáját nem áldozza fel olyan csekélységeknek, hogy a mindenesleány nem
1132 17|                megbotránkozva. - Én egész nap a cselédekkel és a lakással bajlódom,
1133 16|                    ebédet jónak találja, hogy a cselédkérdések viharait elsimitsa, s hogy
1134 25|                          Ime, most eljutottam a cselédkérdésnek ahhoz a részéhez, mely immár
1135 21|                        a vánkosom alatt volt, a cselédnek tehát nem volt alkalma,
1136  2|                       fejét, Cenci néni pedig a cselédszerző kifutójának udvarol, hogy
1137 25|                     helyesen cselekszik-e, ha a cselédügyek elintézésében aktiv részt
1138 21|                virágszál előtt, aki e közkeletü cselekedet elkövetése előtt az én szankciómat
1139  7|                       megitélni a földi emberek cselekedeteit: az illem és a természetes
1140 56|                        adjak neki tanácsot, mit cselekedjék az ő különös jóakarójával
1141  9|                     kilencven szakasztottan ugy cselekednék, mint ez az én különös levelezőm.~ ~
1142 50|               társadalom törvényei szerint kell cselekednie...~ ~ ~
1143 19|                 oktalanul és meggondolás nélkül cselekedtél, mikor annak a hizelkedő
1144 19|                huzódozol... Igazad van és mégse cselekszel helyesen, amikor az igazadból
1145 38|                        okvetlenül szükségesek a cselekvény megértéséhez.~ ~Én tehát
1146 35|                   ostoba legény lenne, ha galád cselszövése szálait a saját lakásán
1147 26|                       titokban ezt az utóiratot csempészi a levélre: „Csak tessen
1148 57|                    kiván ön jobb sorsot, mint a csendesen szenvedő milliók, akik némán
1149 55|                        utcai életünk abnormális csendessége, hanem a nyilvános helyek
1150 41|                    restaurantok szinte templomi csendjének és hangulatának, mely -
1151 40|                     nyujtanak át nekik a szépen csengő ezüst helyett.~ ~Mikor Párisban,
1152 65|                     asztalnál angolos flegmával csepegteti a mézet a vajas kenyerére,
1153 27|               szövetkezetben. Pénz tehát mindig cseppen valahonnan s ilyenkor a
1154 20|                       felett, aki ilyen galádul cserbenhagyja azt az ostoba és magáról
1155 64|                       megsegitem, mert ha én is cserbenhagyom, akkor igazán senkije sincs,
1156 11|                magánéletünk kellemetlenségeiért cserében, vagy vesztünk, s ekkor
1157 33|                  fürdőkkel és idegen városokkal cseréli fel a megszokott otthonát. „
1158 34|                   vidékek aranyos napsugaraival cseréljék fel a budapesti zsurokat
1159 62|                       ketten, akik még hatalmas cserépkályhák mellett, pádimentumos szobákban
1160 10|                       irodalmi rovatát, elmésen cseveg s kitünően tud beszélni
1161 27|               reggelizni a kávéházba siet, ahol csevegéssel és ujságolvasással tölti
1162  5|                        és Pinero darabjai felől csevegjen, amikor egy szerető és savanyuan
1163 43|                     ezen a csuf és léha argot-n csevegnek egymással, mintha valami
1164 48|                szalonban, örökzöld pálmák alatt csevegni okos asszonyokkal és bájosan
1165 65|               nászutasok isteni fesztelenséggel csevegtek olyan intimitások felől,
1166 21|                      müvel helytelen dolgot. „A csicserlit (igy nevezik a polgári háztartásokban
1167  3|                        a kacagás... A hallgató, csillagfényes tenger közepén száz vonzalom
1168 45|                        marad, hogy legyen mivel csillapitanunk az étvágyunkat, de ha elismerjük,
1169 18|                       elhiheti. Amikor Kegyed a csillár szivárványfényben sziporkázó
1170  3|                      után, amikor a hall fényes csillárai kigyuladnak, s a sok dekolletált,
1171 50|                         kávéházakban, a ragyogó csillárok és freskók alatt az ilyen
1172 40|                    fáklyával - ellenben a szeme csillogott a lelkesedéstől, amikor
1173 46|                          hogy a maga elmésségét csillogtassa előttünk.~ ~Ime, ez az a
1174 31|                    ellen? Nagyon egyszerüen: ne csináljanak különös kázust az esetből.
1175 22|                    asszony majd tudná, hogy mit csináljon, ha ilyen banditához került
1176 63|                        Vagyis: nem fogsz kázust csinálni abból, ha néha-napján én
1177 64|                       ilyen tüneményes karriert csinált. Ha Lehmann Vilmáért ennyire
1178 22|                   Utóvégre: ha már az ember nem csináltathat minden szezonban három-négy
1179 37|                       elvileg megnyalják minden csinosabb uriasszony kezét, sőt a
1180 62|                    hazafelé özönlik. Mind csupa csipke és szalag, - egyetlenegy
1181 16|             praktikusabb nőknél fogja keresni a csipkével diszitett, selyemotthonkát.~ ~ ~ ~
1182 49|                   szeletke filet-t, egy izletes csirkecombot s egy barackot vagy egy
1183 41|                         kérnek egy adag rántott csirkéért, - a csőd viharos tengerén
1184 64|                      mellől s szóljon azokhoz a csirkefogókhoz a következőképpen:~ ~- Aki
1185 54|                bátoritotta föl azt a gyalázatos csirkefogót. Minek zavarná föl ennek
1186 27|                       tartlizni szokott s a vén csirkefogótól minden gondolkodás nélkül
1187 49|                  hüvelykszoritónak és a spanyol csizmának, mint annak, hogy valakit
1188 41|                     adag rántott csirkéért, - a csőd viharos tengerén végzik
1189 65|                          Még ma is oda vagyok a csodálkozástól, hogy a kétnapos menyecske
1190 34|             szmokingosok hada. Dehogy is szabad csodálkoznia, ha a szivem már a gondolatára
1191 40|                    sirja előtt adtam neki. Sőt: csodálkozó és elismerő pillantást vetett
1192 55|                         szemben elkövet. Mindig csodálkozom rajta, miképp tudja itt
1193 39|                      Valószinüleg sokkal inkább csodálkozott volna abban az esetben,
1194 17|                 mindegyre csak olvas, - már nem csodálnám, ha olyan tudós lenne, mint
1195 55|                    konstatálom: az utcák sokkal csöndesebbek, a nyilvános helyek - az
1196 13|                         megunta a mulatságot, s csöndesen félrevonult valami sarokba,
1197 55|                        is jogom van hozzá, hogy csöngessek, visitsak és orditozzak.~ ~
1198 55|               bennszülött fővárosi még akkor is csönget, sőt harangoz, ha abszolute
1199 55|                       vihara tombol körülötte a csöngetésnek, kopogtatásnak, kiabálásnak,
1200 39|                      derék fiakkeres csak akkor csördit a lovai közé, ha két órai
1201 19|                     nagyon édes és nagyon forró csók között hizelkedve odaborul
1202 29|                        szerelmi vallomására nem csókkal és lázas öleléssel válaszolnak,
1203 37|                    ajkával benyálaztassa. Kezet csókolhatunk ezenfelül a menyasszonyunknak,
1204 37|                       Károly nemes eleganciával csókolta meg a márkinők és a hercegnők
1205 19|                       vallhatnád be, hogy kiket csókoltál meg az esküvőd előtt?...
1206 61|                   hófehér plasztronján gyönyörü csokor ragyogott s igy ült be Budapest
1207 19|                 eljegyzése előtt nyomta a végső csókot a sima, hófehér vállára...~ ~-
1208 37|                          hogy fekete vagy fehér csokrot csatoljon-e a társaságbéli
1209 25|                          amikor gyöngéd hitvesi csókunkatmár megint ilyen ostobaságokon
1210 27|                   idejét, hogy a magával hozott csomagokat bontogatja. Ami e csomagokban
1211 27|                    csomagokat bontogatja. Ami e csomagokban van, az talán a néhai öreg
1212 34|                        nagy, angol bőröndjeiket csomagolják, s távirati uton rendelnek
1213 50|                 kisebbfajta neveletlenséggel is csorbát üt az ember. A középsorsu
1214  4|                     hanem Skandinávia legszélső csucsától kezdve egész a sziciliai
1215 25|                      immár csakugyan problémává csucsosodik ki; ahhoz a kérdéshez: vajjon
1216  9|                   szinte beteges ragaszkodással csügg a szomoru és hallgatag férfiun:
1217 42|                       félbolond férje állit. Ha csütörtökön azt mondja, hogy vasárnap
1218 51|                   legnagyobb processzusainál is csütörtököt mond, maga a születésünk
1219 43|                 szinészt, komponistát és tudóst csufolkodva lekicsinyelnek. A külföldi
1220  4|                         a nyakig begombolkozott csukák meglehetősen ismeretlenek
1221  4|                        és nyakig begombolkozott csukákat megszólaltathatjuk?”~ ~Konstatálnom
1222 30|                   anekdotát az eleven és a holt csukáról. A levél ugyanis, mely természetesen
1223 30|                        a hivek erre megmérték a csukát: és ekkor kiderült, hogy
1224 59|                          azt szó nélkül be kell csukni a bolondok házába.~ ~Amint
1225 14|                      bádogos?... Ez az ur engem csunyául felültetett, amikor a kivételes
1226 50|                         de a züllött, kifakult, csuronviz, párolgó kanavász látása
1227 53|               pörköletlen mandulából, a savanyu cukorkából, a gyujtóból és a bajuszpedrőből.
