1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
     Rész

8027 26|                        s ezennel összeállitom a szalmaözvegyek kátéját, még pedig, ahogy
8028 26|                      hozzászegődnek a kiszemelt szalmaözvegyhez s cigánymuzsika mellett
8029 26|                      után, az ember nem fogad a szalmaözvegyi otthonában, azon a cimen,
8030 26|                           8. §.~ ~Annyira még a szalmaözvegynek se szabad becsipnie, hogy
8031 37|                    második felvonásában a főuri szalonba belépett.~ ~Szivesen foglalkozom
8032 48|                         mint egy finom, világos szalonban, örökzöld pálmák alatt csevegni
8033 18|                      ott, abban a kedves, intim szalónban előttem állott, én, a rezignált,
8034 38|                         beleveszne, nemhogy egy szalonhangon előadott dialog. Még pedig -
8035 62|                        mint sok mai zsurasszony szalónja, mi megértjük egymást és
8036 43|                      nézőtéren, az uri családok szalonjában: államhivatalnokok, ügyvédek,
8037  8|                          akivel az ebédlőjét, a szalonját és a hálószobáját megosztja.
8038 37|                  viselkedik Mihályfi ur a főuri szalonokban, lovagias ügybe se óhajtok
8039 44|                        familiák se használják a szalont és az ebédlőt, amelyek három
8040 59|                       föl a ravaszságának. De a szalutáló ur már sokkal boszantóbb
8041 23|                         amit az ünnepélyes, vén szamarak annak mondanak...~ ~ ~
8042 26|                       hanem egy agyalágyult vén szamárnak.~ ~ 4. §.~ ~A szalmaözvegy,
8043 36|                       ezt válaszolja:~ ~- Ilyen szamárságokba egyáltalában nem megyek...
8044  5|                         keresztül s nekünk ezer szamárságról kell beszélnünk, amelyek
8045 39|                         használatba vett lóerők számától függ. Csupán Bécs és Budapest
8046 19|                      azok a többiek hát ugy sem számitanak komolyan... De ha mindent
8047 45|                        uri ember közt loyálisan számitva se akad tiz, aki a villát
8048 34|                       és megkárositják s akik a számlájuk és a podgyászuk hátrahagyásával
8049 25|                      előszobában a kifizetetlen számlákat lobogtatják, nyugodtan visszavonulhat
8050 58|                    utasai között olyan is fölös számmal akad, akit az anyagi szempontok
8051 27|                          friss szőlő januárban, szamóca március közepén, sárga dinnye
8052 46|                    kulturnemzetek közt mindenki számol vele s innen van, hogy a
8053 32|                középsorsu polgár már októberben számolni kezd a nyaralás kérdésével,
8054 25|                       hogy Mari egyéni alapokon számolt-e be neuraszténikus angyalunknak
8055 47|              mindnyájunk elismerésére tarthatna számot, ha a villamos vasut trillázó
8056 57|              meggyógyitják, de néha komolyan és szánakozva szoritják meg a szegény
8057 38|                        a levél, hanem valóságos szanatórium, melyben négy-ötszáz ember
8058 14|                   bátran fölveheti a versenyt a szanatóriumok legtörzsökösebb habituéivel
8059 33|                     egyenértékü - két esztendei szanatoriumot.~ ~ ~ ~
8060 19|                         csacsi, kis fiam, hanem szánd el magad szépen erre a tizperces
8061 25|                     függ, mert mit ér a legjobb szándék, ha Mari, Terka, Anna, Zsófi
8062 10|                     mutat, hogy mégis csak ez a szándéka. Amikor elválunk, mindig
8063 25|                         nem mindig a feleség  szándékaitól függ, mert mit ér a legjobb
8064 63|                      Kérem, irja meg, mert az a szándékom, hogy követni fogom a tanácsát...~ ~
8065 25|                    nyomorultul hazudik.~ ~Nincs szándékomban, hogy az ugynevezett cselédkérdés
8066 17|                   időpontig: addig, amig el nem szánja magát arra, hogy az erényének
8067 21|               cselekedet elkövetése előtt az én szankciómat kéri, holott sokkal egyszerübb
8068  5|                         akiket a sors egymásnak szánt, anélkül, hogy heves szivdobogással
8069  2|                       ötezer évvel ezelőtt arra szántak, hogy Kegyedet boldoggá
8070 60|                        közkeletü formaság miatt szaporitják a postakincstár jövedelmeit,
8071 54|                       ez a fajzat sokkal inkább szaporodik, mint a legalsóbbrendü élősdiek...
8072 53|                       kölni vizből, a Sarg-féle szappanból és kalodontból, a pörkölt
8073 60|                     tehát félig elrágja a tolla szárát s a végén is olyan táviratot
8074 26|                 tárogatóssal, de közben harminc szardiniát, négy fölvágottat s kilenc
8075 40|          tiszteletreméltó szerzetes, a penészes szarkofágok között, méltatlankodva nyujtja
8076 14|                  hátborzongató meséket, s a dal szárnyán messze felülemelkedik a
8077 47|                       Magyarországban ismeretes szárnyasok között. Ez annál különösebb,
8078 53|                        annyit ér, mint egy öreg szarvasbogár döngése.~ ~ ~ ~
8079 65|                       önmagától is  nem jön a szatiszfakció leghelyesebb formájára,
8080 18|                       meg, hogy szeretetreméltó szavaira, melyeket tegnap egy közös
8081 16|               megfejtéséről van szó, mely rövid szavakba foglalva ekképpen hangzik:
8082  4|                        ragaszkodom tulságosan a szavakhoz s értem és méltányolom a
8083 65|                 visszautazom hozzád...~ ~Hogy e szavakra mi történt, azt talán nem
8084 53|                       betegségéből, akkor az én szavam ugyis csak annyit ér, mint
8085 62|                     Ezen a mi gyámoltalan, öreg szavunk nem segithet. Bele kell
8086  1|                        mondták, hogy a huszadik században csak a snájdig leányok hatnak
8087 43|                     szereti, ha modern huszadik századbelinek nézik, a világ összes eseményeit
8088 40|                        szereti a Hernáni-t és a Századok legendájá-t?~ ~Az öreg megrázta
8089 42|                      reggeli lap után s ismét - századszor, ezredszer, tizezredszer -
8090 48|                        barátainak, hanem dús és százakba kerülő lakomákat, melyeknek
8091 34|                     ajánlom, egyezzünk ki ötven százalékra, s mondjuk ki határozatilag,
8092 62|                       saját körében: mindnyájan százával találjuk ismerőseink és
8093 55|               orditozásnak is. Száz ember közül százegy a késsel veri a poharát,
8094 42|                      arra, hogy baja, ezer, sőt százezer halandóval közös, s hogy
8095  7|                   jelenti, hogy a két szökevény százezerszer bölcsebb volt, mint a világ
8096 42|                    egész tudománya ama száz- és százféle baj, kellemetlenség és gyötrelem
8097 53|                      szokta meg, hogy állandóan százfontosai legyenek a zsebében. Az
8098 24|                           Édes fiam, - mondta a százhusz éves aggastyán, aki reggeltől
8099 62|                 viszonyok közt élő uriasszonyok százhuszforintos utcai ruhát hordanak, a
8100 38|                     semmiképp se kitünő a másik száznak vagy ezernek, aki a köhögést
8101  2|                      romantika alapján nem lesz százszorta boldogtalanabb, mint igy,
8102 53|                    kifosztja. Egész gyüjteményt szed össze a kölni vizből, a
8103 34|                idegenkednek a szelidebb fajtáju szédelgésektől, s hogy nem mindenki szükségszerüleg
8104 34|                         Európában. Nem azokat a szédelgőket értem, akik hiszékenyebb
8105 27|                     fusson el ezeknek a jókedvü szédelgőknek a közeléből s inkább vonuljon
8106 20|                      emberrel, egy börtönviselt szédelgővel, együtt éljek. Engem leánykoromban
8107 41|               haragjában nem osztozhatom, s nem szedhetem le a keresztvizet arról
8108 14|                       holt királyok tragédiáját szedi versekbe, a sápadt holdvilág
8109 64|                         és az őszinte beszédet. Szedje össze, kis leányom, az összes
8110 42|                         miközben ugy érzi, hogy szédül, hogy sirógörcse lesz s
8111 61|                      megelégedetten tért haza a szegényes legénylakására. Az esti
8112 57|                        szegény gyermekeire - és szégyelje magát azért a levélért,
8113  4|                   tépelődő mamák hiszik. Ők nem szégyenkezésből hallgatnak, hanem abból
8114 32|                     véres hajsza a pénz után, a szégyenkezések, megalázások és megőszülések
8115 42|                    valami, felebarátaim, hogy a szégyenkezésre egyáltalában semmi okunk:
8116 60|                        ki, melyet csak bizonyos szégyenkezéssel ad át a rács mögött ülő
8117 45|                         a helyzetbe, hogy kissé szégyenkeznünk kell embertársaink modortalansága
8118 10|                       serege megszaporodott. Ne szégyenkezzék, ne mondjon ellent; a legbecsületesebb
8119 42|                      őrült voltál... Mondd, nem szégyenled magad a felnőtt és okos
8120 64|                       vajjon? - a férfikollégái szégyenletes brutalitásai miatt. Ezek
8121 13|                      lénynek, amikor most ilyen szégyenszemre kitudódott, hogy a tercet
8122 26|                        mértékben - hozzájárul a szekánt nagysága megpukkasztásához.~ ~
8123  6|                        vághatott, mikor a tüzes széken helyet kináltak neki. De
8124 47|                     vagy a borbély vasfogantyus székén hajtja hátra érdekes, barna
8125 47|                        hogy majdnem kizárólag a székesfőváros falai között található.
8126 47|                 példányban él itt a mi gyönyörü székesfővárosunkban. A nevezetessége abból áll,
8127 13|                        szivvel ült le az éjjeli szekrény elé, hogy előttem e tengernyi
8128 42|                         Fanyarul nyul az éjjeli szekrényére készitett reggeli lap után
8129 40|                         pattintva fel a tubákos szelencéjét, hogy az orrnak is megadja
8130 50|                       ahhoz van jogom, hogy egy szelet fagylaltot kivánjak a pénzemért,
8131 49|                        ha két kanál levest, egy szeletke filet-t, egy izletes csirkecombot
8132 34|                 honfitársaim nem idegenkednek a szelidebb fajtáju szédelgésektől,
8133 42|                        hitves nyájasan bólint s szeliden igy válaszol:~ ~- Igazad
8134 34|                 aranytapétás express vonatokban szelik át a tavaszi szellőktől
8135 30|                     hogy a nők se az én ragyogó szellememmel fognak kokettálni a verőfényes
8136 18|                      francia  bájosságáról és szelleméről, az angol leány karcsu termetéről
8137 60|                       polgártársaink, mikor egy szellemes megjegyzést kölcsönkérünk
8138 30|                         a csunya emberek csak a szellemileg nagyon kiváló nőknél arathatnak
8139 16|                     kijózanodásnak valami hideg szellője csapja meg, amikor szive
8140 34|                  vonatokban szelik át a tavaszi szellőktől illatos Itáliát, s kupéjuk
8141 27|                       miközben a vidám családfő szemcsiptetve ezt mondja:~ ~- Egye meg
8142 62|                     öregek jelennek meg a lelki szemeink előtt, hanem satin clott-
8143 63|                         és mint fog vérbenforgó szemekkel felugrani, ha elhiszi, hogy
8144  6|                             Jegyesek~ ~Szereplő személyek: apa (vidéki ügyvéd, aki
8145 65|                     modorban tárgyalták csekély személyemet, aztán - megunva ezt a témát -
8146 25|                         mellé, amikor egyenesen személyes megbántásnak minősiti, ha
8147 46|                        helytelenséget leginkább személyesiti. De amint látni fogják,
8148 42|                     ügyekről van szó, melyek őt személyileg érdeklik. A hosszu elbeszélések
8149 31|                        mert a szinész egy nagy, személytelen nézőtérnek beszél, mig az
8150 53|                          Tessék csak megnézni a személyvonat utasát, aki tizenkét órát
8151 31|                        a gukkert se emelhetem a szememhez, még a szinlapot se tarthatom
8152 45|                      bár első pillantásra csupa szemenszedett nyugateurópai hölgy és ur
8153  4|                          A gyöngéd és pironkodó szemérem csak perfid álarc, melynek
8154 31|                  nagyságos asszony zavarában és szeméremérzékének feltámadásában keres valami
8155 42|                     ideges ember valami oktalan szeméremmel igyekszik eltitkolni a betegségét
8156 49|                        tudvalevőleg nem annyira szemérmesek, hogy csupa affektálásból
8157  4|                 sodrából, mert a csirkefogó nem szemérmetességből hallgat, hanem hitvány és
8158  4|                         nem a házasulandó ifjak szemérmetességében kell keresni a magyarázatát,
8159  1|                        leányoktól holmi szüzies szemérmetességet követelnek. Lehetőleg ugy
8160 40|               nyugateurópai metropolisokban oly szemérmetlen merényleteket intéznek a
8161 27|                     arra, hogy alája söpörjék a szemetet?) s aki bámulattal és elragadtatással
8162  4|              körülményük: ők nem a mama gyöngéd szemével nézik azt a karcsu és mégis
8163 36|                    Ohnet-mester regényeiben egy szemhunyoritás nélkül fizetnek ki a partnerüknek
8164 45|                          i. olyan módon, hogy a szemlélő esztetikai érzését ne bántsák.
