IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] augusztus 1 avagy 5 axiómát 1 az 752 áz 1 azaz 3 azé 1 | Frequency [« »] ----- ----- 2545 a 752 az 348 s 347 egy 314 és | Szomaházy István Szilveszter testvér álma Concordances az |
Rész
1 1| Szilveszter testvérre, akit valaha az útszéli komédiások kocsijába 2 1| megfeledkezett egy délutánra az ő istenes hivatásáról. A 3 1| szegény fráter, aki azon az estén szégyenkezve borult 4 1| országútját és falvait... De az üzlet rossz és a koldulás 5 1| atyák még Dominik úrnak, az ő híres francia szakácsuknak 6 1| akinek zöldes reverendáját az utolsó kukoricacsősz is 7 1| csacsi, árván maradt utánam az istállóban. A laptika, amelyet 8 1| ismertek, nem nyikorgott többé az országútakon, s az öreg 9 1| többé az országútakon, s az öreg gvárdián a kolostor 10 1| mert Szilveszter testvér, az ő leghívebb szolgájuk, örökre 11 1| Lelkem odafenn lebegett az aranyosszélü felhők között, 12 1| azért levertem magamról az út porát és meghúztam a 13 1| rekesztéken, s látván, hogy az Ur egy szegény szolgája 14 1| megboldogult püspököt, aki az üdvözültek mosolyával hallgatta 15 1| nézett és hirtelen becsapta az orrom előtt a mennyország 16 1| rettentő gondolatok küzdöttek az agyvelőmben? Hát kegyes 17 1| nélkül való istenfélelemnek az lenne a jutalma, hogy a 18 1| káprázott a szemem! A menet élén az elhunyt érsek haladt, tündöklő, 19 1| öltözetben, mellén ott függött az aranykereszt. Mert az érsek 20 1| függött az aranykereszt. Mert az érsek aranyos palotájának 21 1| megharsantak a mennyei trombiták, az angyalok édes diszkantja 22 1| részvéttel tette a fejemre az ő nagy, jóságos kezét. Kissé 23 1| Potomságokért vesztegetted az Ur szentséges igéit. A kinyilatkoztatásokat, 24 1| A kinyilatkoztatásokat, az Isten örökös igazságait 25 1| szép, sárga kappanoknak, az aranyszínü somlyai bornak, 26 1| zarándoklásod alatt. Hát az Ur szent igéiért te csenevész 27 1| boldogtalan testvér. Lám, az elhunyt érsek jobban megbecsülte, 28 1| jobban megbecsülte, amit az Isten kegyelme reája bízott. 29 1| libériás hajdu ült. Bezzeg az ő kegyes tanításait nem 30 1| gyűrűket hordott, mint maga az uralkodó fejedelem. Menj, 31 1| ezt a különös álmot, mert az Ur szól hozzátok belőle. 32 1| nyalánkságok cipelésében, mint ezen az áldott hétfői napon.~ ~ ~ ~ 33 2| nyugalommal huzigált tova az erdőszélen, sopánkodva szólalt 34 2| Szilveszter, hát te még hiszel az emberek jó szívében?~ ~Mert 35 2| atyák részére ajánlotta fel az életét, bizonyára szomorúság 36 2| szomorúság közt látta, hogy az elemózsiák ma már alig folynak 37 2| kikerült itt a vidéken, ahol az emberek, de különösen az 38 2| az emberek, de különösen az asszonyi népek, istenfélő 39 2| egy-egy kövérebb kappant, meg az öreg gróf, aki szekérszám 40 2| szekérszám szállíttatja az elemózsiát s a finom somlyóhegyi 41 2| somlyóhegyi bort. Oh, ha az öreg méltóságos úr nem volna, 42 2| szörnyü melegben, mely ide, az erdei fák közé is behatolt, 43 2| hát így megfeledkeztek az Isten önfeláldozó szolgáiról? 44 2| pillanatban már mit sem tudott az önző világi hivságok felől 45 2| szinte hallani vélte, ahogy az Ur egyenkint maga elé idézi 46 2| egyenkint maga elé idézi az egyház e kőszívü híveit 47 2| Rossz emberek, hát ti az én szolgáimnak csak megromlott 48 2| lustálkodva ballagott tova az erdőségben, s azt hiszem, 49 2| maga is elbóbiskolt ezen az ismert úton, mely a kolostor 50 2| felé vezetett.~ ~Pedig fenn az égen csunya felhők keletkeztek, 51 2| morajlani, dörögni kezdett, s az erdei fák teteje meg-meghajladozott 52 2| teteje meg-meghajladozott az erős forgószélben, mely 53 2| hatalmas zivatart megelőzte. Az égiháboru néhány perc alatt 54 2| alatt csattogni kezdett, az eső csurgott, s a felhők 55 2| ragyogóvá. A jó fráter, aki épp az elitéltek érdekében kockáztatott 56 2| valóban borzalmas volt itt az erdőségben. Sehol egy födél, 57 2| fázkolódva húzódott össze az ülésében, így szólt:~ ~- 58 2| csacsi képes, ügetni kezdett az erdei úton. Minő pompás 59 2| istállójában ropogtatni az illatos friss szénát, amelyet 60 2| fiu kitünően gondoskodik az emb-, akarom mondani a csacsiról; 61 2| hiszen jóformán te táplálod az egész kolostori személyzetet. 62 2| szolgám, amennyi beléd fér!”~ ~Az öreg, megfakult esőernyő 63 2| valami födél volna, ahova az ember meghúzódhatnék! Ugyan, 64 2| jó csacsi, s ime, ahogy az út délnek kanyarodott, a 65 2| ugyanekkor signor Callioni, az utazó cirkusz-társaság igazgatója, 66 2| csodálkozva tekintett ki az ablakon:~ ~- Nini, egy barát!~ ~ 67 2| Callioni, hívjuk be, míg az eső eláll!~ ~S a direktor 68 2| S a direktor kitárván az ablakot, vendégszeretőleg 69 2| álljon meg! Nem lehet ebben az időben tovább menni! Jőjjön 70 2| kopott és zöld volt már az idők viszontagságai következtében.~ ~- 71 2| Dicsértessék a Megváltó! - mondotta az ajtóban alázattal.~ ~De 72 2| most belépett, majd csaknem az egész cirkuszbeli személyzet 73 2| bársonyzekéjében, s neje, ki az előadási napokon füstölgő 74 2| Eminenciád! - rikácsolta feléje az egyik bohóc, aki a cirkuszi 75 2| fölvillanyozni.~ ~Leültették az egyik székre, de az istenfélő 76 2| Leültették az egyik székre, de az istenfélő Szilveszter kellemetlenül 77 2| állítsd el már egyszer ezt az esőt!