1228 52|                    menni, ám menjen a jóhirnevü cukrászdába, ahol senkise ad át neki
1229 44|                      nagyságos asszony ilyenkor dacosan vállat von s ezt mondja
1230 28|                   sápadtan, reszketve, izgatott dadogással adom elő a kérésemet, tiz
1231 28|                         ihlet nélkül adom elő a dadogó kérésemet. A szuggerálás
1232 42|                          s pár mentegetőző szót dadogva, elrohan a kávéházból. Ez
1233 60|                    hibáztatni való, mint azok a dagályos frázisok, melyekkel embertársaikat
1234 50|                      mellé, vagy kezébe veszi a dákót, hogy délutáni szórakozását
1235 14|                      hátborzongató meséket, s a dal szárnyán messze felülemelkedik
1236  5|                     Shaw-al s Pineróval, mint a dalai láma reggeli papucsaival,
1237 36|                         mint a költő oly szépen dalolja - az ember fölir egy bummedlit,
1238 35|                        ahhoz a hajporos, fiatal dámához, aki lorgnonján át eddig
1239 62|                       grandseigneurök és grande dame-ok, akiknek talán egyetlen
1240 28|                   tulajdonságom, mely állandóan Damokles-kardjaként függ a fejem fölött: az,
1241 11|                       kiváló irótársam, az öreg Dante, aki oly megrázó szinekkel
1242 60|                      Két zsák liszt és két zsák dara,~ Éljen soká a szép ara!”~ ~
1243  5|                        hosszat a Shaw és Pinero darabjai felől csevegjen, amikor
1244 58|                elhatározással bucsut mondok egy darabka időre, mindig ugy érzem
1245 62|                      magunk se vagyunk jobbak a Deákné vásznánál. Miért vennők
1246  8|                    arcot vág, amikor a felesége decolletage-ára tapadó, éhes és csillogó
1247 12|                         vacsora után a könyveit dédelgeti az ura helyett) de általánosságban -
1248 13|                      házi tüzhelyemet kávéházzá degradálják. Nem mondom, hogy néha,
1249 28|              nonchalance-szal (mint a boldogult Degré Alajos hiszi) s az előkelő
1250 39|                       utánozza, s aki egyenesen dehonesztálónak tekintené, ha fényes napvilágnál
1251 65|                   mindennap találkoznak velük a dejeunernél és a dinernél.~ ~- Elképzelheti -
1252 30|                         ugy áll, hogy ezeknek a délceg, csinos bajuszu férfiaknak
1253 27|                      ujságolvasással tölti el a délelőtti órákat. Délben megebédel,
1254 52|                         VIII-nál töltött száraz délelőttjei után föltétlenül jól esik,
1255 30|                 kokettálni a verőfényes tavaszi délelőttökön, hanem a mulandó, de formás
1256 62|                 páváskodó kis lánysereget, mely délfelé az iskolákból hazafelé özönlik.
1257 49|                    tudom - sokan vannak, akik a déli étkezés dolgában épp oly
1258 54|                         látszik - van egy ilyen delikát esete, s most az én girómmal
1259 65|                 óvatosan elrejtőztem a Corriere della Sera kibontott lepedője
1260 34|                      szüzi fehérségével, vagy a délszaki vidékek aranyos napsugaraival
1261 46|                         a betegségeket akképpen demonstrálja, hogy egy képzeletbeli alakon
1262 46|                      élénkségével állandóan azt demonstrálják, hogy kiváló, érdekes és
1263 43|              okosságunkat és a modern voltunkat demonstráljuk.~ ~Talán a mi kávéházi törzsvendégeink
1264 62|                       Kell-e mondanom, mennyire demoralizálja ez a boldogtalan kicsikék
1265 42|               mindenekelőtt konstatálja, hogy a dereka sajog, a feje zug, a közérzete
1266 40|                       részben, mert nem birom a derekamat, ha esténként a Montmartre-ba
1267 34|                     akiknek ilyenkor, havas tél derekán is módjuk van hozzá, hogy
1268 42|                     szivdobogás, a legszelidebb derékfájás is elébe tudja varázsolni
1269 39|                      képviselőnek egyképpen nem derogál, hogy egylovas bérkocsiba
1270 62|                  esztelenség. A Kegyed tisztes, derült matrónaarca fölé bizonyára
1271 20|                       amikor a rendőrségtől egy detektiv jelentkezett az irodában,
1272 47|                        én azt hiszem, hogy Boda Dezső főkapitány ur mindnyájunk
1273 10|                 elégedtek meg ezzel az elméleti diadallal, ők vagy mindent akartak,
1274 63|                     tudat, hogy egy más asszony diadalmaskodik rajta. A pszichológusok
1275 10|                        nem a róka kell, hanem a diadaluk és ügyességük tudata.~ ~
1276 57|                       magam, mint az orvos, aki diagnózist csinál és recepteket ir...
1277 57|                  doktorait, akik lelkiismeretes diagnózisuk után többnyire rögtön megirják
1278 38|                       egy szalonhangon előadott dialog. Még pedig - ez szintén
1279 40|                        ősz barátok mutogatják a Dickens, Tennyson és Stuart Mária
1280 42|                         iskolába járnak, szinte dicsekedve mondják a barátaiknak, ha
1281 18|                      vénasszonyos fecsegéseimet dicsérte, sőt odáig ment a jóságában,
1282 38|                         napot - vagy, horribile dictu, esetleg kettőt - otthon
1283 30|                         hogy a meglepő sulybeli differenciának a vér elváltozása az oka.
1284 18|                   közzétett fecsegéseim felől s dijmentesen nekem adományozta a világ
1285  7|                      természetes ösztönt pedig, dijtalan podgyászként, magunkkal
1286  2|                mindenesleányt szerezzen neki. A dilettáns házasságközvetitő helyébe
1287  3|                     könnyen megy az ismerkedés. Diner után, amikor a hall fényes
1288 33|                    Öltözködni csak este kell, a diner-hez, s ehhez a hölgy egyetlen
1289 34|                       ölt, ha a Palace Hotel-ek diner-jein megjelenik?~ ~Ezért, nagyságos
1290 65|                        velük a dejeunernél és a dinernél.~ ~- Elképzelheti - irják
1291  3|                 szállodájában végigülnek nehány dinert: többnyire állandó levelezésben
1292 27|                  szamóca március közepén, sárga dinnye áprilisban: mindez inycsiklandozó
1293 41|                   forintot adnak egy adag sárga dinnyéért, s harmadfelet egy adag
1294  4|                  segithet, mint a legropogósabb dinnyekompót.~ ~ ~ ~
1295 27|                     hetenként kétszer felirja a diófaszekrényeket és az ebédlői kredencet,
1296 32|                        ajtót mutatnának az öreg Diogénesnek, ha mint jótálló vagy készfizető
1297 26|                        még pedig, ahogy szokás, dióhéjban.~ ~ 1. §.~ ~Nem okvetlen
1298 59|                         aktiv szolgálatban levő diplomatákkal. A társaságbeli ur Budapesten
1299 63|                     attól, hogy léha kalandokra disponálva legyen. Aki joggal fél attól,
1300 62|                        is, nekem minden polgári diszem a hosszu császárkabát s
1301 29|                      özvegye, aki a halálesetet diszes partecédulában tudatta a
1302 16|                       fogja keresni a csipkével diszitett, selyemotthonkát.~ ~ ~ ~
1303 15|                       visel, a kalapját is maga disziti, semhogy az urának gondokat
1304 22|                       azt az urat, aki ma, nagy diszkréció kikötése mellett, arra kér,
1305 37|                        a szinházban is megőrzik diszkréciójukat, ellenben a zsurokon valóságos
1306  5|                   árulja el hamar a háztüznézés diszkrétebb és kellemesebb formáját,
1307 35|                         eddig egy selyemkötéses diszmüben lapozgatott:~ ~- Marquisné,
1308 30|                     függ, hanem az ember egyéni diszpozicióitól.~ ~ ~ ~
1309 28|                     kizárólag az én pillanatnyi diszpoziciómtól függ. Ha inspirálva vagyok (
1310 36|                          De nem bánom, ha engem disztagnak is választanak a kaszinóba,
1311 18|                felülmulta még a barátaim lelkes ditirambuszait is. Higyje meg, hogy csak
1312 54|                      vajjon megengedi-e, hogy a divatárusnőjéhez elkisérje? Egyuttal azt
1313 41|                         mely immár Európaszerte divatban van? Az à la carte-étkezés
1314 36|                     ugyszólván végképp kiment a divatból. Tessék csak megnézni a
1315  7|                illetlenül, hogy az összes német divatlapok szerkesztői postája jogosan
1316 16|                     felületesen nézve, egyszerü divatproblemának látszik, de aki a szivekbe
1317 37|                      szokás, mint nálunk. Nem a divatra hivatkozom - a Mode-Journal
1318 38|                 versenyt lármáz a zenekari nagy dobbal. Azt hiszem, igazat ad nekem,
1319 14|                hamisitvány, megvetéssel a sutba dobjuk.~ ~ ~ ~
1320 44|                          voltaképpen csak azért dobnak ki ilyen horribilis pénzeket,
1321 63|                         kizárólag csak te érted dobog. Remélem, hogy igy mindaketten
1322 14|                 elmésségekkel mulattatja? S nem dobog-e fel büszkén a szive, mikor
1323 46|                        fészkelődik, az asztalon dobol s nyilván nagyon kellemetlen
1324 42|                 hangtalan tragédiák sokaságával döbbenti meg azokat, akik belelátnak
1325 53|                      mint egy öreg szarvasbogár döngése.~ ~ ~ ~
1326 12|                 viszonyait a háztartás budgetje dönti el, hiszen - mindig középsorsu,
1327  7|                      illendőségi kérdésben, hát döntse el most azt az érdekes vitát,
1328 35|                       és ideges feleségek az én döntvényem ellenére se fognak megváltozni
1329 15|              szerencsésen meg lenne oldva, ha a döntvénynyel kapcsolatban nem merülne
1330  7|                     komoly és humor nélkül való döntvényt, melylyel barátai előtt
1331  1|                    rulettezne most, ha elegendő dohánya lenne!”~ ~E) Olyan szük
1332 57|                      kollegáimat, a testi bajok doktorait, akik lelkiismeretes diagnózisuk
1333 57|                     elfacsarodik olykor, mint a doktoré, aki bizonyosan tudja, hogy
1334  2|                      arra, hogy az Ámor istenke dolgaiba kontárkodjanak; Miska bácsi
1335 16|                       rózsás arccal végzik házi dolgaikat, de ez a szeretet és gyöngédség
1336 65|                      tagadhatatlanul érdekesebb dolgaira; öt perc mulva tudtam, hogy
1337 11|                      Kedves atyámfia, aki egyéb dolgod hijján azt a kérdést intézed
1338 24|                          Kegyed épp oly hibás a dolgok idáig való fejlődésében,
1339 43|                       akik legalább a politikai dolgokban, nem értik a tréfát! A többiek
1340 43|                       se szégyelli, hogy a szép dolgokon lelkesedni tud s hogy az
1341 39|                 látogatásomat, amikor valakinél dolgom akadt a régens-herceg palotájában.
