IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] ----- 1 2 2 1 a 2571 abba 2 abbahagyta 1 abban 6 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2571 a 862 az 734 és 553 hogy | Szomaházy István Muzsikáló óra Concordances a |
Rész
2001 15| utcácskákat végigöntötte. A rubintszemű gnómok, melyek 2002 15| gnómok, melyek esténkint a porcellánkályha mélyében 2003 15| mélyében táncoltak, eltűntek a hideg sötétségben, mely 2004 15| Mihály kalap nélkül ágált a bolt előtt, a fuvarosok 2005 15| nélkül ágált a bolt előtt, a fuvarosok zöld gallyakat 2006 15| burkolózva leselkedtek be a vén bolt ajtaján és Micike 2007 15| az emeleti ablak mellett, a sötét és titokzatos hegyeket 2008 15| mellett. Néha karikákkal a szeme alatt hagyta el ágyasházát 2009 15| rejtette el könyes arcocskáját a diván vánkosaiba, máskor 2010 15| oly hangos jókedvvel járta a vén falépcsőt, mintha az 2011 15| símogatta meg az arcát, mint a csillaghímes királykisasszony, 2012 15| csillaghímes királykisasszony, aki a földhözragadt zsellérek 2013 15| az ebéd úgyse fontos a földi életben! Legjobb volna, 2014 15| adni minden leánynak, aki a világra tévedt?~ ~Bábi megcsóválta 2015 15| tévedt?~ ~Bábi megcsóválta a fejét, de a konyhába érve, 2016 15| megcsóválta a fejét, de a konyhába érve, így szólott 2017 15| nagyon jól tudom én, hogy mi a bajod! Az öreg tekintetes 2018 15| sírnivalóan furcsa lesz, ha ez a gyereklány a kisbabáját 2019 15| lesz, ha ez a gyereklány a kisbabáját becézgetni fogja!~ ~ 2020 15| Viktor bóbiskolva járt a tűz körül, ujja megsárgult 2021 15| tűz körül, ujja megsárgult a cigaretta-sodrástól, keveset 2022 15| cigaretta-sodrástól, keveset evett és a kávéházból késő éjszaka 2023 15| éjszaka járt haza s tegeződött a részeges urakkal, akik tanyáikról 2024 15| urakkal, akik tanyáikról néha a városba berándultak. Mihály 2025 15| fölösleges szót; néha lopva nézte a monoklit, mely öcscse balszemén 2026 15| írt bonokat csempészett a pénztári fiók bankjegyei 2027 15| olykor Micike és szeme, a kedveskedő megszólítás ellenére, 2028 15| hüvösségével pihent meg a cigarettázó Viktor sovány 2029 15| uram, téged beteggé tesz a kisvárosi levegő! Nem gondolod, 2030 15| levegő! Nem gondolod, hogy a jókedvű Pest kigyógyítana 2031 15| jókedvű Pest kigyógyítana a melankóliádból? Te világfi 2032 15| születtél, hogy sáfrányt adj el a falusi boltosoknak! Oh tiszteletreméltó, 2033 15| üzleti megbizás, amit ez a szegény haldokló Pest városában 2034 15| hátraszegte otromba fejét és a szeme bágyadtan lecsukódott, 2035 15| lecsukódott, mintha gondolataival a „Kék elefánt” birodalmában 2036 15| birodalmában kalandoznék.~ ~- A rézgálic, úgy vélem, fogyófélben 2037 15| határozottan árnyékot vetne az a tény, hogy a rézgálicot 2038 15| árnyékot vetne az a tény, hogy a rézgálicot a raktáraiból 2039 15| tény, hogy a rézgálicot a raktáraiból kifogyni engedi.~ ~ 2040 15| raktáraiból kifogyni engedi.~ ~A Micike kék szeme most jókedvűen 2041 15| volna szived hozzá, hogy a „Kék elefánt”-ot tespedni 2042 15| elefánt”-ot tespedni hagynád a rézgálic után? Nem, kis 2043 15| uram, te tisztában vagy a kötelességeiddel és kora 2044 15| összevásárolj, ami csak a ravasz nagykereskedők raktáraiban 2045 15| volna.~ ~- Komoly dolog ez a rézgáliccal, öreg Mihály? - 2046 15| nem bánom, ha elkészíted a podgyászomat. Nem volna 2047 15| és sietve kisurrant, hogy a bőröndöt becsomagolja.~ ~ 2048 15| többé hajnalban, hogy urát a vasúti állomáshoz kikisérje. 2049 15| s bizonyos derűvel nézte a vén legényt, aki minden 2050 15| legényt, aki minden figyelmét a tányérjának szentelte; este 2051 15| szentelte; este pedig azt a lármás dalt játszotta a 2052 15| a lármás dalt játszotta a zongorán, amelyet ama borzasztó 2053 15| amelyet ama borzasztó éjszakán a pesti mulatóban hallott. 2054 15| hallott. Oly szílajjul verte a billentyűket, hogy Mihály 2055 15| hogy Mihály utóbb gyöngéden a vállára tette vaskos kezét.~ ~- 2056 15| hogy nem tetszel nekem? Nem a selypítő, ártatlan Micikém 2057 15| akinek mására eddig csak a rossz regényekben találtam. 2058 15| regényekben találtam. Nem a régi Micikém vagy te, nem 2059 15| megszakadna fájdalmamban a vén szivem, ha nem tudnám, 2060 15| legszívesebben sírva fakadnál és a vánkosodba ásnád a megkínzott 2061 15| fakadnál és a vánkosodba ásnád a megkínzott fejecskédet, 2062 15| fejecskédet, hogy ne tudj a sok gonoszságról, ami körülötted 2063 15| történik...~ ~Micike abbahagyta a zongorázást és mosolygó 2064 15| sejtető mélység, aminőt csak a boldogtalan asszonyok szemében 2065 15| lehet látni. Térdét most a zongoraszékre tette és gyöngén 2066 15| nedves fénnyel ragyogtak ki a szemei, hogy az öreg Mihálynak 2067 15| hogy az öreg Mihálynak még a lélekzete is megakadt ijedtében.