8165 46|                         egy képzeletbeli alakon szemléltető rajzokban mutatja be a pathologiai
8166 42|                       visz haza a feleségének s szemlesütve hallgatja, mikor az asszony
8167 20|                  haragosan vonta össze gyönyörü szemöldökét.~ ~- Akármiért sikkasztott, -
8168 31|                 csakugyan egy haragtól csillogó szempár rejtőznék az érdekes levél
8169 30|                     buzavirágszin vagy éjfekete szempárt. A szép nőnek (hiába a nagy
8170 58|                    számmal akad, akit az anyagi szempontok nem igen alterálnak. Sőt
8171 13|                         este eltávoztak, keserü szemrehányásokat tett neki, hogy udvariatlanul
8172  6|                      aki jókedvü és még egészen szemrevaló asszony, de nagyon hirtelen
8173 31|                        azoknak az uraknak, hogy szemtelenül viselkednek? Az uramnak
8174  9|                         és mégis telt, csillogó szemü, csábitó, szép asszony.
8175 42|             mindenképpen megérdemli, hogy kissé szemügyre vegyük, még pedig nem a
8176 45|             emberismerők, akiknek sokkal jobb a szemük, semhogy a drága toilette
8177 62|                       minél több port szórnak a szemükbe. Mi ketten, akik még hatalmas
8178 16|                      szükséges kellékévé lett a szemükben, akinek a tetszése, vagy
8179 58|               kincsesháza. Az utazás izgalma, a szemünk előtt megcsillanó uj és
8180 39|                         hercegnek, a grófnak, a szenátornak, a képviselőnek egyképpen
8181  5|                      apa, a szerető anya, sőt a szendén piruló menyasszony is annyit
8182 21|                      tőkéjét fogyasztja, amikor szendergésünk édes pillanataiban kirabol
8183 25|                       nagy és nemes hivatásának szentelheti minden idejét, hogy a barátait (
8184  6|                         órát akkor is egymásnak szentelnék, ha a háborgó Vezuv tövében
8185 42|                     tudós férfiak egész légiója szentelte már magát annak a nemes
8186 10|                      azt a tipust, melyből ez a szentimentális, de fölöttébb óvatos lovag
8187 51|                        ti, bigott komédiások, a szentirásban. Hogy a föld csakugyan gömbölyü,
8188 29|                       hogy a paciens nem tartja szentirásnak mindazt, amit ő a betegágynál
8189 30|                    hétig bujta a könyveket és a szentirásokat, aztán kijelentette, hogy
8190 34|                   rendelnek egy  hálóhelyet a szentpétervár-nizzai luxusvonat egyik kényelmes
8191 36|                        hisznek a lovagias ügyek szentségében, s ahol a kaszinó kigolyózza
8192 16|                        jólelkü, de minden földi szenvedelemtől megszabadult öreg emberé...~ ~
8193 53|                     bizonyitanom, hogy az ilyen szenvedély a biztos romlás alapja,
8194  9|                      mindent megfigyelt és az a szenvedélye, hogy a lelki problémákkal
8195 53|                        amely ebből a nevetséges szenvedélyemből kigyógyit?~ ~Ime, a fiatal
8196  1|                gyermek-rendszer hive lesz.~ ~K) Szenvedélyesen cigarettáz és pezsgőzik,
8197 57|                     hogy amit ön leküzdhetetlen szenvedélynek nevez, az voltaképpen kegyetlen
8198 53|                                       A vásárló szenvedélyről~ ~- Magyarázza meg nekem -
8199 57|                       érzi, hogy ettől a gyötrő szenvedélytől sohase fog megszabadulni...
8200 34|                         hanem egyenesen fizikai szenvedések között éljük le monoton
8201 38|                    orrfuvásoktól is eleget kell szenvednünk, - még csak az hiányzik
8202 53|                       mert magam is igen sokáig szenvedtem a vásárlási mániának nevezett
8203 42|                    városi közügyeket, a külföld szenzációit, s mindebből levonja a maga
8204 19|                   félig-meddig már sirásra áll, szepegve ezt mondja:~ ~- Ha igazán
8205 30|                        jobban kitünteti, mint a szépet: föltétlenül csak finom,
8206 14|                   gyönyörü novellát, mely hazai szépirodalmunk egyik kiváló oszlopának
8207 17|                  egyetlen ambiciója, hogy én őt szépnek és kivánatosnak találjam.
8208 18|                         hogy kegyeddel - akinek szépségéről már annyit hallottam - végre
8209 16|                        nem elégszik meg a lelki szépséggel, a kijózanodásnak valami
8210 26|                       az urak ugyanis juliustól szeptemberig abból élnek, hogy este hétkor
8211 32|        borzalino-kalapomat. Hagyj nekem békét a szerelemmel, de mondd meg magyarán és
8212 56|                   állitotta Önről, hogy öreg és szerelemre éhes hölgyek pénzéből él.
8213 32|                       akarsz folyton-folyvást a szerelemtől, s azoktól a rejtelmes,
8214 63|                     akit a felsége iránt érzett szerelme nem gátol abban, hogy piszkos
8215 63|              fellobbanásaidat az irántam érzett szerelmeddel összetéveszteném. Az alkut
8216 19|                fodrászsegéd is leolvassa a nagy szerelmemet az arcomról, mikor reggelenként
8217  9|                       kér: adjak neki, az isten szerelmére, lelkiismeretes tanácsot
8218 10|                       megkérdezi: vajjon igazán szerelmes-e bele? És ha a fiatal teremtés
8219 54|                         fog mondani a törvényes szerelmese, ha erről a rémületes kalandjáról
8220 54|                          amivel Kegyed a kloaka szerelmesét elhessegette magától, minden
8221 14|                       szent hitben távozik el a szerelmesével az anyakönyvvezető elől,
8222  9|                     abba az uj világba, ahova a szerelmesük elvezeti őket, hanem a természetes
8223 15|                         bebiztositja a férjeura szerelmét, mint az, aki délután is
8224  5|                      valami váratlan, kivételes szerencse nem ér bennünket. Helyesnek
8225 30|                        csunya, de elmés férfiak szerencséje gyönyörü bizonysága a női
8226 30|                     férfiaknak sokkal nagyobb a szerencséjük a nőknél, mint nekünk, elmésségtől
8227 18|                          kölcsönösen örültünk a szerencsének s ekkor - hiszen Kegyed
8228 34|                      sárga irigységgel gondolok szerencsésebb barátaimra, akik ilyenkor
8229 26|                       Mivel az elhagyottak és a szerencsétlenek sorsa mindig részvétet kelt
8230 51|                      legyilkolta volna azokat a szerencsétleneket, akik szerényen a háta mögé
8231 27|                    attól fél, hogy örök életére szerencsétlenné lehet, ha ezt a szép leányt
8232 28|                      nagy, sőt borzasztóan nagy szerencsétlenség reám nézve, mert a kölcsönkérés
8233 49|                        étkezés dolgában épp oly szerények, mint  magam. Már most
8234 30|                      parvenü-gőgje és affektált szerénysége, mint amennyire őszinte
8235 28|                     attól, aki mint adós készül szerepelni a keletkező ügyletben. Egy
8236 16|                       és a finomság képviselője szerepelt féltve őrzött álmaiban.~ ~
8237  1|             vállalkoznék értem a juhászkutyuska szerepére?” - „Mit gondol: lenne-e
8238 23|                        közepette meglehetős kis szerepet juttatnak az etikett kérdéseinek,
8239 28|                       müveletekben a drámai hős szerepét játszom, még mindig összeszorul
8240 50|                       az ingujjas ember feltünő szereplése már régóta szálka a szememben.
8241 52|                        hölgyeket. Az ő kávéházi szereplésük igazán budapesti specialitás;
8242 41|                     tengerén végzik be közéleti szereplésüket.~ ~ ~ ~
8243  6|                                      Jegyesek~ ~Szereplő személyek: apa (vidéki ügyvéd,
8244  6|                 tulajdonosa.)~ ~Ezek a probléma szereplői. A dráma maga a következő:~ ~
8245 20|                       tegyük. A történetnek két szereplője van: a férj és a feleség.
8246 19|                       Ha tudod, hogy csak téged szeret, miért félsz attól a találkozástól?
8247 19|                       is elárultad. Akárhogy is szereted a feleségedet, meg kellett
8248 10|                         át zaklat, vajjon én is szeretem-e? Már meg is mondtam neki,
8249 16|                         házi dolgaikat, de ez a szeretet és gyöngédség mérhetetlenül
8250 27|                         a családja iránt érzett szeretetet - sugárzó kedvvel toppan
8251 18|                    irtózom, ha ilyen bájosak és szeretetreméltóak, mint Kegyed, világszép
8252 30|                     francia esprit-nk és egyéni szeretetreméltóságunk, egy karcsu termet, egy
8253 30|                         a szép férfiut kevésbbé szeretik az asszonyok és leányok,
8254 25|                         mi, férjek, feltüntetni szeretjük. Igaz, hogy az élet legsulyosabb
8255 47|                         trillázó kis pacsirtát, szeretné kedve szerint nyakon törülni.~ ~
8256 48|                        mert a fiatal urak, akik szeretnek jól élni s akik élvezettel
8257 19|                       ezt mondja:~ ~- Ha igazán szeretnél, nem lennél ilyen gonosz
8258  5|                        vagyoni viszonyaim felől szeretnének kimeritő információt kapni,
8259 19|                        a hölgy legénykorodban a szeretőd volt. Magad vallottad be,
8260 19|                       féltékeny, akiket előttem szerettél... Most tudom, hogy csak
8261 63|                        valamikor az édesanyámat szerettem... És látod, azt is előre
8262 38|                         ahhoz, ha reménytelenül szeretünk. Én ugyanis megengedem,
8263 21|               feleségének akaratlanul is örömet szerezhet.~ ~Nb. megjegyzem, hogy
8264 15|                      konyhapénz törvényes cimén szerezheti meg a legkönnyebb és a legkényelmesebb
8265 18|                         mert ez a látogatás nem szerezne örömet nekem. Irtózom a
8266 27|                         ellen se, hogy más uton szerezze meg azt a csinos összeget,
8267 31|                         ez éppen a privilégiuma szerintük a feleségi méltóságnak.
8268 15|                      egy népszerü olvasókönyvet szerkeszszek. De mivel nem a kultuszminiszter
8269  7|                         összes német divatlapok szerkesztői postája jogosan elitélné
8270 44|                 elmondom a véleményemet, mert a szerkesztőség biztos négy fala között
8271  5|                  társaságban, a fiatalok könnyü szerrel közelithetnek egymáshoz,
8272 23|                      arra, hogy ilyen idegen és szertartásos stilusban beszéljen vele...