1342  4|                      értik meg egymást, akkor a dolgon a legravaszabb furfang épp
1343 64|                          Aki Angolországban egy dolgos leányt megsértene, azt a
1344  1|                      buzgón és ambicióval fog a dologhoz, bizonyára hamarosan elsajátithatja
1345 30|                          egy karcsu termet, egy domboru mellkas, s egy szabályszerüen
1346  4|                         ahol az anyagi kérdések dominálják a helyzetet. Ha a kisasszony
1347 61|                         közé, melyekről Maurice Donnay valaha drámát fog irni,
1348 35|                   ugyancsak nem jut eszébe az a dőreség, hogy a levél tartalma felől
1349 53|                      sem a szinház, sem a Conan Doyle regényei, de egy körülmény
1350  6|                     néznek , amilyent szegény Dózsa György vághatott, mikor
1351 15|                      finom toilettek, veszettül drágák és a férjek - miért ne vallanók
1352 52|                       Mert ha szép, akkor az én drágalátos öcsém okvetlen kér tőle
1353 17|                    jártasságukat esetleg nagyon drágán kell megfizetniök. Mert
1354 28|                    kölcsönkérési müveletekben a drámai hős szerepét játszom, még
1355 14|                  hétköznapi prózája. A geniális drámairó veszett sakálként ordit,
1356 14|                      mint a piritott libamáj. A drámairónak, a novellistának, a zeneszerzőnek
1357 14|                         világon, s a legnagyobb drámairóról és leggeniálisabb zeneszerzőről
1358 35|                        Igy volt a régi, francia drámákban és a nézőtér szép, polgári
1359 35|                     Levéltitok~ ~A régi francia drámákból mindenki emlékszik a redingot-kabátos,
1360 44|                       párisi Paquinnál, a bécsi Drecollnál és a pesti Holzernél vásárolják
1361 39|                          Ez, uram, egy müncheni droschke, - válaszolta nyugodtan
1362 39|                  lépcsőkön, egy kopott, rozzant droschkéra esett a pillantásom, melybe
1363 60|                      versikéket biz az ártatlan dróthuzalra:~ ~„Én vagyok a Miska, te
1364 26|                 kellemetlenséget, hogy a Micik, Ducik, Nusik és Tusik, mikor őszszel
1365 26|                 szalmaözvegy az összes Micikét, Ducikat, Nusikat és Tusikat előzetesen
1366 14|                      miatt épp ugy lármázzék és dühöngjön, akár egy Rákóczi-uti cipőkereskedő?
1367 25|                       sulyos és megrázó viharok dühöngtek a nyájas fészekben, melyet
1368 34|                  akárhányszor sirva, tehetetlen dühvel forgatjuk a vasuti menetrendet,
1369 53|                       vásároltam, hanem ujfajta dugóhuzókat, silány szobrokat, japán
1370 51|                         kártyást, aki babonából dugóhuzót hordott a mellényzsebében,
1371 41|                         legkedélyesebb lárma és duhajkodás. Az a vendéglős tehát, higyje
1372 50|                    melege van, az menjen el egy dunai uszodába, vagy menjen haza
1373  6|                     vőlegény (állami mérnök s a Dunántul legszebb angol bajuszának
1374 12|                        létet, - ehhez pedig sem dupla könyvvezetés, sem nyers
1375 26|                        házmester ugyanis, aki a duplájára fölemelt kapupénzt sokkal
1376  7|                       az asztal körül, a pezsgő durrogott, a napsugár bekandikált
1377 19|                         hizelkedő kis cicának a duruzsolására a legbelsőbb titkaidat is
1378 64|                          Mit tegyen hát, hogy a durva inzultusokat elkerülje?
1379 22|                         nála sokkal rosszabbak, durvábbak és szivtelenebbek is ezrével
1380 48|                         házuk barátainak, hanem dús és százakba kerülő lakomákat,
1381 42|                        lipótmezei nyaraló egyik dusan kipárnázott cellája, ahová
1382 34|                         alap nélkül játszszák a dusgazdag és könnyüpénzü utazót. Ezt
1383 54|                        avatta volna be életének ebbe a fájdalmas titkába, fölösleges
1384 47|                         hogy zenekiséret nélkül ebédelhessek, a villamos kocsiban, ahol
1385 27|                 bizonyosan, hogy holnap mit fog ebédelni, de azért vidám, jókedvü,
1386 43|                tartottak. A züllött, kapucinert ebédelő bohémek tolvajnyelve volt
1387 16|                       kötelessége, hogy a rossz ebédet jónak találja, hogy a cselédkérdések
1388 50|                       még se ül le ingujjban az ebédhez. Nem azért, mintha ezzel
1389 62|                  emberek, akiknek a holnaputáni ebédjük még a legnagyobb mértékben
1390 34|                        pezsgőt bontatnak fel az ebédjükhöz, s olyan összegekben játszanak,
1391 42|                   délutáni kártyaparthiejára.~ ~Ebédkor három szál gyönyörü rózsát
1392  8|                       rohant el este az intimus ebédlőből, hogy az alsós, vagy a baccarat
1393 27|                         diófaszekrényeket és az ebédlői kredencet, hogy a füszeres
1394 44|                        a szörnyüségnek, hogy az ebédlője féltett tisztaságát megbolygassa.
1395 35|                     milieujéből a maguk ó-német ebédlőjébe visszatértek, ugyancsak
1396 44|                    ezüstnemütől csillogó, meleg ebédlőjében ülhet asztalhoz s nem a
1397  8|                      csinos asszonyt, akivel az ebédlőjét, a szalonját és a hálószobáját
1398 44|                      használják a szalont és az ebédlőt, amelyek három hónapban
1399  8|                      jelenet előzte meg: afféle ebédutáni, vagy vacsoraközi jelenet,
1400 13|                      töltötték el az időt, hogy ebédutántól késő estig kártyáztak. A
1401 49|                      egy reggelen hirtelen arra ébredtek, hogy ők, a kis zöldségek,
1402 10|                        hogy valakiben szerelmet ébresztett.~ ~A férfiak, legalább régente,
1403 11|                      betegségére a földi életem eddigi nyolcvan esztendeje alatt
1404 63|                         mint ahogy valamikor az édesanyámat szerettem... És látod, azt
1405  9|                         az ilyen lépés előtt az édesanyát kell megnézni... Mindenre
1406 64|                         akkor magát is, az öreg édesanyját is megfosztja a mindennapi
1407 19|                 bizonyára nem rosszabb, mint az édesapád volt, s mint amilyen - süsd
1408 27|                       ahol e derék kis teremtés édesapja tartlizni szokott s a vén
1409  9|                        és hallgatag férfiun: az édesapján... Ezek a sajnálatraméltó
1410 16|                    szelid patriarcháját az önök édesatyját jellemezték. Ő is szeretettel
1411  8|                       is. De istenem, hát van-e édesebb és pikánsabb élvezet, mint
1412 50|              felfüggesztésének pillanatai annál édesebbek és ingerlőbbek, mentül inkább
1413  5|                   gondozza. De azért mindnyájan édesen, elragadtatva mosolygunk, -
1414 48|                         ártatlan emberszólással édesitsék meg ezt a különben annyira
1415 65|                         nagysága gyönyörünek és édesnek találja a mézeshetek intézményét.
1416 48|                         csésze theát, egy kevés édességet szolgáltatnak föl a házuk
1417 48|                       csésze teával s pár falat édességgel tisztelik meg a vendéget,
1418 20|                        okvetetlen megfogunk egy efajta férjet, - de az én történetem
1419 24|                     pedig egy rabiátus fenevad. Efelől egészen bizonyos vagyok
1420 31|                        arra tanitottak, hogy az effajta panaszok többnyire csak
1421 50|                     tulságos szigoruan venni az effélét, de azért azt mondom, hogy
1422  2|                      borzongatna? A házasság az égben köttetik, - mondja a régi
1423 38|                      kötöm, hogy a jövőben csak egészséges gégével menjen a szinházba,
1424  9|                  megjelenik. Mindketten szépek, egészségesek, jókedvüek. A leány szülei
1425 42|                     tapasztalás, hogy a hiányos egészségü ember bizonyos gyönyörüséggel
1426 11|                        hogy a tüzhányó kitör és eget kér. Okosabbat, mint ha
1427 15|                      nem merülne föl egy másik, égető kérdés: honnan vegye az
1428  2|                      szerelmes legényt, akit az égiek már ötezer évvel ezelőtt
1429 19|                        nagyon könnyü, s bizony, egy-kétszer végig kell simitanom hófehér
1430 48|                        az erszényem, az idegeim egyaránt hasznát látják annak, ha
1431 48|                      egymással rokonszenvező, s egyazon müveltségi fokon álló öregek
1432 50|                        felé tart, ahol igy szól egybegyült barátaihoz:~ ~- Nézzünk
1433 27|                   szemcsiptetve ezt mondja:~ ~- Egye meg a fene, ugyis meghalunk,
1434 33|                          s egy fogport, kefét s egyebeket magában foglaló utinecessaire-t.
1435 36|              lovagiasság porondjára.~ ~Az az ur egyébiránt még okosabban intézte volna
1436 36|                 természetes, hogy a kisvárosban egyébről se beszélnek, mint a megtagadott
1437  6|                        nem élvezhetik sokáig az egyedüllétet; öt perc mulva ugyanis kinyilik
1438 19|                 asszonyokat, akik garçonkorának egyedülvalóságában megvigasztalták... Valamennyit
1439 52|                         fiu - nem tartozik amaz egyének közé, akik a barátságos
1440 33|                       börtönt, vagy - ami ezzel egyenértékü - két esztendei szanatoriumot.~ ~ ~ ~
1441 64|                        esetben célhoz vezet; az egyenes és az őszinte beszédet.
1442  2|                házassági ügyletet kötő fiatalok egyéniségébe. És van még egy, bizonyára
1443 59|                    müvelt Európa legilletlenebb egyéniségei közé tartozik. Nem beszélek
1444 46|                     azok a talentumos és kitünő egyéniségek se ritkák, akik ötleteikkel
1445 46|                          érdekes és szimpatikus egyéniségeknek tartanak bennünket. Aki
1446 25|                   temperamentumos Lidia, akinek egyéniségéről hatástalanul pattogott le
1447 61|                    magánhivatalnokot értékesebb egyéniségnek tartok, mint egy idegbeteg
1448 41|                       de legalább a vendéglőben egyenlőkké teszi az embereket, s megszünteti
1449 36|                  kaszinó kigolyózza azt a gyáva egyént, aki a rajta esett sérelmet
1450 54|                        ilyen arcátlan gavallért egyértelmüleg kilökné magából. De a mi
1451 45|                         nem igen járt a jóizlés egyetemére. Pedig az emberismerők jól
1452 21|                       felfogás egyáltalában nem egyezik meg a büntetőtörvénykönyv
1453 34|                         asszonyom, azt ajánlom, egyezzünk ki ötven százalékra, s mondjuk
1454 41|                         a kereskedő tökéletesen egyforma ur az étterem ajtaján belül.