~ ~- 2068 15| gyerek, hogy nem hasonlítok a rossz regényeid hősnőihez? - 2069 15| szomorúsággal, mely ott leselkedett a gyermekes mosolygása mögött 2070 15| tréfásan orron koppintotta a vén Mihályt, mint egy csacsi 2071 15| dolgaihoz.~ ~Mihály megrázta a fejét és a szíve dobogott 2072 15| Mihály megrázta a fejét és a szíve dobogott és keze reszketett, 2073 15| és csókokkal halmozza el a gyermeket, akit a sors már 2074 15| halmozza el a gyermeket, akit a sors már élete reggelén 2075 15| aki megérdemelné, hogy a sarokba térdeltessék és 2076 15| mert olyan álnok, hogy a fájdalmát a legjobb pajtása 2077 15| álnok, hogy a fájdalmát a legjobb pajtása előtt eltitkolja. 2078 15| kislányom, sírj egy fejezetet a vállamon, meglátod, hogy 2079 15| fogadok veled, úgy elpárolog a szomorúságod, hogy tíz perc 2080 15| Micike ajka megvonaglott és a szeme még jobban fénylett, 2081 15| ujjával ismét megkoppintotta a Mihály orrát; de akkor egyszerre 2082 15| visszafojtott indulattól és a szó, mely vonagló ajkát 2083 15| mozdulattal odavetette magát a vén Mihály vállaira, karjai 2084 15| vállaira, karjai átkulcsolták a Mihály nyakát, feje lehanyatlott, 2085 15| feje lehanyatlott, mint a didergő madáré, melyet az 2086 15| melyet az éjszakai szél a fészkéből kivert és nedves 2087 15| nyakához, mintha ez volna a legbiztosabb hely az egész 2088 15| gyönge és törékeny teremtés a rettentő orkán szárnycsapásai 2089 15| ügyefogyott, öreg Mihály, miközben a verejték kiütött a homlokán 2090 15| miközben a verejték kiütött a homlokán és a torka összeszorult 2091 15| verejték kiütött a homlokán és a torka összeszorult és a 2092 15| a torka összeszorult és a szíve úgy kalimpált, hogy 2093 15| kalimpált, hogy már-már a fuldoklás fojtogatta. Sírni 2094 15| meghalni szeretett volna ebben a pillanatban a vén Mihály, 2095 15| volna ebben a pillanatban a vén Mihály, mert bár a részvéttől 2096 15| pillanatban a vén Mihály, mert bár a részvéttől szinte elfacsarodott 2097 15| részvéttől szinte elfacsarodott a szíve, sohase érezte magát 2098 15| boldogabbnak, mint ebben a pillanatban. Mihály egy 2099 15| zúgolódás nélkül cipelte volna a terhet, amit a sors a vállaira 2100 15| cipelte volna a terhet, amit a sors a vállaira helyezett 2101 15| volna a terhet, amit a sors a vállaira helyezett és akinek 2102 15| az édesanyjának nevezi. A kakasülőről, ahonnan az 2103 15| sohase vágyódott szereplőnek a színpadra, mely elérhetetlen 2104 15| forgószél őt is odasodorta a deszkákra s a láz, mely 2105 15| odasodorta a deszkákra s a láz, mely a színészeket 2106 15| deszkákra s a láz, mely a színészeket hevíteni szokta, 2107 15| értelmetlen szavakat dadogott és a szeme előtt fekete karikák 2108 15| de szédületében is érezte a hozzásímuló asszonyi test 2109 15| asszonyi test melegségét, a forró gyermekajkat, melynek 2110 15| nedvessége az arcát érte, a reszkető karokat, melyek 2111 15| nyaka köré kulcsolódtak, a Micike hajának kiszabaduló 2112 15| most már elveszítette azt a kis eszét is, amit az üzleten 2113 15| kergette és kibomlott haját a csókok fuldokló özönével 2114 15| borította el, miközben az a különös érzése volt, hogy 2115 15| különös érzése volt, hogy a világ azonnal romokba omlik 2116 15| Micike most kibontakozott a karjaiból, csodálkozva és 2117 15| könyes szemmel nézett körül a muzsikáló óra birodalmában, 2118 15| muzsikáló óra birodalmában, a tükör ezüstlapja előtt megigazgatta 2119 15| szeliden tekintett ismét a vén Mihályra, mintha az 2120 15| kisgyerek vagy, hiába játszod a komoly üzletembert, akinek 2121 15| akinek minden bölcseség a kisujjában van!~ ~Mihály 2122 15| olyanformán igazgatta meg, mintha a kemény vászon a nyakát szorítaná, 2123 15| mintha a kemény vászon a nyakát szorítaná, többször 2124 15| többször föl meg alá járt a szobában, kamaszosan fölnevetett, 2125 15| egyszer-kétszer megütötte a zongora billentyűit, aztán 2126 15| s kíváncsian betekintett a fehér kályha mélyébe, melyből 2127 15| melyből rég elköltözött a lángok gnómserege. Mindez 2128 15| arcocskája egyszerre földerült a láttára; és csodálkozása 2129 15| csodálkozása még fokozódott, mikor a vén Mihály egyszerre csak 2130 15| haragszol rám úgye, ha most már a sürgős dolgaim után fogok 2131 15| Mihály kalap nélkül rohant le a falépcsőn, holott tizenegy 2132 15| elmosolyodott és besurrant a hálószobába, melynek ablakán 2133 15| melynek ablakán át beérzett a piaci ákácok illata.~ ~ ~ ~ 2134 16| Séta az erdei házhoz.