8273 11|                  éjszakán át kifujják az emberi szervezetből, még mindig seregestül fognak
8274 59|                        a Kossuth Lajos-utcán, a Szervita-téren, a dunaparti korzón ismerős
8275 55|                    tekintélyes pénzösszeggel se szerzem meg. Mert a kés arra való,
8276 40|                  kávéházban. A tiszteletreméltó szerzetes, a penészes szarkofágok
8277 10|                       fehér a haja), vajjon nem szerzett-e örömet és mulatságot Kegyednek,
8278 34|                        csak álmában lát. Honnan szerzik meg ezek az urak a passzióikhoz
8279 20|                        uj és uj alkalmazottakat szerződtetett, csakhogy minél több kauciót
8280  4|                        vagy Kornfeld Zsigmond a szerzője s melynek felmutatása ellenében
8281 15|                         e ravasz államférfiak a szesz, a dohány, a kártya, a bélyeg
8282  2|                  véletlen alapján áll, a vak és szeszélyes véletlen alapján, mely néha,
8283 61|                    piszkos abrosz kétségtelenül szétrobbantja az elegáns hangulatot, de
8284  4|                 pénzesszekrények is készségesen széttárják az ajtajukat. Ha ez a könyv
8285 41|                        végeredményben, az egész szezon alatt legalább háromszorosan
8286 22|                         nem csináltathat minden szezonban három-négy uj toilettet,
8287 20|                    előtt, rossz ötös szivarokat szi, s mig kedves neje a hüs
8288  4|                        csucsától kezdve egész a sziciliai partokig, sőt talán még
8289 25|                        pattogott le az asszonyi szidalmazások egész özöne, jámborul és
8290 62|                      ükapámról maradt rám, - és szidjuk együtt ezeket az oktalan
8291 53|                        most alaposan le kellene szidnom a könnyelmü fickót s nagy
8292 62|                       nyolc forintot fizetünk a szigoru fiakkeres urnak, holott
8293 19|                     városban az ilyesmit sokkal szigorubban veszik, mint itt Budapesten...
8294 44|                  asszonyi logika nem tartozik a sziklaszilárd épitmények közé, de azért
8295  3|                   elvegyül, a hangulat villamos szikrái gyorsan lángra lobbantják
8296 33|                       newyorki vasutkirályok és szilvaizhercegek.~ ~Persze, mindezt könnyebb
8297 16|                    hidegséget jelentő ruhadarab szimbolizál? Mi egyebet lehetne következtetni
8298 14|                 boldogan élvezi azt a megragadó szimfoniát, mely egy nagystilü zeneszerző
8299 64|                       kedves és irigylésreméltó szimpátiából. Abban a temérdek levélben,
8300  8|                       ugy meg vannak a bizonyos szimptómái, mint akármelyik testi betegségnek,
8301  6|                 beszélgethetnének egymással s a szimptomák határozottan arra vallanak,
8302  8|                         hogy az összes aggasztó szimptómákat felsoroljam, valószinüleg
8303  6|                        az kitetszik a következő szimptomákból:~ ~A vőlegény és a menyasszony
8304  8|                         okos férj már a legelső szimptómánál sietve megteszi az óvóintézkedéseket.
8305 19|                       kijelenti, hogy ott semmi szin alatt se vizitel... És most
8306 62|                      puritán matróna leir, mind szinarany igazság, de bátor vagyok
8307 38|                         tönkreteszi az előadott szindarabokat, s versenyt lármáz a zenekari
8308 16|                      velezpongyola, a kopott, a szinehagyott ruhadarab, melyet imádott
8309 58|                    megcsillanó uj és ismeretlen szinek, az idegen emberek, a tőlünk
8310 47|               viselkedésében is kerüli a rikitó szineket.~ ~ ~ ~
8311 11|                     öreg Dante, aki oly megrázó szinekkel tárja elénk a pokolban kinálkozó
8312 26|              busulnok-ok tesznek szert kellemes szinekurára. Ezek az urak ugyanis juliustól
8313 54|                      nem tudjuk kiirtani a föld szinéről, mert ez a fajzat sokkal
8314 31|                       is némi különbség, mert a szinész egy nagy, személytelen nézőtérnek
8315 31|                 elhomályositják a nézőteret s a szinészek, akik kétértelmüségeket
8316 19|                    szobalányokat, a jókedvü kis szinésznőket, az orfeumok könnyüvérü
8317 43|                tákolmánynak minősitik, s minden szinészt, komponistát és tudóst csufolkodva
8318  8|                        a pajkos és talán pikáns szinezetü tréfát, mely az asszonyok
8319 38|                       igazság: azzal, hogy a mi szinházaink nézőterén ugyszólván légyottot
8320 38|                  köhögők táborkara nem csupán a szinházak nézőterét lepi el, hanem
8321 31|                         érzik magukat azokban a szinházakban, melyeknek szinpadján a
8322 38|                      szörnyen kikel a budapesti szinházlátogató közönség ellen. Nem azzal
8323  5|                        és jólelkü ismerős. De a szinházon, az előkelő éttermeken kivül
8324 26|                    mucusra. Virágvölgyi Nünüke, szininövendék.”~ ~ 6. §.~ ~Fiatal nőket,
8325 31|                    emelhetem a szememhez, még a szinlapot se tarthatom magam elé,
8326 23|               leányiskolák számára: a Shakspere szinmüveit átdolgozta. Ez a derék ember
8327 23|                       logika, nemcsak a francia szinmüvekben, ahol a férj asszonyom-nak
8328 31|                      élvezetet okoz nekik, ha a szinmüvész ur vagy a szinmüvésznő ő
8329 31|                       ha a szinmüvész ur vagy a szinmüvésznő ő nagysága malacságokat
8330 42|                       ideges szó nálunk majdnem szinonim a félbolond szóval, sőt -
8331 14|                          vagy az a férfi, aki a szinpad egy tündöklő starját vezeti
8332 31|                         szinházakban, melyeknek szinpadján a házasságtörő feleség rendes
8333 28|                   gyermekkora óta folytonosan a szinpadon mozog, még mindig halálos
8334  3|                       érték el azt a műveltségi szinvonalat, mely e kiváltságra kvalifikálná
8335 55|                       nagy európai metropólisok szinvonalát. Igazán nagyvárosinak csak
8336 46|                    távol állunk a nyugateurópai szinvonaltól.~ ~ ~ ~
8337 18|                       csillár szivárványfényben sziporkázó üvegprizmái alatt, ott,
8338 60|                       ez a közhit - elmésnek és sziporkázónak kell lennie. És azonfelül
8339 15|                   kikerüli ezeket a veszedelmes szirteket s tudván, hogy a gaz férfiak
8340 64|                elkerülje? Ha reagál rájuk, csak szitja a perverz antilovagok tüzét,
8341 48|                      annak, hogy tisztességesen szituált, polgári családoknál, melyeknek
8342 34|                      emberek, de a szerényebben szituáltak is rendszeresen beállanak
8343 55|                       egymagamban eljátszszam a sziu-indiánok összes harci jeleneteit,
8344 50|                     órákban, amikor nem a forró sziv, hanem a hideg társadalom
8345 48|                         Quijotte-ról elnevezett szivarfaj nem szükséges. Sőt: néha
8346 24|                  darabig elgondolkodva szivta a szivarját, aztán igy szólott:~ ~-
8347 38|                   már-már a meghatottság könyei szivárognak a szemembe, egyszerre tulköhögi
8348 20|                         szine előtt, rossz ötös szivarokat szi, s mig kedves neje a
8349 15|                      aki kávéházakra, klubokra, szivarokra és kártyaveszteségre nem
8350 38|                   kártyázásról, a pletykáról, a szivarozásról lemondjon, s herbateát igyék
8351 58|                    teljes ellátás - a bort és a szivart kivéve - akárhol megszerezhető
8352 53|                  nyakkendőket, kincsekbe kerülő szivartárcákat vásároltam, hanem ujfajta
8353 18|                         Amikor Kegyed a csillár szivárványfényben sziporkázó üvegprizmái alatt,
8354 42|                        tudja, hogy a legenyhébb szivdobogás, a legszelidebb derékfájás
8355 64|                         minden gépirókisasszony szivdobogva megy el a főlépcsőn a bank
8356 64|                      sincs, aki előtt a bánatos szivecskéjét kiöntse. Ez a derék kis
8357 16|              divatproblemának látszik, de aki a szivekbe és a vesékbe lát, jól tudja,
8358 26|                         mindig részvétet kelt a szivemben, készséggel eleget teszek
8359  1|                     snájdig leánynyá lennie, én szivemből gratulálok neki, de egyet
8360 63|                     kaland nem fogja érinteni a szivemet, amely kizárólag csak te
8361 56|                   sulyos helyzetemben valamikép sziveskedjék a segitségemre lenni...~ ~
8362 57|                 tudomány, mondják szomoruan. Uj szivet, fájdalom, nem adhatok önnek
8363 63|                    megcsalja az urát; mert ha a szivét nem is érinti a hitvestársa
8364 18|                  kegyetlenül és mohó élvezettel szivja mindaddig, amig az a szerencsétlen
8365 19|                hagyjátok, hogy a pipámat tovább szivjam...~ ~ ~
8366 44|               finomságot, harmóniát és jóizlést szivna a lelkébe, ha mindig az
8367 42|                    diszkrétül meghátrálnának. Ő szivósan, törhetetlenül megtisztel
8368 24|                       egy darabig elgondolkodva szivta a szivarját, aztán igy szólott:~ ~-
8369 18|                       joguk van, - hanem rossz, szivtelen és vérszomjas kis fenevadak
8370 22|                        rosszabbak, durvábbak és szivtelenebbek is ezrével megfordultak
8371 17|             tartüffösködöm, s nem adom a kihült szivü vulkánt, hanem becsületszavamra
8372 25|                      lesujtó tény érdekel, hogy szivünk bálványa a Mari vagy a Lidia
8373 24|                         visszatér a fejünkből a szivünkbe... Erre  a Miatyánk, sőt
8374 56|                     vagyis a leghelyesebben egy szmokingos csirkefogó, nagy társaság
8375 34|                       fürödhetik a frakkosok és szmokingosok hada. Dehogy is szabad csodálkoznia,
8376 44|                    érkezik a házba. Vagyis: két szoba tökéletesen elég lenne,
8377 44|                     előtt henceghessenek. Az öt szobából ugyanis mindössze csak két
8378 38|              torokgyuladásért senki se hajlandó szobafogságban sinlődni, mert az otthonlét
8379 39|                       magát az öreg Vézuvval, a szobája padlóját pedig ama kisded
8380 30|                    csuka? A bölcs bezárkózott a szobájába, két hétig bujta a könyveket
8381 62|             cserépkályhák mellett, pádimentumos szobákban nevelkedtünk, olyan uri
8382 28|                   borravalót adni a képviselőék szobalányának, aki a zsur után a kabátomat
8383 19|                  figyelő menyecskének: a csinos szobalányokat, a jókedvü kis szinésznőket,
8384 63|                     pénztárosnőkkel, sőt csinos szobalányokkal is, ha ezek bizalmasan rámosolyognak.
