1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
     Rész

6026 34|                   életünket leéljük, egyszerüen megöli a fantáziánkat, kipusztitja
6027 20|                       érette, hogy időnap előtt megöregszik, hogy az életből a munkán
6028 37|                        kezet csókolnak, azzal a megokolással, hogy ez a mulatságnagyon
6029 24|                         Ez volna a leghelyesebb megoldás, ha nem volna egy sulyos
6030  4|                        kérdést vet föl, melynek megoldása bizonyára nagyon népszerü
6031 14|                      nélkül is  lehet jönni a megoldására. Az igazán nagy ember ugyanis
6032 62|                     annak a másik problémának a megoldásával: hogy miből fogjuk kifizetni
6033 19|                       szakállamat, hogy a kellő megoldással szolgálhassak nektek, de
6034 24|                        Ugyebár, ez igen könnyen megoldható probléma? Amelyik okosabb -
6035 35|                         hogy ő nagysága már rég megoldotta ezt a problémát, még pedig
6036 61|                         milliomost, én teljesen megőrizem a komolyságomat akkor is,
6037  4|                       csakhogy a függetlenségét megőrizhesse. De tessék csak hozzáküldeni
6038 55|                       hogy száz ártatlan embert megőrjitsek, sem a kés, sem a gyürü
6039 42|                     idegeit lassan, de biztosan megőrlik.~ ~ ~ ~
6040 55|                        ártatlan vendégtársa, is megőrülök, azzal természetesen nem
6041 37|                     Ismét mások a szinházban is megőrzik diszkréciójukat, ellenben
6042  8|                     szalonját és a hálószobáját megosztja. A legtöbb férj - valljuk
6043 24|                        sátorát vendégszeretőleg megosztotta velem.~ ~- Édes fiam, -
6044 53|                       vasuti kocsiban s majdnem megőszül idegességében, amig az utazása
6045 32|                  szégyenkezések, megalázások és megőszülések korszaka, amikor a bankok
6046 49|                     mamájuk, a tapasztalatokban megőszült matróna. Ezeket az édes
6047 15|                   jólöltözött, elegáns felesége megpillantásakor elfogja?~ ~ ~ ~
6048  8|                       éhes és csillogó szemeket megpillantja...~ ~Nem beszélek azokról
6049 19|            szolgálhassak nektek, de azért mégis megpróbálom, hogy itéletet tegyek köztetek.
6050 25|                  Egyszerüen kötelessége, hogy a megpróbáltatás perceiben odaszegődjék az
6051 11|                 elégtétel, ha az ember belsőleg megpukkad?~ ~Nekem, tisztelt atyámfia,
6052 23|                         ott maradna, bizonyosan megpukkadna mérgében) s másutt, idegen
6053 42|                        és hadonáz, hogy majdnem megpukkadunk nevettünkben...~ ~Szerencsére
6054 26|                   hozzájárul a szekánt nagysága megpukkasztásához.~ ~ 5. §.~ ~A távollevő
6055 56|                      használtak a naiv kedélyek megpukkasztására. Ez a fiatal ur még nem
6056 14|                        és boldogan élvezi azt a megragadó szimfoniát, mely egy nagystilü
6057 40|                    mutatta meg nekem a Rousseau megragadóan szép siremlékét - a sirboltból
6058 40|                 Századok legendájá-t?~ ~Az öreg megrázta a fejét.~ ~- Én uram, egyiket
6059 42|                     kegyességeért, hogy jóizüen megreggelizzék.~ ~Életvidámnak tehát tulzás
6060 11|                     mint abba, hogy néha a föld megremeg és hogy a tüzhányó kitör
6061 11|                   életét tiz-tizenöt évecskével megröviditik.~ ~Az olvasó előtt, aki
6062 18|                         volna, hogy a kopott és megrokkant lovagja, de Kegyed sokkal
6063 44|                       drága butor, isten ments, megrongálódjék. És ha a férj burkolt célzást
6064 35|                         bizalmat a két fél közt megrontsa, s a kölcsönös, nobilis
6065 45|                        már százszor és százszor megrótták előttem. Föl kell tennem,
6066 42|                      odahaza müvelt... És ekkor megsajnálja és mártirnak minősiti a
6067 58|                        körben mozog, lassankint megsavanyodik és kiszárad, még ha nagy
6068  7|                          hogy tizenhárompróbás, megsavanyodott agglegény. Minderről egy
6069 63|               hütlensége, a hiuságát okvetetlen megsebzi az a tudat, hogy egy más
6070 64|                       várja, hogy a tanácsommal megsegitem, mert ha én is cserbenhagyom,
6071 42|                    elvinné! - egy  tanácscsal megsegitsük.~ ~Az agyonbeszélő, a mókafiu
6072  2|                         szakállamra, de annyira mégsem vagyok öreg, hogy ennek
6073 64|                Angolországban egy dolgos leányt megsértene, azt a legelső idegen férfi
6074 29|                         hogy Kegyedet tudatosan megsérteni akarták? Nem gondolt például
6075 24|                        kabala abból áll, hogy a megsértett házasfél, mielőtt a sértésre
6076 29|                      amiatt, hogy őt érzékenyen megsértették, s mivel nem tudja, hogyan
6077 64|                         egyszer ilyen gaz módon megsértik, álljon fel nyugodtan a
6078 10|                 lehorgasztott orral, láthatólag megsértődve ballag mellette a kisváros
6079 29|                         abban, hogy ilyen módon megsértsen. Roppantul lekötelezne,
6080 33|                   anélkül, hogy ezt a hátidegei megsinylenék.”~ ~Kegyetek ezt az aranyszabályt
6081 48|                     költségeit aztán heteken át megsinylik. Akárhányszor tanuja voltam
6082 34|                       téli fürdőzők mind jobban megsokasodó gárdájába? Ennél a pontnál
6083 23|                          hogy gyötrő gondjaitól megszabaditsam, a Kegyed levele élénken
6084 54|                         a piszkos tolakodásától megszabaduljanak...~ ~Mi célja lenne annak,
6085 57|                        szenvedélytől sohase fog megszabadulni... Mit tegyen?... A lemondáshoz
6086 16|                     minden földi szenvedelemtől megszabadult öreg emberé...~ ~A velezpongyola,
6087  6|                  tárgyalásaitokat öt percenkint megszakitja. Hogy miért, azt hiába magyaráznám
6088 15|                    kellemetlen ügyet; hát még a megszámlált pénzből élő nyárspolgár,
6089 42|                    közkórházak orvos-állományát megszaporitja... És mikor a  reggeli
6090 10|                      mégis ugy van - mindjobban megszaporodik ama férfiak száma, akik
6091 10|                      esett, hogy hódolói serege megszaporodott. Ne szégyenkezzék, ne mondjon
6092 53|                     nélkülözés órái után mindig megszédült, mikor váratlanul pénzhez
6093  1|                     kisasszony a snájdig jelzőt megszerezheti magának.~ ~A) A snájdig
6094 58|                        szivart kivéve - akárhol megszerezhető kétszáztiz frankért, vagyis,
6095 25|                       sőt a tegnapelőtti kenyér megszerzéséért folytatunk (mert az adósságokat
6096  7|                      lakomáról ilyen rövid uton megszökött, kétségtelenül megérdemli
6097  7|                   Eltüntek, vagyis helyesebben: megszöktek. Gondolhatja, hogy majdnem
6098 58|                  többnyire a szürke és közömbös megszokás mártirjai vagyunk. A lelkünk
6099 58|               fanatikusai, hanem az ugynevezett megszokásnak is. Mi budapestiek többnyire
6100 44|                   rendszer mellett önkéntelenül megszokja azt a gondolatot, hogy a
6101  4|                         begombolkozott csukákat megszólaltathatjuk?”~ ~Konstatálnom kell, hogy
6102 29|                    parancsoljon nagyságos ur” - megszólitással adja vissza a husz fillérjéből
6103 42|                     végig az utcákon, ha valaki megszólitja, csak egytagu szavakkal
6104 10|                         Amikor elválunk, mindig megszoritja a kezemet, százszor elmondja,
6105 27|                        alkalmi ügynökösködések, megszorult gavallérok összehozása a
6106 41|                egyenlőkké teszi az embereket, s megszünteti azt a balkáni állapotot,
6107  6|                       ügyvéd, aki semmit se tud megtagadni az ő bájos kis leányától),
6108 33|                        hordárokon és a kocsikon megtakarit. Az amerikai milliárdosok
6109 44|                       elég lenne, a szobaleányt megtakarithatnák, adót, házmesterpénzt kevesebbet
6110 33|                       vesződséget és gyötrelmet megtakarithatunk, s mely igy hangzik:~ ~„
6111  2|                 házasságot. Hátha éppen ő fogja megtalálni a Kegyed számára azt a csinos,
6112 57|                panaszkodunk, mert az élet hamar megtanit bennünket arra, hogy az
6113 13|                      haragosan. - Az édes anyád megtanithatott volna , mert neki, amilyen
6114 45|                       az evést épp ugy maguktól megtanulják, ahogy a járást és a beszédet.
6115 30|              négyoldalas (az emberek nem tudják megtanulni nálunk a rövidséget), abban
6116 33|                 egyetlen §-ból áll, de amelynek megtartásával temérdek pénzt, vesződséget
6117 42|                       de az enyém minden reggel megtébolyodik... Ugy ordit és hadonáz,
6118 35|                  gazságaihoz az előmunkálatokat megtehesse: s nagyon ostoba legény
6119 13|                     rajta; én tőlem akár azt is megteheti, hogy karambolt játszik
6120  7|                         de most az én lelkem is megtelt azzal a lázzal, mely a teremben
6121 44|                      kétszobás, udvari lakás is megtenné.~ ~A nagyságos asszony ilyenkor
6122 35|             becsülésében. És ezt annál könnyebb megtenni, mert igazi, telivér titkokhoz
6123  5|                      ember egy idegen családnál megtesz, csak tévedésből vagy szórakozottságból
6124  4|                        életbevágó nyilatkozatot megteszik, mert manapság már a leglángolóbb
6125 29|                        sodromból, de ez a levél megtette azt, amire immár hosszu
6126 59|                     akik udvarias üdvözlésükkel megtisztelik, csak egy lefitymáló kézmozdulattal
6127 61|                       engem egy derék fiatal ur megtisztelt, sőt bizonyos vagyok benne,
6128 56|                       valakit, aki a bizalmával megtisztelte. Ez különben, ugy hiszem,
6129 16|                módfelett kitüntettük őt, amikor megtiszteltük azzal, hogy feleségül mentünk
6130 33|                   hotelben huszonnégy óra alatt megtisztitják, s ha még valamire hirtelen
6131 31|                     páholyokat és az emeleteket megtölti. Ott legalább a szemem elé
6132 13|                  összeveszett az urával, s most megtört szivvel fordul hozzám, a
6133 64|                        mesében olyan egyszerüen megtörténhetett, miért ne történhetnék meg
6134 49|                    velem is, másokkal is, sürün megtörténik, hogy vendégképpen kell
6135  9|                        jegyváltás expressz uton megtörténnék, a fiatal ur aggódó arccal
6136 53|                     hogy mi ennek az oka? És ha megtudná, tud valami orvosságot is
6137 65|                 intézményét. Még sok egyebet is megtudtam, még pedig olyan részletességgel,
6138 50|                        a márványoszlopai között megtüri, nem csupán önmagát, meg
6139  6|                 diadalmasan, mintha legalább is megütötte volna az osztálysorsjáték
6140 15|                        legyünk is, nagyon hamar megunjuk a puszta lelki nemességet,
6141 15|                  egyszerüség barátai, hamarosan megunnák azt az angyalt, aki a lélek
6142 13|                        nyolcastól, hát végre is megunta a mulatságot, s csöndesen
6143 65|                    csekély személyemet, aztán - megunva ezt a témát - áttértek a
6144 61|                         az uri ember Budapesten megvacsorázhat. Ő hétszám se evett rendes
6145 62|                        a becsületétől is inkább megválik, semhogy a drága ruhákról
6146 65|           honfitársnőinket kiengesztelhetnők.~ ~Megvallom, hogy a kérdést még különösebbnek
6147  8|                   élvezet, mint egy abszurdumot megvalósitani?~ ~ ~ ~
6148  8|                        elzárást gyakorlatban is megvalósitják, - hiszen az ilyen nem igen
6149 21|                          ahol az átszállójegyet megváltja, előveszi a pénzestárcáját,
6150 38|                          Kérem, én drága pénzen megváltom a földszinti támlásszékemet,
6151  6|                  elégedve sorsukkal, csupán két megváltozhatatlan tény ellen van kifogásuk:
6152 35|                   döntvényem ellenére se fognak megváltozni s ezután is izgatottan fogják
6153 62|                    viszonyai megengednék. Azóta megváltoztak az állapotok: a mai nemzedék
6154 31|                        azok az urak a tónusukat megváltoztassák. A védekezésnek ez az egyetlen
6155 51|                         a háta mögött ülő gibic megváltoztathatja?~ ~Az öreg doktor haragosan
6156 55|                        uram bocsáss - öt percig megvárakoztatják. Ez egyenesen galád beletaposás
6157 55|                 kilencet még akkor is kénytelen megvárakoztatni, ha a kötelességérzet valósággal
6158 20|                     magamat. Az uramtól jogosan megvárhattam, hogy minden jóval elhalmozzon, -
6159 59|                       köszön, hanem furfangosan megvárja amig én megemelem előtte
6160 53|                        egy huszforintos kalitka megvásárlása után kénytelen adós maradni
6161 34|                         ezt a nagyszerü milieut megvásárolhassák maguknak.~ ~Persze más kérdés -
6162 56|                        elhiheti, hogy derekasan megvédelmeztem...~ ~Ez a trükk már majdnem
6163  7|                         barátai előtt az igazát megvédheti. Hogy lojalitásomról teljes
6164 34|                  rugalmasságát, s időnek előtte megvénit és kiszárit bennünket. Ne
6165 53|                         van, mint a másikra. De megveszi, mert az utazás egyhanguságába
6166 49|                      akik az áldott vidéken oly megvesztegető bájossággal képviselik a
6167 14|                        hogy silány hamisitvány, megvetéssel a sutba dobjuk.~ ~ ~ ~
6168 18|                           Igen, ez az uram, aki megveti a világi hiuságokat... Ő
6169 43|                         de a hazait lenézzük és megvetjük, mert ez, a léha felfogásuak
6170 11|                          vagy vesztünk, s ekkor megvigasztal bennünket az a tudat, hogy
6171 19|                garçonkorának egyedülvalóságában megvigasztalták... Valamennyit felsorolja,
6172 36|                   fegyveres kézzel, egészen más megvilágitás alá esik az efféle kedélyeskedés.