~ ~A rézgálic körül bonyodalmak 2135 16| körül bonyodalmak voltak a pesti piacon és Viktor, 2136 16| szándékozott távol tölteni a Kék elefánt-tól, még a hét 2137 16| tölteni a Kék elefánt-tól, még a hét végén se mutatott hajlandóságot, 2138 16| ezzel nem változtathatsz a szomorú tényen, hogy a becsületes 2139 16| változtathatsz a szomorú tényen, hogy a becsületes vén szívedhez 2140 16| tudnék, szegény bátyám? A falusi ember mindig elveszti 2141 16| falusi ember mindig elveszti a fejét, ha a rettentő nagyváros 2142 16| mindig elveszti a fejét, ha a rettentő nagyváros hullámai 2143 16| keveredik, én is elveszítettem a magamét, hiába ringatták 2144 16| ringatták bölcsőmet abban a házban, ahol mindig az óvatosság 2145 16| elkeseredve és türelmetlenül várom a tul-a-dunai postát, mely 2146 16| kiszabaduljak. Ha örömet szerez a szívednek, hát egy mázsa 2147 16| prédikációt is mellékelhetsz a leveledhez, de biztosítlak 2148 16| akarod, hogy igéretet tegyek a jövőre? Parolát adok neked 2149 16| hogy hátralevő életemben a lólábas Belzebúbtól se fogok 2150 16| annyira irtózni, mint ahogy a hitvány szerencsejátéktól 2151 16| szőrköteles barátnak vonulok be a ferencrendi atyák kolostorába, 2152 16| kívánod, térdencsúszva járulok a radnai szűz elé, de most 2153 16| szűz elé, de most küldd el a pénzt, hiszen előtted se 2154 16| fejére szégyen szálljon. A becsületes szívedre bízom 2155 16| becsületes szívedre bízom azt a feladatot is, hogy a szegény 2156 16| azt a feladatot is, hogy a szegény Micikét valami kegyes 2157 16| megnyugtasd; ő előtte te vagy a földön a legigazabb ember 2158 16| előtte te vagy a földön a legigazabb ember s akkor 2159 16| ember s akkor is vakon bízik a szavadban, ha csak a szomorú 2160 16| bízik a szavadban, ha csak a szomorú igazságot álcázod 2161 16| igazságot álcázod vele. A mennyekben, ahol aranytrónus 2162 16| aranytrónus várakozik rád, ezért a hazugságért a szeráfok kara 2163 16| rád, ezért a hazugságért a szeráfok kara bizonyára 2164 16| adni neked, ha egyszer - a Takácsyak hagyományos nyolcvan 2165 16| hagyományos nyolcvan éve után - a testi szemeidet lehunyod 2166 16| valamikor!”~ ~Mihály, aki a levelet oly kimeresztett 2167 16| olvasta végig, mintha magától a sátántól származott volna, 2168 16| még délelőtt postára tette a kétezer forintot, délben 2169 16| talált rézgálicot, mert a bánáti kalmárok mind elharácsolták 2170 16| miatt. Hitted volna, hogy a jó istenke ennyire fölviszi 2171 16| ennyire fölviszi valamikor a demokrata rézgálic dolgát?~ ~ 2172 16| hogy őt nem ejti csodálatba a fordulat, mert kislány kora 2173 16| mindig nagy véleménye volt a rézgálicról. Te valóban 2174 16| hitted, csacsi Mihály, hogy a rézgálic csak úgy parlagon 2175 16| csak úgy parlagon hever a pesti boltosok raktáraiban? 2176 16| éjjelét és nappalát egyaránt a rézgálic fölkutatásának 2177 16| szégyenled, hogy te itt a meleg kaftánodban lustálkodol, 2178 16| kaftánodban lustálkodol, míg a szegény kis uram az ételről 2179 16| megfeledkezik, csakhogy a koplaló Kék elefántot ízletes 2180 16| rézgáliccal ellássa?~ ~Viktor a hét végén se jött haza, 2181 16| haza, levelet se irt és a kétezer forintot se nyugtatta, 2182 16| forintot se nyugtatta, de a Micike lelki harmóniáját 2183 16| nem viselte meg. Micike a kacér özvegyasszony életét 2184 16| ezelőtt egyedül hagyott; a legcsinosabb ruháit hordta, 2185 16| kalapocskákat illesztett a kontyára, s tisztán és illatosan 2186 16| állított be alkonyattájt a Kék elefánt irodájába, ahol 2187 16| ükapám, megengedi véletlenül a rheumád, hogy egy hosszú 2188 16| tehess velem? Képesnek érzed a vén lábaidat arra, hogy 2189 16| tüzecskét fogok rakni, amelynél a fájós térdkalácsodat fölmelegítheted.~ ~ 2190 16| Mihály megbólintotta a fejét - oly komolyan bólintotta 2191 16| erélyes rándítással bezárta a pénzszekrény ajtaját.~ ~- 2192 16| Ha öt percig vársz, akár a világ végéig is elkísérlek, 2193 16| jól esik, ha egyszer már a kedvem szerint kinyújtóztathatom 2194 16| őket. Csak fölugrom, hogy a felöltőmet, meg a köpenykédet 2195 16| hogy a felöltőmet, meg a köpenykédet lehozzam, mert 2196 16| üzlet körül, de este még a szomszéd utcába se mozdul 2197 16| mozdul ki felöltő nélkül, még a legerősebb kánikula idején 2198 16| kánikula idején se, hiszen a jó isten szándékait, az 2199 16| sohasem tudhatja valójában a halandó ember. De Micike - 2200 16| óvatos, vén legénynek.~ ~- A magad számára akár a bundát 2201 16| A magad számára akár a bundát és a lábzsákot is 2202 16| számára akár a bundát és a lábzsákot is lehozhatod, 2203 16| magadhoz akarod öregíteni a dédunokádat, aki kerek kétszáz 2204 16| nálad?~ ~Mihály lehozta a felöltőt - a köpenykét is 2205 16| Mihály lehozta a felöltőt - a köpenykét is lehozta, - 2206 16| lépésekkel rótta Micike mellett a kisváros gyalogjáróját, 2207 16| gyalogjáróját, mely már tele volt a penzionátusokkal és a szellőző 2208 16| volt a penzionátusokkal és a szellőző úrikisasszonyok 2209 16| úrikisasszonyok seregével. A hangos esti korzó azonban 2210 16| kövér arca nyugodt marad a papos kemény kalap alatt - 2211 16| kemény kalap alatt - ezt a kalapot csak akkor viselte, 2212 16| kalapot csak akkor viselte, ha a takarékpénztár ülésére ment, - 2213 16| cipői méltóságosan koppantak a kövezeten s duplatokája 2214 16| kövezeten s duplatokája fénylett a tiszta lelkiismeret öntudatától. 