~ ~De a könyörgés mitsem 78 2| feje látszott be olykor az ablakon, meg a nagy abrakos 79 2| tisztelendőre, mindenestől az asztalra helyezte a lábast, 80 2| dörzsölve telepedett le az asztal mellé, a fontos kérdés 81 2| veszedelmek fenyegették az istenfélő fráter lelki üdvösségét! 82 2| barátsággal nyalogatta meg az ő nagy, otromba tenyerét. 83 2| vörös paprikafüzérek lógtak az asztalra.~ ~De signorina 84 2| rüdesheimi borból, amelyet az ifju gróf estélyéről a köpenyege 85 2| szegény fráter megrémülve. De az átkozott rüdesheimi pompásan 86 2| komolysággal foglalja el az asztalfőt, s a páterek mind, 87 2| imazsámolyukon térdepelnek. Az ablaküvegen át belátszott 88 2| édesen fúródott a fülébe:~ ~- Az ön egészségére, szent atyám!~ ~ 89 2| szomjas vagyok.~ ~S akkor az ördög a kezébe adta a poharat, 90 2| adta a poharat, s ismét az ajkaihoz emelte; mert az, 91 2| az ajkaihoz emelte; mert az, aki most a lelkébe lopózott, 92 2| lehetett más, mint maga az ördög, aki ily módon akarta 93 2| a nap ragyogóbban sütött az égboltozatról s a domboldal, 94 2| körében töltötte el ezt az iszonyatos délutánt!~ ~Az 95 2| az iszonyatos délutánt!~ ~Az erdőben, a kifehérlő út 96 2| atyám, világosítsd fel az elmémet a multak felől!~ ~ 97 3| jóakarattal helyezett el az ifju legény fekete hajfürtjein.~ ~ 98 3| kívánságát visszautasítsa.~ ~Az alsó papság, a vidéki klerus 99 3| néhány kanonoki székre is az ő jelöltjeit hívták meg. 100 3| jelöltjeit hívták meg. De az öreg püspök egy nap örökre 101 3| nap örökre búcsút mondott az Anzelm úr pompás pástétomainak 102 3| hárman is odacsatlakoztak az elárvult szakácshoz s hizelgő 103 3| vármegyében hírök futott.~ ~Az izraelita földesúrnak, aki 104 3| három hónapon át.~ ~- S az év többi részében?~ ~- Ön 105 3| a refektoriumban, ahol az egész konvent összegyűlt, 106 3| szakács, akinek kebelét az igazi művészek hatalmas 107 3| gvárdián megindulva.~ ~S az atyák, gasztronomiai álmaikba 108 3| ragyogó jókedvvel tudakozódtak az egymás drága egészsége felől!~ ~ 109 3| cilinderjével némelykor az utcákon végig haladt, sokkal 110 3| kísérleteket tett, hogy az ügyet békés úton intézze 111 3| éjfélutánig is elmulattak ebben az otthonos kis fészekben, 112 3| közül és szalad egyenesen az udvar felé, ahol a szakács 113 3| szakács pipázva tekintget ki az ablakon. Gyorsabban, mint 114 3| elbeszélem, már el is tűnik az ajtónyilás mögött s Anzelm 115 3| is rögtön visszahúzódik az ablakból. Kopogtatok, hogy 116 3| szakács mérgesen tárja ki az egyik ablakszárnyat s fenyegető 117 3| Rögtön elhordja ön magát az ablakom elől!” S én lélekzet 118 3| volt önnél, Anzelm úr?~ ~- Az unokahugom, tisztelendő 119 3| rémületes dolog volna, ha az öreg helyettes püspök az 120 3| az öreg helyettes püspök az eset felől értesülést nyerne 121 3| előtt, aki közönyösen várta az itéletet.~ ~- Még ebben 122 3| itéletet.~ ~- Még ebben az órában el fog távozni a 123 3| álom sem jött a szemére az egész hosszu éjszakán keresztül.~ ~*~ ~ 124 3| komor arccal léptek be az ebédlőbe, mintha mindnyájan 125 3| memento mori”-t viselték volna az ábrázatjukon. Hol volt a 126 3| meredt a belépőre.~ ~És az ebéd, amelyet az öreg szakácsné 127 3| belépőre.~ ~És az ebéd, amelyet az öreg szakácsné föltálalt! 128 3| szakácsné föltálalt! Hol voltak az Anzelm úr pompás levesei, 129 3| úr pompás levesei, ezek az aranyszínü, erőteljes folyadékok, 130 3| éltették a hazát, a kolostort, az egész világot? Hol a pikáns 131 3| toppant be. Tétlenül bolyongva az utcákon, sokszor a kolostor 132 3| ételt érintetlenül hagyott az ebédlőben. Sötét kétségbeeséssel 133 3| kétségbeeséssel szemlélte, ahogy az atyák szótalanul merednek 134 3| kapkodva valamit, mint akiknek az egész ebéd terhükre van. 135 3| vagy nem, de a gvárdián, az ebédutáni órák csendjében, 136 3| kolostort megmenthesse.~ ~- De az unokahugom, tisztelendő 137 4| főhercegi konyhákban nagy az izgatottság. A csöndes utca 138 4| csöndes utca járókelői, kik az üvegportálés palota előtt 139 4| főkulcsár aggodalmasan motoz az éléskamrák raktáraiban. 140 4| tálaló asztalra készíti az aranyos felhordó tálokat, 141 4| főfelügyelői szemléjéről. Ma az egész vezérkar itt lesz 142 4| üveges kalitkáján belül az öreg Nickelsdorf Antal dolgozik 143 4| szentélyébe lépett, hogy az Isten szine elé boruljon, 144 4| vissza:~ ~- Pszt, csöndesség, az öreg Nickelsdorf dolgozik!...~ ~ 145 4| ki egy kissé ideges volt, az utóbbi időben, reggel bosszankodva 146 4| bosszankodva itta meg teáját. Az angol rudacskák, melyeket 147 4| melyeket a teába mártogatott, az utóbbi napokban határozottan 148 4| nem izlik a teasütemény.~ ~Az öreg szakács megrémülve 149 4| önre vár. Vonuljon vissza s az estéli teához már, remélem, 150 4| estéli teához már, remélem, az ön új találmányát adhatjuk 151 4| mesélte a többieknek:~ ~- Az öreg, úgy látszik, elaludt. 152 4| szélkakas elkeseredve forgott. Az udvari titkárok mintha lemondólag 153 4| elborultan jártak föl-alá az őrtálló katonák s keserűen 154 4| Félegy táján megkopogtatták az öreg Nickelsdorf ajtaját.~ ~ 155 4| Otthagyta a szegény szakácsot, az alkotás lázas vágyával szívében.~ ~*~ ~ 156 4| szívében.~ ~*~ ~Egy óra felé az őrtálló komornyik nagy képpel 157 4| nagy képpel ujságolta:~ ~- Az öreg akként jár föl-alá, 158 4| mulva lázasan nyilt föl az ajtó.