8385 26|                        se szükséges elmondani a szobaleánynak, hogy őnagysága, a ház urnője,
8386 44|                       tökéletesen elég lenne, a szobaleányt megtakarithatnák, adót,
8387 27|                        a levelében: azt, hogy a szóbanforgó fiatal hölgy egyáltalában
8388 39|                     öltözködtem, becsöngettem a szobapincért, s meghagytam neki, hogy
8389 52|                         s ahol a füst, a trágár szóbeszéd és a trágár pillantás ugyszólván
8390 14|                       aki egy iróhoz, festőhöz, szobrászhoz, vagy zeneszerzőhöz megy
8391 58|                        nem csupán a festőnek, a szobrásznak, az irónak, hanem a kereskedőnek,
8392 53|                     ujfajta dugóhuzókat, silány szobrokat, japán papirszalvétákat
8393 45|                       ne bántsák. Igaz, hogy ez szociális szempontból nem nagy baj,
8394 23|                      megmaradjon tovább is a te szócska mellett?... Az ügy oly kényes
8395 55|                     hogy kávét, ujságot, vizet, szóda bicarbonát, cimjegyzéket,
8396 17|                           azt a különös kérdést szögezi a mellemnek, hogy mi érdekel
8397  7|                         azt jelenti, hogy a két szökevény százezerszer bölcsebb volt,
8398  7|                                               A szökevények~ ~- T. problémagyártó uram,
8399  7|                        másfélórás férj, aki nem szöktetné meg hasonló módon a feleségét,
8400 17|                        minden raffinéria: ezt a szörnyeteget jobban érdekli a politika,
8401 13|                       pedig ugy látszik, valami szörnyü dolgot müvelt, legalább
8402 28|                   kénytelen belenyugodni abba a szörnyüségbe, hogy a végzet egy értékes
8403 57|                         a kivezető utat ebből a szörnyüséges helyzetéből?... Utolsó reménykép
8404 13|                          hogy az édes anyja oly szörnyüségeset hibázott, mikor a kártyázásra
8405 60|                       kiván - Miska.”~ ~De ez a szöveg együgyünek és banálisnak
8406 27|                  valamelyik kevéssé skrupulózus szövetkezetben. Pénz tehát mindig cseppen
8407 32|                      tanácsolhatom neki, hogy a szövetkezetekhez forduljon, mert, ha a klienseimtől
8408 62|                       fogjuk kifizetni másnap a szövetkezetnek esedékes kamatokat és óvatolási
8409 61|                     foglalkozom az emberi lélek szövevényeivel, mint a lóversenyek favoritjaival
8410 25|                        tekintélyét a fölösleges szófecsérléssel tönkretegye.~ ~A döntvény
8411 49|                       hogy a spanyol inquizició szokásai már sok száz évvel ezelőtt
8412 65|                      honfitársaim egy helytelen szokását, melyet kóborlásaim közben
8413 59|                      emberek között világszerte szokásban van. Aki polgári ruhában
8414 16|                        de általánosan elterjedt szokásból, hogy bájos, fiatal asszonyok
8415 65|                 honfitársaimat arra a helytelen szokásukra figyelmeztessem, amely a
8416 53|                      költekezésnek épp a vagyon szokatlan tudata adja meg a pszichológiai
8417 19|                     asszony hirtelen megrázza a szőkefürtös fejecskéjét, s röviden,
8418 55|                        Budapesten is el lehetne szokni tőle, ha a nagyságos vendég
8419  8|                        egy bájos asszony, aki a szoknyáját feszesebbre fogja össze,
8420  1|                         lenne!”~ ~E) Olyan szük szoknyát hord, hogy az összes járókelők
8421 53|                     több pénz van a zsebemben a szokottnál. Amikor öt forintom van,
8422 44|            gondolkodnának, gyönyörüen  tudnák szoktatni őket arra is, hogy sehol
8423 32|                       közvetetlenséggel mondani szoktátok. Nekem például, aki e sorokat
8424 45|                    amazt, ha kis korában  nem szoktatták, sohasem. Innen van, hogy
8425 32|                       erszényünk, csakugyan nem szoktunk érdeklődni a Tusznelda grófnő
8426 36|                         számit, föltéve, hogy a szokvány-gorombáskodás törvényes határait nem lépte
8427 15|                       és harmóniájában...~ ~Igy szólanék, ha a vallás- és közoktatásügyi
8428 40|                 temérdek a kalandor, s az isten szolgái gyakran ki vannak téve annak,
8429 33|                          hiszen a Kegyetek öreg szolgája ugyszólván az élete háromnegyed
8430 40|                     Versaillesben utóvégre csak szolgák vannak, akiket senki meg
8431 21|                         aki három év óta nálunk szolgál, nem nyul semmi körülmények
8432  1|                   felvilágositással. Ha szerény szolgálataim révén sikerül most már snájdig
8433 29|                     fordul, hogy tanácsaimmal a szolgálatára legyek. Panaszának az a
8434 59|                  fölvehetik a versenyt az aktiv szolgálatban levő diplomatákkal. A társaságbeli
8435 40|                     melyekkel a különböző, apró szolgálatokat fizeti meg a nagy városokban
8436 10|                      Udvarol, tréfál, ezer apró szolgálatot tesz, szóval: kellemes,
8437 19|                        hogy a kellő megoldással szolgálhassak nektek, de azért mégis megpróbálom,
8438 41|                     legnagyobb sajnálatukra nem szolgálhatják ki. „Mit szól ehhez a legujabb
8439 48|                      tónusának a megfinomitását szolgálja, kétszeresen, sőt háromszorosan
8440 41|                      költ, azt csak immel-ámmal szolgálják ki, még pedig hátul, a mosogató
8441 13|                         expressz uton igazságot szolgáltassak, mert különben annyira elbusulja
8442 22|                      biztat, hogy a világért se szolgáltassam őt ki a feleségének, vagyis:
8443 56|                     elárulni. Egy gentleman nem szolgáltathat ki valakit, aki a bizalmával
8444 22|                         ennek az urnak a levele szolgáltatja nekem az alkalmat ahhoz,
8445 48|                      theát, egy kevés édességet szolgáltatnak föl a házuk barátainak,
8446 56|                     terjeszt, ujabb bizonyságot szolgáltatva a felől, hogy a szelid,
8447 32|                        hozott a ti szegény, vén szolgátoknak, aki bizonyára nem adott
8448 40|                    vannak, akiket senki meg nem szólhat azért, hogy borravalót kérnek.
8449 26|                   szalmaözvegy az utcán, vagy a szolidabb kávéházakban minden különösebb
8450 62|                        tisztelt asszonyom, arra szólit föl engem, irjak valamit
8451 23|                   menyasszony korában is te-nek szólitotta a vőlegényét, s most szinte
8452  2|                      közé tartozott, hogy ne is szóljak ősapáinkról és ősanyáinkról,
8453 26|                      ujjukkal s félhangosan igy szóljanak hozzá:~ ~- Nyomorult, hát
8454 36|              könyvecskét vesznek elő, aztán igy szólnak, miközben a havannájukból
8455 27|                   szerezzen. Tengeri rák, friss szőlő januárban, szamóca március
8456 59|                  neveletlen fráternek s igy nem szólok hozzá, mindenek füle hallatára:~ ~-
8457 10|                        a levél, melyről föntebb szólottam - naponként eljár egy uri
8458 20|                 korcsmákban ebédel, s legfölebb szombaton este rándul le a fürdőbe,
8459 63|                  viseltetem... Amaz csak állati szomjuság, - de téged jobban szeretlek,
8460 57|                        orvosi tudomány, mondják szomoruan. Uj szivet, fájdalom, nem
8461  6|                     Édes fiam, én megértem a te szomoruságodat, s a helyedben magam is
8462 65|                       Az a skót ruhás ur, aki a szomszéd asztalnál angolos flegmával
8463 55|                ujsághordó gyerekkel s az összes szomszédai idegeivel szemben elkövet.
8464 55|                      örömet találna abban, ha a szomszédait idegesekké teheti. Nem is
8465 19|                     ahol mindenki mindenkinek a szomszédja... Nem tudhattad-e előre,
8466 42|                      barátjának, a sógorának, a szomszédjának, a fölebbvalójának, az alárendeltjének
8467  8|                        gyanut kelt, ha a fiatal szomszédjával sétálgat tulsokat a külvárosi
8468 38|                 szemembe, egyszerre tulköhögi a szomszédom, s én kénytelen vagyok részvéttel
8469 65|                          két elegáns, uri hölgy szomszédságába került, akik maguk közt
8470 20|      hangversenyteremben a prédikátumos hölgyek szomszédságában ülhessen. Ő maga gyürött
8471 19|                          ezennel odajáruljunk a szőnyeged elé, melyen pipázva, filozófus
8472 19|                    Járuljatok csak ide szépen a szőnyegem elé, s hallgassátok meg
8473 26|                       borongós ősz elérkezik, a szőnyegporolás viharai közben okvetetlenül
8474 24|                       ki a szájából a nargiléja szopókáját, - a haragosok kibékülésének
8475 38|                       de nem hagyja el a rendes szórakozásait, mert az kizökkentené a
8476 50|                    veszi a dákót, hogy délutáni szórakozását megkezdje. Az ing, mely
8477 48|                        az ember az efféle intim szórakozásban a kedvét találja; hiszen
8478 17|                       is joga van hozzá, hogy a szórakozásokból kivegye a maga részét, s
8479 22|                       toilettet, legalább azzal szórakozik, hogy drága hitestársát
8480  5|                   megtesz, csak tévedésből vagy szórakozottságból maradt ki a Pokol cimü elbeszélő
8481 38|                       hangverseny mulatságos és szórakoztató időtöltés. Mert mondani
8482 19|                       mellékes - a férj magához szoritja az izgatottságában kipirult
8483 57|                     néha komolyan és szánakozva szoritják meg a szegény betegük kezét.~ ~-
8484 10|                       hálásan és elérzékenyülve szoritotta meg ujra a kezemet...~ ~
8485  7|                  kicsike teremtést a karjainkba szoritsunk...~ ~Az a fiatal pár, amelyik
8486 62|                     idegeneknek minél több port szórnak a szemükbe. Mi ketten, akik
8487 57|                     uram, aki oly izgatottan és szorongva várja a választ, melyből
8488 53|                forinthoz jutok egyszerre, a szó szoros értelmében becsipek a vagyontól
8489 19|                         fiatal asszony erre még szorosabban átöleli az ura nyakát s
8490 49|                       oltárán? Ez csakugyan nem szorul bizonyitásra, mert minden
8491 57|             kimondhatatlan szeretete a támaszra szoruló gyermeke iránt?~ ~Uram,
8492 60|                     embertársaik vigasztalására szorultak. A részvét kijelentése mindig
8493 27|                      életnek ezekkel az apró és szórványos kellemetlenségeivel? Ha
8494  2|                      mindeddig csillogó álmokat szőttem arról, hogy egyszer, ha
8495 45|                asztalainál.~ ~Azokról a sokszor szóvátett malacságokról, hogy uri
8496 28|                          hogy a levél irója nem szükölködik minden humor nélkül, de
8497 28|                         tartozik a humor nélkül szükölködő szegények közé. A fiatal
8498 13|                         ha kártyapartnerre volt szükséged, akkor mentél volna el háztüznézni
8499 32|                         legalább is ennyire van szükségem, ha nem akarom, hogy tisztelt
8500 48|                  házigazdai erényeimből. A zsúr szükségessége - főképp a lányos házakban -
8501  3|                  elválás után, mert mindkét fél szükségét érzi annak, hogy még ezután
8502 12|                      gondoskodhassék a családja szükségletei felől. A könyvvezető asszony
8503 45|                elismerjük, hogy nemcsak a testi szükségleteknek, hanem a  modornak is
8504 34|             szédelgésektől, s hogy nem mindenki szükségszerüleg gentleman, aki frakkot és
8505 27|                     egyáltalában nem hasonlit a szüleire, mert mindennek inkább látszik,
8506 37|                        az igazi uri emberek már születésükkor magukkal hoznak erre a tökéletlen
8507 51|                        csütörtököt mond, maga a születésünk és a halálunk is oly félelmetesen
8508  3|                       száz vonzalom és barátság születik meg, melynek néha akkor
8509 24|                       némelykor véres tragédiák születnek... A fehérhaju diplomata,
8510 27|                       magánsziniiskolák számára születtek, de arra igazán nincsenek
8511 20|                      alatt. Sajnálom, de én nem születtem arra, hogy mártir legyek...~ ~
8512 34|                       valamennyien a kószálásra születtünk, s hogy emberi hivatásukat
8513  6|                         világon, s hogy akadhat szülő, aki egyenesen gyönyörüséget
8514 34|                       meg annak idején a kedves szülőiket, vagy akik legalább is három
8515  2|                         mennyire lesujt engem a szülőim összeesküvése; hiszen mindeddig
8516 62|                hatóságok egyenesen köteleznék a szülőket arra, hogy a gyermekeiket
8517 42|                    orvosdoktorok előtt is, akik szünetlenül az idegesek bajaival foglalkoznak...
8518  3|                     körül, néha késő éjfélig se szünik meg a terefere és a kacagás...
8519 45|                 főzeléket, hogy a levest hangos szürcsölés közt tüntetik el a tányérjukról,
8520 24|                         mikor a fekete kávénkat szürcsöltük s mindenféle haszontalanságokról
8521 34|                 társaságuktól, hogy a természet szüzi fehérségével, vagy a délszaki
8522  1|                         fiatal leányoktól holmi szüzies szemérmetességet követelnek.