2215 16| mérhetetlen magasságban lebegnek a házak és az utcák fölött, 2216 16| önző köznapiság tanyázik. A Micike világos ruhája, mosolygó 2217 16| szeme úgy elütött tőle, mint a pipacs a buzavetéstől s 2218 16| elütött tőle, mint a pipacs a buzavetéstől s az ismeretlen 2219 16| kolostori növendékéhez, a kinek kontya alatt istenfélő 2220 16| napjaidat, ahelyett, hogy a kolostor térdeplőjén imádkoznál! 2221 16| térdeplőjén imádkoznál! A jó isten is arra alkotott, 2222 16| rideg cellában morzsold a rózsafűzért s csak vasárnap 2223 16| mikor pompás tyúkleves kerül a refectorium asztalára. Tudod, 2224 16| vagy, mint az öreg pap, aki a zárdában meggyóntatott bennünket?~ ~ 2225 16| hogy az üzletet otthagyjam. A vén kőelefánt az oka, hogy 2226 16| mondtam búcsút mindörökre a földi örömöknek.~ ~- Öreg 2227 16| nem mondanád meg, hogy mik a te örömeid itt a földön? - 2228 16| hogy mik a te örömeid itt a földön? - kérdezte Micike 2229 16| végignézzen.~ ~Mihály behúnyta a szemét, mintha élete ösvényét 2230 16| fürkészőleg végigtekintené.~ ~- A földi élettől nem szabad 2231 16| egy nagy templomhajóban a szavaira. - Az élet csak 2232 16| Mi okom volna nekem, hogy a sorsom ellen panaszkodjam? 2233 16| ellen panaszkodjam? Meg van a munkám és a nyugalmas pihenésem, 2234 16| panaszkodjam? Meg van a munkám és a nyugalmas pihenésem, a jó 2235 16| és a nyugalmas pihenésem, a jó szellemek tüzet gyújtanak 2236 16| lágyan borul fölém, mint a könnyű párnácska, melylyel 2237 16| könyveim, melyeket az apám meg a nagyapám is olvastak valamikor, 2238 16| hozzám, mint régi butoraim, a zegzúgos falépcső és a mozdulatlan 2239 16| a zegzúgos falépcső és a mozdulatlan kőelefánt, mely 2240 16| mozdulatlan kőelefánt, mely a harmadik nemzedék álma fölött 2241 16| nemzedék álma fölött virraszt a nap sugarában és az éjszaka 2242 16| megbillentette asszonyos kalapját és a szeme hálásan és szeretettel 2243 16| meghatottsággal pihent meg a komoly Mihály duplatokáján.~ ~- 2244 16| öreg ember!~ ~Most kiértek a házak közül a szántóföldekre, 2245 16| Most kiértek a házak közül a szántóföldekre, melyeknek 2246 16| boldogan karjaikat, mintha a tavaszi levegő őket is megrészegítette 2247 16| ezüstfátyol borult az útakra és a mezei házakra, kigyózó vízfolyások 2248 16| óriás jegenyefák kémlelték a távolt, ahova az aranyos 2249 16| csodálatos harmónia lebegett a föld fölött és a kisváros 2250 16| lebegett a föld fölött és a kisváros ablakai titokzatos 2251 16| messzeségéből villognak át a földi nyugalom szigetére.~ ~ 2252 16| épített majorság volt, - a kisvárosiak ide rándultak 2253 16| megszid bennünket, mint a rossz gyermekeket. Bábi 2254 16| ház lassanként beleolvadt a leszálló éjszaka sötétségébe. 2255 16| leszálló éjszaka sötétségébe. A kisváros már elpihent, mire 2256 16| utcákon alig járt ember, csak a városház előtt égett egy 2257 16| egy néhai agglegényének - a város egyetlen mecénásának - 2258 16| mecénásának - emlékére állítottak. A falépcsőn ódon illatok áramlottak 2259 16| ódon illatok, melyek már a Takácsy néni életében belepték 2260 16| ibolyabokréta sötétlett, a muzsikáló óra élénken tiktakolt 2261 16| kiváncsian kémlelődtek ki a pirosszűrös pásztorok, a 2262 16| a pirosszűrös pásztorok, a kik Mihályt valaha selypítő 2263 16| Micike ledobta fejéről a kalapot, egy percre eltűnt 2264 16| kalapot, egy percre eltűnt a hálószoba sötétjében és 2265 16| pongyolában tért vissza, aminőt a mézeshetes asszonyok szoktak 2266 16| asszonyok szoktak viselni, hogy a haragos vén szakácsnőknek 2267 16| leült az asztalfőre, fejét a könyökére támasztotta és 2268 16| elgondolkodva nézett egy pillanatig a lámpa lángjába.~ ~Mihály, 2269 16| válaszolt, de az arca égett és a szeme csillogott és a tekintetéből 2270 16| és a szeme csillogott és a tekintetéből valami különös 2271 16| volna. És ekkor felemelte a fejecskéjét és így szólott:~ ~- 2272 16| te vagy az uram, mint az a másik, akivel még sohase 2273 16| mert Bábi most behozta a paprikás csirkét.~ ~ ~ ~ 2274 17| Egy este - vagy tíz nappal a Viktor visszatérése után - 2275 17| Viktor visszatérése után - a két barát kissé hosszasabban 2276 17| hangosan megfordult odakünn a kapu zárában. Micike, aki 2277 17| mostanában kisgyerek módjára félt a rablóktól, holtsápadtan 2278 17| pedig harciasan ugrott föl a helyéből, mintha odakünn 2279 17| nem gondolod talán, hogy a rablók ilyen tébolyodott 2280 17| lábujjhegyen lopózik és a suttogást is visszafojtja, - 2281 17| ekkora lármával nemcsak a rendőröket verik föl, hanem 2282 17| rendőröket verik föl, hanem a temetőben nyugvó holtakat 2283 17| hiszen tiz rabló ellen még a te híres medveerőd se sokat 2284 17| hogy már idebenn topognak a kapu alatt? Oh, istenkém, 2285 17| alatt? Oh, istenkém, most a lépcsőkön jönnek fölfelé, - 2286 17| odakünn valaki, aki ezt a pokoli lármát meghallaná?