6173  2|                        s ha a régi házasságokat megvizsgáljuk, akárhány olyat találunk
6174 14|                   maradna?~ ~Kérem, tessék csak megvizsgálni annak a fiatal leánynak
6175 41|                    magyar fürdőknek - az az egy megvolt, hogy az ember patriarchális
6176  3|               válaszolnám, hogy semmi oka sincs megvonni magától ezt az ártatlan
6177  7|                 zsurokra és five oclock teákra megyünk, a másiknak akkor, amidőn
6178  6|                         hogy valaki minduntalan megzavarja őket.~ ~„Hitted volna-e,
6179 60|                       embertársaikat gyászukban megzavarják. Pár egyszerü, szivből jövő
6180  9|                         nagy boldogság hirtelen megzavarta az eszét?~ ~Nem. A töprenkedésnek
6181 41|                     elfelejtik, hogy egy vendég megzsarolásával száz más vendéget elriasztanak
6182 39|                              Ön egész nyugodtan mehet egy lóval a régensherceghez,
6183 34|                  jövedelem tekintetében se igen mehetnének tul a ránk-herlányi fürdő
6184 63|               megértesse vele. Meg fogja látni, mekkora szemeket mereszt majd, ha
6185 41|                       melyről a panaszos ur oly melancholikus hangon emlékezik meg a levelében,
6186  8|                         társadalomnak s büszke, melanchólikus, vagy ostoba arcot vág,
6187 50|                   elismerem, hogy az ilyen nagy melegben jogunk van kissé meglazitani
6188 50|                     izraelitákat nézzek. Akinek melege van, az menjen el egy dunai
6189 20|                         családi tüzhely képzelt melegét élvezhesse. Ilyenkor ugy
6190 24|                       gyermekem, a szivem egész melegével azt ajánlom önnek, függeszsze
6191 40|                         akart surranni az egyik mellékajtón, hogy a borravaló elől megmeneküljön:
6192  3|                         hozzá, minden furfangos mellékgondolat nélkül:~ ~- Nagyon megörvendeztet,
6193 62|                   fényüzését, jöjjön, üljön ide mellém a vén karosszékbe, mely
6194 17|                       különös kérdést szögezi a mellemnek, hogy mi érdekel jobban
6195 47|                  többnyire kockás ruhát, szines mellényt és ugynevezett zöld agrárius-kalapot
6196 47|              reflektálnak , akár nem, a tarka mellényü pacsirta sans gène elfujja
6197 51|                   babonából dugóhuzót hordott a mellényzsebében, aki a játék megkezdése
6198 38|                Priessnitz-borogatásokat rakna a mellére, s fiakkerporral, meg forró
6199 37|                       de a szinházban már, ha a mellettük ülő hölgy régi ismerősük,
6200 30|                      karcsu termet, egy domboru mellkas, s egy szabályszerüen megkonstruált
6201 29|                        tettei mögött határozott mellőzés és kisebbités rejtőzik.~ ~
6202 29|                      pillanatig se arra, hogy a mellőzésnek más oka is lehetett, mint
6203 29|                         az iskolaszéki tag csuf mellőzésről beszél, amiért nem vették
6204 29|                       és bizonyára tendenciózus mellőzést.”~ ~Merem állitani, hogy
6205 29|                    vidám és kedélyes mulatságon mellőzték volna, s mintha valami nagy
6206 18|                        csillogó sokaságban, nem méltányolhattam eléggé. Kegyed oly szeretetreméltó
6207 10|                       regénynek a hőse, még nem méltányolták eléggé, szivesen megállok
6208 17|                         részét, s ha az ura nem méltatja arra, hogy foglalkozzék
6209 40|                    penészes szarkofágok között, méltatlankodva nyujtja felénk reszkető
6210 42|                     boszut állhat mindazokért a méltatlanságokért, melyeket másfélóráig elszenvedett.
6211 64|                      Lehmann Vilmából Hontiné ő méltósága lett, azóta minden gépirókisasszony
6212 29|                    alelnöki vagy a főpénztárosi méltóságba. A nyárspolgár panamáról
6213  8|                 udvarlás ellen joggal és teljes méltósággal tiltakozhatik?~ ~A probléma
6214 31|               privilégiuma szerintük a feleségi méltóságnak. Persze-persze, azok az
6215 22|                   sürüen bitorolják az asszonyi méltóságot. A másra való hivatkozásnak,
6216  4|                        is vágyakozunk az anyósi méltóságra, - hol van hát az a módszer,
6217 42|                        lát abban, hogy betegnek méltóztatik lennie. Régi tapasztalás,
6218  9|                        őket, amit gyermekszivük mélyében oly sokáig és oly mérhetetlen
6219 40|                     végig az apró fülkék között melyekben a művészet és irodalom legnagyobb
6220  6|                    benneteket. Vannak izgalmak, melyekből a kevés is sok, s vannak
6221 61|                         nem tartozik azok közé, melyekről Maurice Donnay valaha drámát
6222 12|                        mellékes dolog.~ ~Vajjon melyik a helyes a két különböző
6223 19|                        kérjünk: mondd meg, hogy melyikünk cselekszik helyesen? Én-e,
6224 18|                    rézkapcsos főkönyvei fölött, mélységes részvétet éreztem...~ ~Nézze,
6225 23|                   olvasókönyvbeli Illem riadtan menekül a kulcslyukon át (ha ott
6226 11|                      esetben: megmondom, hogyan menekülhet meg a tigristől, ha véletlenül
6227 53|                        ilyen ember nem csupán a menetrendeket és az ujságokat vásárolja
6228 19|                            És most, gyermekeim, menjetek a  isten hirével és hagyjátok,
6229 60|                  irástudó hölgyeknek és uraknak mennyi sulyos gondot okoz az a
6230  8|                       egy raglános urra, mint a mennyit a feleségek illemkodexe
6231 44|                         a piszkos abrosz is : mennyivel több finomságot, harmóniát
6232 42|                      felugrik a helyéből, s pár mentegetőző szót dadogva, elrohan a
6233 20|                    üzletek mindennap rosszabbul mentek, egyre több szédelgő akadt,
6234 13|           kártyapartnerre volt szükséged, akkor mentél volna el háztüznézni a legelső
6235 20|                valamikor örömem telt. Nem azért mentem férjhez, hogy rossz ruhákban
6236 28|                       időre, amikor három napig mentes lettem volna az anyagi gondoktól.
6237 58|                   például Róma, Palermo, Nizza, Mentone, vagy akár Montecarlo. Három
6238 28|                        áldani fogom...~ ~Hogyan mentse meg, ha a halál már eljegyezte
6239 65|                     hibát követtünk el, van egy mentségünk: a nagyságos asszonyt és
6240 28|                     lázában igy szól hozzá:~ ~- Mentsen meg, - és én még a haló
6241 45|                   álcázott tatárok rejtőznek. A menü itt is ugyanaz, ami Párisban,
6242 49|                tehetetlenül végigeszem az egész menüt, miközben borzongó hátgerinccel
6243  5|                         nemcsak az apa, anya, a menyasszonyjelölt tudja, hanem a nevelőnő
6244  6|                    hiába magyarázom a bájos kis menyasszonyodnak is, mert ti ugy se fogtok
6245 14|                  álomképe és kedvese lehet?~ ~A menyasszonyság sejtelmesen boldog óráit
6246  6|               huskönyvet? - kérdezi a pironkodó menyasszonytól.~ ~E szavak után tiz percig
6247 37|                        csókolhatunk ezenfelül a menyasszonyunknak, annak a  barátunk feleségének,
6248 19|                         ragyogó szemmel figyelő menyecskének: a csinos szobalányokat,
6249 19|                      vasember, aki egy tiznapos menyecskétől meg tudna tagadni valamit?
6250 44|                     miért fizetem addig hiába a méregdrága lakást? - kérdezi a szegény
6251 29|                      tendenciózus mellőzést.”~ ~Merem állitani, hogy engem már
6252 40|                metropolisokban oly szemérmetlen merényleteket intéznek a pénzintézetek
6253  2|                        bácsi tulajdonképpen egy merész ujitást képvisel: ő háborut
6254 64|                        kis leányokat megbántani merészeli. És terringettét senkinek
6255 64|                munkámban még egyszer háborgatni merészelnek.~ ~Én azt hiszem, hogy ennyi
6256  1|                        megfordulnak utána.~ ~F) Merészen szakit azokkal a régi hagyományokkal,
6257 63|                         látni, mekkora szemeket mereszt majd, ha ezt a kis monológot
6258 35|                         égnek a tölgyfahasábok, merev arccal veszi el a lakájtól
6259 23|                          bizonyosan megpukkadna mérgében) s másutt, idegen társaságban,
6260 56|                    legalább is öt éve, hogy nem mérgelődtem annyit, mint tegnap.~ ~-
6261  9|                      mélyében oly sokáig és oly mérhetetlen kinok közt rejtegettek...~ ~
6262 23|                   Kegyed (nekem négyszemközt be meri vallani) már menyasszony
6263 43|           lekicsinyelnek. A külföldi munkát nem merjük bántani, mert ez esetleg
6264 12|                         könyvvezetés, sem nyers mérleg nem szükséges. A fődolog
6265 44|                      panaszkodni vagy lázongani mernének. Én azonban vitézül elmondom
6266  6|                    megvan) s a vőlegény (állami mérnök s a Dunántul legszebb angol
6267  6|                    órából áll, s hogy az állami mérnöki hivatal oly kegyetlen és
6268 65|                 palermói hotel éttermébe, talán mérnökné vagy háztulajdonosné Nagyváradon.