8523 28|                       elő a dadogó kérésemet. A szuggerálás ereje seholse nyilatkozik
8524 65|                      egy kétezer kilométernyire szunnyadozó aggastyánt kellene zavarni
8525 57|                       fölött valami láthatatlan tábla csillog ezzel a felirással:~ ~
8526 38|                         se kell, hogy a köhögők táborkara nem csupán a szinházak nézőterét
8527 46|                   levegőbe néző ember~ ~Abban a tág keretben, amelyet a Mindennapi
8528 43|                       törzsvendégeink se fogják tagadásba venni, hogy Angliában, Franciaországban,
8529 41|                        hangulatának, mely - mit tagadjuk? - százszor finomabb és
8530 23|                 illedelem szempontjából - hiába tagadnók - a tisztes férfiu föltétlenül
8531 28|                      közül nyolcszor okvetetlen tagadó válaszban van részem. Ellenben,
8532 31|                       magamról a figyelmet. Nem tagadom, hogy a szinházban jól is
8533 46|                          ez az a tipus, melynek tagjait az imént a levegőbe néző
8534 64|                  hivatkozik, aki a családom egy tagjának köszönheti, hogy ilyen tüneményes
8535 29|                      választják meg iskolaszéki tagnak, az iskolaszéki tag csuf
8536 29|                         vették fel a bizottsági tagok listájába. Akit egy estélyre,
8537 36|                    mágnásokat, előkelő kaszinói tagokat: ezek immár évek óta se
8538 20|               készülődött, hogy barátnőit az uj tailettejeivel megpukkaszsza. A váratlan
8539 21|                      magát, s reggel kilenc óra tájban elballag a hivatalába. A
8540  6|              valószinüleg a régi spanyol költők tájszólásairól beszélgetnek), de annyi
8541 21|                        abból áll, hogy csupán a takarékos és szolid feleségeknek adom
8542 15|                         ugyanis, akik elvileg a takarékosság és egyszerüség barátai,
8543 15|                        is, aki nincs ráutalva a takarékosságra, akut idegrohamok közt intézi
8544 43|                       magyar festő képét silány tákolmánynak minősitik, s minden szinészt,
8545  4|                        hanem hitvány és alávaló taktikából. Képes hónapokon át az ostobát
8546 25|                 hatásról, melyet a pirongatások taktikus beosztása által elérhetne.
8547  7|                       sürögve jártak nagy ezüst tálaikkal az asztal körül, a pezsgő
8548 10|                    perverz gondolkodásu férfiak találhatnak örömet ebben a módszerben?
8549 17|                         szépnek és kivánatosnak találjam. Mondhatnám, hogy engem
8550 52|                     melyeknek margóján szerelmi találkákat kérnek tőle. Mert ha szép,
8551 52|                     öcsém okvetlen kér tőle egy találkát, de nemcsak ő kér, hanem
8552  5|                       fiatal teremtés. Az ilyen találkozást boszorkányos ügyességgel
8553 19|                     szeret, miért félsz attól a találkozástól? A mult miatt?... Hát mutasd
8554 59|                      egy másik ismert tipusával találkozom, aki arról nevezetes, hogy
8555 16|                       meg nem alapitotta, sohse találkozott olyan nőkkel, akik otthon
8556 55|                        egyetlen járó-kelővel se találkoztam az uj Erzsébet-hidon.) Ez
8557 18|                     sarkán egy sajátszerü urral találkoztunk, aki Kegyednek udvariasan
8558 55|                         valami perverzus örömet találna abban, ha a szomszédait
8559 63|                     megoldásnak ezt a módját ne találná egyenesen vérlázitónak.
8560  3|              kulturnemzetek hölgyei ugyanis nem találnak semmi különöset abban, ha
8561 29|                        felfuvalkodott  örömet talált abban, hogy ilyen módon
8562 42|                     könyvnyomdát Franklin Rezső találta ki, a puskaport pedig Kolumbus
8563 35|                  vallomást? Elvileg gyönyörünek találták ezt az arisztokratikus bizalmat,
8564 46|                    figyelni tudás kincseket érő talentumát. Ha egy francia, egy angol
8565 46|                      hihetetlenül is hangzik, a talentumnak ez a fajtája nem sokat ér.
8566 58|                      még ha nagy és jelentékeny talentumokkal ékeskednék is lelki világának
8567 28|                       hogy a végzet egy értékes talentumot megtagadott tőle.~ ~ ~ ~
8568 30|                       anekdotát, melyet a zsidó talmud-bölcsek ma is gyakran emlegetnek:
8569 30|                       mint az eleven csuka?~ ~A talmudtudós meghőkölt, s a hivek erre
8570 33|                     mely az utipodgyász ügyében támad. A férj, aki ebben a kérdésben
8571 26|                bérfizetség körül nézeteltérések támadnak, a szende Mari a legnyugodtabb
8572 57|                       kis emberi lelket akar ön támasz nélkül hagyni ebben a hideg
8573 57|                      kimondhatatlan szeretete a támaszra szoruló gyermeke iránt?~ ~
8574 38|                   pénzen megváltom a földszinti támlásszékemet, hat-nyolc koronát fizetek,
8575 38|                         nyolc koronát fizet egy támlásszékért, hogy Hegedüs Gyulát, Varsányi
8576 51|                      legválogatottabb fajtáival támogatták az alapszabályokban sürüen
8577  1|                         e sorok szerény irója - tanácsadásból él, hát nem szabad fitymálnia
8578  1|                        fehér hajjal, mint hites tanácsadó keresem a mindennapi Graham-kenyeremet.
8579 63|                 szándékom, hogy követni fogom a tanácsát...~ ~Kedves, okos és hidegvérü
8580 42|                   valamennyit elvinné! - egy  tanácscsal megsegitsük.~ ~Az agyonbeszélő,
8581 28|                        mulasson is rajtam, öreg tanácskofa - nagy, igen nagy, sőt borzasztóan
8582 26|                  hütelen lettél hozzám...~ ~ ~A tanácsokat, ha akad még, aki reflektál
8583 27|                        térni - fájó szivvel azt tanácsolnám neki: hogy fusson, de minél
8584 64|             keserüségével s tőlem várja, hogy a tanácsommal megsegitem, mert ha én is
8585 60|                        csak a kisebb, rendezett tanácsu városokban lakó jegyeseknél
8586 14|             megédesitette. Mert az ügyvédnek, a tanárnak, a kereskedőnek még a legfinomabb
8587 43|           államhivatalnokok, ügyvédek, orvosok, tanárok mind ezen a csuf és léha
8588 14|                       orvosról, az ügyvédről, a tanárról még a legnaivabb lány is
8589 38|           végighömpölyög. A P. Gazsi Mariska és Tanay legszebb jelenetét, mikor
8590 48|                        is hozatott a rögtönzött tánchoz, holott zongora is, zongorajátszó
8591 48|                 eseményeit, néha-néha jókedvüen táncra perdüljenek s tréfával,
8592 23|                     furcsának találjuk a kitünő tanerő ujitását, de illedelem szempontjából -
8593 23|                    müvelik, mint ama jónevelésü tanférfiu... Mert ha a megfejelt Romeó,
8594 48|                         hanem valóságos felsőbb tanfolyamai az üres hencegésnek, a kellemetlen
8595 32|                    alázatos megjegyzést, hogy a tanitásaid nem érnek egy fabatkát.
8596 24|                    függeszsze ki a régi próféta tanitását a hálószobája falára. És
8597 24|                      jogtalanság történik. Ha a tanitást követik, nem lesz egy asszony
8598 45|                     hölgyeket és urakat senkise tanitja meg arra, hogy a villával
8599 12|                          A leányiskolákban arra tanitják a növendékeket, hogy a könyvvezetés
8600 31|                  tapasztalásaim, fájdalom, arra tanitottak, hogy az effajta panaszok
8601 46|                    láttak-e már Kegyetek orvosi tankönyvet, mely a betegségeket akképpen
8602 46|                         elváltozásokat. Én is a tankönyvirók példáját követem s egy közkeletü
8603 34|                     bankban huzzák az igazgatói tantiéme-eket.~ ~ ~ ~
8604 22|                      föntebb oly nemeslelküen a tanujelét adtam, azt hiszem, jogot
8605  7|                       kétkoronás kézikönyvekből tanuljuk meg, a természetes ösztönt
8606 31|                        belemerülhetek a szinlap tanulmányozásába, szóval: meg van hozzá a
8607 42|                      emberekről, nem rendszeres tanulmányt, hanem apró vázlatokat és
8608 45|                         bánást épp ugy meg kell tanulniok, akár a bostont, vagy a
8609 34|                    legsürübben, amiről mindenki tanuságot tehet, aki télen Nizzában
8610 54|                     szobalány bünös hanyagságot tanusitott a padlókefélés körül, nemcsak
8611 15|                         férji lélek ismeretéről tanuskodik. Ismerem a saját fajtámat
8612 10|                feltalálható a legkisebb pusztai tanyán, mint a budapesti kávéházakban.~ ~
8613 47|                    tulzsufolt villamos kocsikon tanyázik. Tollazata nem oly egyszerü,
8614 45|                       kenyérrel mártogatja ki a tányérjából a tatármártást. Akár hiszik,
8615 45|                   szürcsölés közt tüntetik el a tányérjukról, hogy a kenyeret vágják,
8616 49|                     vendégszeretet örve alatt a tányéromon felhalmoz. Sőt egyenesen
8617  8|                        felesége decolletage-ára tapadó, éhes és csillogó szemeket
8618 31|                      érdekes levél mögött. De a tapasztalásaim, fájdalom, arra tanitottak,
8619 20|                         kedves férjét közvetlen tapasztalásból ne ismerné, hiszen az ilyen
8620 28|                        nekem egyet-mást, a maga tapasztalatainak gazdag és érdekes tárházából.~ ~-
8621 49|                         hanem a kedves, naiv és tapasztalatlan kis vidéki teremtések számára,
8622 49|              háztartásnak, mint édes mamájuk, a tapasztalatokban megőszült matróna. Ezeket
8623 23|                         megijedt, a mikor azt a tapasztalatot tette, hogy a házaspárok,
8624 38|               társadalom idegei ellen. Hiszen a tapintatlan orrfuvásoktól is eleget
8625 65|                     akaratukon kivül elkövetett tapintatlanságot. A hölgyek ugyanis még mindig
8626  8|                     jellel is kifejezést adna - tapintatosan, szinte az öntudatlanság
8627 61|              nagyvárosban, akik inkább a lelkük táplálékára gondolnak, mint arra, hogy
8628 31|                 egyetlen módja, hogy nem szabad táplálékot adni a megkezdett téma folytatásának:
8629 61|                        ha állandóan illuziókkal táplálja őket...~ ~ ~
8630 42|                     Hidegfürdő, félfürdő, séta, táplálkozás és bromnátrium: ime a doktorok
8631  4|                 kifejezést adnék leányunk iránt táplált rokonszenvüknek, de ne adj’
8632  7|                       törvényeit ennyire lábbal tapodják?~ ~Mielőtt Csalhatatlanságom
8633 41|                      irásban lehetséges lenne a tapsolás, hát én lelkes tapssal fogadnám
8634 41|                         tapsolás, hát én lelkes tapssal fogadnám ezt az okos és
8635 21|                  kijelentem, hogy az aprópénzes tárca kifosztogatását nem minősitem
8636 28|                      vidám kóbor lovag - hogy a tárcáján eret vágjak, én már a lépcsőházban
8637 51|                       közömbös jelenségeknek és tárgyaknak befolyást tulajdonitson
8638 27|                       hajszol, gyanus alakokkal tárgyal s néha tekintélyes bankjegyekkel
8639 61|                         irni, de én azért mégis tárgyalás alá veszem a kérdését, mert
8640  6|                    helyesen cselekszik, mikor a tárgyalásaitokat öt percenkint megszakitja.