~ ~- Hol a kulcsár? - 159 4| kulcsok idegesen csörömpöltek, az éléskamra ajtaja sietve 160 4| glória van a homloka körül!~ ~Az volt, igazi glória. A nagy 161 4| örökbecsü műveiket megalkották. Az ifjuság; az erő, az ambició 162 4| megalkották. Az ifjuság; az erő, az ambició utolsó föllobbanása 163 4| megalkották. Az ifjuság; az erő, az ambició utolsó föllobbanása 164 4| utolsó föllobbanása volt az, amely a halhatatlan teasüteményben 165 4| megnyilatkozott.~ ~*~ ~A gróf az első kész példányt műértőleg 166 4| példányt műértőleg vette az ajkai közé.~ ~De harapás 167 4| a finom udvari titkárok, az őrtálló katonák is azt mondották 168 4| kontárok voltak e pillanatban az öreg Nickelsdorfhoz és az 169 4| az öreg Nickelsdorfhoz és az ő halhatatlan teasüteményéhez 170 4| gombjához közeledett.~ ~S míg az öreg szakács szívdobogva, 171 5| kapocs köti össze széles az országban. Mikor Szedenich 172 5| megdöbbentő hírek keltek szárnyra az új professzor kegyetlenségéről. 173 5| régi iskolai könyvekkel, az ötödosztályosok halaványan 174 5| megilletődve tárgyalták az új tanár életrajzát. Koller 175 5| huszonhárom fiút buktatott meg az ötödikben az algebrából. „ 176 5| buktatott meg az ötödikben az algebrából. „Vérengző tigris, - 177 5| szekundát ír.” És mivel az algebra amúgy is minden 178 5| borotválkozástól, keskeny ajkát az aszkéták keserü vonása szegélyezte. 179 5| mulva ákár ki is márádhát az iskolából...~ ~A diákok, 180 5| osztályt, fogvacogva távoztak az iskolából. És a többi osztály, 181 5| Szedenich tanár úr ebben az évben nem tanított, kárörvendő 182 5| ötödik osztályra...~ ~Még az első hetekben történt, szeptember 183 5| Szedenich főtisztelendő úr épp az arányszámítást magyarázta, 184 5| attól félve, hogy a sors az ő nevét jelöli ki s a megkönnyebbülés 185 5| katedra előtt s miközben az osztályban halálos csönd 186 5| György mellé.~ ~- Hogy hívják az édesatyját? - kérdezte a 187 5| Károlynak...~ ~- És micsoda az édesatyja?~ ~- Törvényszéki 188 5| föld nem reszketett meg az örömtől, hogy Szedenich 189 5| Igenis... Haller molnár volt az én nagyapám... Haller Mihály, 190 5| arcát (most már rózsás volt az örömtől) és nyájasan így 191 5| és ismeretlen gyermeket? Az iskolatársak bámuló irígységgel 192 5| főtisztelendő úr elővette az albumkönyvet. Mi történt 193 5| gyermek oly bájosan nézett az öregedő piaristára, hogy 194 5| úgy tetszett neki, hogy az a tizenhat év, mialatt másfélezer 195 5| apró nebulót vezetett be az algebra titkaiba, egyszerre 196 5| úrnak ugyanis eszébe jutott az a tizenhat év előtti nyári 197 5| férjhez... „A lemondásnak és az emlékezetnek fogok élni!” - 198 5| arcocskája majdnem kicsattant az egészségtől...~ ~Szedenich 199 5| maradt más emléke annál az egyszerü arcképnél, amelyet 200 5| piarista szívében mégis ez az ártatlan kis regény képviselte 201 5| ártatlan kis regény képviselte az ifjuságot és a poézist... „ 202 5| tanár úr utóbb visszatette az albumot a sublád fiókjába 203 5| albumot a sublád fiókjába és az ablakból félórán át nézte 204 5| mindjobban beleolvadtak az alkonyi ködbe... „A Haller 205 5| szólott magában:~ ~- Ugyanaz az édes arcocska, amilyen az 206 5| az édes arcocska, amilyen az övé volt egykor... És az 207 5| az övé volt egykor... És az ajka... egészen az édesanyjáé... 208 5| És az ajka... egészen az édesanyjáé... Azt hiszem, 209 5| volna, - hozd el holnap az édesanyád arcképét, mert 210 5| Kolnay György másnap elhozta az arcképet és mialatt Szedenich 211 5| főtisztelendő úr remegve az ablakhoz sietett, gyönyörüséggel 212 5| gyönyörüséggel babrált az aranymetszéses könyvek közt, 213 5| amikor ezt mondta:~ ~- Ez az utolsó arcképe?~ ~- Igenis, 214 5| utolsó arcképe?~ ~- Igenis, az utolsó, főtisztelendő úr...~ ~- 215 5| még... nagyon is fiatal az édes mamád... Pedig, ha 216 5| tanár felé fordította:~ ~- Az utolsó arcképe, főtisztelendő 217 5| ben készült... egy évvel az anyuskám halála előtt...~ ~ 218 5| megdöbbent gyermeket. És az alkonyi csöndben össze-vissza 219 6| Az utolsó éjjel.~ ~Csillagsugaras 220 6| tavon reszkető holdvilágot, az urak szentimentális verseket 221 6| szikrácskák csillogtak, az alvó virágok illatos üzenetet 222 6| kastélybeli uraságokról, akik az édes mesefészekben töltik 223 6| láttam Budapesten.~ ~- Nem az adósságai miatt köszönt 224 6| efféle hírek keringtek felőle az utóbbi esztendőben.~ ~- 225 6| sétatéren. Látszott rajtuk, hogy az ágyból keltek föl, mindkettőnek 226 6| akaratos fürt szabadult ki az aranyszőke hajából és a 227 6| jogosult kifogásokat emelni. Az asszonyok, a született esztétikusok, 228 6| közül. - Éjfélkor fölkelnek az ágyból, hogy a zongorát 229 6| pedig hosszasan künn állott az erkélyen... A tavat nézte, 230 6| még szomorúan elüldögélt az asztal mellett, de mikor 231 6| báró volt huszár-inasa, az utolsó tányért is leszedte, 232 6| leszedte, a missz fölállott az asztal mellől.~ ~- Jó lesz 233 6| bárókisasszonyok tehát elbúcsúzkodtak az édesatyjuktól s kilenc felé 234 6| Isten tudja, hogy min járt az eszük, de mindegyikőjük 235 6| Körülbelül éjfél felé járhatott az idő, amikor Mici fojtott 236 6| susogta Ella és ő is fölült az ágyában.~ ~- Tudja, hogy 237 6| velünk?