6269 27|                    etette meg Ön velem a békát? Mért adott föl olyan problémát,
6270 65|                    szintén megvető pillantással mérte végig őket. A fiatal uraknak
6271 28|                 ábrázattal s a biztosság milyen mértékével tudom meghóditani a leendő
6272 26|                        jelenlétével. A bölcs és mértékletes beosztás nagyban hozzájárul
6273 15|                   döntvénynyel kapcsolatban nem merülne föl egy másik, égető kérdés:
6274  2|                       csakugyan megérkezik az a mesebeli lovag, aki engem a fehér
6275 64|                       ura mellett, hiszen ami a mesében olyan egyszerüen megtörténhetett,
6276 49|                vendégnek, mint ahogy a legendák mesélik. Még pedig - bármily különösen
6277 42|                        válik, mikor anekdotákat mesélnek neki, amelyeknek a pointejét
6278 56|                         a kis epizódot el birta mesélni nekem, annak a kérésnek
6279 55|                       az üzleti forgalomnak oly mesés arányai kellenek, amilyeneket
6280 51|                   joggal helyet adhatunk azon a mesgyén is, mely létezésünknek ezt
6281 32|                         ahogy ti, a láthatatlan messzeségben, hiszitek... Lám, ma reggel
6282 59|            kicsiklandozza belőlem. Ez az ur már messziről lekötelezőleg mosolyog,
6283  2|                     dolgot, rájövünk, hogy ez a mesterség már talán a bibliai korban
6284  2|                       szerelmet az ügykörébe. A mestersége tehát prózaibb, mint a régi
6285 43|                           Én, aki azt a különös mesterséget választottam öregségem hivatásául,
6286  2|               foglalkoztak a házasságközvetités mesterségével. Az asszonyok, főképp az
6287 56|                       ezt az ügyes és kipróbált metódust.~ ~Az elintézés leghelyesebb
6288 47|                 székesfővárosi pacsirta (alauda metropoliana) abban különbözik a mezei
6289 19|                         azt is, hogy nem a nagy metropolisok háztengerében élsz, hanem
6290 55|                      nem érte el a nagy európai metropólisok szinvonalát. Igazán nagyvárosinak
6291 40|                     akik a hires, nyugateurópai metropolisokban oly szemérmetlen merényleteket
6292 65|                  angolos flegmával csepegteti a mézet a vajas kenyerére, esetleg
6293 32|                         oldja meg, s nem fordul miattuk öreg remetékhez, akik boldogok,
6294 24|                        a szivünkbe... Erre  a Miatyánk, sőt  az egyszeregy és
6295 24|                  magában háromszor egymásután a Miatyánkot...~ ~Ezt mondta az öreg
6296 26|                        kellemetlenséget, hogy a Micik, Ducik, Nusik és Tusik,
6297 26|                    bölcs szalmaözvegy az összes Micikét, Ducikat, Nusikat és Tusikat
6298  7|                    csakhogy az elsőnek akkor, a midőn zsurokra és five oclock
6299 40|                  megjönne már a kormány esze és mielőbb idehozná nekem ezt a nagyszerü
6300 29|                     ősidőktől fogva állandóan a miénk volt.~ ~Ugyan mondja csak,
6301 32|                       költségeit, mint az, hogy miféle viharok játszódnak le a
6302 63|                 házatáját veszedelem fenyegeti. Mihelyt el tudja hitetni vele, hogy
6303 49|                       aktuális tudományra: hogy miként kell viselkedni az embernek
6304 60|                      okoz nekik az a kérdés is, miképpen fejezzék ki részvétüket
6305 47|                           Főtisztelendő Ormándy Miklós tanár ur, aki engem annak
6306  4|                        hoz magával, melynek nem Mikszáth Kálmán vagy Kiss József,
6307  9|                         alatt kiragadja abból a milieuből, melybe egy gonosz és mostoha
6308  3|                       nem csak itt, a szállodák milieujében, kedves ez a rohamosan fejlődő
6309 35|                   otthon, mikor a rokokó szalon milieujéből a maguk ó-német ebédlőjébe
6310 61|                  piszkos és harmadrendü korcsma milieujével.~ ~Nincs kétségem benne,
6311 33|                         megtakarit. Az amerikai milliárdosok kivétel nélkül ennek a principiumnak
6312 57|                       mint a csendesen szenvedő milliók, akik némán és türelmesen
6313 64|                        pénzintézet félistene, a milliomos vezérigazgató feleségül
6314 39|                        idetévedt utas jogosan a milliomosok városának tarthatja ezt
6315 61|                      tartok, mint egy idegbeteg milliomost, én teljesen megőrizem a
6316 12|                     családokról beszélünk s nem milliós részvénytársaságok vezérigazgatóiról -
6317 65|                        Ha sértve érzik magukat, milliószor bocsánatot kérünk. De a
6318 42|           neuraszténikus ugyanis pompásan tudja mimelni a figyelmes és kiváncsi
6319 56|                       hálálkodjék, hiszen az Ön minapi jóakarata után ez egyszerüen
6320 18|                       és mohó élvezettel szivja mindaddig, amig az a szerencsétlen
6321 63|                        dobog. Remélem, hogy igy mindaketten nyugodtak, jókedvüek és
6322 24|                  okosabb - és kétségtelen, hogy mindakettő okosabb - az egyszerüen
6323 29|                         több a soknál, sőt több mindannál, amit eddig nálunk a sértődés
6324  2|                        iparjogositvány nélkül - mindannyian szivesen foglalkoztak a
6325  9|                        a természetes undorodást mindattól, ami piszkos, alávaló és
6326  9|                       függ, hogy ez az uj világ mindazért a sok fájdalomért kárpótolja
6327 16|                     pongyolában fogadja, holott mindazideig, amig a maga házi tüzhelyét
6328 64|                         ezennel magamévá teszem mindazokat a panaszokat, melyekkel
6329 42|                     kedve szerint boszut állhat mindazokért a méltatlanságokért, melyeket
6330 42|                        a külföld szenzációit, s mindebből levonja a maga jól megokolt
6331 59|                    akinek már ugyszólván minden mindegy. De én se veszem a dolgot
6332 39|                 egylovas bérkocsiba üljön, mert mindegyiknek az a véleménye, hogy az
6333 17|                       mosolyom. Olvas, olvas és mindegyre csak olvas, - már nem csodálnám,
6334 19|                  cselekszik helyesen? Én-e, aki mindenáron el akarom vinni a feleségemet
6335 59|                         s igy nem szólok hozzá, mindenek füle hallatára:~ ~- Hallja
6336 25|              nonchalençe-szal végezte, melyet a mindeneslányokban távolról se becsülünk annyira,
6337 27|                         csekélységeknek, hogy a mindenesleány nem tisztogat alaposan (
6338  2|                        hogy a derék Samu egy  mindenesleányt szerezzen neki. A dilettáns
6339 24|                   fekete kávénkat szürcsöltük s mindenféle haszontalanságokról beszélgettünk...
6340 12|             részvénytársaságnak, vagy magának a mindenható államnak. A férjek ellenben (
6341 20|                     történetem mégse tartozik a mindennapiak közé, mert a vége nagyon
6342 34|                        hogy belepenészesedünk a mindennapiságba, hanem egyenesen fizikai
6343  9|                      édesanyát kell megnézni... Mindenre kérem, adjon nekem valami
6344 42|                   hantokat, mely mögött porladó mindensége nyugszik. Aki az ideges
6345 42|                     kérdezi tőlem, kalendáriumi mindentudótól: magyarázzam meg neki, lehetőleg
6346  5|                       társadalmi poziciója van, mindenüvé bejuthat, ahova tetszik
6347  7|                       megsavanyodott agglegény. Minderről egy szót se ir a levelében,
6348 52|                        benne van a leltárban.~ ~Mindezzel azonban nem azt akarom mondani,
6349 42|                          a fölkorbácsolt idegei mindinkább elzsibbadnak, a vére lehül
6350  3|                      vége az elválás után, mert mindkét fél szükségét érzi annak,
6351 33|                         lelki élvezetet okozott mindkettőnknek, volt valami, ami következetesen
6352 47|                        Boda Dezső főkapitány ur mindnyájunk elismerésére tarthatna számot,
6353 34|         változatosságnak a vágya oly élénken él mindnyájunkban, hogy akárhányszor sirva,
6354 27|                   családi élet-e ez? Nem kell-e mindnyájunknak irigykedve tekintenünk e
6355  6|                         azt a pillanatot, mikor mindörökké az egymáséi lesznek?...~ ~
6356 36|                         volna róla, hogy egy iv miniszterpapir árán megmentsék a veszélyben
6357 36|                        férfiak többnyire egy iv miniszterpapiroson intézik el. De erre, amint
6358 48|                       feleségül vegyék. Vendégi minőségükben pompásnak találják ezt a
6359 25|                        Lidia büneiért bennünket minősit becstelen gazembereknek.
6360 21|                       tárca kifosztogatását nem minősitem fegyházra méltó büntettnek.
6361 37|                  egyenesen faragatlan fráternek minősitenek minden férfit, aki az ismerős
6362 36|                      hüdéses butaságnak lehetne minősiteni, ha valaki az ilyen kártyaügyből
6363 10|                   kétségem benne, hogy Kegyed a mintafeleségek példaképe. De gondoljon
6364 34|                  emberekről, akik havas esőben, minusz tiz fokos hidegségben szakitják
6365 55|                       ha a főpincér nem abban a minutumban terem előtte, amikor éppen
6366 22|                        asszonyok se kaparják ki mirnix-dirnix a férjük szemét, s hogy
6367 54|                        asszony kérdésében. Hogy miről van szó, azt bátor leszek
6368 40|                        a fülkéje előtt a lelkes missektől és mistressektől. Hát még
6369 40|                     előtt a lelkes missektől és mistressektől. Hát még ha Zolát is idehoznák!
6370 14|                    versekbe, a sápadt holdvilág miszticizmusáról mond édes és hátborzongató
6371 51|                         követi el, aki a babona misztikumában hisz. Ez a földi élet annyira
6372  2|                        Ámortól - igy olvassuk a mitológiában - minden huncutság kitelik,
6373 61|                         és a Figaro-t, s aztán, miután egy-egy hatos borravalót
6374 30|                        mulandó, de formás testi mivoltommal. A csunya férfinak, ha érvényesülni
6375 19|                       hozd szóba a cselédkérdés mizériáit, ha az idődből tellik, vegyed
6376 37|                        a divatra hivatkozom - a Mode-Journal áprilisi füzetét még, fájdalom,
6377 43|             elérzékenyüljenek valamin, s hogy a moderneket éppen az jellemzi, hogy
6378 43|                         évtized óta abból áll a modernség, hogy senki semmit se vesz
6379 16|              reflektálhat, mert mi már akkor is módfelett kitüntettük őt, amikor megtiszteltük
6380 59|                         és öreg embert is ilyen módfölött fölháborit ez a ripők-viselkedés,
6381 64|                      mesék lovagja - nem a régi módi keresztes vitéz, hanem a
6382 34|                  ilyenkor, havas tél derekán is módjuk van hozzá, hogy ezt a nagyszerü
6383 62|                    lemondjon. A szülők, akiknek módjukban áll, hogy az apróságaikat
6384  4|                       ugyanis tőlem, mik azok a módok, melyek egy  és gondos
6385 41|                        lesz előkelőbbé, hanem a modorában és a tónusában is. Ez a
6386 65|                      erre még egy ideig hasonló modorban tárgyalták csekély személyemet,
6387 31|                       eltürni ezt a haszontalan modort, vagy megmondjam-e nyiltan
6388 45|               szégyenkeznünk kell embertársaink modortalansága miatt. Aki a nagy, előkelő,
6389 65|                         hanem a toilette-jük, a modoruk is igazolni látszott. Honfitársunk
6390 10|                      találhatnak örömet ebben a módszerben? Én azon a véleményen vagyok,
6391 22|                   kijelenthetem, hogy őnagysága módszerét nem találom se őszintének,
6392 63|                     legelső ballépését.~ ~Ezt a módszert tehát nem ajánlhatom Kegyednek,
6393 11|                   patáliája? A lárma ellen ezer módunk van a védekezésre, de hogyan
6394 52|                      képes ujságot, hogy e sánc mögül négy márványasztal összes
6395 17|                       akik most oly türelmetlen mohósággal olvassák ő szent apostoli
6396 42|               megsegitsük.~ ~Az agyonbeszélő, a mókafiu és eszmecserélő: ezek azok
6397 49|                 kultivál: a vendégeknek egész a molesztálásig való kinálásáról. Én magam
6398 49|                     hanem addig kinálnak, addig molesztálnak, amig végre is kimerül minden
6399 42|                       aki beszélgetéssel akarja molesztálni, - de lassankint - a 
6400  4|                     nézik azt a karcsu és mégis molett kisasszonyt, akit néha egy-egy
6401 49|                   fontos. De ha nem ez a prózai momentum készteti önöket a középkori
6402 16|                     bolondultak belénk...~ ~Ezt mondaná a velezpongyola, ha beszélni
6403  6|                        a helyedben magam is azt mondanám, hogy a vérszomjas tigris
6404 10|                        hosszu életre le kellene mondania a függetlenségéről és a
6405  6|                      ahhoz, hogy a legsürgősebb mondanivalóikat közöljék egymással. Ugyebár,
6406 40|                        a bőbeszédü ur az összes mondanivalóit elmondta, s mosolygó arccal,
6407 60|                         cikornyával fejezi ki a mondanivalóját. Amennyire illetlen és izléstelen
6408 65|                          hogy egy exkuzáló szót mondhassanak. Zavartan, lángoló arccal
6409 61|                      mindössze csak két koronát mondhat magáénak a nagy világegyetem
6410 10|                    causeurt hamarosan a vejének mondhatná. De mulik az idő, fogy a
6411 21|                       egy drága nőt a magukénak mondhatnak, akkor épp oly jól tudja,
6412 53|                     erre a kis jutalomra. Miért mondjam, hogy az ilyen könnyelmü
6413 19|                        De, drágám, hiszen magad mondtad, hogy nem vagy féltékeny
6414 13|                  mondott senki, mint amilyet te mondtál a fiatal és ártatlan feleségednek.