~ ~ 2287 17| volt, tíz jókedvű korhely, a monoklis Viktor vezetése 2288 17| találná, hogy éjnek éjszakáján a saját lakásába betörést 2289 17| együttlétét megzavarjuk, de a barátaim éheznek és szomjaznak, 2290 17| szomjaznak, hogy szinte üvöltenek a fájdalomtól. Ezek a ravasz 2291 17| üvöltenek a fájdalomtól. Ezek a ravasz fickók jól tudják, 2292 17| fickók jól tudják, hogy a Tányértalpu pókhálós üvegeket 2293 17| üvegeket rejteget odalenn a Kék elefánt pincéjében s 2294 17| elefánt pincéjében s hogy a Bábi rántottája után öreg 2295 17| érsekek is meg szokták nyalni a szájuk szélét. Oh, vén havasi 2296 17| egy Takácsy az éhségtől és a szomjúságtól hagyna elpusztulni 2297 17| jóravaló magyar embert?~ ~A tíz jóravaló magyar ember - 2298 17| Mihály pillantása nyomán még a részegség ködén át is a 2299 17| a részegség ködén át is a lelkükbe suhant, egyszerre 2300 17| elnémította őket s tétovázva és a becsípettek ravasz pillantásával 2301 17| pillantásával húzódtak közelebb a nyitott ajtóhoz.~ ~- Urak, - 2302 17| mondta Mihály dörgő hangon és a szeme fénylett, mint a mesebeli 2303 17| és a szeme fénylett, mint a mesebeli kárbunkulus kő - 2304 17| házat korcsmának nézzenek. A részeg korhely, aki fiatal 2305 17| érdemel kíméletet, mint a hitvány csürhe, mely az 2306 17| annyit mondok, ki innen, amíg a saját lábukon távozhatnak!~ ~- 2307 17| agg medveborjú, lassan a testtel! - kiáltott Viktor 2308 17| hadonászva közelebb lépett a vén Mihályhoz. - Ki hitette 2309 17| hogy neked is szavad van a Takácsy-házban? Háziszolgának 2310 17| maradsz, ha fehér szakállad a ferdesarkú cipődig ér! Coki 2311 17| ferdesarkú cipődig ér! Coki a sarokba, vén kutya, amikor 2312 17| fölemelte rettentő karját és a részeg ember megtorpanva 2313 17| nagyságában végigvágódott a szőnyegen; és a Mihály vérbenforgó 2314 17| végigvágódott a szőnyegen; és a Mihály vérbenforgó szemeiből 2315 17| eddig halotthalványan ült a helyén, most egyszerre sikoltva 2316 17| hogy ő volt az anyádnak a legkedvesebb?~ ~Mihály végigsimította 2317 17| az ajtó felé mutatott s a részeg emberek, mintegy 2318 17| nehéz lépéseik végigdöngtek a falépcsőn, hogy aztán lassan 2319 17| sötétjében. Viktor most fölemelte a fejét s ámulva körülnézett 2320 17| fejét s ámulva körülnézett a világos szobában; de mielőtt 2321 17| Lehajolt és fölsegítette a szőnyegről, mint az ölbeli 2322 17| Igy, csak kapaszkodj meg a nyakamba, mint húsz évvel 2323 17| húsz évvel ezelőtt, mikor a kanyaród után legelőször 2324 17| Mihály betámogatta öcscsét a hálószobába, levetkőztette 2325 17| szomorúsággal hallgatta a kifáradt korhely horkolását, 2326 17| Micike még mindig ugyanazon a helyen állt s oly magatudatlan 2327 17| magatudatlan tekintettel nézett a szoba levegőjébe, mintha 2328 17| millió mértföldnyire járna a piszkos sártól, melyben 2329 17| lejátszódik. Mihály megérintette a vállát s ekkor szeliden 2330 17| Micike most megfogta a vén legény kezét, gyermekszemei, 2331 17| esdeklőleg belemélyedtek a sógora duplatokás prépost-arcába 2332 17| Végy el tőle, Mihály!~ ~Ha a muzsikáló óra hirtelen a 2333 17| a muzsikáló óra hirtelen a pesti mulató kupléját kezdte 2334 17| kupléját kezdte volna játszani a régi gavotte helyett, aligha 2335 17| aligha ijedt volna meg jobban a harminckétéves öreg ember, 2336 17| mely sehogyse hasonlított a megszokott, régi hangjához.~ ~- 2337 17| mert ez nem az uram, nem a kicsike, udvarias és gavallér 2338 17| világrészben élt volna. Nem a Takácsy néni kényeztetett 2339 17| kényeztetett kis Viktorja ez, nem a hajdani lovagom, aki vasárnaponkint 2340 17| lovagom, aki vasárnaponkint a cukrászdában nyalánkságokat 2341 17| nyalánkságokat vett nekem, nem a drága kis diák, aki valamikor 2342 17| kis diák, aki valamikor a zárdába hazakísért, hanem 2343 17| félelmetes idegen, akivé a rossz szellemek a gyermekkori 2344 17| akivé a rossz szellemek a gyermekkori pajtásomat átváltoztatták. 2345 17| megint visszaváltoztatná a régi Viktorodat?~ ~- Nem, 2346 17| hogy nem él többé. Elnyelte a sötétség, mint Takácsy bácsit 2347 17| bácsit és Lujza nénit, mint a régi vasárnap délutánokat, 2348 17| édes apád nagy ujságját a meleg kályha mellett, mint 2349 17| meleg kályha mellett, mint a sült alma szagát vagy a 2350 17| a sült alma szagát vagy a levendulaillatot, mely édesanyádat 2351 17| körülvette. Mindent elnyelt a sötétség, csak téged hagyott 2352 17| csak téged hagyott itt, a te buksi, nagy, öreg fejedet, 2353 17| drága és olyan hűséges, mint a régi téli alkonyatokon, 2354 17| amikor meséskönyveddel a kezedben a kis zsámolyodon 2355 17| meséskönyveddel a kezedben a kis zsámolyodon kuksoltál.