1455 36|                     kaszinóba, csak azért, hogy egyhangulag kigolyózzanak belőle, nyiltan,
1456 53|                        megveszi, mert az utazás egyhanguságába még az az esemény is édes
1457  9|                        ilyenkor az aranyifjuság egyik-másik tagja is eltünik néhány
1458 55|                         divatos belvárosi utcák egyike-másika. A többi majdnem egy vidéki
1459 40|                  megrázta a fejét.~ ~- Én uram, egyiket se olvastam, részben, mert
1460  7|                    gyönyörüséges világra. És az egyiknek épp ugy hasznát vesszük,
1461 53|                        bajuszpedrőből. Pedig az egyikre épp oly kevés szüksége van,
1462 61|                       mellé elszivott néhány  egyiptomi cigarettát, végigolvasta
1463 26|                         megtörténhetik, ami már egyizben megtörtént: hogy a becsipett
1464  7|                         legénynek tartanak, aki egykönnyen nem vesziti el a fejét,
1465  1|                     informálva van, mint a vele egykoru férfiak.~ ~J) Kijelenti,
1466 39|                                                 Egylovasok és kétlovasok~ ~A mai kérdés -
1467 55|                kávéházban, de azt a jogot, hogy egymagamban eljátszszam a sziu-indiánok
1468 35|                       látszat szerint is biznak egymásban. Az az asszony, aki nem
1469  6|                 pillanatot, mikor mindörökké az egymáséi lesznek?...~ ~Eddig tehát
1470  3|                      még ezután is hirt halljon egymásról. Azok a boldog emberek,
1471 48|               társadalmi kötelezettségeinek. Az egynapos, fix vendégeskedés mindenesetre
1472  3|                      olyan, mely nálunk csak az egynemüek közt szokásos: meleg és
1473 20|                    mindennap rosszabbul mentek, egyre több szédelgő akadt, aki
1474 19|                 kérésedet még se teljesithetem, egyrészt azért, mert nekem senkivel
1475 24|                         a Miatyánk, sőt  az egyszeregy és a Garay János Kont vitéze
1476 21|                 szankciómat kéri, holott sokkal egyszerübb lenne, ha utólagos jóváhagyásom
1477 60|                         a helyes uton, ha minél egyszerübben s mentül kevesebb cikornyával
1478 15|                       elvileg a takarékosság és egyszerüség barátai, hamarosan megunnák
1479 41|                     hogy az ember patriarchális egyszerüséggel mozoghatott az étteremben
1480 41|                    vagyok annak a patriarchális egyszerüségnek, melyről a panaszos ur oly
1481 42|                        valaki megszólitja, csak egytagu szavakkal válaszol, a kávéházban
1482 60|                        Miska.”~ ~De ez a szöveg együgyünek és banálisnak tünik föl,
1483 42|                    kávét megigya, hogy képtelen együgyüségeket beszéljen közömbös idegenekkel,
1484 34|                bizonyára sohase gondoltak olyan együgyüségre, hogy rostélyos és töltött
1485  3|                        előkelő emberek kerülnek együvé. A nagy, óceánjáró hajók
1486 49|                        kinálás nélkül se halnak éhen? Hiszen végre is huszadik
1487 49|                       affektálásból szándékosan éhesek maradjanak.~ ~Nagyságos
1488 32|                  boldogok, ha sóskát és salátát ehetnek, s ha a finom és illatos
1489 61|                      egy indus bölcs szerint az éhség perceiben a halandónak nem
1490 15|                          de mi ez ahhoz a másik éhséghez képest, amely a csinos,
1491 30|                       nevető buzavirágszin vagy éjfekete szempárt. A szép nőnek (
1492  3|                         bódéja körül, néha késő éjfélig se szünik meg a terefere
1493 26|                  fejgörcse van, kivételesen már éjfélkor is nyugalomra térhet, anélkül,
1494 21|                     korona? A pénzestárca egész éjjel a vánkosom alatt volt, a
1495 20|                   kegyesen eltüri tőle, hogy az éjszaka leple alatt magához szoritsa.
1496 19|                  negyednap - reggel, este, vagy éjszaka-e, az mellékes - a férj magához
1497 42|                kilenckor, vagy tizenkettőkor az éjszakai álmából fölébred. Mondjuk,
1498 26|                 nagykalapos hölgynek, akivel az éjszakát egy szeparéban együtt tölti,
1499 24|                reggeltől másnap reggelig sohase ejtette ki a szájából a nargiléja
1500 59|                  visszaköszön, abba a tévedésbe ejtve a járókelőket, hogy őt még
1501 15|                  egészen máskép fogalmazom meg. Eképpen:~ ~- Nagyságos asszonyom,
1502 58|                       jelentékeny talentumokkal ékeskednék is lelki világának kincsesháza.
1503 16|                         is különben, sohase fog ékeskedni azokban a polgári erényekben,
1504 29|              megsértődik, ha a tárgyaló biró az ékesszólása zsilipjeit egy brüszk közbeszólással
1505 21|                   asszonyokkal szemben, akik az ekként elharácsolt aprópénzt haszontalan
1506 21|                  kalauztól az átszállójegyet, s ekkép folytatja az érdekes magánbeszélgetést:~ ~-
1507 16|                         rövid szavakba foglalva ekképpen hangzik: miért rokonszenvez
1508 45|                      drága toilette és a fényes ékszer tévutra vezetné őket.~ ~
1509 14|                        életen át, de a csillogó ékszert, melyről váratlanul kitudódik,
1510 19|                       tőlem, akkor se megyek... Elájulnék izgatottságomban, ha ott
1511 20|                   lemondott az utról, e helyett elájult és sirógörcsöt kapott, majd -
1512 12|                    hivatalnok, s este többnyire elálmosodik, nem győzi bevárni a könyvvezetés
1513 35|           aranyszegélyes frakkjára, meghatva és elámulva gondolták:~ ~- Istenem,
1514 24|                         mikor az öreg nap ismét elárasztja sugaraival a világot, ott
1515 19|                         legbelsőbb titkaidat is elárultad. Akárhogy is szereted a
1516 46|                       elé a levegőbe, világosan elárulva, hogy egyáltalában nem is
1517 63|             meghallgassa. Vagyis: nevelőnőkkel, elárusitó kisasszonyokkal, kávéházi
1518 46|                     adni előttem a figyelmes és elbájolt hallgatót, annak rögtön
1519 21|                        reggel kilenc óra tájban elballag a hivatalába. A villanyoson,
1520 42|                  személyileg érdeklik. A hosszu elbeszélések kinpadra feszitik az idegeit,
1521  5|        szórakozottságból maradt ki a Pokol cimü elbeszélő költeményből.~ ~ ~ ~
1522 46|                        nagytehetségü, de hiu és elbizakodott fráternek tarthatom; ám
1523 24|                     világcsavargóhoz, s oktalan elbizakodottságában azt hiszi, hogy ő az, aki
1524 44|                   porszem valami rejtett zugban elbujhasson. Ha a tisztogatásnak vége,
1525 18|                      mindezek a hölgyek bizvást elbujhatnak a társaságbeli budapesti
1526 36|                         aki sérteget, de gyáván elbujik, mikor a sértéseit számon
1527 43|                 kvalifikálva lennének, félénken elbujnak a világ elől, nehogy a hitvány
1528 13|            szolgáltassak, mert különben annyira elbusulja magát, hogy még a reggeli
1529 35|                         hivatalába, ott esetleg elcsiphet egy olyan levelet, amelyért
1530 16|                       és bünös nemtörődömséggel elcsufitják magukat? Nem kétszer kettő
1531 12|                          épp oly kevéssé szabad eldöntenünk a felsőbb leányiskolák szempontjából,
1532 62|                       magukat, hanem arra, hogy elegáncia dolgában minél inkább tultegyenek
1533 39|                        a viszonyaikhoz nem illő eleganciában, még pedig olyan mértékben,
1534 37|                      hogy Mihályfi Károly nemes eleganciával csókolta meg a márkinők
1535 42|                       hisz. Külsőleg azonban az elégedett filisztert adja, aki boldogan
1536 36|                      éles karddal hadonázzak... Elégedjék meg az az ur azzal, hogy
1537 10|                  férfiak, legalább régente, nem elégedtek meg ezzel az elméleti diadallal,
1538 60|                   izlését ez a játszi humor nem elégiti ki, hosszu negyedórákig
1539 41|                      megyek egy lépéssel, s nem elégszem meg a frakkal és a smokinggal,
1540 11|                         mert mit ér az erkölcsi elégtétel, ha az ember belsőleg megpukkad?~ ~
1541 36|                   beszélnek, mint a megtagadott elégtételről. Némelyek már azt az eszmét
1542 41|                         a mindennapi öltözködés eleintén terhes és alkalmatlan, de
1543 28|                      jóformán mindig kölcsönből élek. A pénzügyi politikámnak
1544 36|                         s nagyon érzem, hogy az elém terjesztett problémára az
1545  3|                       fiatal leánynyal, s igazi elemében csak akkor érzi magát, ha
1546 49|                         nagy, polgári háztartás élén állanak s épp oly korlátlan
1547 37|                    akárhányszor bizony szivesen elengednék az elmult életemből tiz
1548 11|                         megrázó szinekkel tárja elénk a pokolban kinálkozó gyötrelmeket,
1549 46|                       gesztusaik, fölkiáltásaik élénkségével állandóan azt demonstrálják,
1550 25|                        taktikus beosztása által elérhetne. A feleségnek tehát egy
1551 10|                    szerencsétlen állatot, de ha elérik, nyugodtan visszafordulnak,
1552 20|                   furfangosan rászedte, szóval: elérkezett egyszer az a pillanat, amikor
1553  3|                         az ideje csak akkor fog elérkezni, ha az általános gondolkodás
1554 34|                         milieuben frissitse föl elernyedt lelki képességeit. Ennek
1555 43|                         valamin - kivételesen - elérzékenyedtünk. A meghatottságunkat a világért
1556 43|                         hogy lelkesedjenek vagy elérzékenyüljenek valamin, s hogy a moderneket
1557 10|                       szeretem, mire hálásan és elérzékenyülve szoritotta meg ujra a kezemet...~ ~
1558 36|                       én Bayard lovag, hogy egy éles karddal hadonázzak... Elégedjék
1559 46|                         mert fölényes okosságuk élesen és néha kellemetlenül tünteti
1560  4|                 elpusztitani egy polgári család éléstárát.~ ~A válasz tehát, melyet
1561  4|                         összes kompótot, ami az éléstárunk polcain található, néha
1562 27|                   csillogó és nagyszerü családi élet-e ez? Nem kell-e mindnyájunknak
1563 10|                       femmes-oknak nevez. Az az élet-eleme, ha leányok és férjes nők
1564  4|                  százszor meggondolják, amig az életbevágó nyilatkozatot megteszik,
1565 42|                  felnőtt szakállas ember minden életcélja és ambiciója? Fanyarul nyul
1566 58|                         belesüppedni mindennapi életébe? Nem igen tudom. Mert az
1567 42|                        faragjon, - de az idegek életéből és titkaiból (nem bánom,
1568 60|                        melegen üdvözöl és egész életedre szóló, zavartalan boldogságot
1569 11|                     asszony betegségére a földi életem eddigi nyolcvan esztendeje
1570 37|                   szivesen elengednék az elmult életemből tiz esztendőt, ha egy bájos,
1571 14|                        nyugodtan hordhatjuk egy életen át, de a csillogó ékszert,
1572 42|                         mamájának, ha a családi életéről szó esik:~ ~- Az uram nyolctól
1573 48|                   stallumát a házigazda tövises életével fölcseréljék?~ ~Délutáni
1574 42|                         emészt... Még pedig oly élethüséggel adja, hogy a klub vagy a
1575 58|                         frissitse fel pislákoló életkedvét, de csodálatos: a legtöbb
1576 58|                        mert uj benyomásokra, uj életkedvre minden intellektuális életet
1577 58|                       költség elég drága, de az életmód külföldön hasonlithatatlanul
1578 58|                         rendes környezetéből és életmódjából, hogy uj, szines gazdag
1579  1|           Graham-kenyeremet. Hogy ez nem könnyü életpálya, ma is tapasztaltam, amikor
1580 42|                         ismerik az idegeket, az élettani funkciók, melyek szerint
1581 21|                   ellopja”, - mondják szeretett élettársaink, akik egyébként attól se
1582 14|                     hires ember őt választja ki élettársául? Hiszen bolondos gyermeklelkében
1583  1|                       is, ha először látja őket életükben.~ ~D) Szenvedélylyel használja
1584 25|                   célzatossággal emlékeznek meg életüknek arról a nevezetes epizódjáról,
1585 51|                    találkozunk még a mindennapi életünkben is, hogy nem csoda, ha olyan
1586 42|                       jóizüen megreggelizzék.~ ~Életvidámnak tehát tulzás lenne most
1587 42|                      meglenne , hogy bizonyos életvidorsággal tekintsen az előtte álló
1588 25|                     veszi a nyelvének s igy már eleve lemond arról a hatásról,
1589 46|                   érdekelné. Vonásai csak akkor elevenednek meg ismét, ha a beszédet
1590 42|                         fain! cimü kötet összes elévült adomáit elmesélje, s a tanácskérő
1591 49|                      már sok száz évvel ezelőtt elévültek s hogy ma már épp oly kevés
1592 57|                         szivem nekem is épp ugy elfacsarodik olykor, mint a doktoré,
1593 13|                   hibázott, mikor a kártyázásra elfeledte megtanitani? Tarthatja-e
1594 45|              voltaképpen igen fontos tudományra elfelejtettek megtanitani a szülői házban.