6415 34|                      környezetünknek bucsut nem mondunk. Nem is beszélek most az
6416 63|                      mereszt majd, ha ezt a kis monológot elszavalja neki; és mint
6417 34|                     szenvedések között éljük le monoton életünket, ha néha-napján
6418 16|                        hófehérek voltak, mint a Mont Blanc csillogó hegyorma.
6419 58|                       Nizza, Mentone, vagy akár Montecarlo. Három heti teljes ellátás -
6420 34|                      belga tengerparton, vagy a montecarlói kaszinóban lépten-nyomon
6421  1|                   beszopta, öregem!” - „Maga is Montiba rulettezne most, ha elegendő
6422 40|                       derekamat, ha esténként a Montmartre-ba hazavetődöm. De azért mégis
6423 31|                        elterelhetik magukról. A morál tultengésének ezt a felfogást
6424 31|                     komoly, bár én, akit afféle morálcsősznek tartanak, nagyon örülnék,
6425  1|                       hozzá, hogy holmi unalmas morálprédikációkkal hozakodjam elő, hanem rezonirozás
6426 25|                     előtte, mint bennünket, s a mord férfiak elől, akik az előszobában
6427  5|                        érdeklődéssel emlegetjük Morris Rosenfeldet, vagy azt a
6428 47|                     emberek, akik sohasem adják mosásba a zsebkendőjüket, mert a
6429 41|               szolgálják ki, még pedig hátul, a mosogató helyiség közelében levő
6430 46|                     tekintet, egy mozdulat, egy mosoly se jelzi, hogy előadásunk
6431  8|                   illemkodexe megenged s hogy e mosolygás következésképp egy derék
6432  8|                         váci-utcán kissé többet mosolygott egy raglános urra, mint
6433  5|                 mindnyájan édesen, elragadtatva mosolygunk, - és szenvedélyes, sőt
6434 31|                      léha urak mulattatnak. Sőt mosolyognom is kell, nehogy ostobának,
6435 17|                          mint az én legbájosabb mosolyom. Olvas, olvas és mindegyre
6436 46|                 hódolnak, vagyis: akik elismerő mosolyukkal, szemmel látható érdeklődésükkel,
6437 22|                         mellett, arra kér, hogy mossam meg ebben a rovatban a felesége
6438 44|                         a serdülő gyerek, aki a mostani rendszer mellett önkéntelenül
6439  9|                 milieuből, melybe egy gonosz és mostoha véletlen helyezte...~ ~ ~
6440 43|                         emberi élet minden nagy motivuma felől, s a szerelmet, a
6441 43|                        hogy az élet minden nagy motivumát komolyan veszi. Ezt a lenéző,
6442 16|                       mély és fontos, lélektani motivumok rejtőznek az egyszerü velezpongyola
6443  9|                        nagyon is értem azokat a motivumokat, melyek önt arra birhatták,
6444  8|                    valami homályos sejtelem ott motoszkál a lelke mélyén - egyszerüen
6445 59|                        hogy ő köszönne, ahogy a mozdulataival jelezte, egyszerüen csak
6446 45|                     kezében s aki már a legelső mozdulatával is el ne árulná, hogy nem
6447 59|                         stréber ily leereszkedő mozdulattal hálálja meg, hogy én a kalapomat
6448 41|                    patriarchális egyszerüséggel mozoghatott az étteremben és a terrászon.
6449 26|                        lenni, én jól vigyázok a mucusra. Virágvölgyi Nünüke, szininövendék.”~ ~
6450  5|                      van eszemben, s őket sem a Mücsarnok tavaszi kiállitása érdekli,
6451  4|                     anya a hasonlatok terén nem müködik valami nagy szerencsével,
6452 47|                      gazdagabb és változatosabb müsor megállapitására utasitaná.~ ~
6453 32|                         fabatkát. Összegyüjtött müveidet meg nem érdemelt figyelemmel
6454 64|                 adósságaiért, hanem az irodalmi müveiért is felelősséggel tartozik.~ ~
6455 28|                      lesz, hogy a kölcsönkérési müveletekben a drámai hős szerepét játszom,
6456 43|                      bántani, mert ez esetleg a müveletlenség gyanujába keverne bennünket,
6457 23|                       azt az önkénytelen humort müvelik, mint ama jónevelésü tanférfiu...
6458 59|                neveletlen ripőkök ellen indit a müveltek és a jólneveltek gárdája.~ ~ ~ ~
6459 58|                intelligens ember él itt, akit a müveltsége, a hajlamai, sőt a vagyoni
6460 48|                        rokonszenvező, s egyazon müveltségi fokon álló öregek és fiatalok
6461 45|                         hogy nálunk ilyen kevés müvésze van az asztalnál való 
6462 34|                     beszélek most az irókról, a müvészekről, s azokról az egyéb szellemi
6463 48|               megbeszéljék a mindennapi élet, a müvészet, az irodalom eseményeit,
6464 45|                         avatják bele az étkezés müvészetébe, mint a zene vagy az idegen
6465 46|                        a mások meghallgatásának müvészetében érik el a legnagyobb tökéletességet.
6466 33|                         is konyitanak az utazás müvészetéhez. Akárhányszor megtörtént
6467 19|                      percig az irodalomról és a müvészetekről, hozd szóba a cselédkérdés
6468 45|                     számban találkoznak az evés müvészetének analfabétái. Olyan hölgyek,
6469 43|                     házaséletet, a tudományt, a müvészetet, sőt magát a halált is olyan
6470 45|                         melylyel nálunk az evés müvészetét kultiválják.  étvágya,
6471 46|                   férfiunak tartanak. Aki tehát müvészettel tudja adni előttem a figyelmes
6472 14|                     csatát megnyerjen?~ ~Hogy a müvészházasságok legnagyobb része boldogtalan,
6473  4|                      urát, ha nem a Berkovicsné műhelyében rendelheti meg az uj tavaszi
6474 30|                   tavaszi délelőttökön, hanem a mulandó, de formás testi mivoltommal.
6475 28|                  várakozom. És ez - bármennyire mulasson is rajtam, öreg tanácskofa -
6476 33|                         Most tehát jóváteszem a mulasztásomat, s ideirom azt az aranyszabályt,
6477 11|                   gyötrelmeket, nagy és értékes mulasztást követett el, a mikor irásművének
6478 31|                        hogy a szinházban jól is mulatok ezeken a pikantériákon,
6479 26|                     egyetlen éjszakán az összes mulatókat és kávéházakat bejárja.
6480 26|                     elég, ha a szalmaözvegy két mulatót és nyolc kávéházat megtisztel
6481 13|                      sarokba, nehogy a vendégei mulatságát zavarja. A kis menyecske
6482 29|                       batyu-bállal vagy névnapi mulatsággal való összetévesztése már
6483 29|                    mintha egy vidám és kedélyes mulatságon mellőzték volna, s mintha
6484 64|                        ugyanis abban találják a mulatságukat, hogy egész nap piszkos
6485 14|                       aki banális elmésségekkel mulattatja? S nem dobog-e fel büszkén
6486 27|                         is egyértelmü tréfákkal mulattatják őket. Nem édes, csillogó
6487 10|                         a vejének mondhatná. De mulik az idő, fogy a tea és a
6488 19|                    tiltakoztál az ellen, hogy a multakra féltékeny vagy. Hiszen ugyis
6489 19|                       hogy nem vagy féltékeny a multamra... Gondold meg, hogy az
6490 63|                      meg foglak csalni, ahogy a multban megcsaltalak, mert oly nyomorult
6491 42|                    tegnapi, a tegnapelőtti és a multheti komédiát...~ ~Vajjon mi
6492 20|                   reggeltől estig a legnehezebb munkában, csakhogy ő nagysága finom
6493 40|                tiltakoznak ellene...~ ~- A Zola munkáit eszerint végigolvasta?~ ~-
6494 20|                  kollegái. Annyiból nem, hogy a munkája kevesebbet kamatozik, mint
6495 48|                   amelyek a családfő becsületes munkájából élnek. Ahhoz, hogy az ember
6496 23|                     beszéltette egymással, hogy munkáját még a leggondosabb mama
6497 34|                      időnek előtte kimerülnek a munkájukban; de azt mondom, hogy manapság
6498 64|                    segitségért, ha a becsületes munkámban még egyszer háborgatni merészelnek.~ ~
6499 20|                  megöregszik, hogy az életből a munkán kivül nincs egyéb élvezete, -
6500 43|                      lekicsinyelnek. A külföldi munkát nem merjük bántani, mert
6501 47|                         meg porlepte ingujjával munkától gyöngyöző, verejtékes homlokát.