~ ~- Bennünket abba az intézetbe visznek, amelyet 238 6| Isten tudja. Szomszédunk, az öreg porosz katona, jószágigazgatónak 239 6| hát a kastély...~ ~- Biz az volt-nincs. Itt valószínüleg 240 6| sok váltót írt alá.~ ~- Mi az a váltó?~ ~- Nem tudom, 241 6| Valami olyas, mint amiről az Ulrik történeté-ben olvastunk: 242 6| szobrokat, a zongorát?~ ~Az utolsó szónál ijedten megállott 243 6| lehetett, amint nagy kék szemét az ablak ezüstfénye felé fordítja.~ ~- 244 6| fordítja.~ ~- Hogy lehetne az? - kérdezte halkan a testvérétől.~ ~- 245 6| téli alkonyatok idején, az öreg francia kisasszony 246 6| után éjjeli zenét kaptunk az Arany Griff-ben... És másnap 247 6| végig, a víz fölött kipirult az ég alja, koránkelő madarak 248 6| madarak csicseregtek valahol az ablak alatt. Oly édes nyári 249 6| rebegte:~ ~- Még csak egyet: az anyuska nótáját...~ ~Ella, 250 6| ezt a szomoru nótát? Talán az ő sorsa valami összefüggésben 251 6| elveszett a fák között. És míg az ébenfafödél mindörökre eltakarta 252 6| kacagásuknak, a havas téli esték és az illatos nyári éjszakák boldog 253 6| látni többé, a piszkos, az önző, a rút, a hazug élet 254 6| És nem hallották, amint az öreg zongora, gyermekségük 255 7| hálótermében haldoklott az öreg püspök. Ragyogó napsugár 256 7| oldalát teljesen elborította az üde májusi zöld. Ebben a 257 7| fölött szinte mosolygott az allegorikus istenszem, a 258 7| női napernyő látszott és az északi bástya felől egy 259 7| csöndes agoniában feküdt az agg egyháznagy, várva a 260 7| járt a palotában ki és be. Az öreg Szabó Benedek, a püspöki 261 7| püspöki interregnumban vezette az egyházmegye ügyeit, a szentszéki 262 7| hazafelé tartva, megállottak az útjokban. Lenn a piacon, 263 7| arcát csak nagy néha látták az ekvipázs fényes tükörüvege 264 7| fejedelem, félénken elvonult az emberek kiváncsi szeme elől. 265 7| nyugalmazott generális, az öreg főispán, a törvényszéki 266 7| a törvényszéki elnök, s az összes helybeli notabilitások 267 7| püspök haldoklott. Lenn az irodában még elfojtottabbá 268 7| a folyosókon összebujnak az inasok. A kulcsárné még 269 7| lebaktat a borokért, mivel az ebéd rendes menetét nem 270 7| zavarja meg különösebben az a tudat, hogy a püspök utolsó 271 7| excellenciája csendesen elpihen az Urban, mindez megáll, mozdulatlanná 272 7| fog a páholyában s odafönn az emeleten mélységes csend 273 7| mi egyébre sincs szüksége az életben. E csésze teáért 274 7| tartatnak a nagy püspöki gyűrűk, az aranyos egyháznagyi keresztek, 275 7| egyháznagyi keresztek, a papirok, az aranypénzek között s egy 276 7| közjegyző pecsétet fog nyomni az elhagyott termekre s a temetési 277 7| micsoda kötelességeket ró az emberre az a körülmény, 278 7| kötelességeket ró az emberre az a körülmény, ha a kegyelmes 279 7| egyháznagy még fölveszi az egyházi szentségeket s meggyón, 280 7| nagy útra megindulna. Ime, az öreg Albonics Lázár, a káptalan 281 7| szőnyeges folyosón, hol az inasok kezet csókolnak neki. 282 7| keztyüs kézzel beírja nevét az ívre, amelyet az asztalra 283 7| beírja nevét az ívre, amelyet az asztalra kitettek. Óh, mennyire 284 7| aggodalmasan tapogatja ki az ütőér halkabbá váló verését, 285 7| champagnei cognacot önt az apró aranykanálkába: vajjon 286 7| apró aranykanálkába: vajjon az agónia utolsó öntudatában 287 7| lépések nesztelen suhanása s az a rémületes tudat, hogy 288 7| megtisztelik, nem a szívek, az érzelmek mélyéből ered, 289 7| remélhetünk-e még?~ ~De az orvos, aki most a hálótermet 290 7| a fejét. S a kis titkár, az egyházmegye legcsinosabb 291 7| horgasztja le - önkéntelenül is az egyik kanonoki stallumra 292 7| püspököt mindenüvé, ahol az utóbbi esztendőkben megfordult.~ ~- 293 7| Alant a folyosókon s az előcsarnok nagy kőkockáin, 294 7| itt állanak, a szakács, az inasok, a két szakácsnő 295 7| inasok, a két szakácsnő s az összes konyhai személyzet, 296 7| sírboltjába. Nem a szívük, az érzelmeik szólalnak meg 297 7| püspökkert buja déli növényeit, az üveges koporsót, amelynek 298 7| amelynek fölibe helyezik az elhunyt egyháznagy aranyos 299 7| mormolni, a kis vánkost, az elhunyt ragyogó rendjeleivel. 300 7| a szőrköteles barátokat, az angol kisasszonyok kékruhás 301 7| hallják a harangzugást, az éneket, az öreg címzetes 302 7| harangzugást, az éneket, az öreg címzetes püspök remegő 303 7| különös izgatottság fogja el, az a könyörtelen, kimélet nélkül 304 7| lámpák oszlopaira kergeti az embert, ha a temetési menet 305 7| cerimoniásan fonódnak együvé, s az egyházmegye örökös gyászát 306 7| emlegetik a folyosókon és az előszobákban...~ ~A szemináriumi 307 7| neves egyházi költő, már az alkaiosi gyászzengzeten 308 7| megénekli. Itt-ott már talán az utód személyét is találgatják 309 7| várja, kuporodva huzódik meg az egyik folyosói széken. Minő 310 7| asszonyi kéz öntené ajkai közé az utolsó csepp cognacot... 311 7| pillanatra... A kamarás az ágy mellett zokog... S mindig 312 7| néhány rövid perc alatt az egész városon végig jár 313 8| Huszárék, végighallgatva az olasz staggione Carmen-jét, 314 8| bizalmas szögletébe. Huszár az előadás közben is észrevette 315 8| szégyenletemben...~ ~Huszár az ölébe tette a gukkerjét.