1595 25|                       egy kicsike ezüstgyüszübe elfér, megbotránkozva, égnek álló
1596  3|                 leányaink egy idegen ur levelét elfogadhassák. Ennek az ideje csak akkor
1597 27|                       az a  kis leány a kezét elfogadja.~ ~ ~ ~
1598 63|                          Az alkut tehát ezennel elfogadom; a jövőben, mint  feleség,
1599 23|                        A divat tehát készséggel elfogadta ezt az uzust, de a szegény
1600 15|                       felesége megpillantásakor elfogja?~ ~ ~ ~
1601 29|                     melyet a társadalmi életben elfoglal. A képviselő sértődötten
1602 53|                        a rendes; komoly, pedáns elfoglaltság hiánya, vagyis: az unalom.
1603 52|                       azért se - a háziasszonyi elfoglaltságáról nem beszélek - nehogy a „
1604 26|               giardinettot fizet, a nagyszámban elfogyasztott pezsgőkön felül. A pincérek
1605 36|                   aranyat, ha a kártyaszerencse elfordul tőlük. Az Ohnet hősei ugyanis
1606 47|                     mellényü pacsirta sans gène elfujja jelenlétükben a kedvenc
1607 24|                     szakember volt, egy darabig elgondolkodva szivta a szivarját, aztán
1608 11|                        nyugodni valahogy; de ha elgondolom, hogy tulvilági büntetésemképpen
1609 57|                feleségét, az ártatlan kicsikéit elhagyja, sohase lenne képes... Hol
1610 26|                         nagy városban. Mivel az elhagyottak és a szerencsétlenek sorsa
1611 42|                     azután, hogy a hálószobáját elhagyta, egyszerre csak tisztába
1612  8|                         a fölösleges frázisokat elhagyva, oda konkludál: hol van
1613 56|                      jobb szeretem Önt, semhogy elhallgassam, hogy mit beszéltek. A társaság
1614 54|                     asszony, mikor az igazságot elhallgatja, akárhányszor korrektebbül
1615 54|                        szabad, de kötelesség is elhallgatni a férj előtt, akinek igazán
1616 20|                 megvárhattam, hogy minden jóval elhalmozzon, - hogy honnan vette a pénzt,
1617  1|                         holdban él) becstelenül elhanyagolja a befolyó pénzek elküldését,
1618 15|                  abnormitást, hogy a külsejüket elhanyagolják. Sőt: egyenesen azt mondom,
1619 13|                        kártyázik. De ha már ugy elhanyagolták a nevelésedet, legalább
1620 21|                         szemben, akik az ekként elharácsolt aprópénzt haszontalan fényüzésre
1621 58|                   klubomnak és kávéházamnak egy elhatározással bucsut mondok egy darabka
1622 33|                      ilyen pillanatokban mindig elhatároztam, hogy nyilttérben fogom
1623 27|                         hogy ismét szerencsésen elhelyezett egy háromszáz koronás váltót.
1624 54|                     Kegyed a kloaka szerelmesét elhessegette magától, minden esetben
1625 28|                  nyolcvan forint fizetésből nem élhet meg egy pesti gavallér,
1626  6|                         hogy ily tigrisanyák is élhetnek a világon, s hogy akadhat
1627 63|                         nem is lenne okod, mert elhiheted, hogy szeretni csak téged
1628 29|                       hittem, aki pedig mindent elhiszek, s aki szeretett polgártársaimat
1629 41|                     fürdőben követnék. Szivesen elhiszem, hogy ez a mindennapi öltözködés
1630 17|                       az én koromban már azt is elhiszik az emberről, - de nem akarok
1631 27|                         Itt van a mama, a kissé elhizott, de még mindig mutatós asszony,
1632 31|                  előadás alatt, nagyon bölcsen, elhomályositják a nézőteret s a szinészek,
1633  6|                    élete legboldogabb korszakát éli, amennyiben rövid hatvan
1634 46|                   kicsike illetlenség tolakszik elibénk ebben a mi gyönyörüen fejlődő
1635 25|                  cselekszik-e, ha a cselédügyek elintézésében aktiv részt vállal, s ha
1636 56|                     ennyi is fölösleges. Van az elintézésnek egy célszerübb módja is
1637 56|                    nyilatkozattal végérvényesen elintézi.~ ~ ~ ~
1638 25|                    ügyeket a saját hatáskörében elintézze. De ezek a kényelmes és
1639 47|                       főkapitány ur mindnyájunk elismerésére tarthatna számot, ha a villamos
1640 45|            csillapitanunk az étvágyunkat, de ha elismerjük, hogy nemcsak a testi szükségleteknek,
1641 42|                            bár ezt sohase fogja elismerni - tegyük fel, hogy váltólejárata,
1642  7|                     szerkesztői postája jogosan elitélné őket, mert teringettét,
1643 42|                         egy kopogós vitustáncot eljárjunk, minthogy embertársainkat -
1644 45|                     gagyognak és - ugy, ahogy - eljátszanak egy divatos keringőt, -
1645 55|                         jogot, hogy egymagamban eljátszszam a sziu-indiánok összes harci
1646 28|                      mentse meg, ha a halál már eljegyezte magának? Uj tüdőt még a
1647 19|              legutolsóig, akinek közvetetten az eljegyzése előtt nyomta a végső csókot
1648 29|                          Akit egy estélyre, egy eljegyzésre, egy esküvőre, egy névnapra
1649 19|                        hogy csak közvetetlen az eljegyzésünk előtt szünt meg köztetek
1650 20|                börtönviselt szédelgővel, együtt éljek. Engem leánykoromban ugy
1651 63|                       mint amikor az oltár elől eljöttem veled... Hunyj szemet és
1652 36|                       szóló cheque. Holnap majd eljövök a revancheért...~ ~Az én
1653 27|                         meghalunk, hát legalább éljünk jól!~ ~Igaz, hogy némelykor
1654 25|                        felborzolta.~ ~Ime, most eljutottam a cselédkérdésnek ahhoz
1655 15|                         bájos megjelenésével is elkápráztat bennünket.~ ~A probléma
1656 17|                        titkos látogatóját fogja elkápráztatni a csábitó selyemdress-szel.
1657 13|                         ostobának tarthatnak, s elképzelheted, hogy ez nekem egyáltalában
1658 24|                       két jóbarát közt még csak elképzelhető az ilyen egyszerü kibékülési
1659 24|               meggondolatlan válasz veszedelmét elkerülheti...~ ~Ezzel tehát meg lehetne
1660 26|                        értesiti. Igy bizonyosan elkerüli azt a kellemetlenséget,
1661 52|                     barátságos szép asszonyokat elkerülik. Főképp aszép néni”-ket
1662 64|                       hogy a durva inzultusokat elkerülje? Ha reagál rájuk, csak szitja
1663 33|               ugynevezett kispodgyász is mindig elkeseritette az életünket. Az a két-három
1664 44|                         szegény férjeket régóta elkeseriti, anélkül, hogy panaszkodni
1665  8|                      szinházba, az étterembe is elkiséri, mert, „ugyse tudna egyebet
1666 54|                         hogy a divatárusnőjéhez elkisérje? Egyuttal azt is elmondta,
1667 44|             barátságtalan előszobában kénytelen elkölteni ebédjét, bizonyára kétszer
1668 61|                        de piszkos abroszon kell elköltenie az estebédjét, avagy: megiszik-e
1669 25|                készpénzt, melynek csak a sürgős elköltése tartozik a resszortjába.