6502 62|                        asszonyom, már a  öreg Murai Károly, a Kazinczy egykori
6503 43|                    óriási szellemi fejlettségre mutatna, ha valaki mindenről a világon
6504 32|                        gondolkodás nélkül ajtót mutatnának az öreg Diogénesnek, ha
6505 46|          helytelenségről irván, magát az alakot mutatom be, aki ezt a helytelenséget
6506 27|                         elhizott, de még mindig mutatós asszony, aki kettőkor már
6507 40|                        meggörnyedt, ősz barátok mutogatják a Dickens, Tennyson és Stuart
6508 42|                   athléták között, akik büszkén mutogatnak sulydobási és távgyaloglási
6509  3|                  nyugateurópai, internacionális műveltség még meglehetősen ritka vendég
6510  3|                   uraink még nem érték el azt a műveltségi szinvonalat, mely e kiváltságra
6511 40|                       fülkék között melyekben a művészet és irodalom legnagyobb geniejei
6512 10|                öltözködik, elolvassa az ujságok művészi és irodalmi rovatát, elmésen
6513 60|                      rendesen ostobák, mint egy muzeumi ágyu. A szerencsétlen gratuláló
6514 40|              kulturember. A liftes, a kalauz, a muzeumi- és kiállitási őr tiszteletdijáról,
6515 25|                       megjegyzése. A történelem muzsája följegyezte, hogy a temperamentumos
6516 51|                   titokzatosságai révén lesznek nábobokká vagy koldusokká, természetesen
6517 49|                            de mivel az anyja, a nagyanyja is igy bántak a vendégeikkel,
6518 64|                      ugyanis azt hiszik, hogy a nagybácsi nemcsak az öcscse adósságaiért,
6519 49|                     ugyanis, amióta a hivatásos nagybácsik korába léptem s gyakrabban
6520  4|                       csak hozzáküldeni a derék nagybácsit, aki az ilyen intim családi
6521 26|                         és mértékletes beosztás nagyban hozzájárul a lélek harmóniájához.~ ~
6522  2|                  rajtakaphatják) s a felől kéri nagybecsü véleményemet, vajjon egy
6523 27|                        a postára tenné a vidéki nagybirtokai jövedelmét.~ ~Itt van az
6524 26|                    walesi herceggel, ha annak a nagykalapos hölgynek, akivel az éjszakát
6525  8|                 állandóan igy tapasztaltam. Egy nagykövet bátran megengedheti, hogy
6526 18|                      együtt mentünk hármasban a Nagykorona-utcáig s ott elváltunk egymástól,
6527 17|                     ostoba-e az olyan férj, aki nagyorru Ferdinánd kiáltványait olvassa,
6528 20|                megszerezni azt a pénzt, amire ő nagyságának szüksége volt. És ekkor -
6529 15|                     nemességet, s kedves nőnk ő nagyságát hasonlithatatlanul csábitóbbnak
6530 14|                  megragadó szimfoniát, mely egy nagystilü zeneszerző viharos lelkében
6531 26|                    kilenc giardinettot fizet, a nagyszámban elfogyasztott pezsgőkön
6532 46|                ötletekkel mulattat, azt esetleg nagytehetségü, de hiu és elbizakodott
6533 44|                         a családi békét, mint a nagyuri kényelmet s igy előbb vagy
6534 59|                  viszonozzák. Nekem, aki Európa nagyvárosaiban mindig azt tapasztaltam,
6535 32|                         elvihesse a családját a nagyvárosból. A fürdőköltség rendes,
6536 55|                metropólisok szinvonalát. Igazán nagyvárosinak csak néhány exponált pontja
6537 62|                        hiszik, hogy ez az egész nagyvilág csak a látszaton alapszik
6538 37|                      megállapitom, hogy sehol a nagyvilágban nem grasszál annyira ez
6539 41|                   fürdőjében valami érthetetlen nagyzási mánia fogta el a szállodát
6540 62|                      vennők rossz néven a mások nagyzolását, amikor ünnepnapon mi is
6541 39|                        tudta, hogy vacsora után nagyzolási mániába fog esni, összetévesztvén
6542 62|                  szavakkal bélyegzi meg ennek a nagyzoló nemzedéknek az üres és haszontalan
6543 62|                    ismerjük ezeket a nevetséges nagyzolókat, tisztában vagyunk vele,
6544 35|                       Az asszonyok ugyanis elég naivok ahoz, hogy ilyen egyszerü
6545 61|                      közt állandóanaz őrgróf”-nak neveztünk, egy szegény,
6546 11|                 technika, istennek hála, szinte nap-nap után tökéletesedik. De a
6547 33|                       ha nem öt kalappal, három napernyővel és nyolc elegáns toilette-tel
6548  8|                        orvosok, hivatalnokok és napidijasok. Ez nem a társadalmi helyzettől
6549 29|                       minálunk. A legtöbb ember napjában egyszer okvetetlen megsértődik,
6550 64|                    fiuknak, hogy egész a holtuk napjáig megemlegetik. Ha azonban
6551 62|                   esztelen fényüzés ellen, mely napjainkban annyira lábrakapott. „Nézze
6552 61|               selyemfrakkos hercegekkel, akik a napkirály udvarában éltek. Ez a fiu
6553 52|                     nemcsak ő kér, hanem minden naplopó, aki az aranyos oszlopok
6554 24|                         igy történik, hogy néha napokig, sőt hetekig lehorgasztott
6555 11|                      világon: az a feleség, aki napokon át se nyitja fel rózsapiros
6556 14|             elveszitette a játszmát. Még a nagy Napoleon is törpévé lett a saját
6557 65|                    megjegyzést. Rómából utaztam Nápolyba s valami közbeeső, kis állomáson
6558 52|                         szolid uri asszony, aki nappali világitásnál - pláne férfikisérő
6559  9|                         tagja is eltünik néhány napra a kisvárosból. Ezt mindenki
6560 18|                       legragyogóbb képviselője. Napról-napra olvasunk a francia  bájosságáról
6561  7|                    körül, a pezsgő durrogott, a napsugár bekandikált a selyemfüggönyökön
6562 34|                        délszaki vidékek aranyos napsugaraival cseréljék fel a budapesti
6563 53|                        mint az a galiciai zsidó napszámos, aki öt pálinkamérést hősiesen
6564 39|            dehonesztálónak tekintené, ha fényes napvilágnál egylovas bérkocsival hajtatna
6565 34|                         vethetnek a Cote d’azur narancserdeire, a zöld lombok közül kifehérlő
6566 24|                         ejtette ki a szájából a nargiléja szopókáját, - a haragosok
6567 65|                   borultam az ujságom mögött. A nászutasok isteni fesztelenséggel csevegtek
6568 38|                        légyottot ad egymásnak a náthás és influenzás közönség.~ ~-
6569 42|                 hasonlithatatlanul több, mint a náthásoké s a különbség mindössze
6570 23|                         a hidegben meghülhet és náthát kaphat...~ ~Mi, akik nem
6571 21|              akaratlanul is örömet szerezhet.~ ~Nb. megjegyzem, hogy én nem
6572 19|                       lenne, ha egy uriasszonyt negligálnánk... Még a férjnek is jogosan
6573 16|                      magukat? Nem kétszer kettő négy-e, hogy a férjük hideg butordarabbá,
6574 33|                   magával a praktikus ember, ha négy-öt heti időre fürdőkkel és
6575 38|                  valóságos szanatórium, melyben négy-ötszáz ember szinte versenyt köhög
6576 54|                       egy-egy Shakespeare-dráma negyedik felvonásában... És az egész
6577 19|                         Másnap, harmadnap, vagy negyednap - reggel, este, vagy éjszaka-e,
6578 42|                     eltávozik hazulról. Az első negyedórában még vadállatként rohan végig
6579 60|                    humor nem elégiti ki, hosszu negyedórákig gyötrik az agyvelejüket,
6580  6|                         Az apa is ott marad egy negyedórán át, s mikor nagynehezen
6581 51|                         kártyaszerencse egy-egy negyedórára elpártolt tőle, nyugodtan
6582 64|                      szeretném, ha az öcsém egy négyezer holdas birtokon gazdálkodnék,
6583 30|                     ugyanis, mely természetesen négyoldalas (az emberek nem tudják megtanulni
6584 27|                     csomagokban van, az talán a néhai öreg Esterházy herceget
6585  3|                        szállodájában végigülnek nehány dinert: többnyire állandó
6586 19|                       nem meggyőződésből okozol nehézséget az uradnak, aki őszinteségében
6587  2|                         Kegyedet afelől, hogy ő nélküle  fog találni az igazira,
6588 63|                      magamat... Nem tudnék élni nélküled - és mégis megcsaltalak;
6589 53|                     hóbortos legény volt, aki a nélkülözés órái után mindig megszédült,
6590 10|                        szóval: kellemes, szinte nélkülözhetetlen ember. És mégis: egyike
6591 20|                     hogy soha semmit se kellett nélkülöznöm abból, amiben csak valamikor
6592 57|                csendesen szenvedő milliók, akik némán és türelmesen hordják láthatatlan
6593 12|                       ellenőrzését vállvonogató nembánomsággal intézzük el. De van egy
6594 31|                        se azzal, hogy - a vidék némely pontjain ez szokásos - a
6595 36|                       megtagadott elégtételről. Némelyek már azt az eszmét is fölvetették,
6596  3|                 általános gondolkodás nálunk is nemesebbé és magasabbrendüvé lesz.
6597 16|                     érzéseitől, melyek tiszták, nemesek és hófehérek voltak, mint
6598 32|                 problémái iránt. De ha én ilyen nemeslelkü és konciliáns vagyok, viszont
6599 22|             Lojalitásommal, melynek föntebb oly nemeslelküen a tanujelét adtam, azt hiszem,
6600 15|                  ruhákban rejlik, hanem a lélek nemességében és harmóniájában...~ ~Igy
6601 15|                         megunjuk a puszta lelki nemességet, s kedves nőnk ő nagyságát
6602 15|                         az angyalt, aki a lélek nemességével akarja őket megtartani a
6603 43|                    Angliában, Franciaországban, Németországban is vannak modern és okos
6604 20|                    feláldozta. Ez a legtisztább nemezis, melyről az antik bölcsek
6605 38|                    egész zenekar is beleveszne, nemhogy egy szalonhangon előadott
6606 64|                      mindennapi fekete kávéját, nemrégiben könyvet irt egy huncut,
6607 42|                     ahová gyászbaborult özvegye nemsokára elzarándokol, hogy könyeivel
6608 16|                     kivül, szándékosan és bünös nemtörődömséggel elcsufitják magukat? Nem
6609 16|                    nemcsak a házitüzhely szelid nemtőjét látja Kegyetekben, hanem
6610 30|              magasabbrendü gondolkodás sohase a nemtől függ, hanem az ember egyéni
6611 62|                megváltoztak az állapotok: a mai nemzedék nem egy, de legalább öt
6612 62|                   bélyegzi meg ennek a nagyzoló nemzedéknek az üres és haszontalan fényüzését,
6613  2|                       mint a régi urabácsiké és néniké, de annyiból talán megbizhatóbb,
6614 52|                        a kávéházba, mint a szép nénikért, akiket minden időben ott
6615 52|                       ember...~ ~- Micsoda szép nénikről beszélsz?~ ~- A pesti kávéházak
6616 60|                        veszik igénybe, melyet a nép ajka röviden vigéchumornak
6617 54|           nyugtalankodnia... Az aszfaltbetyárok népes családfáját sem az ilyen
6618 53|                         az ilyen baj hasonlit a neuraszténiához: csak az idő gyógyitja meg,
6619 58|                 oxigénes levegő a fuldoklóra. A neuraszténiának azt a könnyü és divatos
6620 38|                        nem kell éppen tulzottan neuraszténikusnak lennünk, hogy ezeken a nézőtéri
6621 42|                         orvosdoktorok között. A neuraszténikusok száma hasonlithatatlanul
6622 42|                        nemes hivatásnak, hogy a neuraszténikusokból józan polgárokat faragjon, -
6623 56|                  társaságban voltam, ahol az Ön neve is szóba került. Egy ur
6624 13|                         már ugy elhanyagolták a nevelésedet, legalább annyi belátásod
6625 55|                         ama közforgalomban levő neveletlensége, amelyet a pincérrel, az
6626 55|                                       Közkeletü neveletlenségek~ ~Mikor néha, hosszabb távollét
6627 50|                       még az efféle kisebbfajta neveletlenséggel is csorbát üt az ember.
6628 62|                          pádimentumos szobákban nevelkedtünk, olyan uri házakban, melyeknek
6629  5|                menyasszonyjelölt tudja, hanem a nevelőnő és a szobaleány is, - de
6630 63|                ajánlatait meghallgassa. Vagyis: nevelőnőkkel, elárusitó kisasszonyokkal,
6631 13|                      anyám nem kártyapartnernek nevelt, mert ha kártyapartnerre
6632 31|               megkezdett téma folytatásának: se nevetéssel, se tiltakozással, se megbotránkozott
6633 30|                        a bájosan pisze orrot, s nevető buzavirágszin vagy éjfekete
6634 53|                       elé kerül, oktalanul, sőt nevetségesen gavallér vagyok s egyáltalában
6635 18|                      Ezt mondta s mind a hárman nevettünk: Kegyed szivből és kissé
6636 42|                       hogy majdnem megpukkadunk nevettünkben...~ ~Szerencsére a legnagyobb
6637 47|                 gyönyörü székesfővárosunkban. A nevezetessége abból áll, hogy egy különös
6638 53|                 szenvedtem a vásárlási mániának nevezett nyavalyában. Ez a hires
6639 46|                    nevet adnék, hát röviden igy nevezném: a levegőbe néző ember...~ ~
6640 60|                        a vérmesebb chauvinisták nevezni szokták.~ ~Az én szerény
6641 34|                        ha ezek a csavargók - Ön nevezte igy a téli fürdőzőket -
6642 13|                  tréfaság. Te a minap ostobának neveztél engem, mert az édes anyám
6643 61|                       állandóanaz őrgróf”-nak neveztünk, egy szegény, álmodozó fiu,
6644 29|       gyászszertartásnak ez a batyu-bállal vagy névnapi mulatsággal való összetévesztése
6645 29|                  eljegyzésre, egy esküvőre, egy névnapra meg nem hivtak, akinek a
6646 19|                        dolog történik: az egyik névnél a fiatal asszony hirtelen
6647 29|                         a temetésre meghivandók névsora? És nem hiszi, hogy lehetnek
6648 19|                      összeállitják ama családok névsorát, akiknél az ilyen fészekrakóknak
6649 52|                      Párisban, se Madridban, se Newyorkban, se Tokióban - nincs az
6650 65|                 látszott. Honfitársunk szivesen nézegette őket ebéd közben - a fiatalabbik
6651 21|                 büntettnek. Tudom, hogy ezzel a nézetemmel az összes férjeket magam
6652 34|                       kérdés - s itt rögtön egy nézeten leszünk - az, vajjon helyes-e,
6653 51|                         gibicek az okai s ezt a nézetét nem is igyekezett eltitkolni
6654 21|                    oltár elé, többnyire annak a nézetnek hódol, hogy a férj pénzéhez
6655 65|                         a fiatal férj haragosan nézett végig rajtam, majd igy szólott
6656 33|                         ur is szürke öltözetben nézheti végig a képtárakat, a templomokat
6657 16|                hitestársuk azzal a pillantással nézi-e őket, ami minden szép asszonynak
6658  6|                       jegyesek már olyan arccal néznek , amilyent szegény Dózsa
6659  4|                 kitüntetnek. De még ha azzal is néznék: akkor is százszor és még
6660 43|              társaságaink körében, sőt szinházi nézőtereinken is dühöng, sehol a civilizált
6661 43|                  kávéházi asztalnál, a szinházi nézőtéren, az uri családok szalonjában:
6662 31|                      bölcsen, elhomályositják a nézőteret s a szinészek, akik kétértelmüségeket
6663 38|                táborkara nem csupán a szinházak nézőterét lepi el, hanem a kávéházakat
6664 38|        neuraszténikusnak lennünk, hogy ezeken a nézőtéri koncerteken felháborodjunk.