~ ~- 316 8| Huszárné sápadtan nézett az abroszra:~ ~- Botrány, - 317 8| Botrány, - mondta, - még az sem jutna eszedbe magadtól, 318 8| kiméletlenül szakította most föl az ablak vékonyka szárnyát, 319 8| kísérteties paloták homlokzatán, az aranyos oszlopokon. Oly 320 8| Huszár sietve botorkált végig az egy méter szélességü utcákon, 321 8| méter szélességü utcákon, az apró hidak karfájáról egy 322 8| percre végigsuhant szeme az alvó gondolák fekete függönyén, 323 8| gondolák fekete függönyén, az ölfás, főzelékes, teherhordó 324 8| amely némán fénylett ki az utca alattomos vizére. Oly 325 8| ismeri Terkát és csak később, az esküvő után tudta meg, hogy 326 8| esküvő után tudta meg, hogy az édes, nyiltszívü leányban 327 8| kisasszonyt vezetett haza az oltár mellől. Terkának megvoltak 328 8| megint a szép asszonyban az ő régi Terkáját, aki kék 329 8| Huszárt hirtelen elkapták az egyedüllét borzalmai, s 330 8| szomorúan furcsa volt, hogy az ő Terkája egyedül pihen 331 8| ébren, cél nélkül csatangol az álomvárosban... Fázni kezdett 332 8| egy nyitott ajtó akadna az utamba!~ ~Mintha csak valami 333 8| olasz zúgkorcsma volt, ahol az ivóban szárogatják a nedves 334 8| a söpredék jár ide, meg az etnografiára szomjas idegen. 335 8| s elszántan nyitotta ki az osteria ajtaját. Körülnézett; 336 8| a kalapját, aztán leült az idegen mellé és bort rendelt. 337 8| kashmirmellényes járt ki és be az ujságokkal teleaggatott 338 8| lassanként a fejébe szállt. Az idegen mosolyogva nézte 339 8| vágya s a poharát odaütötte az angoléhoz. És a bihari magyar 340 8| olaszságával rögtön felköszöntötte az idegent:~ ~- Ha nem haragszik, 341 8| Ha nem haragszik, éltesse az én istenem...~ ~Az idegen 342 8| éltesse az én istenem...~ ~Az idegen udvariasan meghajolt:~ ~- 343 8| elénekelte a kondorosi csárdát. Az angol később bizalmasan 344 8| világ legszebb asszonya az én gyűrűmet hordja, de mit 345 8| mikor néha igazi pokol az életünk... Olykor csupa 346 8| érthetetlen bogár... Mintha nem is az volna, akinek lánykorában 347 8| lánykorában ismertem...~ ~Az idegen csillogó szemmel 348 8| Oly titokzatos volt ebben az érthetetlen pózban és Huszár 349 8| hisztéria! - kiáltott föl az ismeretlen, - hiszen ez 350 8| A Clarey-theoriához, az én theoriámhoz... Ha akarja, 351 8| lélekvándorlás.~ ~- Clarey az én nevem, - szólott az idegen, - 352 8| Clarey az én nevem, - szólott az idegen, - és talán hallott 353 8| egy angol egyetemen, de az anatómia nem ölte ki belőlem 354 8| előny nevetséges semmiség... Az orvos, aki mákszemnyi tudománya 355 8| elég lassu alkalmatosság az orient-expresshez képest... 356 8| laikus emberiség közt...~ ~Az asszonyi szeszélyek kútforrásairól, 357 8| hisztéria értelmetlen szó, amit az orvos csak okosabb hijján 358 8| használ. A Clarey-féle theoria az első elfogadható magyarázata 359 8| elfogadható magyarázata az asszonyok érthetetlen szeszélyeinek...~ ~ 360 8| lelkének titokzatos útja az ujdonszülött emberbe, hanem 361 8| hanem a lélek akut változása az élő emberi testben. Az asszonyok 362 8| változása az élő emberi testben. Az asszonyok lelkét egy természetfölötti 363 8| rövid napra vagy órára és az ismerős női arc vonásain 364 8| ismeretlen lélek mozgatja az érzések és a hangulatok 365 8| rugóit. A feleségében, mikor az ő rossz órája elérkezik, 366 8| költők talánynak mondják az asszonyi lelket, amely olykor 367 8| csodálatos tengerszemek. Pedig az ok világos: a szelid, odaadó 368 8| galibának és bűntettnek volt az oka. Erről sokat mesélhetnék 369 8| egy nap halva találták az ágyasházában. A palota aranyos 370 8| Veronese asszonyai felé, az oszlopos termekben valaha 371 8| ijedt futkosás törte meg az aranyos palota csöndjét. 372 8| a holt herceg tenyerét, az egyik inas keresztet vetve 373 8| nézett aranyzöld szemével az idegen férfiakra s mikor 374 8| szívem mindjárt megérezné, ha az én uram nem lenne az élők 375 8| ha az én uram nem lenne az élők között...~ ~Befelé 376 8| hogy tovább alugyék, de az egyik poroszló, aki szomjasan 377 8| börtönében...~ ~Eléje tartották az aranyos medaillont és megkérdezték:~ ~- 378 8| ez a kicsiny jószág?~ ~- Az enyém, - felelte tikkadtan, 379 8| fehérebb volt a hónál, amikor az én szerelmes uramtól megváltam...~ ~- 380 8| Meghaltam volna inkább, semhogy az én szerelmes uram egy hajszála 381 8| herceg nem nyitotta föl az ajkát és a hercegné a kinzó 382 8| csak így szólott...~ ~- Az életemmel is megváltottam 383 8| életemmel is megváltottam volna az én uramat egyetlen pillanatnyi 384 8| a házasságrontó ördög, az én lelkemet bujtatta egy 385 8| hites felesége alakjában... Az ő keze szorongatta akkor 386 8| gyilkos tőrt, de a kéznek az én lelkem parancsolt... 387 8| régi, szelid hitves, aki az életét is föláldozta volna, 388 8| föláldozta volna, semhogy az ő szerelmes urának egy hajaszála 389 8| Huszárné szégyenkezve tekintett az ő ura szemébe, majd hizelkedve 390 8| simította végig forró kezével az ura összekuszált szakállát.~ ~- 391 8| szerelmes asszony odaadásával az ő szelid, leánykori Terkája...