8641 45|                  helytelenségek közt, melyeknek tárgyalását a programmomra tüztem, van
8642 25|                 kávédarálót a fejéhez vágták. A tárgyalásnak ebben a stádiumában a szegény
8643 53|                          akinek levelét ezennel tárgyalásra kitüzöm - magyarázza meg,
8644 43|                        halált is olyan tónusban tárgyalják, mintha egy érdekes alsóspartieről
8645 43|                  gunyosan és cinikus léhasággal tárgyalnának, kivéve a nagyon kis helységekben
8646 29|                        ügyvéd megsértődik, ha a tárgyaló biró az ékesszólása zsilipjeit
8647 65|                      egy ideig hasonló modorban tárgyalták csekély személyemet, aztán -
8648 53|           kártyapréseket is, szóval csupa olyan tárgyat, melynek világéletemben
8649 21|                alkalomból teszem itt fejtegetés tárgyává, hogy egy naiv asszony kérdést
8650 28|              tapasztalatainak gazdag és érdekes tárházából.~ ~- Ha azzal a szándékkal
8651 11|                       aki oly megrázó szinekkel tárja elénk a pokolban kinálkozó
8652 26|                       fujatják a kurucnótákat a tárogatóssal, de közben harminc szardiniát,
8653 13|                    hüséges, jólelkü, együttérző társa leszek az uramnak. Ha vau
8654  8|                         a mai önző és liberális társadalomban - de bizonyos, hogy még
8655 43|                    zsurjainkon, kávéházainkban, társaságaink körében, sőt szinházi nézőtereinken
8656 43|                        a cinizmusnak, mely a mi társaságainkat jellemzi. A legműveltebb
8657 28|                         egy pesti gavallér, aki társaságba jár és tisztességesen öltözködik),
8658 37|                     fehér csokrot csatoljon-e a társaságbéli ur a gallérjára, amikor
8659 31|                       iránt panaszkodik, hogy a társaságokban, amelyekben az urával megfordul,
8660 58|              kellékeihez, a pletykázó, kávéházi társaságokhoz, az Andrássy-ut aszfaltjához,
8661 58|                   Budapestünkről s a megszokott társaságomnak, klubomnak és kávéházamnak
8662 42|                       azokat, akik belelátnak a társaságos élet kulisszái közé. Bizvást
8663 34|                        hivataluktól és a rendes társaságuktól, hogy a természet szüzi
8664 46|                      kivételek közé tartozik. A társaságunk legtöbb tagja szivesen mulattat
8665 34|             egyáltalában nem ujság, hiszen akik társaséletünket figyelemmel kisérik, régóta
8666 35|                         a dőreség, hogy a levél tartalma felől tudakozódjék.~ ~Igy
8667 30|                    finom, előkelő gondolkodásu, tartalmas  lehet, akinek lelkében
8668 45|                       villát és a kést helyesen tartaná a kezében s aki már a legelső
8669 44|                         a vendégek kedvéért nem tartanák szükségesnek a nagy, ezer
8670 43|                   ostoba és elmaradt embereknek tartanának bennünket. Szégyelljük,
8671 45|                         hogy a kést miképp kell tartania a kezében, ha azt akarja,
8672 45|                        felületes szemmel nézve, tartanók: az az indolencia, melylyel
8673  9|                       leányát? Nem kell-e attól tartanom, hogy a szerény és egyszerü
8674 39|                         a milliomosok városának tarthatja ezt a szerencsétlen koldusfészket.
8675 13|              kártyázásra elfeledte megtanitani? Tarthatja-e ő magát tovább is intelligens
8676 47|                        mindnyájunk elismerésére tarthatna számot, ha a villamos vasut
8677 13|                         teljes joggal ostobának tarthatnak, s elképzelheted, hogy ez
8678  5|                         a fogadalmat csak addig tartjuk meg, amig egy uj, fiatal
8679 27|                       estig egy-egy jövedelmező tartli-partieval üti agyon a hosszu és unalmas
8680 27|                        ember legfeljebb hitelbe tartlizik, de ha van, akkor páholyba
8681 27|                     derék kis teremtés édesapja tartlizni szokott s a vén csirkefogótól
8682  3|                         meleg és gyakran évekig tartó  pajtásság... Az amerikai
8683  5|                  kérdésre tehát, hogy helyesnek tartom-e a mai háztüznézés rendszerét,
8684 43|                    bárgyu és komikus strébernek tartottak. A züllött, kapucinert ebédelő
8685 65|                      ember voltam s igy most se tartottam szükségesnek, hogy az inkognitómat
8686 14|                        gallér, egy szövetkezeti tartozás, vagy egy darab kevésbé
8687 21|                        kegyed ama boldogok közé tartozik-e, akik házasságkötés céljából
8688 17|                        én finom ember vagyok, s tartózkodom az erősebb kifejezésektől.
8689 30|                    legfrappánsabb ötleteink. Ne tartsuk mi az asszonyt különbnek,
8690 17|                 akármelyik szép asszony, de nem tartüffösködöm, s nem adom a kihült szivü
8691 53|                        mivel sem moralista, sem Tartuffe nem vagyok, hát bevallom,
8692 45|                   mártogatja ki a tányérjából a tatármártást. Akár hiszik, akár nem,
8693 45|                     mögött voltaképpen álcázott tatárok rejtőznek. A menü itt is
8694 34|                         a rendes igájukból, s a Tátra hótól és jégtől csillogó
8695  3|                       hanem a világ minden szép taván hajóznak, minden valamirevaló
8696 42|                        mutogatnak sulydobási és távgyaloglási rekordjaikra, épp annyi
8697 60|             agyvelejüket, amig egy valamirevaló táviratban megállapodnak. Ugyanilyen
8698 34|                     bőröndjeiket csomagolják, s távirati uton rendelnek egy  hálóhelyet
8699 60|               intelligens férfiuhoz. Az üdvözlő táviratnak - ez a közhit - elmésnek
8700 17|                  eseményekről szóló cikkeket és táviratokat. Este, változatosság okáért
8701 17|                  tobzódhatik a legszenzációsabb táviratokban. De hogy egy férj, akit
8702 60|                       szárát s a végén is olyan táviratot eszel ki, melyet csak bizonyos
8703 60|                   Hiszen az efféle levelezés és táviratozás többnyire csak felületes
8704 57|                     kivül van, az egy idegen és távoli világ... Valamennyien rejtett
8705 55|          neveletlenségek~ ~Mikor néha, hosszabb távollét után, a hazámba visszatérek,
8706 25|                       bizonyosra vehetjük, hogy távollétünk órái alatt sulyos és megrázó
8707 26|                 megpukkasztásához.~ ~ 5. §.~ ~A távollevő feleséghez intézett sóvárgó
8708 11|                       hazulról, mikor a hatásos távozást nem alapozza meg előbb a
8709 42|                   vágytól, hogy feltünés nélkül távozhassék. De ah, a vágyból, fájdalom,
8710 34|                      podgyászuk hátrahagyásával távoznak az elegáns hotelekből, hanem
8711 28|                 sikerrel vagy kudarccal fogok-e távozni a kiszemelt áldozat lakásáról?
8712 65|                          az idősebb uriasszony, távozóban, egy pillanatig megállott
8713 49|                 sértésnek veszi, ha betegen nem távozom a házából. Hogy miért gyötör
8714  7|                         az ünnepeltek angolosan távozzanak el attól az asztaltól, ahol
8715 56|                        derék gentleman kezét és távozzék nyugodtan a kávéházból.
8716 23|                      már menyasszony korában is te-nek szólitotta a vőlegényét,
8717 61|                        maradjon meg ezután is a teája mellett, de ne felejtse
8718 10|                      mindennap ott iszsza meg a teáját, de néha ebédre és vacsorára
8719  7|                        zsurokra és five oclock teákra megyünk, a másiknak akkor,
8720 42|                        jön azzal, hogy egyszerü téboly volt, amit odahaza müvelt...
8721 51|                    humoros perceinkben ezeket a tébolyitó furcsaságokat komolyan kell
8722 16|               magányában, kétségtelenül ennek a tébolyitóan józan felfogásnak a szimboluma,
8723 45|                      igazságot, hogy az étkezés technikájában nálunk csak a legritkább
8724 13|                      szól hozzá:~ ~- Édes fiam, tedd le most egy pillanatra a
8725 24|                        abbahagyta.~ ~- Mi itt a teendő? - kérdezi tőlem levelében
8726 23|                      maradjanak meg ezután is a tegeződésnél, s higyjék meg nekem, hogy
8727 23|                        feleség palam et publice tegeződnek... Kegyed (nekem négyszemközt
8728 42|                         ujra és előlről kezdi a tegnapi, a tegnapelőtti és a multheti
8729 65|                          ebben a rovatban szóvá tegyem. A tanácskérő ur egy előkelő,
8730 20|                       feleség. A férj az ismert teherhordó állatok közül való, akik
8731 20|                     letartóztatta a boldogtalan teherhordót, abban a pillanatban, amikor
8732 37|                      megcsókoljam. De amint nem tehetem meg ez utóbbit, épp ugy
8733 49|                       kimerül minden energiám s tehetetlenül végigeszem az egész menüt,
8734 20|                   szüksége volt. És ekkor - mit tehetett volna mást? - a szerencsétlen
8735 65|                      tanácsot adjak nekik: mint tehetnék jóvá az akaratukon kivül
8736 31|                  esetből. Hallgassák meg, - mit tehetnének egyebet? - a gavallérjuk
8737 22|                      igy beszélne!~ ~- Más férj tejbe-vajba füröszti a feleségét, mig
8738 63|                       ezentul véres hus helyett tejberizskását fog vacsorázni esténként?
8739 63|                     természeti ritkaság, mint a tejkurára átpártolt ragadozó állat.
8740 20|                     központba. Ez a központ nem teketóriázott sokat, hanem néhány furfangos
8741 39|                    pironkodó utasnak a veséjébe tekint. És ennek az előzetes vizsgálatnak
8742 39|                       egyenesen dehonesztálónak tekintené, ha fényes napvilágnál egylovas
8743 27|                       mindnyájunknak irigykedve tekintenünk e jókedvü, okos, gondtalan
8744 11|              kényük-kedvük szerint oldogatnak a tekintetes tudós urak. Hiszen az végre
8745 23|                       körültekintő ember mindig tekintettel van azokra a §-okra is,
8746 46|                        látható érdeklődésükkel, tekintetük, gesztusaik, fölkiáltásaik
8747 55|                   valami felháboritó injuriának tekinti, hogy öt, aki husz krajcárt
8748 42|                        bizonyos életvidorsággal tekintsen az előtte álló órák felé.
8749 34|                         akiknek ilyenkor, havas tél derekán is módjuk van hozzá,
8750 20|                     majd - mikor fellocsolták - telefonált az ügyvédjének, hogy adja
8751 55|                          menetrendet kapjon s a telefont is annyiszor használhatja,
8752 65|                       kiáltotta magyarul. - Már telegrafálni akartam, hogy az esti vonattal
8753 60|                     fogom neki irni a gratuláló telegrammot.~ ~Bemártja a tollat a tintába,
8754  4|                     közmondás ajánlja), hanem a telekkönyvet vagy az édes apa folyószámláját.~ ~
8755 34|                   mindenki tanuságot tehet, aki télen Nizzában vagy Cairóban,
8756 41|                         züllött lüszterkabátban telepednek le a vendéglők asztalai
8757 51|                      akik szerényen a háta mögé telepedtek. Szentül meg volt győződve
8758 49|                       nyugszik, amig egy tigris telhetetlenségével mindazt vérbenforgó szemmel
8759 35|                  könnyebb megtenni, mert igazi, telivér titkokhoz ugy se lehet hozzájutni
8760 60|                   öröméről, vagy gyászáról, már teljesitették társadalmi kötelességüket.
8761 19|                  felköti. De a kérésedet még se teljesithetem, egyrészt azért, mert nekem
8762  6|                        áll, csak a kötelességét teljesiti, ha minden közeledő gyujtószálra
8763 19|                        mizériáit, ha az idődből tellik, vegyed bonckés alá az uj,
8764  2|                     huncutság kitelik, miért ne telnék hát az is ki, hogy kopottcilinderes,
8765 31|                    táplálékot adni a megkezdett téma folytatásának: se nevetéssel,
8766 31|                       megjegyzés nélkül egy más témára: ennyi tökéletesen elég,
8767 46|                      óráig fogok beszélni olyan témáról, mely őt abszolute nem érdekli,
8768 63|                    mondott. Mert bár igaz, hogy teméntelen férj van, akit a felsége
8769  1|                      bizonyos helyzetekben elég temperamentum?” - „Nem haragudnék, ha
8770  9|                        tanácsot, mert a magam temperamentumát ismerve, bizonyos vagyok
8771 25|                     muzsája följegyezte, hogy a temperamentumos Lidia, akinek egyéniségéről
8772 41|                   bármily furcsa is a dolog - a temperamentumra is tompitólag és finomitólag
8773 41|                    külföldi restaurantok szinte templomi csendjének és hangulatának,
8774 33|                   nézheti végig a képtárakat, a templomokat és az egyéb látnivalókat.