6665 31|                  szinész egy nagy, személytelen nézőtérnek beszél, mig az a fiatal
6666 65|                      kedves leányát franciáknak néztük. Nem gondoltuk tehát még
6667 50|                    harmatozó, öreg izraelitákat nézzek. Akinek melege van, az menjen
6668 45|                       finom és előkelő férfinak nézzék. És akármilyen léhaság is,
6669 50|                      egybegyült barátaihoz:~ ~- Nézzünk az után, amiből élünk!~ ~
6670 58|                     mint például Róma, Palermo, Nizza, Mentone, vagy akár Montecarlo.
6671 34|                      tanuságot tehet, aki télen Nizzában vagy Cairóban, nyáron Ostendében
6672 16|               együttérző pajtást keresi abban a nőben, akit oltárhoz vezetett,
6673 12|                 leányiskolákban arra tanitják a növendékeket, hogy a könyvvezetés elengedhetetlen
6674 19|                         történik is, de ahhoz a nőhöz én nem megyek... Még ha
6675 16|                       ruhadarab, melyet imádott nőink oly babonás ragaszkodással
6676 26|               szininövendék.”~ ~ 6. §.~ ~Fiatal nőket, este tiz óra után, az ember
6677 16|                         sohse találkozott olyan nőkkel, akik otthon züllött pargetszövetekben
6678 63|                       nem tudok ezeknek a rossz nőknek ellentállni... De az istenre
6679 28|                          ha mosolyogva, nyugodt nonchalance-szal (mint a boldogult Degré
6680  4|                       oka annak, hogy oly nemes nonchalançe-szal eszik a kompótot és a sandwicheket,
6681 25|                        kefélést azzal a könnyed nonchalençe-szal végezte, melyet a mindeneslányokban
6682 30|                       éjfekete szempárt. A szép nőnek (hiába a nagy bölcseségünk
6683  7|               notabilitás, akiket állitólag egy notabilitás-szállitó vállalattól szoktak kibérelni
6684 47|                         jelenlétükben a kedvenc nótáit, akárha nem is nyilvános
6685 18|                     alatt a legszomorubb magyar nótákat. De bocsánat, nem erről
6686 47|              legborzasztóbb - mindig ugyanazt a nótát fütyüli, ami egy szakaszjegy
6687 47|                         leszek, ha ugyanezzel a nótával mulattatnak a Podmaniczky-utcától
6688  4|                        mert ezek az ifjak, amig nőtelenek, távolról se olyan ostobák,
6689 48|                         főkötő alá jutnak, ha a nőtlen urakat a fényüzésükkel elkápráztatják.
6690 47|                        mert a zsebkendő oda van nőve a jobb karjukhoz. Aki a
6691 14|                 természetes-e, hogy a költőt, a novellairót, a komponistát hasonlithatatlanul
6692 14|                   szivvel olvas el egy gyönyörü novellát, mely hazai szépirodalmunk
6693 32|                        amiket csak a dologtalan novellisták találtak ki? Te is azt hiszed,
6694 26|                 vigyázok a mucusra. Virágvölgyi Nünüke, szininövendék.”~ ~ 6. §.~ ~
6695 15|                   sárgarépa, a kelkáposzta és a nullás liszt tekintetében még a
6696 26|          kellemetlenséget, hogy a Micik, Ducik, Nusik és Tusik, mikor őszszel
6697 26|                        összes Micikét, Ducikat, Nusikat és Tusikat előzetesen és
6698 19|                      hizelkedve odaborul az ura nyakába s asszonyos kiváncsisággal
6699 28|                        is le tud valaki rázni a nyakáról, ha gyáván, minden ihlet
6700 19|                      szorosabban átöleli az ura nyakát s miközben az ajkacskája,
6701 42|                   eszébe se jut tagadni, hogy a nyákhártyái gyuladásban vannak, a rheumás
6702 53|                         finom fehérnemüt, drága nyakkendőket, kincsekbe kerülő szivartárcákat
6703 18|                         jár, mig az ura züllött nyakkendővel botorkál mellette az utca
6704 47|                          szeretné kedve szerint nyakon törülni.~ ~Azt hiszem, e
6705 18|                         valamikor szerelmesen a nyakunkba borulnak?~ ~Amint látja,
6706 32|                      októberben számolni kezd a nyaralás kérdésével, s jövedelmeiből
6707 42|                      csillog a nagy, lipótmezei nyaraló egyik dusan kipárnázott
6708 32|                         nőm ő nagysága az egész nyaramat megkeseritse.”~ ~Ime, száraz
6709 20|                   elegáns fürdőkben tölthesse a nyarat, s a szinházban, a hangversenyteremben
6710 60|                  eszelnének hát ki azok a derék nyárspolgárok, akik a fogalmazás terén
6711 46|              globetrotterből átvedlik budapesti nyárspolgárrá. Egész sereg kicsike illetlenség
6712 53|                     vásárlási mániának nevezett nyavalyában. Ez a hires bölcs, aki most
6713 11|                tuberkulózist, a rákot s a többi nyavalyát egy éjszakán át kifujják
6714 44|                         Hallgat tehát és sietve nyeli le az utolsó falatot, hogy
6715 11|           tapasztalásából ismeri - a házsártos, nyelvelő és veszekedő asszonyt, talán
6716 10|                       tud beszélni az asszonyok nyelvén. Azok közé a férfiak közé
6717 25|                      tulságosan hasznát veszi a nyelvének s igy már eleve lemond arról
6718 20|                       el az udvarlóit, ő kilógó nyelvvel, verejtékes homlokkal lohol
6719 36|                      két ur kártyázik. Az egyik nyer, a másik - természetesen -
6720 36|                        kevesebbet tud, mint ők) nyerte el az ő finom készpénzüket.
6721 21|                        alsósban csinos összeget nyertem s a partnereim mindketten
6722 11|                      zöld asztalánál. Mert vagy nyerünk, s akkor a sors kedvezésében
6723 53|                nikkel-huszfillérest az automata nyilasába beledobja.~ ~A betegséget
6724 20|                       nagysága azonban, mikor e nyilatkozat felől értesült, haragosan
6725 48|                       esetleg félremagyarázható nyilatkozatokat. Mert ugyan mi az ördögért
6726  4|                meggondolják, amig az életbevágó nyilatkozatot megteszik, mert manapság
6727 56|                    ügyet - higyje meg nekem - e nyilatkozattal végérvényesen elintézi.~ ~ ~ ~
6728 28|                        öltözködik), aztán nemes nyiltsággal igy folytatja a levelét:~ ~
6729 22|                        elmondjam. Remélem, ez a nyiltságom a legnagyobb mértékben lekötelezi
6730  3|                        szerelmet is. A bájos és nyilttekintetü amerikai hölgyek, utazásaik
6731 33|                       mindig elhatároztam, hogy nyilttérben fogom figyelmeztetni turista-honfitársaimat
6732 46|                fészkelődik, az asztalon dobol s nyilván nagyon kellemetlen neki,
6733 38|                        épp oly kevés köze van a nyilvánosságnak mint ahhoz, ha reménytelenül
6734 11|                      feleség, aki napokon át se nyitja fel rózsapiros ajkacskáit.
6735 44|                  gondosan bezárják s csak akkor nyitják ki ujra, ha zsurt tartanak,
6736  4|                     hogy beszédes ajkukat szóra nyitnák. Nem bátoritás kell hát
6737 54|                      ugy tudnak olvasni, mint a nyitott könyvben.~ ~Tehát lássuk
6738 39|                      jöttem - mély tisztelettel nyitotta ki a rozzant kocsi ajtaját,
6739 52|                       tükörablakok mögé, hattól nyolcig a megszokott törzsasztalánál
6740 28|                       kérésemet, tiz eset közül nyolcszor okvetetlen tagadó válaszban
6741 42|                  életéről szó esik:~ ~- Az uram nyolctól kilencig dühöngő őrült,
6742 18|                        épp oly hiuk vagyunk még nyolcvanéves korunkban is, mint akkor,
6743 48|                      rendelkezésére, s a háziur nyolcvankrajcáros havannákkal kinálta az urakat,
6744 50|                     viseli a harmincfokos hőség nyomait, vagyis: az izzadtságtól
6745 35|                      valami diszkrét titoknak a nyomára akadjon. A kalandor-férjnek
6746 32|                    államnyomda fokozott üzemmel nyomatja a váltókat és az adósleveleket.