~ ~ ~ 392 9| reggelén fölébredtünk s az utcákat térden felül borította 393 9| nyakára húzta, olyan volt az ő mozdulatlan lova hátán, 394 9| mint valami muszka poroszló az öreg „London News” fametszetén, 395 9| is jobban tévútra vezette az embert az a ritka körülmény, 396 9| tévútra vezette az embert az a ritka körülmény, hogy 397 9| idegenszerü csönd vett körül az egész napon át. De legszebb 398 9| De legszebb volt odakünn, az Andrássy-út köröndjén, ahol 399 9| liget kopár lombozatai, s az arannyal ékes házak egyetlen 400 9| Faubourg-Saint-Germain hangulata csapta meg az embert, a visszavonult francia 401 9| gördül le...~ ~De engem, az én vidékiesen konzervált 402 9| szívfájdalommal képzeltem el az olyan telet, aminők nálunk, 403 9| nyolcával-tizével huzódva meg éjszakára az ivóbeli asztalokon; amikor 404 9| magukat reggelenként. Ez ám az igazán szép világ s annak 405 9| világról s hírét sem hallva az ujságoknak két álló héten 406 9| héten keresztül. Megalakul az önkormányzatu köztársaság, 407 9| politikát fejt ki (amennyiben az ottrekedt utazóktól kártyában 408 9| vágat a hóhegyeken keresztül az egyik járdáról a másikra), 409 9| kettővel megszaporítván az éjjeli bakterek számát), 410 9| éjjeli bakterek számát), s az igazságszolgáltatást sem 411 9| most is gyakorta megjelenik az emlékeim között egy kicsiny 412 9| romanticizmusunkat, mely az ablak vasrácsán úgyis szalmazsákból 413 9| leereszkednek. Ebben a házban lakott az én tizennégyesztendős korom 414 9| valóságos rab volt ebben az óriási épületben, ahol nagy 415 9| apró porcellánkutyák álltak az etagére-okon s mindig finom, 416 9| pacsuli-illat volt érezhető. Az egész ház: a jóságos nagymama, 417 9| ház: a jóságos nagymama, az apróbb fivérek, a halovány, 418 9| Óraszám elüldögéltünk odafenn az ő szobájában, melyet a szalontól 419 9| mi hosszan bámultunk ki az ablakon a hóval borított 420 9| nap itt állt, e mellett az ablak mellett, s bámult-bámult 421 9| be nem fedte homályával az egész vidéket. Komoly fiu 422 9| vesztek nála. A mulatsága az volt az egész napon át, 423 9| nála. A mulatsága az volt az egész napon át, hogy sakkozott 424 9| megint erős kezdett lenni (az volt a legszomorúbb, mikor 425 9| szinte könnyekben uszott az örömtől, uzsonnára a kedvenc 426 9| croquet-fölszereléssel; sőt még az elhalt kis leány egy képes 427 9| csontfejü botjával belépett, az is barátságosan nyomott 428 9| Hanem aztán, kis Mikolóm, az anyácskád kedvéért ne beszélj 429 9| Egész délutánokon keresztül az őserdőkben kószáltunk, ahol 430 9| lehetne húzódni éjszakára, az amerikai pampászokban, a 431 9| lakatlan szigeten, ahol az ember úgy vadássza meg naponként 432 9| naponként a táplálékát, az Amazon mellékén, víg karaván 433 9| szalónjában, amellyel pár hó alatt az egész világóceánt át lehetne 434 9| pompás mulatságot, amellyel az egész téli évadot eltöltöttük. 435 9| melyikünknek jött előbb az az eszméje, hogy mi tőlünk 436 9| melyikünknek jött előbb az az eszméje, hogy mi tőlünk 437 9| nem bocsátottunk ki, mivel az előfizetők - a nagymama, 438 9| egy papirkosarat, amiből az anyagot naponkint kiszedegettük, 439 9| méltóztatott megajándékozni... Az anya is, meg a gyermekek 440 9| is jól érzik magukat, de az asszonyság a gyermekágyat 441 9| ha a spájzot kimeszelték; az új szakácsné megérkezését 442 9| Majorság. (Eredeti távirat.) Az új istálló fölépülése már 443 9| resteltünk vállalkozni. Az előfizető úr vagy hölgy 444 9| hogy tovább vihessük. Maga az előfizetési ár nagyon különböző 445 9| mint sok igazi ujság) s az ember elég jól megélhetett 446 9| Mikoló valósággal megpirult az egészségtől! A szegény mama 447 9| szegény mama hogy örült ennek az eszmének! Ha jöttem, mindig 448 9| hogy egyszer egy napon az egész szerkesztőségnek odalenn 449 9| megtiltották neki, hogy az ágyból fölkeljen.~ ~Attól 450 9| meggyógyul... Úgy terveztük, hogy az egész tavat megkerüljük 451 9| Mikoló fehérebb volt, mint az ágy vánkosa...~ ~Aztán sokáig 452 9| szerkesztőség és a kis Mikoló... meg az a hódító, erős illat, amit 453 10| emlékére! A megtört férj, aki az apácákkal együtt egész délelőtt 454 10| délelőtt ott imádkozott az úrasszony ravatalánál, értelmetlenül 455 10| fölírást, de Róza kisasszony, az elhunyt matróna nevelt leánya, 456 10| család előtt...~ ~ ~Galamb, az öreg táblai elnök, már kora 457 10| darabig, közömbösen szemlélve az irodalmi ujdonságokat, amelyek 458 10| ujdonságokat, amelyek ide, az Isten háta mögé is eljutottak. 459 10| Idősb Jobbágy Miklósné. Az öreg úr megdöbbenve nézte 460 10| bement.~ ~- Most halt meg az az úrnő, akinek az arcképe 461 10| bement.~ ~- Most halt meg az az úrnő, akinek az arcképe 462 10| halt meg az az úrnő, akinek az arcképe a kirakatban van? - 463 10| itt járt a mult héten, de az se tudott már segíteni rajta.~ ~- 464 10| segíteni rajta.~ ~- És ki volt az az idősebb Jobbágy Miklósné?~ ~- 465 10| rajta.~ ~- És ki volt az az idősebb Jobbágy Miklósné?~ ~- 466 10| embernek? Mit jelentett az oroszos leánynév, melyet 467 10| epizódjaira gondolt itt, az ismeretlen vidéki városban?~ ~ 468 10| alázatos ember sompolygott az ebédlőbe, aki mély hajlongások 469 10| elszállásolták valahogy az őrházba, de az utasok között 470 10| valahogy az őrházba, de az utasok között egy előkelő 471 10| dehogy! Édes fiatal teremtés az, akinek még a szellő is 472 10| szellő is megárt...