1670 48|                       ura egész havi jövedelmét elkölti a vendégeire. Tehát nem
1671 45|                       melylyel a gazdag lakomát elköltjük, már ugyancsak nem hasonlit
1672 53|                         holnapután is nap lesz. Elköltöm az utolsó krajcáromat s
1673 30|                          hogy az árnyékvilágból elköltözött csuka egyáltalában nem sulyosabb,
1674 13|                       asztalnál, hogy a levesét elköltse, nyugodtan oda fog állni
1675 58|           restaurálására két-háromszáz forintot elköltsön. Vajjon nem a legbünösebb
1676 55|                    szomszédai idegeivel szemben elkövet. Mindig csodálkozom rajta,
1677 63|               szempontból fogod megitélni az én elkövetendő ballépéseimet. Vagyis: nem
1678 21|                      aki e közkeletü cselekedet elkövetése előtt az én szankciómat
1679 29|                     legőrültebb lehetetlenségek elkövetésére is képeseknek tartom. Ő
1680 65|                        jóvá az akaratukon kivül elkövetett tapintatlanságot. A hölgyek
1681 40|                     beszélni, - ezt a témát rég elkoptatták előttem az aktualitásokban
1682 58|                   Montecarlo. Három heti teljes ellátás - a bort és a szivart kivéve -
1683 36|                         volt a quintje, mint az ellenfelének. A bejött quintért - mint
1684 20|                  boldogtalant. Nem teszem, mert ellenkeznék a meggyőződésemmel: annak
1685 39|                         gyakoribb eset, mint az ellenkező, mert a kövér és pirosarcu
1686 12|              költségvetésének megállapitását és ellenőrzését vállvonogató nembánomsággal
1687  3|                  hölgyek, utazásaik közben, nem ellenségei a könnyed flirtnek és a
1688 63|                    tudok ezeknek a rossz nőknek ellentállni... De az istenre kérlek,
1689 11|                     asszony a házsártos asszony ellentéte. Vagyis: nem veszekszik,
1690 42|                      jaj, százszor jaj neki, ha ellentmond, ha a vitatkozás vörös posztójával
1691 42|                     urnak még a legenyhébben is ellentmondjon. Az okos feleség tisztában
1692 21|                          hogy a hüséges feleség ellopja”, - mondják szeretett élettársaink,
1693 27|                         Itt vannak a fiuk, akik ellopják az ezüstnemüt (ha ugyan
1694 51|                 érthetetlennek találja az ilyen elmebeli aberratiót, mert ő maga -
1695 61|                       beláthatatlan vagyonából? Elmegy-e egy kicsike és közönséges
1696 55|                    pokoli zsivajt csap, hogy az elmegyógyitó intézetek dühöngő osztálya
1697 42|                     levonja a maga jól megokolt elméletét, melyet abszolute nem igyekszik
1698 17|                  ártatlan és akadémikus jellegü elméletről van szó. A szelid kérdés
1699 11|                    ember a családi viharok elől elmenekülhet. Tapasztalt gourmandok szerint
1700 18|                        megigértem, sohase fogok elmenni. Még pedig nem megyek el
1701 57|                      tüdeje roncsaiból él.~ ~Az elmeorvosok azt beszélik, hogy még a
1702 54|             csacsisággal fölösleges dolgokat is elmesél az ő szerelmes uracskájának.~ ~
1703 42|                    kötet összes elévült adomáit elmesélje, s a tanácskérő se tartozik
1704 28|                        egy pillanatában egyszer elmesélt erről nekem egyet-mást,
1705 60|                      táviratnak - ez a közhit - elmésnek és sziporkázónak kell lennie.
1706 60|                     elmés és pikáns ötletet? Az elmésségek és pikantériák nem röpködnek
1707  1|                       hogy az udvarlóinak efelé elmésségeket mondjon: „Hány évig vállalkoznék
1708 14|                 hétköznapi frátert, aki banális elmésségekkel mulattatja? S nem dobog-e
1709 46|                        adunk nekik, hogy a maga elmésségét csillogtassa előttünk.~ ~
1710 30|             szerencséjük a nőknél, mint nekünk, elmésségtől sugárzó legényeknek. Az
1711 30|                    hiába a nagy bölcseségünk és elmésségünk) már a legelső pillanatban
1712 46|                     azok felé fordul, akik a mi elmésségünknek hódolnak, vagyis: akik elismerő
1713 19|                       komolyan... De ha mindent elmondanál, azzal bebizonyitanád, hogy
1714 65|                         azt talán nem szükséges elmondanom. Még ma is oda vagyok a
1715 22|                      dolog felől a véleményemet elmondjam. Remélem, ez a nyiltságom
1716 19|                       picurkát is szeretsz, hát elmondod nekem, hogy kikkel volt
1717  5|                  gondolok, mint amit élő szóval elmondok, s mikor világosan érzem,
1718 57|                        sulyos lelki fájdalmának elmulását reméli, az ön levele eszembe
1719 37|                   bizony szivesen elengednék az elmult életemből tiz esztendőt,
1720 53|                       engem, aki februárban már elmultam huszonhat éves, s a közvélemény
1721 36|                     párbaj épp ugy a virágkorát élné ez idő szerint, mint a középkorban,
1722 52|                   idegrendszerét, a fiu jóizüen elnevette magát.~ ~- Miért?... Mondhatom,
1723 11|                   voltaképen a hallgató asszony elnevezése alatt? Röviden kijelenthetem,
1724 48|                        a vitéz Don Quijotte-ról elnevezett szivarfaj nem szükséges.
1725 29|                    lényege, hogy a törvényszéki elnök, a város egyik legtekintélyesebb
1726 29|                          amelyen a törvényszéki elnökné majd a legidősebb leányát
1727 36|                        a kilenc pengőforintomat elnyerte...~ ~Igy állnak most az
1728 46|                       egy mosoly se jelzi, hogy előadásunk a legtávolabbról is érdekelné.
1729 25|                   nevezetes epizódjáról, amikor előbbi asszonyuknak a kávédarálót
1730 37|                          épp ugy nincs jogom az előbbihez sem, bárhogy is kalimpál
1731  5|                  látóhatáron, mert ekkor megint elölről kezdődik az egész processzus.
1732 40|                       hanem azokról a mindennap előforduló, időleges tiszteletdijakról,
1733 33|                        Nem is akarok most azzal előhozakodni, hogy a temérdek hordárdij
1734 32|                   azokért a bajaiért, melyeknek előidézésében igazán nincs részem. Tovább
1735 13|                      kötöm ki, hogy pontosan az előirásom szerint viselkedjék.~ ~Tehát
1736 23|                         az illemkodex fejezetei előirnak...~ ~Kegyed, szegény kis
1737 31|                         régi, naiv illemkódexek előirtak.~ ~Beszéljünk világosabban:
1738 41|                       külső megjelenésében lesz előkelőbbé, hanem a modorában és a
1739 33|                  szegény emberek, miért lennénk előkelőbbek, mint a newyorki vasutkirályok
1740 62|                         minden ember egy fokkal előkelőbben él nálunk, mint ahogy a
1741 28|               jóvoltából élt - még pedig jól és előkelően élt - a bizalmas vallomások
1742 35|                      Istenem, milyen finomak és előkelők ezek a francia marquis-k
1743 61|                      forintja, de azért, ami az előkelőséget illeti, bizvást fölvehette
1744 19|                 Budapesten... A menyecske tehát előkésziti a legszebb selyemruháját,
1745 44|                     most oly szigoruan elzárnak előle. De a nagyságos asszonyok,
1746  5|                       házasságtól, mert ezek az előleges gyötrelmek idegessé teszik.~ ~
1747 42|                    tudja, hogy miért? - ujra és előlről kezdi a tegnapi, a tegnapelőtti
1748 35|                   egymás leveleit fölbontsák és elolvassák? A levélből azt következtetem,
1749 35|                      ahhoz, hogy gazságaihoz az előmunkálatokat megtehesse: s nagyon ostoba
1750  2|                      bizonyára nem kicsinylendő előnye: száz és száz olyan urat
1751 54|               szaporodik, mint a legalsóbbrendü élősdiek... De szerencsére, nem olyan
1752 64|                   expressz-levélben. Akkor majd előszedjük azt az öreg kardot s ugy
1753 32|                       korszaka, amikor a bankok előszobái mindig tele vannak verejtékező
1754 32|                      probléma, hogy miből fogom előteremteni a családom fürdőzési költségeit,
1755 32|                 pesszimista, is le fogom emelni előtted tönkrezüllött borzalino-kalapomat.
1756 51|                        is igyekezett eltitkolni előttük.~ ~- De kedves bátyám, mondta
1757 21|                       átszállójegyet megváltja, előveszi a pénzestárcáját, hogy az
1758  1|               remélhetőleg meg lesz elégedve az előzékeny felvilágositással. Ha szerény
1759 36|                       tesz a formaságoknak is s előzékenyen megnevezi a segédeit. A
1760 59|                         előkelő férfiu éppen az előzékenységével tünik ki a többi közül,
1761 40|                        pásztora szeretetreméltó előzékenységgel kalauzolt végig az apró
1762 39|                    veséjébe tekint. És ennek az előzetes vizsgálatnak nagyon is megvan
1763 26|                     Ducikat, Nusikat és Tusikat előzetesen és idejekorán értesiti.
1764  5|                      családnak, vagy: ha már az előző formaságokon tulesett. A
1765 42|                         fölébred. Mondjuk, hogy előzőleg hét órát nyugodtan és zavartalanul
1766  8|                       érkezett, viharos jelenet előzte meg: afféle ebédutáni, vagy
1767  9|                         és izgatott lelki tusák előzték meg ennek a furcsa levélnek
1768 42|                    mikor a hajnali hangulat már elpárolgott, a kedve szerint boszut
1769 24|                         az oka, mely bizonyosan elpárolog, vagy legalább is megenyhül,
1770  7|                   egyszerüen kereket oldanak és elpárolognak. Miért huztunk mi akkor
1771 51|             kártyaszerencse egy-egy negyedórára elpártolt tőle, nyugodtan legyilkolta
1772 64|                   minden igyekezet, mert mindig elpirul, ha körülötte ilyen ocsmányságok
1773 60|                  menyasszony egész a homlokukig elpiruljanak, Bandi, a vőlegény pedig
1774 37|                  szegény nők egész a homlokukig elpirultak zavarukban. Mások a kávéházban
1775 11|                         őnagysága vagyonából is elpocsékoltunk valamicskét. Ám hogy rohanjunk
1776  4|                       teljes biztosságban lehet elpusztitani egy polgári család éléstárát.~ ~
1777  4|                 gyermekét abszolute nem akarják elrabolni. Utóvégre nagyon is természetes
1778 17|                       kedvéért veszi föl azt az elragadó, csipkés pongyolát, de holnap
1779 16|                       nyilvánosság előtt mindig elragadóan tökéletes full dress-ben
1780  5|                        azért mindnyájan édesen, elragadtatva mosolygunk, - és szenvedélyes,
1781 60|             szerencsétlen gratuláló tehát félig elrágja a tolla szárát s a végén
1782 26|                     tuláradó örömét is óvatosan elrejti a külvilág elől.~ ~ 3. §.~ ~
1783 31|                       ellen. Ott, ahol óvatosan elrejtőzhetnek a nézőtér kétezer főnyi
1784 65|                   leleplezzem, - hanem óvatosan elrejtőztem a Corriere della Sera kibontott
1785 41|               megzsarolásával száz más vendéget elriasztanak a magyar fürdőből, s igy
1786 42|                       mentegetőző szót dadogva, elrohan a kávéházból. Ez a legokosabb,
1787 42|                         az pedig, aki a gyomrát elrontja, fünek-fának panaszkodik,
1788 33|                      valami, ami következetesen elrontotta az örömünket: a podgyász.