~ ~ 2356 17| kuksoltál.~ ~Mihály lehajtotta a fejét, mintha maga is ott 2357 17| maga is ott járna valahol a levendulaillatos, sültalmaszagú 2358 17| karosszéke még ott állott a fehér kályha mellett, amikor 2359 17| édesanyja tipegve járt ide-oda a konyha és az ebédlő között 2360 17| őket hálós ágyacskáikba s a sötétség lomhán elborította 2361 17| sötétség lomhán elborította a muzsikáló óra birodalmát. 2362 17| megdermedve és borzongva gondolt a sötétségre, mely porrálett 2363 17| porrálett öregein kívül a kurtaszoknyás Viktort is 2364 17| Micike újra megérintette a karját és halkan ismételte:~ ~- 2365 17| Végy el tőle, Mihály!~ ~A vén ember arca most megvonaglott, 2366 17| halad keresztül minden utas. A Viktor fiatalsága és minden 2367 17| hát félénken elrejtettem a világ elől, mert mindig 2368 17| kinevetnek érte. Hogy illenék a te dalos, kacagó, drága 2369 17| mely csak az esőben és a viharban érzi jól magát? 2370 17| viharban érzi jól magát? Még a meghalt édesapám sírjához 2371 17| annyira gonosz volnék, hogy a te virágzó életedet a magaméhoz 2372 17| hogy a te virágzó életedet a magaméhoz csatolnám...~ ~ 2373 17| csatolnám...~ ~Micike megrázta a fejét, - a vér most már 2374 17| Micike megrázta a fejét, - a vér most már visszatért 2375 17| te vagy az egyetlen ember a földön, akit igazán szeretek...~ ~ 2376 17| gyöngéd mozdulattal odaborult a Mihály széles vállára és 2377 17| napsugaras ragyogással nézett a vén ember arcába, mely e 2378 17| még járni, nagy táskával a hátán, mert csak jókedvű 2379 17| szeretlek egyedül, mert a jóság és a szeretet vagy, 2380 17| egyedül, mert a jóság és a szeretet vagy, öreg Mihály, 2381 17| szeretet vagy, öreg Mihály, a gyermekkorom kialudt melegsége 2382 17| édességét idézi föl bennem, meg a kertet, melynek bokrai közt 2383 17| közt játszottam valaha, meg a konyhazugot, ahol az első 2384 17| könyvemet olvastam, meg a téli éjszakákat, mikor oly 2385 17| mikor oly jól esett félni a sötét szobában. A múltam 2386 17| félni a sötét szobában. A múltam és a gyermekségem 2387 17| sötét szobában. A múltam és a gyermekségem vagy és a dörmögő 2388 17| és a gyermekségem vagy és a dörmögő medvehangod nélkül 2389 17| Mihály, végy el tőle, mert a tied akarok lenni...~ ~Mihály 2390 17| hirtelen elhomályosította a könyek fátyola. Olyan volt, 2391 17| pityergő nagyprépost és a pajkos Micike oly ellenállhatatlanul 2392 17| ellenállhatatlanul komikusnak találta a látványt, hogy egyszerre 2393 18| Egy éjjel a Kék elefántnál.~ ~ (Az iró 2394 18| szivesen elszántam magam a hosszú útra, mert az isten 2395 18| fekvő kis helység, melybe a vonat is csak súlyos nehézségek 2396 18| eljutni, már régóta izgatta a fantáziámat. Az apró házakba, 2397 18| bőrkötényes nagyapók zárkóztak el a tatárok és törökök elől, 2398 18| tatárok és törökök elől, a felkiáltó jel alakú őrtoronyban 2399 18| katona dicsérte az urat s a vár utcáján vastagnyakú 2400 18| jóformán semmi se változott a patinás kisvárosban, a vén 2401 18| változott a patinás kisvárosban, a vén házak falaiban még ott 2402 18| mindig kiváncsian kémleli a távoli kék hegyeket s a 2403 18| a távoli kék hegyeket s a várbeli rezidenciában most 2404 18| rezidenciában most is tipegve jár a szentéletű püspök, aki csupán 2405 18| meg egy évben egyszer, - a felség nevenapján - a városi 2406 18| a felség nevenapján - a városi urakkal, akiket az 2407 18| ötven esztendeje nem épült a kisvárosban s mikor a zsidó 2408 18| épült a kisvárosban s mikor a zsidó fakereskedő harmadéve 2409 18| harmadéve tágas bódét építtetett a fenyődeszkák számára, a 2410 18| a fenyődeszkák számára, a helyi lap külön cikket irt 2411 18| irt az eseményről, annak a reményének adva kifejezést, 2412 18| nemsokára jogosan megilleti a „magyar Liverpoole” elnevezés.~ ~ 2413 18| Liverpoole” elnevezés.~ ~A vasutnál a városka honoráciorai 2414 18| elnevezés.~ ~A vasutnál a városka honoráciorai fogadtak, 2415 18| városka honoráciorai fogadtak, a polgármester, a főjegyző, 2416 18| fogadtak, a polgármester, a főjegyző, a gyógyszerész, 2417 18| polgármester, a főjegyző, a gyógyszerész, a városi fizikus 2418 18| főjegyző, a gyógyszerész, a városi fizikus s rövid üdvözlés 2419 18| Mihályhoz fognak elszállásolni, a Kék elefánt-ba.~ ~- Ez egy 2420 18| Ez egy szállodának a neve? - kérdeztem közömbösen, 2421 18| mindegynek találtam, vajjon a Kék elefánt-ban, a Vörös 2422 18| vajjon a Kék elefánt-ban, a Vörös ökör-ben, vagy az 2423 18| féléjszakán át az egereket és a poloskákat.~ ~A polgármester 2424 18| egereket és a poloskákat.~ ~A polgármester azonban derűsen 2425 18| fölvilágosított.~ ~- Nem, a Kék elefánt nem szálloda, 2426 18| évvel ezelőtt alapított a mostani tulajdonos dédapja. 