8775 39|                    annak a vidéki gavallérnak a tempójához, aki rántott békát rendelt
8776 35|                      nyugodtan olvassa tovább a Temps hireit, s ugyancsak nem
8777 61|                      cigarettát, végigolvasta a Temps-t és a Figaro-t, s aztán,
8778 29|                      igy meg abban lát célzatos tendenciát, hogy nem ültették bele
8779 29|                        a szemtelen és bizonyára tendenciózus mellőzést.”~ ~Merem állitani,
8780  3|                         hallgató, csillagfényes tenger közepén száz vonzalom és
8781 58|                    elméletben ugy suhanunk el a tengerek, hegyek és idegen városok
8782 41|                     csirkéért, - a csőd viharos tengerén végzik be közéleti szereplésüket.~ ~ ~ ~
8783 36|                      plafond felé:~ ~- Itt van, tengernagy, egy tizezer aranyról szóló
8784 36|                    regényeit, de az őrgrófok és tengernagyok példája nem hat reá: ő nem
8785 13|                    szekrény elé, hogy előttem e tengernyi bánatát kiöntse... Csakugyan
8786 34|                   Bains-ben megfordult. A belga tengerparton, vagy a montecarlói kaszinóban
8787 19|                      tőkét kovácsolsz... Ha ezt tennéd, csaló és szédelgő lennél,
8788 13|                      bélakasszától? És mit kell tennie, hogy a haragos uracskáját
8789 56|                becsületemben. De hát mi akkor a tennivalóm? Én nem tudok kieszelni
8790  4|                        még célzásokat se szabad tennünk arra, hogy már nagyon is
8791 40|                   barátok mutogatják a Dickens, Tennyson és Stuart Mária nyugvóhelyeit,
8792 40|                     mosolygó arccal, kinyujtott tenyérrel foglal helyet a kijárás
8793 56|                       nem világosit föl, de azt tényként megállapitja, hogy ez az
8794 60|                       jövedelmeit, azzal puszta ténynyel, hogy egyáltalában megemlékeznek
8795 26|                         10. §.~ ~Arról a komoly tényről, hogy őnagysága a fürdőből
8796 23|                      barátnőm, aki sulyos lelki tépelődései közben most hozzám fordul
8797  4|                       se olyan ostobák, ahogy a tépelődő mamák hiszik. Ők nem szégyenkezésből
8798 53|                     ismét antivirilista vagyok, tépem ki a hajamat bosszuságomban,
8799 13|                szégyenszemre kitudódott, hogy a tercet nem tudja megkülönböztetni
8800  3|                         éjfélig se szünik meg a terefere és a kacagás... A hallgató,
8801 55|                 főpincér nem abban a minutumban terem előtte, amikor éppen fizetni
8802  7|                  megtelt azzal a lázzal, mely a teremben mindenkit elfogott s a pecsenyénél
8803 36|                         füstbe burkolt kaszinói teremből.~ ~Még aznap este két komor
8804 65|                     harmadik embert még a világ teremtése óta se avatott bele jóizlésü
8805 18|                       azokat a bájos és elegáns teremtéseket, akiknek a férjei kopott
8806  4|                   tartja a föld legtökéletesebb teremtésének, s igy csakugyan nem értheti
8807 57|                ambiciójáról, ki egy édes, drága teremtésről, akire valamikor a boldogság
8808 17|           meggondolatlanság is, mert egy fiatal teremtéstől csakugyan nem lehet azt
8809 21|                      bizonyos vagyok róla, hogy Teréz, aki három év óta nálunk
8810 47|                        De Spass à part, ahogy a Terézvárosban mondani szokták: mi a véleményük
8811 41|                  mindennapi öltözködés eleintén terhes és alkalmatlan, de ha a
8812 26|                      már éjfélkor is nyugalomra térhet, anélkül, hogy ezzel a kar
8813 43|                        pellengérre állitom, nem térhetek ki annak a különös betegségnek
8814 25|                      ábrázatával telepedik le a teritett asztal mellé, amikor egyenesen
8815 44|                    mindennap hófehér abroszszal terittetnének föl az ebédlőben s még talán
8816 19|                        kalapdivatot is, - aztán térj vissza az uraddal a magad
8817  8|                    konkludál: hol van és meddig terjed az a határ, amelyen tul
8818 62|                         melyeknek még a fele is terjedelmesebb volt, mint sok mai zsurasszony
8819 31|                nyugodtan a pikantériákat, aztán térjenek át minden megjegyzés nélkül
8820 56|               vállalkozom arra, hogy pletykákat terjeszszek, de sokkal jobb szeretem
8821  2|                       ma döntés céljából elibém terjesztettek, annyira kényes, hogy még
8822 25|                      sietve visszavonul a belső termekbe, mert a harcias amazontól
8823 23|                        nap? Nem éreznék-e, hogy természetellenes dolgot cselekesznek, amikor
8824 63|              megcsaltalak, mert oly nyomorult a természetem, hogy nem tudok ezeknek
8825 14|                     lelkében született meg. Nem természetes-e, hogy a költőt, a novellairót,
8826 47|                        aki engem annak idején a természetrajz titkaiba beavatott, teljes
8827  4|                     meglehetősen ismeretlenek a természetrajzban. De én - mint gavallér ember -
8828 25|                   marhahus keménységi fokozatát természetrajzi alapon megállapitjuk, amikor
8829 30|               szeretetreméltóságunk, egy karcsu termet, egy domboru mellkas, s
8830 18|              szelleméről, az angol leány karcsu termetéről és rózsás arcszinéről, -
8831 16|               pargetszövetbe burkolja fejedelmi termetét. És ez természetes is, hiszen
8832 34|                         Ennél a pontnál már nem térnek el véleményeink, mert magam
8833 27|                     melyre azonnal vissza fogok térni - fájó szivvel azt tanácsolnám
8834 24|                        valahol egy kairói hotel terraszán, februárban, mikor a fekete
8835 41|                  mozoghatott az étteremben és a terrászon. Most már ez az egy sincs
8836  5|                      módja, ha a két fél idegen terrénumon találkozik egymással, de
8837 62|                      futkostak, este maszatosan tértek meg a családi tüzhelyhez
8838 33|                        amikor még az is utazási tervekkel bibelődik, aki még a zálogház
8839 26|                      csempészi a levélre: „Csak tessen egészen nyugodtan lenni,
8840 50|                         rátapad a vidám játékos testére. Ez mindenesetre érthető -
8841 18|                     Kegyed férje tegnap viselt, testvérek közt is alig érne meg öt
8842 58|                      mindenki nem szánhat külön tételt a budgetjében az utazásoknak,
8843 12|                        meggondolttá és reálissá tétessék, akár egy tisztességes kereskedő-cégé?
8844 51|                        meg, ha valaki védjegyet tetováltatna a hátára, mielőtt a kártyaasztalhoz
8845 46|                       tarthatom; ám aki viharos tetszéssel, vagy legalább is: látható
8846 41|                       az ilyesmi nálunk még nem tetszetős, mert ugyan hogy tudnának
8847 13|                      ház urnője egy darabig ott tett-vett a kártyázók háta mögött,
8848 29|                      embertársai viselkedése és tettei mögött határozott mellőzés
8849 54|                      kincsre mindenesetre szert tettek: arra a tudományra, hogy
8850 26|                       szalmaözvegy határozottan téved, amikor azt hiszi, hogy
8851 18|                     marquisné s azt hiszem, nem tévedek, mikor azt gondolom, hogy
8852 45|                      Pedig ez sulyos és szomoru tévedés, amelynek következéseit
8853 59|                       csak visszaköszön, abba a tévedésbe ejtve a járókelőket, hogy
8854  5|                         családnál megtesz, csak tévedésből vagy szórakozottságból maradt
8855 13|                 válópörrel végződni. Sőt nagyon tévednék, ha a kedves férje nem egy
8856 61|                   marhahusról. És lám, mennyire tévedtem: ime, még rajta kivül is
8857 26|                         a pincérek össze fogják téveszteni a walesi herceggel, ha annak
8858 59|                           ugy látszik - abban a tévhitben élnek, hogy ők afféle magánhadnagyok,
8859 45|                     toilette és a fényes ékszer tévutra vezetné őket.~ ~Annak, hogy
8860 45|                         vacsora, a five oclock thea az igazi finomság szimboluma,
8861 48|                vendégeire. Tehát nem egy csésze theát, egy kevés édességet szolgáltatnak
8862 11|           expressz-léghajók számára, s amikor a tifuszt, a tuberkulózist, a rákot
8863  6|                       hát azt mondom: hogy az a tigris-anya okosan cselekszik, sőt egyenesen
8864  6|                levelében a vőlegény, - hogy ily tigrisanyák is élhetnek a világon, s
8865  6|                         édes fiam, hogy annak a tigrisanyának igaza van. Már azért is,
8866 11|                         hogyan menekülhet meg a tigristől, ha véletlenül a sivatag
8867 31|                folytatásának: se nevetéssel, se tiltakozással, se megbotránkozott pillantással.
8868  8|                    joggal és teljes méltósággal tiltakozhatik?~ ~A probléma nem olyan
8869 40|                        De az ostobák még mindig tiltakoznak ellene...~ ~- A Zola munkáit
8870 19|                   nevezetes éjszakán, ugyancsak tiltakoztál az ellen, hogy a multakra
8871 60|              telegrammot.~ ~Bemártja a tollat a tintába, leirja a cimet s akkor
8872 33|                        felesége könnyes szemmel tipegett mellette a gyalogjárón.
8873 27|                       bookmakerek körül kószál, tipeket hajszol, gyanus alakokkal
8874 59|                    városunknak egy másik ismert tipusával találkozom, aki arról nevezetes,
8875 10|                    ügyességük tudata.~ ~Ebből a tipusból való a Kegyed fiatal gavallérja,
8876 10|                    érteni engem. Hiszen ennek a tipusnak az asszonyok között aránytalanul
8877 42|                       eszmecserélő: ezek azok a tipusok, melyek a neuraszténikus
8878 42|                        elhagyta, egyszerre csak tisztába jön azzal, hogy egyszerü
8879 16|                       az apa érzéseitől, melyek tiszták, nemesek és hófehérek voltak,
8880  2|                      találni az igazira, s hogy tisztán a romantika alapján nem
8881 44|                        hogy az ebédlője féltett tisztaságát megbolygassa. Előkelő, uri
8882 35|                          s a kölcsönös, nobilis tisztelet helyett a gyanakodás méltatlan
8883 40|                  mindennap előforduló, időleges tiszteletdijakról, melyekkel a különböző,
8884 40|                       muzeumi- és kiállitási őr tiszteletdijáról, mely az utasnak épp oly
8885  7|                  neveletlenül faképnél hagyja a tiszteletére összegyülekezett társaságot.
8886 29|                         adja, s Önt, aki minden tiszteletre érdemes, elfelejti meghivni
8887 31|                    kissé megfeledkeznek arról a tiszteletről, melyet a régi, naiv illemkódexek
8888  7|                         az asztaltól, ahol az ő tiszteletükre gyült össze egy tekintélyes
8889  5|                  kipirul, a fiatal leány, aki a tiszteletünkre szende Gretchennek öltözött
8890 18|                      meg nekem, hogy a megigért tisztelgés helyett, ime, egy levéllel
8891 48|                   teával s pár falat édességgel tisztelik meg a vendéget, de azért
8892 18|               legközelebb a Kegyetek házában is tisztelkedni fogok...~ ~Édes, nagyságos
8893  9|                          akit legjobban kellene tisztelniök a világon, a romlottság
8894 22|                    őnagyságát, az én ismeretlen tisztelőmet, annyira lekötelezi, hogy
8895 29|                     bizonyára szándékosan - nem tisztelte meg a gyászjelentéssel. „
8896 54|                    győződve a Kegyed makulátlan tisztességéről - egy pillanatig azt hihetné,
8897 20|                 költekezésével az ura életét és tisztességét tönkre tenni akarja, bizonyára
8898 12|                     kerül manapság, hogy a férj tisztességgel és becsülettel gondoskodhassék
8899 27|                        hogy a mindenesleány nem tisztogat alaposan (mire való az ágy
8900 44|                      más, mint a szobalány és a tisztogatásban asszisztáló nagyságos asszony,
8901 44|                        zugban elbujhasson. Ha a tisztogatásnak vége, a három fölösleges
8902 23|                      tőle, hogy végzett-e már a tisztogatással, Julia pedig gyöngéden igy
8903 13|                       magát, hogy még a reggeli tisztogatást is el fogja hanyagolni,
8904 54|                       életének ebbe a fájdalmas titkába, fölösleges izgalmakat szerzett
8905 47|                    annak idején a természetrajz titkaiba beavatott, teljes tizenkét
8906 42|                        de az idegek életéből és titkaiból (nem bánom, ha meg is köveznek,
8907 19|                      duruzsolására a legbelsőbb titkaidat is elárultad. Akárhogy is
8908 35|                      hozzájutni a ravasz férjük titkaihoz. Elfelejtik, hogy a férj -
8909 42|                igazodnak, nem tartoznak többé a titkok közé, de a hatások, melyeket
8910 35|                   megtenni, mert igazi, telivér titkokhoz ugy se lehet hozzájutni
8911 51|                     annyira tele van félelmetes titkokkal, hogy néha a babonaság sokkal
8912 54|               házastársaknak nincs egymás előtt titkolni valójuk. Helyesebben: a
8913 54|                         követ el olyasmit, amit titkolnia kellene az ura előtt. Persze
8914 35|                         részint nyiltan, minden titkolódzás nélkül, részint a hajtü,
8915 42|              mindenesetre meglesz: a sok gyáva, titkolózó, sunyi módon meglapuló neuraszténikus
8916 28|                        bizalmasan beavat abba a titokba, hogy ő tizennyolc éves
8917 35|                  annélkül, hogy valami diszkrét titoknak a nyomára akadjon. A kalandor-férjnek
8918 51|                    halálunk is oly félelmetesen titokzatos, hogy a megmagyarázhatatlan
8919 51|                       kártya véletlennek látszó titokzatosságai révén lesznek nábobokká
8920 11|                        olajban kell főnöm potom tiz-huszezer esztendeig, még csak meg
8921 11|                 asszonyok, akik a férjük életét tiz-tizenöt évecskével megröviditik.~ ~
8922  7|                        előkelő ur csak délelőtt tizenegy és tizenkét óra között hunyhatja
8923 42|                         hétkor, kilenckor, vagy tizenkettőkor az éjszakai álmából fölébred.