1789  1|                   dologhoz, bizonyára hamarosan elsajátithatja a felsorolt kvalifikációkat.~ ~
1790 28|                         hogy ezt a nyugodtságot elsajátitsam? Már tiz nyilt brosurát
1791  5|                        Gretchennek öltözött ki, elsápad, a szobalány gunyosan mosolyog,
1792 12|                          hogy a konyhapénzedből elsejéig kijöjj, - hogy aztán mire
1793 25|                       emlegetjük azt a bizonyos elsejét vagy tizenötödikét, amikor
1794 27|                        után természetesen ismét elsiet a kávéházba s napi programmjában
1795 16|                         cselédkérdések viharait elsimitsa, s hogy sündisznó módjára
1796 24|                      már megtörtént ostobaságot elsimitsunk, ideirom azt a másik bölcseséget
1797 55|               hangosabbak, mint a külföldön. Az elsőt könnyen megértem; Budapest,
1798 19|                      metropolisok háztengerében élsz, hanem egy kicsike városban,
1799 33|                 megátkoztuk, amikor az utazásra elszántuk magunkat. Nem is akarok
1800 63|                          ha ezt a kis monológot elszavalja neki; és mint fog vérbenforgó
1801  3|                   fedélzetén, mikor a stewardok elszedték a virágbokrétákat az étterem
1802  1|                    botokud-négerek is bizonyára elszédülnének, ha meglátnák.~ ~Ime körülbelül
1803 42|         méltatlanságokért, melyeket másfélóráig elszenvedett. Reggel tehát a legképtelenebb
1804 61|                      minden nélkül. A tea mellé elszivott néhány  egyiptomi cigarettát,
1805 17|                amilyennek látszik, azt mindenki eltalálja, aki az asszonyokat ismeri.
1806  9|                        családját tisztességesen eltarthatja. A leány jómódu szülők gyermeke;
1807 42|                    mikor a neuraszténikus végre eltávozik hazulról. Az első negyedórában
1808 40|                      kifejezése mellett akarunk eltávozni a boltivek alól. Köszönet?
1809  6|                   egyedül”, mikor az oltár elől eltávozott. Addig bele kell nyugodni
1810 13|                       látogatók végre késő este eltávoztak, keserü szemrehányásokat
1811 18|                selyemtapétás kis interieurjéből eltávoztunk. Kegyed kitüntetett azzal,
1812  5|                         a háziakat. Mikor végre eltávozunk, oly boldogan és megkönnyebbülve
1813 61|                      akik a napkirály udvarában éltek. Ez a fiu este mindig frakkba
1814 20|                        közé, mert a vége nagyon eltér a rendes, megszokott sablontól.
1815 31|                         van hozzá a módom, hogy elterelhetem magamról a figyelmet. Nem
1816 31|                        amelylyel a közfigyelmet elterelhetik magukról. A morál tultengésének
1817 41|                        fürdőhelyeinek, teljesen eltérőt attól, amelylyel a nagy
1818  8|                        fejecskéjében, nem lehet eltiltani attól, hogy olykor kellemes
1819 54|                      ereje ahhoz, hogy érzéseit eltitkolja...~ ~Ugye-bár, igy történt
1820  4|                        oly gondosan és sikerrel eltitkolt.~ ~Igaz, hogy a szerelmi
1821 33|                       egy fényüző fürdőben akar eltölteni néhány hetet, - és másképp,
1822 41|                         zsarolásszámba megy, de eltörlésének, ettől eltekintve is van
1823  9|               aranyifjuság egyik-másik tagja is eltünik néhány napra a kisvárosból.
1824 18|                      kellene fakadnom az örökre eltünt fiatalságom miatt. Istenem,
1825  7|                         egyáltalában nem látom. Eltüntek, vagyis helyesebben: megszöktek.
1826 20|                       van - még azt is kegyesen eltüri tőle, hogy az éjszaka leple
1827 31|                        uram? Kénytelen vagyok-e eltürni ezt a haszontalan modort,
1828 21|                     tudtunkon kivül a pénzünket eltulajdonitja. A szende , akit dobogó
1829 19|                         majd sértődéssel akarja elütni a furcsa kivánságot, de
1830 55|                         való, hogy a ramsteaket elvágjam vele, a gyürü arra, hogy
1831  3|            barátkozásnak rendesen nincs vége az elválás után, mert mindkét fél szükségét
1832 51|            létezésünknek ezt a két végállomását elválasztja egymástól.~ ~A babonaság
1833 19|                         én nem megyek... Még ha elválsz tőlem, akkor se megyek...
1834 30|                   sulybeli differenciának a vér elváltozása az oka. A hivek megnyugodtak
1835 46|                        mutatja be a pathologiai elváltozásokat. Én is a tankönyvirók példáját
1836 18|                         Nagykorona-utcáig s ott elváltunk egymástól, azzal az igérettel,
1837 10|                      csak ez a szándéka. Amikor elválunk, mindig megszoritja a kezemet,
1838 18|                     amilyet tőlem teljes joggal elvárhatna...~ ~A megjegyzésre, melyet
1839 38|                        nem is gondol, mert az ő elve az:~ ~- Aki nem akar köhögést
1840 16|                      közkedveltebb kifejezéssel élve - a pargetből készült házi
1841 55|                      kissé gyakorolnák magukat. Elvégre még a legbuzgóbb főpincér
1842  4|                        nézi meg, hogy a leányát elvegye (mint a régi közmondás ajánlja),
1843  3|                       leány a frakkok tömegében elvegyül, a hangulat villamos szikrái
1844 36|                       Elég, uram, a többit majd elvégzik a segédeink...~ ~Ezzel,
1845  9|                       azzal a kérdéssel: vajjon elvehetem-e feleségül ennek a léha és
1846  9|                   barnahaju gyermeket csakugyan elveheti-e feleségül? És minden egyes
1847 57|                 titokban sirva gondolunk örökre elveszett álmainkra, de nem panaszkodunk,
1848 14|                      leszáll, már végérvényesen elveszitette a játszmát. Még a nagy Napoleon
1849 64|                          hogy az exisztenciáját elveszitse. Még pedig - hihető-e ez
1850 12|                       de biztositom róla, Ön is elvesztené a hidegvérét, ha egy szerelmes
1851 41|                    alatt legalább háromszorosan elvesztik azt, amit két hét alatt
1852 17|                  közömbösen, ásitva szól hozzám elvétve egy-két szót, hogy aztán
1853 20|                        munkán kivül nincs egyéb élvezete, - ugyan, hát van olyan
1854 61|                      tud mondani az élet reális élvezeteiről. És eszembe jut egy meghalt,
1855 50|                       nem tartozik azok közé az élvezetek közé, melyeket okvetetlenül
1856  9|                    világba, ahova a szerelmesük elvezeti őket, hanem a természetes
1857 15|                   sohase tud lemondani arról az élvezetről, hogy másoknak tetszeni
1858 20|                         tüzhely képzelt melegét élvezhesse. Ilyenkor ugy fest ő nagysága
1859  6|                        annyi bizonyos, hogy nem élvezhetik sokáig az egyedüllétet;
1860 33|                feleségem sohase tudtuk teljesen élvezni azt a gyönyörüséget, amit
1861 26|                    hajnalig, hogy egy magasztos elvhezmaradjon, nem cselekszik
1862 27|                vonatkozik, mert abszolute nincs elvi kifogása az ellen se, hogy
1863 32|                       végén, vagy julius elején elvihesse a családját a nagyvárosból.
1864 42|                        bár az ördög valamennyit elvinné! - egy  tanácscsal megsegitsük.~ ~
1865  2|                 boronálja össze, akik örökös és elviselhetetlen gyötrelmeket okoznak egymásnak.
1866 47|                         keretein belül még csak elviselhető valahogy, de határozottan
1867 13|                 nagyságos ur e kis monológ után elvonult a kaszinóba, a menyecske
1868 42|                 gyászbaborult özvegye nemsokára elzarándokol, hogy könyeivel öntözze
1869 29|                       egy brüszk közbeszólással elzárja, az orvos morózus arccal
1870 44|                         amit most oly szigoruan elzárnak előle. De a nagyságos asszonyok,
1871 21|                  pénzestárcámat, hanem gondosan elzárom a Wertheim-szekrénybe.~ ~ ~ ~
1872 42|                 fölkorbácsolt idegei mindinkább elzsibbadnak, a vére lehül és nyugodtabbá
1873 54|                  párolgott el a nagyvárosi utca ember-oceánja között, - és ha a véletlen
1874 16|                szenvedelemtől megszabadult öreg emberé...~ ~A velezpongyola, a
1875 43|                       hogy nem csupán az idegen embereken gunyolódunk, hanem önmagunkon
1876 51|                    csupán az ostoba és elmaradt embereknél, hanem az okosoknál és az
1877 29|                        közös betegsége az egész emberiségnek, aligha grasszál valahol
1878  2|                    logika, a pszikhologia és az emberismeret alapjára helyezi az emberi
1879  4|                         hanem a józan, rideg és emberismerő apától. Azt a fiatal embert,
1880 49|                     készteti önöket a középkori emberkinzásra, akkor az isten szerelméért
1881 17|                 koromban már azt is elhiszik az emberről, - de nem akarok hazudni,
1882 49|                       mellett megkinozzanak. Az emberszeretet nevében, összetett kézzel,
1883 48|                         olykor egy kis ártatlan emberszólással édesitsék meg ezt a különben
1884 29|                      van győződve a felől, hogy embertársai viselkedése és tettei mögött
1885 60|                    barátaiknak, akik gyászukban embertársaik vigasztalására szorultak.
1886 43|                      öregségem hivatásául, hogy embertársaim gyengeségeit pellengérre
1887 45|                       kissé szégyenkeznünk kell embertársaink modortalansága miatt. Aki
1888 42|                 vitustáncot eljárjunk, minthogy embertársainkat - bár az ördög valamennyit
1889 50|                      hogy a nyári hónapokban az embertársait megkoppaszsza.~ ~Ez alkalommal
1890  9|                 egyetlen, aki ebben a csunya és embertelen babonában hisz... Az átöröklésről
1891 51|                      rágicsálna, mert a babonás embertől minden őrültség kitelik.