6747 40|                  ijedten álltak meg, mert hiába nyomogatták óvatosan a kilincset, az
6748 25|                    sokszor, ebben az esetben is nyomorultul hazudik.~ ~Nincs szándékomban,
6749 21|              osztrák-magyar bank velinpapirosra nyomott utalványait is kiszedegessék
6750 19|                 közvetetten az eljegyzése előtt nyomta a végső csókot a sima, hófehér
6751 54|                        ennek a derék embernek a nyugalmát, mikor a lelke mélyén tökéletesen
6752 11|                       az élet izgalmait a halál nyugalmával fölcseréljem. Nem kell bizonyitgatnom,
6753 19|                       melyen pipázva, filozófus nyugalommal osztogatod az igazságot,
6754 42|                   erőlködéssel igyekszik adni a nyugateurópait, holott titokban talán a
6755 46|                      annyira hemzseg s amiket a nyugatról érkező ember azonnal észrevesz,
6756 28|                      fogok egyszer jutni abba a nyugodalmas révbe, amelynek hajóhidján
6757 62|                         nem segithet. Bele kell nyugodnunk abba, hogy minden igy van
6758 42|                   elzsibbadnak, a vére lehül és nyugodtabbá lesz, s negyven perccel
6759 42|                  felháboritott, de utóbb, mikor nyugodtabban elolvastam, az a furcsa
6760 63|                   Remélem, hogy igy mindaketten nyugodtak, jókedvüek és boldogok leszünk.~ ~
6761 28|                      Mit tegyek hát, hogy ezt a nyugodtságot elsajátitsam? Már tiz nyilt
6762 31|                többnyire csak elméleti alapokon nyugszanak, s hogy a divatos asszonyok
6763  7|               többséggel leszavaztak, de én nem nyugszom meg ebben a verdiktben,
6764 54|                   olyasmi, amiért érdemes lenne nyugtalankodnia... Az aszfaltbetyárok népes
6765 59|                         még az utcán se hagyják nyugton a tolakodó idegenek.~ ~Ez
6766 44|                 tükörablakos, márványoszlopokon nyugvó kávéház pompásan kárpótolja
6767 40|                        Tennyson és Stuart Mária nyugvóhelyeit, épp ugy megkivánják a borravalót,
6768 33|                         ilyen céltalan kóborlás nyujt; mert habár mindig kitünően
6769  2|                        teremtéseknek a szive se nyujtana édes otthont a mindenünnen
6770 40|                          hogy silány hamispénzt nyujtanak át nekik a szépen csengő
6771 40|              szarkofágok között, méltatlankodva nyujtja felénk reszkető kezét, ha
6772 24|                      ördög, ne bolondozz, hanem nyujtsd ide a kezedet, vén kutya!~ ~
6773 32|                          hogy ahoz az összeghez nyulna, melyet - a viszonyaihoz
6774 48|                      szemébe nézve mondhatom el ó-divatu bókjaimat...~ ~Távol áll
6775 56|                       majdnem oly régi, mint az ó-testamentom s a komoly emberek egyáltalában
6776 37|                         annyira kardoskodott az obligatorius kézcsók mellett, állitólag
6777 40|                         párologhatnak el, ha az obulusaikat le nem fizetik. De Versaillesben
6778 16|                      szeretete, bármily háborgó oceán legyen is, önzetlenségben
6779  3|                        kerülnek együvé. A nagy, óceánjáró hajók fedélzetén, mikor
6780 64|                     elpirul, ha körülötte ilyen ocsmányságok süvitenek a levegőben. Mit
6781 19|                    forró csók között hizelkedve odaborul az ura nyakába s asszonyos
6782  3|                         az étterem asztalairól, odafenn, a kormányos bódéja körül,
6783 39|                        vajjon az igazi uriember odahajtathat-e egylovas bérkocsiban egy
6784 39|                        a hitvány járművön fogok odahajtatni a régensherceg kastélyához?~ ~
6785 18|                     fecsegéseimet dicsérte, sőt odáig ment a jóságában, hogy az
6786 19|                       mi, két bolondok, ezennel odajáruljunk a szőnyeged elé, melyen
6787 24|                         okosabb - az egyszerüen odalép a másikhoz és igy szól hozzá:~ ~-
6788 21|                        Tessék tehát csak bátran odanyulni az alá a vánkos alá. A jóravaló
6789 25|                        megpróbáltatás perceiben odaszegődjék az asszonya mellé, ami természetesen
6790 37|                       puha kezet egy pillanatig odaszorithat az ajkához. Még nekem, a
6791 42|                  parthiet megnyerné, véletlenül odatéved-e a kezébe? Hát ez lenne egy
6792 38|                         ha a földszinten egy ur öblös basszus hangon köhögni kezd,
6793 64|                     hogy a nagybácsi nemcsak az öcscse adósságaiért, hanem az irodalmi
6794 34|                     melyen át e férfi-szédelgők ölébe hull az aranyak és bankjegyek
6795 53|                    Piccadilly-cirkuszon egy kis ölebet vásároltam két fontért,
6796 19|                      magad édes kis fészkébe, s öleld magadhoz igaz szeretettel
6797 29|                vallomására nem csókkal és lázas öleléssel válaszolnak, akinek a villamos
6798 17|                         felesége karcsu derekát ölelgetné? Mindennek megvan a maga
6799 12|                     hogy elismerőleg a keblükre ölelnék, bizonyos felsőbbséges lenézéssel
6800  4|                         hölgy fájdalmát, akinek ölelő karjaiból szive drága gyermekét
6801 42|                  lelkifurdalás nélkül meg tudná ölni azt a becstelen gazembert,
6802 34|                     frakkot és fehér nyakkendőt ölt, ha a Palace Hotel-ek diner-jein
6803 27|                       akiből a közszereplés nem ölte ki a családja iránt érzett
6804 16|                      oly babonás ragaszkodással öltenek magukra a házi tüzhely magányában,
6805  4|                         nehezen akarják magukra ölteni a leánykéréshez szükséges
6806 33|                      legelegánsabb ur is szürke öltözetben nézheti végig a képtárakat,
6807 62|                   rengeteg összeget költenek az öltözködésre, még a gyermekeket is a
6808 39|             régens-herceg palotájában. Miközben öltözködtem, becsöngettem a szobapincért,
6809 62|                      apróságaikat divat szerint öltöztessék, tegyék azt nyáron, a vakációban,
6810 62|                        a legujabb divat szerint öltöztetik. Kell-e mondanom, mennyire
6811 16|                   pargetszövettel, azt ajánlom: öltsék fel ezután a hites férjük
6812 26|             szalmaözvegy a fönmaradást tisztára öncélképpen kultiválja. Aki csupán azért
6813 13|                         felelne erre a jogos és önérzetes beszédre.~ ~ ~ ~
6814  5|                        mint egy vizből kifogott öngyilkosjelölt. Lelkiállapotunk ugyanaz
6815 57|                         szerelmi fájdalom miatt öngyilkosságra gondol, épp olyan gyógyithatatlan
6816 31|                          egy csinos hölgy - aki önjellemzése szerint hüséges feleség
6817 44|                        mostani rendszer mellett önkéntelenül megszokja azt a gondolatot,
6818 23|                     kultiválják, szintén azt az önkénytelen humort müvelik, mint ama
6819 50|                   hófödte glecscseren, mint egy önlevében kifőni készülő alsósjátékoson.
6820  4|                     kicsike, aki a mama szerint önmaga szokta varrni a bluzait,
6821 50|                      között megtüri, nem csupán önmagát, meg a helyiségét becsüli
6822 65|                         mert hogy két uri ember önmagától is  nem jön a szatiszfakció
6823 43|                    embereken gunyolódunk, hanem önmagunkon is, s pokoli módon restelkedünk,
6824 53|                      borovicskát, mert gyönyörü önmegtartóztatásáért bőven rászolgált erre a
6825 56|                        ugy-e? - szivesen közlöm Önnel ezt az ügyes és kipróbált
6826 56|                        ugyanis azt mondta, hogy Önnél haszontalanabb, jellemtelenebb
6827 47|                        szokták: mi a véleményük Önöknek ezekről a nyilvánosság előtt
6828 49|                     vendégük készséggel elhiszi önökről, hogy a pénzkérdés az ilyen
6829 47|                    borbélymühelyben hangosan és öntelten fütyül, az nem pacsirta,
6830 42|                    elzarándokol, hogy könyeivel öntözze a hantokat, mely mögött
6831  8|                         tapintatosan, szinte az öntudatlanság látszatával vágja ketté
6832 57|                         Hát annál a tébolyodott önzésnél, melyet ön regényes módon
6833 16|                        háborgó oceán legyen is, önzetlenségben nem versenyezhet az apáéval,
6834  3|                   hamarosan magába bolonditson. Önzetlenül,  pajtás módjára egyáltalában
6835  8|                        igen tudna megélni a mai önző és liberális társadalomban -
6836 48|               nyilatkozatokat. Mert ugyan mi az ördögért vállalkoznának arra, hogy
6837 58|                    szédületesen unalmas, szürke ördöghintában éljük le az életünket, abba
6838  3|                      akik nem a hétköznapi élet ördögmalmában töltik az idejüket, hanem
6839 34|                         füvet lelegelték. Az az ördögmalom, amelyben mi az életünket
6840  2|                         Az asszonyok, főképp az öregasszonyok, minden időben valami perverzus
6841  5|                  istenem, milyen  lenne immár öregebbnek lennünk egy félórával! Ők
6842  1|                         a froclit jól beszopta, öregem!” - „Maga is Montiba rulettezne
6843 22|                    jóakarattal viseltetik az én öreges fecsegéseim iránt, s igy
6844 13|                      hozzám, a bölcs és jószivü öreghez, hogy ügyében expressz uton
6845 48|                   hiszen még nekem, a fehérhaju öregnek, is azok a legkedvesebb
6846 43|                        mesterséget választottam öregségem hivatásául, hogy embertársaim
6847 17|                       kokettálok e cikkekben az öregségemmel, s igy könnyü volna azt
6848 49|                         arra a nagyon fontos és örökké aktuális tudományra: hogy
6849 48|                       finom, világos szalonban, örökzöld pálmák alatt csevegni okos
6850 60|                        olvastára a bajuszát, az örömanya és a szende menyasszony
6851 61|                         szegény embernek mi más öröme van az életből, mint néha
6852 20|                    abból, amiben csak valamikor örömem telt. Nem azért mentem férjhez,
6853 60|                        megemlékeznek ismerőseik öröméről, vagy gyászáról, már teljesitették
6854 26|                       okos ember még a tuláradó örömét is óvatosan elrejti a külvilág
6855 17|                 Biztositom róla, hogy más férfi örömkönyekkel a szemében borulna a lábaimhoz,
6856  9|                    szülei is, a férfi szülei is örömmel látnák, ha a kedves vonzalomból
6857 60|                  polgártársaik gyászesetei vagy örömnapjai alkalmából. Igy, látszatra,
6858  7|                vállalattól szoktak kibérelni az örömszülők, egy sereg szép asszony
6859 33|                    következetesen elrontotta az örömünket: a podgyász. Nem beszélek
6860  8|                      vicomte-ok épp oly kevéssé örülnek annak, ha fiatal feleségük
6861 31|                  morálcsősznek tartanak, nagyon örülnék, ha csakugyan egy haragtól
6862 21|                         tréfáért. Ellenkezőleg: örülni fog, hogy a feleségének
6863  9|                      kegyetlenül meggyanusit... Örülök, hogy hozzám fordult, mert
6864 18|                      Kezet ráztunk, kölcsönösen örültünk a szerencsének s ekkor -
6865 49|                    falom, amit a vendégszeretet örve alatt a tányéromon felhalmoz.
6866  9|                       csoda, ha valaki e jelszó örvé alatt egy szegény és ártatlan
6867 28|                    napig egymásután még sohasem örvendtem ugynevezett konszolidált
6868 19|                      egy este, nagyot sóhajtva, összeállitják ama családok névsorát, akiknél
6869 26|                    teszek a kérdésnek s ezennel összeállitom a szalmaözvegyek kátéját,
6870  9|                        kis leányával bizalmasan összebujva szokott sétálgatni esténkint
6871 42|                     érezni magát, ha az angolok összecsókolóznak az oroszokkal, ha a koronajáradék
6872  2|                 mennyire lesujt engem a szülőim összeesküvése; hiszen mindeddig csillogó
6873 48|                         manapság egészen csinos összeg, - a délutáni összejöveteleken
6874 34|                      fel az ebédjükhöz, s olyan összegekben játszanak, amilyet a középsorsu
6875 15|                       az okos feleség azokat az összegeket, amelyekből a toilette-költségeit
6876 32|                          ahelyett, hogy ahoz az összeghez nyulna, melyet - a viszonyaihoz
6877 61|                         az ötödrészébe annak az összegnek, amiből egy comme il faut
6878 54|                         kincseket nem is tudnak összegyüjteni hosszas kóborlásaik közben,
6879 32|                         nem érnek egy fabatkát. Összegyüjtött müveidet meg nem érdemelt
6880  7|                  faképnél hagyja a tiszteletére összegyülekezett társaságot. Voltak, akik
6881  7|              ünneplésére az egész nagy társaság összegyült, egyszerüen kereket oldanak
6882 41|                        két hét alatt jogtalanul összeharácsoltak. A pillanatnyi haszon még
6883 22|                        helyébe s az ugynevezett összehasonlitó iskola révén jutnak el arra
6884 27|          ügynökösködések, megszorult gavallérok összehozása a kedélyes uzsorás bácsikkal,
6885 40|                      tőlem akár tücsköt-bogarat összeirhatott, ahhoz én, világtól elmaradt
6886 22|                        az elégedetlen férjekkel összejátszszam, ezennel ridegen leleplezem
6887 48|                     csinos összeg, - a délutáni összejöveteleken kétszáz forintba kerülő
6888 24|                       akadályozni a házastársak összekoccanását, de mivel a Kegyetek esetében
6889 24|                       van szó, hogy egy készülő összekoccanást megakadályozzunk, hanem
6890 63|                      magyar állammal áll üzleti összeköttetésben) a minap hirtelen kiderült,
6891 16|                        s hogy sündisznó módjára összekuporodjék, mikor a rendes, heti idegrohamunk
6892 42|                    Azontul végképpen kimerül és összeroppan, főképp akkor, ha nem olyan
6893  6|                        a vizitelés; marad tehát összesen vagy kilenc óra, melyet
6894 24|                        nem ezt gondolná, ugy az összeszólalkozásnak bizonyára nem lett volna
6895 28|                    szerepét játszom, még mindig összeszorul a torkom a lámpaláztól,
6896 11|                    véletlenül a sivatag közepén összetalálkozik vele, felvilágositom, hogyan
6897  9|                         a szemei, ha véletlenül összetalálkoznak valahol. A férfinak  állása
6898 34|                        kaszinóban lépten-nyomon összetalálkozunk olyan honfitársainkkal,
6899 19|                         akárcsak tiz percre is, összetalálkozzék.”~ ~Gyermekeim, a kérdés
6900 49|                       Az emberszeretet nevében, összetett kézzel, arra kérem Önöket:
6901 52|                       nehogy aszép nénik”-kel összetéveszszék. Budapesten azonban ez a
6902 63|                     irántam érzett szerelmeddel összetéveszteném. Az alkut tehát ezennel
6903 29|                        névnapi mulatsággal való összetévesztése már csakugyan több a soknál,
6904 39|                    nagyzolási mániába fog esni, összetévesztvén magát az öreg Vézuvval,
6905 53|                   szabadultam. Ilyenkor mindent összevásárlok, ami csak a szemem elé kerül,
6906 24|                         házastársak~ ~Két ember összevész és nagyon szeretne kibékülni
6907 24|                        bizonyos, hogy a legtöbb összeveszésnek a hirtelen harag az oka,
6908 13|                      mézeshetes asszony e héten összeveszett az urával, s most megtört
6909 15|                      megtartani a hitvesi hüség ösvényén. A legjobb férjnek is csak
6910  9|                       akinek anyja a korrektség ösvényéről letért: valamennyi szinte
6911 20|            szerencsétlen ember rálépett arra az ösvényre, mely egyenesen Kisfaludy
6912  7|                       az illem és a természetes ösztönök szempontjából. Az illemet
6913 58|                  vagyoni viszonyai bizvást arra ösztönözhetnének, hogy bizonyos időközökben
6914 37|                       nem olvastam - de arra az ösztönszerü  izlésre, melyet az igazi
6915  7|                     tanuljuk meg, a természetes ösztönt pedig, dijtalan podgyászként,
6916 40|                       pompásan jövedelmez, néha öt- meg tizfrankot is kapok
6917  2|                      legényt, akit az égiek már ötezer évvel ezelőtt arra szántak,
6918 40|                       és hálásan zsebrevágta az ötfrankost, amit a Rousseau sirja előtt
6919 46|                     egyéniségek se ritkák, akik ötleteikkel egész hallgatóságukat elkápráztatják.