8924  6|                      fog feleségül menni, akibe tizennégyéves kora óta halálosan szerelmes.
8925 25|                         a bizonyos elsejét vagy tizenötödikét, amikor minden hitelezőnkkel
8926 17|                         százszor, ezerszer, sőt tizezerszer jobban izgat egy édes és
8927 42|                          századszor, ezredszer, tizezredszer - megállapitja, hogy ebből
8928 40|                        jövedelmez, néha öt- meg tizfrankot is kapok a fülkéje előtt
8929 27|                         csirkefogó, aki hajnali tizkor kel, gondosan megborotválkozik,
8930 42|                     apák kiváló tulajdonságai a tizórai uzsonna alkalmából szóba
8931 19|                    szánd el magad szépen erre a tizperces látogatásra...~ ~A menyecske
8932 34|                 világában skiznek, ródliznak és tobogánoznak. Akár csavargók, akár nem,
8933 17|                       annyi ideje, hogy kedvére tobzódhatik a legszenzációsabb táviratokban.
8934 39|                         Csupán Bécs és Budapest tobzódnak ebben a viszonyaikhoz nem
8935 14|                        s a fjordok hangulatában tobzódó zeneszerző becsületsértő
8936 62|                   akiknek talán egyetlen ruhája többe kerül, mint a mi összes,
8937 57|                          akiket maga körül lát, többé-kevésbé megalkudtak már az élettel.
8938 12|                           mivel már különben is többen megkérdezték e felől a véleményemet -
8939 44|                      hálót és a gyerekszobát, a többibe egész héten át nem léphet
8940 54|                  egyetlen egy esetről, - mert a többiben már nem értem a tréfát,
8941 59|                     előtt emeli meg, ellenben a többieknek, akik udvarias üdvözlésükkel
8942 36|                         szól:~ ~- Elég, uram, a többit majd elvégzik a segédeink...~ ~
8943  9|                       éves, de nem igen látszik többnek harminckettőnél. Karcsu
8944 30|               legényeknek. Az átlag-nő (tehát a többség) bizony szó nélkül ott hagy
8945  7|                      néven venni... Szóval nagy többséggel leszavaztak, de én nem nyugszom
8946 46|               müvészetében érik el a legnagyobb tökéletességet. Az első pillanatban ezt
8947 37|            születésükkor magukkal hoznak erre a tökéletlen világra. Az igazi gavallér
8948 35|                    előtt, melyben vigan égnek a tölgyfahasábok, merev arccal veszi el a
8949 44|                         kétségtelenül több időt töltene otthon, mint az idegenek
8950 27|                   herceget is sárga irigységgel töltené el; mert e derék embernek
8951 11|                     hogyan ugorhat ki ügyesen a töltésről lezuhanó gyorsvonatból,
8952 20|                    járhasson, elegáns fürdőkben tölthesse a nyarat, s a szinházban,
8953 17|                     vagy másfél órát az urammal tölthessek. Nem szégyellem bevallani,
8954  6|                   melyet a két szerelmes együtt tölthet. Kilenc óra, amikor kilenc
8955 33|                         a nagy hajók fedélzetén töltötte. Mint elsőrangu szakember
8956 13|                        s ezek a látogatók azzal töltötték el az időt, hogy ebédutántól
8957 17|                   szabad idejét ujságolvasással töltse, ez már csakugyan barbárság.
8958 38|                         esetleg kettőt - otthon töltsön, a kártyázásról, a pletykáról,
8959  3|                          fiatal leány a frakkok tömegében elvegyül, a hangulat villamos
8960 48|                      akik tudják, hogy az ilyen tömeges vendéglátás a legegyszerübb
8961 59|                        nála, aki ellen komolyan tömörülniök kellene az illemtudó embereknek.
8962 42|                      családi tüzhely hangulatát tönkresilányitja, s a néma és hangtalan tragédiák
8963 25|                      fölösleges szófecsérléssel tönkretegye.~ ~A döntvény tehát ez:
8964 49|                     szegény mártir, a gyomromat tönkretegyem s a világért se nyugszik,
8965 51|                     rossz gibic Rothschildot is tönkreteheti, abban egy pillanatig se
8966 19|                        befolyásos, s egyszerüen tönkretenném az exisztenciámat, ha ilyen
8967 38|                       két-háromszáz köhögő, aki tönkreteszi az előadott szindarabokat,
8968 32|                         le fogom emelni előtted tönkrezüllött borzalino-kalapomat. Hagyj
8969 65|                       ejt. Ugyan, már mi ezen a töprengeni való? Az ember, ha ez a
8970 61|                    favoritjaival s aki néha egy töprengő kis magánhivatalnokot értékesebb
8971  9|                   megzavarta az eszét?~ ~Nem. A töprenkedésnek megvan az alapja. Száz házasulandó
8972  9|                        iróasztalához, s hosszu, töprenkedő levelet ir nekem, az ismeretlen,
8973 56|                        óta minden erejével arra törekszik, hogy neki minél több kellemetlenséget
8974 42|                     meghátrálnának. Ő szivósan, törhetetlenül megtisztel bennünket a bizalmával,
8975  2|                         uj jelzálog-kölcsönökön töri a fejét, Cenci néni pedig
8976 26|                        haj, haj, haj” kiáltásba törjön ki. Az okos ember még a
8977 42|                     hogy a szegény fiu aki néha törni és zuzni szeretne, mint
8978 28|                        közben, már azon kellett törnöm a fejemet, hogy,  isten,
8979 23|                         mint a többiek, vagy ne törődjék senkivel és semmivel, hanem
8980 18|                     álmában se jut eszébe azzal törődni, hogy a felesége közben
8981 37|                        élvezetet, abszolute nem törődve azzal, hogy egy egész zsufolt
8982  6|                         szerelmes fejedet kissé töröd rajta, hamar  fogsz jönni,
8983 44|                      arca verejtékével kefél és törölget, nehogy egy lázongó porszem
8984 25|                   majdnem légies megjegyzése. A történelem muzsája följegyezte, hogy
8985 20|                                  A szédelgő~ ~A történet annyira mindennapi, hogy
8986 46|                     arra kerül a sor, hogy a mi történeteinket meghallgassa, egyszerre
8987 20|                       efajta férjet, - de az én történetem mégse tartozik a mindennapiak
8988 25|                    végig a Lidia gonoszságainak történetét. Ha csak annyi becsületérzés
8989 15|                        kifizessen. Hiszen már a történetirók is megállapitották, hogy
8990 20|            kortörténelmi esetet szóvá tegyük. A történetnek két szereplője van: a férj
8991 64|                       megtörténhetett, miért ne történhetnék meg végre az életben is?
8992 47|                   szeretné kedve szerint nyakon törülni.~ ~Azt hiszem, e poétikus
8993 50|             karamboljátékra tudtommal semmiféle törvény se kényszeriti a honpolgárokat
8994 63|                egyenesen ellene van a természet törvényeinek. Sokkal célravezetőbbnek
8995  7|                 pároknak ahhoz, hogy az etikett törvényeit ennyire lábbal tapodják?~ ~
8996 50|                        meglazitani a társadalmi törvényeket, de az ingujjas ember feltünő
8997 40|                        rendes és becikkelyezett törvényen alapszik az utasok megadóztatása.
8998 33|       turista-honfitársaimat a praktikus utazás törvényére, de az ilyen fogadalmakat
8999 63|                      délelőtt be fogom adatni a törvényszékhez.~ ~Igy szólott a vérig sértett
9000 52|                     hattól nyolcig a megszokott törzsasztalánál uzsonnázik, este pedig,
9001 24|                    tanitott engem egy bronzarcu törzsfőnök, aki a sátorát vendégszeretőleg
9002 43|            demonstráljuk.~ ~Talán a mi kávéházi törzsvendégeink se fogják tagadásba venni,
9003 52|                 beszélsz?~ ~- A pesti kávéházak törzsvendégeiről, akik elég jószivüek hozzá,
9004 36|                        kaszinótagok és kávéházi törzsvendégek. Nyugodt márkik csak a rossz
9005  6|                  szentelnék, ha a háborgó Vezuv tövében várnák azt a pillanatot,
9006 48|                 kényelmes stallumát a házigazda tövises életével fölcseréljék?~ ~
9007  4|                    rendelheti meg az uj tavaszi toilette-jét. A házasélet ma már olyan
9008 65|                    nemcsak a beszédjük, hanem a toilette-jük, a modoruk is igazolni látszott.
9009 15|                        összegeket, amelyekből a toilette-költségeit fedezheti? Mert a toilettek,
9010 21|                       gyerekeit ruházza, a maga toilette-számláját fedezi, a háztartás horribilis
9011 15|                                                 Toilette-számlák~ ~Ha iskolakönyvek számára
9012 33|                    napernyővel és nyolc elegáns toilette-tel száguldnak végig a svájci
9013 62|                        a mi összes, gyermekkori toilette-ünk.~ ~Kegyed, tisztelt asszonyom,
9014 15|                          finom kalapokat, drága toiletteket és puha, karlsbadi cipőket
9015 16|                     hogy drága, szép és elegáns toilettekről gondoskodjék, melyeket azonban
9016 22|                         szezonban három-négy uj toilettet, legalább azzal szórakozik,
9017 44|                        a nyilvánosság számára a toilettjeiket, otthon, a négy fal között,
9018  9|               feleségének egy-egy szenzációs uj toilletje a fővárosból megérkezik.
9019 47|                    ártatlan ember várja, hogy a tokáját beszappanozzák. Mindezek
9020 21|                         hitvesünk csupán a maga tőkéjét fogyasztja, amikor szendergésünk
9021 19|                   helyesen, amikor az igazadból tőkét kovácsolsz... Ha ezt tennéd,
9022 52|                    Madridban, se Newyorkban, se Tokióban - nincs az a szolid uri
9023 54|                     fiatal teremtések a piszkos tolakodásától megszabaduljanak...~ ~Mi
9024 46|                       sereg kicsike illetlenség tolakszik elibénk ebben a mi gyönyörüen
9025 47|                     villamos kocsikon tanyázik. Tollazata nem oly egyszerü, mint parlagi
9026 43|                      kapucinert ebédelő bohémek tolvajnyelve volt ez, mely tiz év óta,
9027  1|                 használja a budapesti, kávéházi tolvajnyelvet. A beszélgetésében tehát


1-buffe | bujta-erkez | erkol-gyerm | gyoke-jatsz | javat-koffe | koket-megny | megol-orosz | orre-szall | szalm-tolva | tombo-zuzni
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License