~ ~Mikor az ismeretlen vendég félóra 473 10| ismeretlen vendég félóra mulva az ebédlőbe lépett, Galamb 474 10| Asszonyom, - mondta udvariasan - az a hely, az asztalfőn, az 475 10| udvariasan - az a hely, az asztalfőn, az öné. És öné 476 10| az a hely, az asztalfőn, az öné. És öné minden, amit 477 10| lehúzta, nevetve így szólott az urakhoz:~ ~- Foglaljanak 478 10| Foglaljanak csak helyet, itt az asztal mellett. És legyenek 479 10| jókedvüek és mulatságosak, hogy az elhagyott feleség szomorúságát 480 10| ismeretlen... ég veled! - susogta az öreg úr álmadozva, amíg 481 10| férjét sohase szerette, az utolsó este melankolikus 482 10| feledhetetlen szavakat, míg odakünn, az üveges verandán az esti 483 10| odakünn, az üveges verandán az esti homály lassanként az 484 10| az esti homály lassanként az egész világot elborította 485 10| mint maga is egy édes álom az enyémben... Tatjána vagyok, 486 10| Tatjánája, akiről Puskin dalolt az Anyegin történetében... 487 10| maga emlékében mindörökre az illatos poézis leszek, akinek 488 10| hét fehér nap képviselte az ifjuságot és a poézist...~ ~- 489 11| közös akarattal követték el az öngyilkosságot.”~ ~Ez, mint 490 11| úgy állana a dolog, ahogy az ujságok megírták. De nem 491 11| már sejtelmesen pirult az ég alja. Az Imrey lázas 492 11| sejtelmesen pirult az ég alja. Az Imrey lázas feje úgy látta, 493 11| szemei mosolyogva nézték az ábrándozó poétát, fehér 494 11| szeretkezéssel fogjuk eltölteni az életet...~ ~De a költő modern 495 11| tekintettel gyönge idegeimre, az orvos megtiltotta a fürdőt 496 11| alá s lassan megindultak az éjszakában. A ferencvárosi 497 11| fenyőfaajtóra s így szólt az ő különös pátoszával:~ ~- 498 11| kiváncsi tengeri fű...~ ~ ~Az öreg Imreynek, aki valahol 499 11| gyakorlatra a vármegyéhez.~ ~Az apa elküldte a kivánt pénzt 500 11| sellő kezét, s így beszélt az igazak őszinte meggyőződésével:~ ~- 501 11| forgatni a Belvárost, mint az Andrássy-út villáit és a 502 11| asszonynak...~ ~Nem nézték az előadást, csak őt nézték. 503 11| könyvvitelhez?~ ~- Akár az indiai brahminok, - mondta 504 11| ember volt és nem szerette az asszonyokat. De mikor Margit 505 11| akarta, zöld volt a szeme), az igazgató, mintegy könyörögve, 506 11| megkötötte a szerződést az Imrey összes verseire, mikor 507 11| mikor Margit meglátogatta az irodájában. Tízezer forintot 508 11| Stefánia-úton és páholyt béreltek az Operában. A habituék, meglátva 509 11| Operában. A habituék, meglátva az Imreyné vörös haját, fogvacogva 510 11| fagylaltszeleteket, a korzón megállottak az emberek. Mikor a Redutban 511 11| párbajorvosok inspekciót tartottak az előcsarnokban. Mikor a lóversenyen 512 11| lóversenyen szeméhez emelte az emailos gukkert, a jockeyk 513 11| Banknak, kárörvendve nézte az általános bomlást és ezt 514 11| függönyök takarták el irígyen az ágy faragott amorettjeit. 515 11| fia letaszította érette az öccsét a harmadik emeletről, 516 11| állandóan ott világított az orvos aranyszőke Krisztus-arca.~ ~ 517 11| fényben csillogott, így szólt az egykori poéta:~ ~- Nem vagy 518 11| tudhatja, miről beszéltek, de az éj hirtelen föléjük borult. 519 11| királynője és ime ez itt az én birodalmam. Jőjj velem, 520 11| vörös hajfonat végig terült az ezüstös folyam fölött.~ ~ 521 12| nagy tetralogiáját. Sauters az Arany Griff-ben szállt meg 522 12| Tíz órakor megvacsorázott az étteremben, s tizenegy felé, 523 12| s tizenegy felé, mikor az alabárdos éjjeli őr a piactéri 524 12| Szemtelenség éjnek idején fölverni az embert. Szeretném látni, 525 12| Szeretném látni, mit szólna az az úr, ha én küldözgetnék 526 12| Szeretném látni, mit szólna az az úr, ha én küldözgetnék neki 527 12| művészt, örömmel ragadja meg az alkalmat, hogy a nagy Sauters 528 12| lakáj betette maga után az ajtót, Sauters ezt dörmögte 529 12| dörmögte a vánkosába:~ ~- Tudja az ördög, ér-e valamit a Kék 530 12| de egy rozettával több, az bizonyos...~ ~VII. Albert 531 12| lelkesen pártfogolta a zenét, az irodalmat és minden néven 532 12| előadásokat tartottak, s az ibolyakék udvari páholyból 533 12| néhány aranyos szőke hajfürt. Az első a nagyherceg rózsás 534 12| árnyékolta be, a hajfürtök az Adél és Sophie nagyhercegnők 535 12| coiffurejéből szabadultak ki olykor, az Egmont vagy a Torquato Tasso 536 12| gyorsan megszilárdult felőle az a szédítő vélemény, hogy 537 12| mélységes megvetéssel nézett az embereknek alatta hullámzó 538 12| leereszkedéssel nyujtotta kezét az uralkodóknak és a főhercegeknek 539 12| köteles adóként fogadta az udvarias bókokat. Hazamenet 540 12| fogatba, így szólt néha az impresszáriójához:~ ~- Értenek 541 12| elé, hogy ajtót nyisson. Az üvegajtón át Sauters egy 542 12| feszült érdeklődéssel várja az ön hangversenyét, mester...~ ~ 543 12| valami jóravaló darabot.~ ~Az előcsarnokban, ahol a sondersbergi 544 12| jókedvüen hunyorgatott.~ ~- Az öregek kissé értelmetlenül 545 12| termek fényes parkettjére. Az ötödik teremben egy rózsás 546 12| ember állt föl közeledtükre az íróasztala mellől: - VII. 547 12| arcképét mindannyian láttuk már az illusztrált lapokban: Adélt, 548 12| illusztrált lapokban: Adélt, az idősebbet, kombinációba 549 12| csillogott a napsugárban. Majd az ő híres, álmatag pozában, 550 12| intette Crailsthal grófot, s az ő ügyes zongorakísérete 551 12| mámorosan tapsoltak, Adél, az idősebb, álmadozva dőlt 552 12| köszönöm a szép kitüntetést.