6920 30|                       legjobb és legfrappánsabb ötleteink. Ne tartsuk mi az asszonyt
6921 46|                        mulattat bennünket saját ötleteivel, de ha arra kerül a sor,
6922 46|                    bennünket. Aki engem ragyogó ötletekkel mulattat, azt esetleg nagytehetségü,
6923 36|                      fene ette volna meg azt az ötletemet, hogy magával kártyázzam.~ ~-
6924 60|                       ember egy elmés és pikáns ötletet? Az elmésségek és pikantériák
6925 42|                elolvastam, az a furcsa gondolat ötlött az eszembe, hogy ez az ember
6926 61|                   krajcárjába került, vagyis az ötödrészébe annak az összegnek, amiből
6927 20|                 nyilvánosság szine előtt, rossz ötös szivarokat szi, s mig kedves
6928  6|                  nyomorult huszonnégy órából is ötöt naponkint elrabol tőlük.
6929 55|            gyönyörüségnek, hogy a tyukszemünket ötpercenkint letapossák.~ ~Amit nem értek
6930 44|                      fizetnek egy-egy gyönyörü, ötszobás lakásért, voltaképpen csak
6931  7|                    uriember jóval tulhaladta az ötvenedik évét, hogy elvileg sohase
6932 62|                    forintos lakást tartanak, az ötvenforintos hivatalnok egy forintot
6933 34|                    idegrendszerünk más, mint az övék, még pedig, fájdalom, a
6934 25|                    asszonyi szidalmazások egész özöne, jámborul és szerényen burkolózott
6935 62|                  délfelé az iskolákból hazafelé özönlik. Mind csupa csipke és szalag, -
6936 29|                          hogy egy gyászbaborult özvegynek az ura koporsója mellett
6937 37|                  szalonokban, lovagias ügybe se óhajtok bocsátkozni ama tiszteletreméltó
6938 36|                       gentlemanok közé, akik az Ohnet-mester regényeiben egy szemhunyoritás
6939 25|                      becsülünk annyira, mint az Ohnet-regények hőseiben, ez egészen mellékes;
6940 52|                       meg, amikor változatosság okából, ebéd előtt is a kávéházban
6941 17|                táviratokat. Este, változatosság okáért a hirrovatot és a törvényszéki
6942 51|           kártyajárásnak kizárólag a gibicek az okai s ezt a nézetét nem is igyekezett
6943 12|                    lenne, hanem abból a különös okból, hogy őnagysága rendszeres
6944 42|                       családanyák, sőt: mint az okleveles és gyakorló orvosdoktorok
6945 63|                          hogy erre nem is lenne okod, mert elhiheted, hogy szeretni
6946 32|                    megkivánhatom, hogy ne engem okoljon azokért a bajaiért, melyeknek
6947 11|                     tüzhányó kitör és eget kér. Okosabbat, mint ha belenyugszik, ugyse
6948 56|                       nem tudok kieszelni semmi okosat s ezért Önhöz fordulok,
6949 51|                   elmaradt embereknél, hanem az okosoknál és az intelligenseknél is.
6950 46|                       se szereti, mert fölényes okosságuk élesen és néha kellemetlenül
6951 43|                       hitünket? - hogy ezzel az okosságunkat és a modern voltunkat demonstráljuk.~ ~
6952 32|                         bizonyára nem adott még okot arra, hogy ilyen szigoruan
6953 51|                        a selyemhernyó jelenléte okozati összefüggésben van az ugynevezett
6954  2|                    elviselhetetlen gyötrelmeket okoznak egymásnak. Az a vén bácsi
6955  7|                       mert nem akartam botrányt okozni, - de a lakodalmas ebéd
6956 19|                         hogy nem meggyőződésből okozol nehézséget az uradnak, aki
6957 25|               adósságokat a tegnapelőtti kenyér okozta) neki, a kiváltságos lénynek,
6958 15|                    részét a feleség ruhaszámlái okozzák. Az okos  tehát kikerüli
6959 23|                      tekintettel van azokra a §-okra is, melyeket az illemkodex
6960 32|                    minden középsorsu polgár már októberben számolni kezd a nyaralás
6961 42|               szégyenkezésre egyáltalában semmi okunk: az a sok őrült gondolat,
6962 11|                        a gondolatba, hogy forró olajban kell főnöm potom tiz-huszezer
6963 34|            paradicsomban, s ha megvetés helyett olajsárga irigységgel bucsuzom azoktól
6964 33|               száguldnak végig a svájci vagy az olaszországi hoteleken. De arra való
6965 58|                    külföldön hasonlithatatlanul olcsóbb, mint minálunk. Nem beszélek
6966 39|                      abrakocskáját. Miért menne olcsóbban, mikor ezt az árat is szivesen
6967 53|                        járok az emberek között, olcsón és szerényen vacsorázom,
6968 42|                  körmeit vájja bele a karosszék oldalába. A helyzet még sulyosabbá
6969 25|                       az életnek csupán a derüs oldalait élvezi. Igy tartja a felületes
6970 26|                         valakinek gyomorgörcse, oldalnyilalása, vagy fejgörcse van, kivételesen
6971  7|                  összegyült, egyszerüen kereket oldanak és elpárolognak. Miért huztunk
6972 32|                       szivében. Ezt a problémát oldd meg bölcs kádi, s akkor
6973 32|                    ember mindig a saját eszével oldja meg, s nem fordul miattuk
6974 11|                       már kényük-kedvük szerint oldogatnak a tekintetes tudós urak.
6975 48|                         leányokkal, mig odakünn ólmos eső hull a csillogó aszfaltra?
6976 49|                    feláldoznak a vendégszeretet oltárán? Ez csakugyan nem szorul
6977 16|                      keresi abban a nőben, akit oltárhoz vezetett, hanem a csábitó
6978 42|                         hibáktól hemzsegő levél olvasása után, amelyben egy vidéki
6979 35|                      férj, aki gyanutlanul és - olvasatlanul adja át a feleségének még
6980 65|              kénytelen-kelletlen ott maradtam s olvasgatni kezdtem az állomáson vett
6981 17|                         ahol mindenki óraszámra olvashatja az ujságokat (mert bizonyos,
6982 11|                       amit különben - naponként olvashatod az ujságokban - ma már kényük-kedvük
6983 15|                         számára irnék erkölcsös olvasmányokat, akkor a kérdésre, melyet
6984 61|                    alkalmasint jóizü mosolylyal olvasná azt a levelet, amelylyel
6985  7|                     illemkodexeit végig kelljen olvasnia, mielőtt a pironkodó asszonyával
6986 61|                      Nincs kétségem benne, hogy olvasóim kétharmadrésze nagyon könnyen
6987 27|                    váratlan csapása?~ ~Nekem és olvasóimnak is bizonyára imponál ez
6988 23|                   rögtönöz minden este, hogy az olvasókönyvbeli Illem riadtan menekül a
6989 15|                    bizna meg, hogy egy népszerü olvasókönyvet szerkeszszek. De mivel nem
6990 32|                        nem érdemelt figyelemmel olvasom minden nap, de olyan bölcseségre,
6991  2|                          A pajkos Ámortól - igy olvassuk a mitológiában - minden
6992 60|                        öröm apa nevetve pödörje olvastára a bajuszát, az örömanya
6993 18|                       képviselője. Napról-napra olvasunk a francia  bájosságáról
6994 64|                         megértette.~ ~E levelet olvasva, csakugyan azt látnám az
6995 34|                     villákra, a Földközi-tenger olvasztott fejérhabjaira, s a virágoktól,
6996 14|                  helyzetben van, hogy többnyire olyannak nézik, mint amilyen. A kereskedőről,
6997 54|                         történt Kegyeddel semmi olyasmi, amiért érdemes lenne nyugtalankodnia...
6998 26|                      finom falatot, öt befőttes omlettet s kilenc giardinettot fizet,
6999 25|                   valljuk be, hogy szegény nőnk őnagyságának se olyan zavartalan, fenékig
7000 22|                   beismeri a lelke mélyén, hogy őnagyságánál sokkalta léhább teremtések
7001 55|                     gyürü arra, hogy kedves nőm őnagyságára emlékeztessen, de már arra,
7002 27|                        de azért vidám, jókedvü, optimista és szakasztottan ugy él,
7003 40|                        a muzeumi- és kiállitási őr tiszteletdijáról, mely az
7004 39|                    csördit a lovai közé, ha két órai hajtással bőven megkeresheti
7005 46|                       egy bajor embernek másfél óráig fogok beszélni olyan témáról,
7006 27|            ujságolvasással tölti el a délelőtti órákat. Délben megebédel, majd
7007 50|                        az etiketthez azokban az órákban, amikor nem a forró sziv,
7008 10|                         szerelmes belém, s néha órákon át zaklat, vajjon én is
7009 52|                        igazi uri  nem ülne be órákra olyan helyiségbe, ahol egész
7010 17|                        a kávéház, ahol mindenki óraszámra olvashatja az ujságokat (
7011 55|               kiabálásnak, visitásnak, sőt néha orditozásnak is. Száz ember közül százegy
7012 55|                         csöngessek, visitsak és orditozzak.~ ~Bizonyos, hogy a tombolásnak
7013 19|                    jókedvü kis szinésznőket, az orfeumok könnyüvérü pillangóit, s
7014 61|                       magunk közt állandóanaz őrgróf”-nak neveztünk, egy szegény,
7015 36|                       az Ohnet regényeit, de az őrgrófok és tengernagyok példája
7016 65|                         hősévé - azóta gondosan őrizkedem attól, hogy semmiféle nyelven
7017  5|                         fiatal ember csak azért őrizkedik a házasságtól, mert ezek
7018 57|                         csak azt tanácsolhatom, őrizkedjék minden izgalomtól és felindulástól...
7019 61|                    Rockefeller vagy Carnegie se őrizné meg közmondásos komolyságát,
7020 61|                     mert olcsó pénzen meg tudta őrizni az illuzióit.~ ~- Mit kapok
7021 38|                  karzatokról, s egyszerre olyan orkán zug végig az egész házon,
7022 55|                    amikor megbotránkozása egész orkánját zuditja az alpincér, a főpincér
7023 47|                        pacsirta~ ~Főtisztelendő Ormándy Miklós tanár ur, aki engem
7024 23|                   különb, mint a hatalmas britt oroszlán. És bár sokan vannak, akik
7025 42|                     angolok összecsókolóznak az oroszokkal, ha a koronajáradék sülyed


1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License