2427 18| mostani tulajdonos dédapja. Ez a legrégibb ház az egész városban 2428 18| mivel az író urak szeretik a biedermeyer-hangulatokat, 2429 18| biedermeyer-hangulatokat, ezt a szállást még a püspöki rezidenciánál 2430 18| biedermeyer-hangulatokat, ezt a szállást még a püspöki rezidenciánál is 2431 18| is különbnek tartottuk. A Kék elefántban nemcsak a 2432 18| A Kék elefántban nemcsak a butorokat fogja érdekesnek 2433 18| találni az író úr, hanem magát a házigazdát is, aki szintén 2434 18| tipus.~ ~- Nem is szólva a háziasszonyról, akinél csinosabb 2435 18| akinél csinosabb menyecske a fővárosban is aligha akad, - 2436 18| tette hozzá csettintve a városi fizikus.~ ~- És a 2437 18| a városi fizikus.~ ~- És a sógor, az talán kutya? - 2438 18| tette hozzá mosolyogva a főnótárius.~ ~Mindnyájan 2439 18| eszükbe, de közben előállt a város fogata (egy tiszteletreméltó 2440 18| ló volt fogva, amilyennel a kanonokok szoktak járni) 2441 18| kanonokok szoktak járni) s a polgármester mellém telepedve 2442 18| csinos menyecskét fog találni a Kék elefántban, hanem egy 2443 18| akármilyen földi kincsnél...~ ~A bevonuláskor csak futólag 2444 18| bevonuláskor csak futólag láttam a házaspárt, melyet, mint 2445 18| példányát személyesítette meg a jól táplált és gondok nélkül 2446 18| vasárnap olvas ujságot, de a huszadik sornál elalszik 2447 18| korában szerencsésen megüti a másfél mázsát, anélkül, 2448 18| volna. Mi volna ezeknek a multjában olyasmi, ami engem, 2449 18| regényírót érdekelhetne? Ha ez a házaspár regénytéma, akkor 2450 18| házaspár regénytéma, akkor a murokrépa vagy a tejberizskása 2451 18| akkor a murokrépa vagy a tejberizskása is megérdemli, 2452 18| háromkötetes regényt írjunk róla.~ ~A fölolvasás meglehetősen 2453 18| óvatossággal megtapsoltak (a vidék nem kényezteti el 2454 18| vidék nem kényezteti el a pesti írókat), az estély 2455 18| lakomára gyűltünk össze a Griff éttermében, ahol néhány 2456 18| autogrammomat elfogadta. A polgármester ékes szavakban 2457 18| szavakban felköszöntött, annak a reményének adva kifejezést, 2458 18| reményének adva kifejezést, hogy a nemzet innen-onnan mégis 2459 18| immár közel az idő, amikor a sors a magyar írót sem fogja 2460 18| közel az idő, amikor a sors a magyar írót sem fogja kárhoztatni 2461 18| nyomorult földi életét. A polgármester nyilvánvalólag 2462 18| visel, s ágyra jár valahová a külvárosban, ahol rajta 2463 18| valószinüleg mégis megnyugodott a gondolatban, hogy a frakkot 2464 18| megnyugodott a gondolatban, hogy a frakkot egy irodalmi maecenástól 2465 18| maecenástól kaptam kölcsön.~ ~A fekete kávénál a városi 2466 18| kölcsön.~ ~A fekete kávénál a városi fizikus felesége 2467 18| érdekes regénytémára, melyet a polgármester már a vasuti 2468 18| melyet a polgármester már a vasuti állomásnál megemlített: 2469 18| állomásnál megemlített: a kövér Takácsy Mihályra és 2470 18| akiknek története még most is a legérdekesebb beszédtárgya 2471 18| unalmas kisvárosnak. Mert ezek a fiatalok - csak ne kacagjon, 2472 18| ugyancsak megszenvedtek ám ezért a boldogságért, hogy egymáséi 2473 18| kérdeztem udvariasan, mert a történet voltaképp semmit 2474 18| voltaképp semmit se érdekelt.~ ~A főorvosné megrázta a fejét, - 2475 18| A főorvosné megrázta a fejét, - a szép, telt vállai 2476 18| főorvosné megrázta a fejét, - a szép, telt vállai is megrázkódtak, 2477 18| melyek kacérul kifehérlettek a dekolletált ruhájából.~ ~- 2478 18| dehogy, nem volt zsarnok apa a látóhatáron, hiszen Micike 2479 18| árván maradt s voltaképp a két Takácsy fiú nevelte 2480 18| egyedüli rokonai voltak a földön. Viktor, az életrevalóbb, 2481 18| életrevalóbb, utóbb feleségül vette a hugocskáját, de a házasság 2482 18| vette a hugocskáját, de a házasság nem volt boldog, 2483 18| gyalázatosan elhanyagolta a feleségét. Erre az idősebbik, 2484 18| feleségét. Erre az idősebbik, a mormogó vén Mihály, egy 2485 18| napon elkergette öccsét a családi házból, készpénzben 2486 18| hónap mulva feleségül vette a hófehér kis sógornőjét, 2487 18| kis sógornőjét, aki azóta a legboldogabb asszony az 2488 18| nem volna regénytéma. De a furcsaság ott kezdődik, 2489 18| furcsaság ott kezdődik, hogy a könnyelmű Viktor két esztendő 2490 18| fillérjét is elveszítette a monte-carlói játékbankban 2491 18| tehetetlenül kopogtatott be a sárga házba, ahol a megtért 2492 18| kopogtatott be a sárga házba, ahol a megtért fiút szeretettel 2493 18| óta egy födél alatt lakik a bátyjával és a feleségével, 2494 18| alatt lakik a bátyjával és a feleségével, csöndesen és 2495 18| és szótalanul húzódik meg a családi asztal mellett, 2496 18| asztal mellett, ugyanabban a szobában lakik, ahol valamikor 2497 18| Vajjon gondol-e valamire a szegény, elzüllött paralitikus 2498 18| mikor Micikéje kacagva ült a lábaihoz s a muzsikáló óra 2499 18| kacagva ült a lábaihoz s a muzsikáló óra még neki