1892 31|                 földszintet, a páholyokat és az emeleteket megtölti. Ott legalább a
1893 19|                          s meg se állj addig az emeletes házig, ahol egy szegény,
1894 31|                         És itt még a gukkert se emelhetem a szememhez, még a szinlapot
1895 59|                         finoman és illedelmesen emelik meg a kalapjukat, de meghajlás
1896 42|                       koronajáradék sülyed vagy emelkedik, s ha Bárczy István még
1897 32|                        pesszimista, is le fogom emelni előtted tönkrezüllött borzalino-kalapomat.
1898 53|                   kikerült, de a hatodikban már emelt fővel kért egy pohár borovicskát,
1899 42|                 kivánkozom arra, hogy nyugodtan emészszek és jól aludjam, mint arra,
1900 42|                   boldogan és kéjes lustasággal emészt... Még pedig oly élethüséggel
1901 12|                      részét direkte a háztartás emészti fel. Miért lenne hát fölösleges
1902 45|                     idegen nyelvek rejtelmeibe. Emezeket érett fővel is pótolhatja,
1903 40|                              És az kicsoda?~ ~- Emile Zola, uram, az utólérhetetlen
1904 51|                         alapszabályokban sürüen emlegetett nemzeti kulturát, egy öreg
1905 25|                         a konyhába, hogy örökre emlékezetessé tegyük előtte azt a napot,
1906 41|                        oly melancholikus hangon emlékezik meg a levelében, az a nézetem,
1907 25|                     hevében némi célzatossággal emlékeznek meg életüknek arról a nevezetes
1908 55|                     hogy kedves nőm őnagyságára emlékeztessen, de már arra, hogy száz
1909  7|               agglegényei, mert a szerelemben - emlékezzék csak vissza a régmult időkre! -
1910 28|                  hasonlitok Blaha Lujzához, aki emlékirataiban megirta, hogy bár gyermekkora
1911 18|                      azt irtam egy szép asszony emlékkönyvébe: mutasd meg nekem az uradat
1912 47|                        miért? - épp oly kevéssé emlitette, mint ahogy Hanák Ker. János
1913 47|                        János s a többi tudós se emliti a Magyarországban ismeretes
1914 61|                      nem akad - kis gulyásra és emmenthali sajtra. Erről még vitatkozni
1915 58|                    legtöbb sokkal nagyobb lelki emóciók után birja csak rászánni
1916 39|                     azonban a bámulatom, amikor en pleine parade lefelé haladva
1917 19|                  melyikünk cselekszik helyesen? Én-e, aki mindenáron el akarom
1918  1|             kabaré-énekesnő lenne, s a pódiumon énekelne valami kétértelmü, vagy
1919 47|                        gimnáziumban a különféle énekes madarakról, de a székesfővárosi
1920 47|                 pacsirtánk nem egy rokonszenves énekesmadár, hanem egy igen antipátikus
1921 47|                        képzeli magáról, hogy az énekesmadarak családjába tartozik. És
1922 53|                      belőle. Mérhetetlenül nagy energia kell hozzá, hogy az ember
1923 57|                         kétségbeejtően tünedező energiájára.~ ~Az az apa, aki szerelmi
1924 49|                         végre is kimerül minden energiám s tehetetlenül végigeszem
1925 33|                   kérdésekben egész a késhegyig energikus legyen. Mint udvarias férfiu,
1926 28|                     volt a cimük: Wie werde ich energisch? - de, fájdalom, egyik se
1927 33|                     férj, aki ebben a kérdésben enged, kihallgatás nélkül megérdemel
1928 13|                     mulatságot egyáltalában nem engedem meg. És még csak pajtáskodni
1929 57|                       egy uj és bünös szerelmet engedett urrá lenni a szivében, hanem
1930  4|                        luxus, amit nem mindenki engedhet meg magának s ez az oka,
1931 44|                   válaszol:~ ~- Azt hiszem, nem engedheted meg magadnak, édes szivem,
1932 37|                 asszonyokkal szemben csak akkor engedheti meg magának valaki ezt a
1933  8|                         elzárást, fájdalom, nem engedi meg, kénytelen-kelletlen
1934 49|               finomlelkü, nagyságos asszonyaim, engedjék meg nekem azt az alázatos
1935  3|                    helyeslem. Én, mint apa, nem engedném meg, hogy a leányom idegen
1936 28|                 hatalmas istenek egyszer meg is engedték érnem azt a gyönyörüséget,
1937 49|                        a dolgot, minden ételből enném egy-két falatot s szerencsésen
1938 45|                Budapesten és Magyarországon, de enni csak kevesen tudnak, már
1939 24|                     néztem , mint Kegyed most énreám, de azzal a különbséggel,
1940 29|                   mindazt, amit ő a betegágynál enunciál. Az uriasszony megsértődik,
1941 42|                     közönséges filiszter, de az enyém minden reggel megtébolyodik...
1942  4|                         de mindenesetre van egy enyhitő körülményük: ők nem a mama
1943  2|                         én is, aki nem tartozom épen a gyáva legények közé, egy
1944 44|                        tartozik a sziklaszilárd épitmények közé, de azért mégis különös
1945 25|                     életüknek arról a nevezetes epizódjáról, amikor előbbi asszonyuknak
1946 21|                       mindennapi élet következő epizódját:~ ~Kegyed fölkel, kicsinositja
1947  3|                fraulein-ok kedves és mulatságos epizódnak tekintik, ha a pálmagruppok
1948 26|              okvetetlenül megemlékezik erről az epizódról, mert reméli, hogy ezzel
1949 20|                        hiszen az ilyen házasság éppenséggel nem tartozik a ritkák közé.
1950 46|                  előadásunk a legtávolabbról is érdekelné. Vonásai csak akkor elevenednek
1951  8|                   tényleg abszurd, még maguk az érdekelt felek: az asszonyok előtt
1952 65|                         a maguk tagadhatatlanul érdekesebb dolgaira; öt perc mulva
1953 17|                csinálnak titkot belőle, hogy őt érdekesebbnek találják, mint a Balkán-kérdést.
1954  5|                       szenvedélyes, sőt viharos érdeklődéssel emlegetjük Morris Rosenfeldet,
1955 17|                         a közesemények iránt is érdeklődik. Ott a kaszinó és a kávéház,
1956 40|                   angolok meg az amerikaiak nem érdeklődnek. A Victor Hugo koporsóját
1957 63|                       egy királytigris az iránt érdeklődnék nálam, vajjon helyesen cselekszik-e,
1958 32|                          csakugyan nem szoktunk érdeklődni a Tusznelda grófnő szerelmi
1959 35|                     hogy az ura még csak nem is érdeklődött az iránt, vajjon nem valami
1960 46|              fővárosunkban s szerintem mindenki érdemeket szerez a hazai kultura körül,
1961  6|                       ha igazat adnátok, meg se érdemelnétek, hogy a  isten ilyen boldogokká
1962 42|                panaszkodik, akár a gyermek, aki érdemet lát abban, hogy betegnek
1963 64|                    szörnyen ravasz kis teremtés érdemetlenül nagy népszerüségre tesz
1964 10|                         azonban nem nyilatkozik érdemlegesen. Végre a gondos anya megkérdezi
1965 20|                        ostoba ember, aki ezt is érdemnek kvalifikálja? Köszönje meg
1966 22|                         révén jutnak el arra az eredményre, hogy az uruk tizenhárompróbás
1967 36|               havannájukból bodor füstmacskákat eregetnek a plafond felé:~ ~- Itt
1968  4|                      néha egy-egy ibolyabokréta erejéig kitüntetnek. De még ha azzal
1969 56|                       huzamosabb idő óta minden erejével arra törekszik, hogy neki
1970 21|                        a homlokán kidagadnak az erek:~ ~- Bizonyosan tudom, hogy
1971 48|                 vizsgálatot tennem a házigazdai erényeimből. A zsúr szükségessége -
1972 15|                  találjuk, ha nem csupán házias erényeivel, hanem bájos megjelenésével
1973 16|                     ékeskedni azokban a polgári erényekben, melyek a szülői ház szelid
1974 17|                      szánja magát arra, hogy az erényének bucsut mondjon.~ ~Az uraknak
1975 17|                         a világ minden asszonya erényes egy bizonyos időpontig:
1976 28|                         lovag - hogy a tárcáján eret vágjak, én már a lépcsőházban
1977 45|                   nyelvek rejtelmeibe. Emezeket érett fővel is pótolhatja, amazt,
1978 20|                    Péter fárad, dolgozik, liheg érette, hogy időnap előtt megöregszik,
1979 20|                      félbolondot, de együtt nem érezhetünk vele: a férfi, aki becstelenné
1980 23|                    kergetnek el minden nap? Nem éreznék-e, hogy természetellenes dolgot
1981 20|                    elegáns asszony meglehetősen érezteti is vele. De hogy is ne!
1982 33|                      mert habár mindig kitünően éreztük magunkat, s a sok uj látnivaló
1983 48|                       hogy az ember valahol jól érezze magát, sem tengeri rák,
1984 44|                     őket arra is, hogy sehol se érezzék magukat oly kellemesen,
1985 45|                       akárhányszor szégyenkezve érezzük meg mindnyájan, akiket erre
1986 49|                         s szerencsésen a végére érhetnék az ebédnek, a nélkül, hogy
1987 46|                   meghallgatásának müvészetében érik el a legnagyobb tökéletességet.
1988 63|                         érzéki kaland nem fogja érinteni a szivemet, amely kizárólag
1989 58|                         távolabb hullámzó világ érintése olyan hatással van a müvelt
1990 63|                         mert ha a szivét nem is érinti a hitvestársa hütlensége,
1991 37|                     adnunk, hogy ez a közvetlen érintkezés mennyire jól esik nekünk.~ ~
1992 37|                       asszonyok kezét nem hozza érintkezésbe az ajkizmaival.~ ~E viharos
1993  8|                       amelytől kezdve a két nem érintkezése veszedelmessé válik, épp
1994  8|                         és férfiak társaságbeli érintkezését oly vonzóvá teszi, a mai
1995 43|                       között, akikkel mindennap érintkeznek, bizonyosan habozás nélkül
1996  8|                       nagysága egyáltalában nem érintkeznék idegen urakkal; de mivel
1997 56|                         szóljon semmit se, sőt: érintkezzék továbbra is legbarátságosabban
1998 23|                         leánya kezébe. Romeó az erkély alatt a Julia hogyléte felől
1999 38|                       rögtön megjön a válasz az erkélyekről és a karzatokról, s egyszerre
2000 35|                         ha ilyenek egyáltalában érkeznek hozzá, a lakására cimeztesse.
2001 28|                         oh, rémes nap! - el fog érkezni az az idő, mikor a szegény
2002 58|                       utolsó állomáshoz meg nem érkezünk.~ ~Ez az indolencia nagyon


1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License