játszotta 2500 18| óra még neki játszotta el a sírbatért nagymamák gavotte-ját? 2501 18| megtörve csukódnak le, mikor a barátságos lámpafény az 2502 18| bensőséggel mondta el ezt a hosszú történetet, - és 2503 18| hosszú történetet, - és a regénytéma, melyet az imént 2504 18| és jelentéktelennek, mint a vasuti állomáson, ahol a 2505 18| a vasuti állomáson, ahol a polgármester említést tett 2506 18| polgármester említést tett róla. A város fejének igaza volt: 2507 18| Most már alig vártam, hogy a régi, sárga házba visszatérhessek; 2508 18| visszatérhessek; szerencsére a kisvárosiak korán elálmosodnak 2509 18| elálmosodnak s valaki - alighanem a főjegyző - már jóval éjfél 2510 18| jóval éjfél előtt megkinált a szent János áldomásával, 2511 18| udvariasan fölemlítve, hogy a vonat hajnalban indul a 2512 18| a vonat hajnalban indul a főváros felé s néhány órai 2513 18| néhány órai pihenésre még a korhely íróknak is szükségük 2514 18| csoportosan hazakísértek a Kék elefánt-ig s miután 2515 18| hamarosan visszatérek, azzal a meggyőződéssel búcsúztak 2516 18| egy éhes firkászt végre a kedvük szerint jól tartottak.~ ~ 2517 18| szerencséltetne bennünket. A feleségem ébren maradt, 2518 18| határozott örömöt éreztem, hogy a családi tűzhelyüket megnézhetem.~ ~- 2519 18| Óh, nekünk kisvárosiaknak a legkevesebb alvás is elég, 2520 18| évszám annyit alszunk, mint a mormotérok. És a feleségem 2521 18| alszunk, mint a mormotérok. És a feleségem végtelenül boldog 2522 18| első eleven író, aki ebbe a kisvárosba a lábát betette...~ ~ 2523 18| író, aki ebbe a kisvárosba a lábát betette...~ ~Beléptem 2524 18| lábát betette...~ ~Beléptem a szobába és mindjárt meg 2525 18| és mindjárt meg is álltam a küszöbön; a látvány, mely 2526 18| meg is álltam a küszöbön; a látvány, mely elém tárult, 2527 18| tárult, egyszerre feltüzelte a fantáziámat, régi, elfeledett 2528 18| hirtelen, melyet talán csak a gyermekkori álmaimban láttam 2529 18| délutánok levegője reszketett a fehér lámpa alatt, régimódi 2530 18| butordarab régen megülte a százéves születésnapját, 2531 18| százéves születésnapját, a kredencen aranyszélű bécsi 2532 18| imazsámolyon még meglátszott a halotti ingükben pihenő 2533 18| antik szofa vánkosain. Magán a szofán egy vértelenarcú, 2534 18| még mindig konokul viselte a monoklit, bár a feje fáradtan 2535 18| viselte a monoklit, bár a feje fáradtan megcsuklott, 2536 18| üdvözlésemre kisérletet tett, hogy a helyéből fölkeljen.~ ~A 2537 18| a helyéből fölkeljen.~ ~A prépostarcú kis öreg közelebb 2538 18| közelebb húzott egy asztalkát a fűtött kandallóhoz, az asszony, 2539 18| hasonlított, meggyujtotta a borszeszt a szamovár alatt 2540 18| meggyujtotta a borszeszt a szamovár alatt s én, barátságos 2541 18| kezdtem nekik egyetmást a pesti írók életéről. Közben 2542 18| lopott pillantásokat vetettem a szofán ülő fiatalemberre, 2543 18| mesémet hallgatta, félig a bóbiskoló, régi urára figyelt, 2544 18| egyik pauzánál odasurrant a sógorához.~ ~- Viktor, - 2545 18| Viktor, édesem, itt van a forralt borod!~ ~A fiatal 2546 18| itt van a forralt borod!~ ~A fiatal ember fölriadt álmából, 2547 18| hozzá.~ ~- Igyál, öcsém, a jó, fűszeres bor föl fog 2548 18| bor föl fog melegíteni! Ez a nyolcvankettesből való, 2549 18| nyolcvankettesből való, amit a boldogult édesapánk még 2550 18| boldogult édesapánk még a püspök úrtól vett valaha.~ ~ 2551 18| valaha.~ ~Viktor fölnyitotta a szemét, nehézkesen hörpintett 2552 18| szemét, nehézkesen hörpintett a borból, aztán megszólalt, 2553 18| aztán megszólalt, mint a kényeskedő gyermek, aki 2554 18| gyermek, aki tudja, hogy a szerettei a közelében vannak.~ ~- 2555 18| tudja, hogy a szerettei a közelében vannak.~ ~- Fázom!~ ~ 2556 18| Az asszony most levette a kendőjét és a vállára borította.~ ~- 2557 18| most levette a kendőjét és a vállára borította.~ ~- Szegény 2558 18| mert késő éjszaka van. A jó, puha ágyacskába fogsz 2559 18| lefeküdni és ott iszod meg a nagyszerű forralt borodat!~ ~ 2560 18| Mindketten bekísérték Viktort a hálószobájába, ahol már 2561 18| várakoztam rájuk. Az előbb - a Viktor jelenlétében - szinte 2562 18| szemben, szinte féltek, hogy a másikat a szerelmükkel megszomorítják, 2563 18| szinte féltek, hogy a másikat a szerelmükkel megszomorítják, 2564 18| megszomorítják, most lassan, kéz a kézben jöttek s az arcuk 2565 18| jöttek s az arcuk tüzelt és a szemük ragyogott s nekem, 2566 18| láttam, hanem messziről, a bemohosodott multakból közeledik 2567 18| boldog és istenfélő lény a tipegő nagyapók és nagymamák 2568 18| nagyapók és nagymamák idejéből, a porladó, jámbor életű ősök 2569 18| magam is nyugodni tértem a vendégszobában, ahol még 2570 18| világból, halkan megcsendült a muzsikáló óra gavotte-ja. 2571 18| ekkor úgy éreztem, hogy a finom, zengő-bongó, szinte