~ ~Az ajtónál a fülébe súgta Crailsthal 553 12| valami nagyon soká várni arra az ebédre. Pokolian éhes vagyok, 554 12| becsülnék e percben, mint az egész Goethe-múzeumot...~ ~ 555 12| Goethe-múzeumot...~ ~Végre csöngettek az ebédhez, - délután hat óra 556 12| délután hat óra volt. Az ebédlőben föl voltak gyujtva 557 12| nagyhercegnőt vezetve karjain az ebédlőbe.~ ~Összesen nyolcan 558 12| nyolcan vagy tizen voltak az ebéden és Sauters bizonyos 559 12| mellett jelölte ki helyét az asztalnál. Amíg a lakáj 560 12| asztalnál. Amíg a lakáj az osztrigákat fölszolgálta, 561 12| császárné könnyezett azon az estén...~ ~Sauters kettétört 562 12| Óh, persze, hiszen az öreg korhellyel együtt kóboroltunk 563 12| merészen, hosszasan tekintett az Adél nagyhercegnő gyermekes 564 12| lényét, s anélkül, hogy az ajkai mozogtak volna, így 565 12| szincerizálni. De most itt vagyok és az én koronám is ér annyit, 566 12| szerelmesen hajolnak meg az igazi férfiak akarata előtt. 567 12| óvatosan tépett le egy darabot az aranyszegélyes menülapról, 568 12| aranyszegélyes menülapról, s az óraláncán csüggő aranyos 569 12| is ivott egy gyűszűnyit az előtte álló pezsgőből.~ ~ 570 12| VII. Albert Henrik fölkelt az asztaltól, s a többiek is 571 13| vannak kivételes lények az irodalomban, fenkölt és 572 13| áhítjátok... Hagyjátok békén az utókort, mely szétmállott 573 13| látjátok meg földi szemmel... Az utókor hüvös és idegen és 574 13| zöld belletristák, mert az öregeket nem igen érdeklik 575 13| öregeket nem igen érdeklik már az akadémikus kérdések. Hangosan, 576 13| is lehet igazi genie, aki az eszméit megbecsteleníti 577 13| Bánom én, - szólott az irodalmi sonkát evő ifju, - 578 13| sonkát evő ifju, - hogy az alsó-zsilvölgyi segédjegyző 579 13| millióm is lenne, sohase jutna az eszembe, hogy gondolataimat 580 13| mondom, hogy csak a hülyék és az opportunisták becstelenítik 581 13| genie-címre és jellegre...~ ~Az irodalmi sonkát evő ifju 582 13| hullámokat vetett, amikor végül az a pápaszemes veterán, aki 583 13| mindeddig szótalanul nézegette az asztalfőn az illusztrált 584 13| szótalanul nézegette az asztalfőn az illusztrált külföldi lapokat, 585 13| de várja be a végét: ez az eset se a maga hóbortos 586 13| munkáiért törték magukat az olvasók és a szerkesztők. 587 13| könnyüszerrel a novellákat, de mikor az ötödik X-be átlépett, egy 588 13| észrevette, hogy baj van: az írás sehogyse ment úgy, 589 13| rendes szokása szerint, az irodalmi kávéházba ment, 590 13| lagymataggá lett a dicséretben és az elismerésben. Szóval kétségtelennek 591 13| Most már bizonyos, hogy az agyvelőm állaga cseppfolyóssá 592 13| csakugyan elkövetkezett az az előrelátott idő, hogy 593 13| csakugyan elkövetkezett az az előrelátott idő, hogy a 594 13| népkonyha-utalványokkal fizessem az ebédemet...~ ~Csiknak egy 595 13| bíz’ nem volt mulatságos az önkéntes remeteség, de vagy 596 13| életösztöne: érezte, hogy az idegessége elpusztult, s 597 13| egészséges, mint annakelőtte. Az elhanyagolt kis gazdaság 598 13| gazdaság is föllendült, az ősi ház tisztességesebb 599 13| idején (máskor ilyenkor még az ozsonnáját ette a kávéházban) 600 13| májusi napon odakünn kószált az erdőben, álmodozva szívta 601 13| tett a pohár vízbe, mely az éjjeli szekrényén állt. 602 13| tizennyolcéves kora óta se érezte úgy az írás vágyát, mint e csillagos 603 13| tavaszi estén. Egy ideig, az illatoktól becsípve, járt 604 13| tintáért s papirosért küldött az ispánhoz. Körülbelül éjfélig 605 13| szomszéd falu postájára. Az elbeszélés alá, melyet az 606 13| Az elbeszélés alá, melyet az ispán másolt le, ismeretlen 607 13| budapesti szerkesztőségben...~ ~Az elbeszélés negyednap megjelent 608 13| elbeszélés negyednap megjelent az előkelő ujságban s a második 609 13| figyelmeztette olvasóit az ujonnan fölbukkant talentumra. 610 13| harmadik elbeszélést már az előrelátott siker biztosságával 611 13| izben. A Csertán András neve az irodalmi körökből lassanként 612 13| a nagyközönség körébe, s az ismeretlen író cikkei után 613 13| után lázasan törték magukat az ujságok szerkesztői. Ahol 614 13| ujságok szerkesztői. Ahol az irodalmat ismerik, mindenütt 615 13| csodálatos genieről, aki az anyaföld szűz báját és illatát 616 13| illatát tudta belehozni az írásműveibe. A falusi Csertán 617 13| megjelent, két hét alatt az utolsó példányig szétkapkodták 618 13| példányig szétkapkodták az irodalmi csemegék barátai...~ ~ 619 13| föllátogatott Budapestre, az irodalmi kávéházba, s szerényen 620 13| nyelvet, avagy csupán azt az egyet ismeri, amit az anyatejjel 621 13| azt az egyet ismeri, amit az anyatejjel magába szivott?... 622 13| mai napig nem vetette le. Az élő Csertán Andrást nem 623 13| a boldogságtól... Mindig az elfeledt író szerény testi 624 13| a föld alá teszik...~ ~Ő az egyetlen író, akinek nem 625 13| édes és boldogító titka... Az a nekrológ se bántja, amit 626 13| látszott...~ ~Ez a története az egyetlen fehér hollónak, 627 14| mondta barátságosan.~ ~Az asszony hüvösen nézte végig.~ ~- 628 14| hüvösen nézte végig.~ ~- Az vagyok. És nekem kihez van 629 14| nagyságos asszonyom.~ ~Az asszony még mindig idegenül 630 14| tiszteljék a női grácia, az igazi előkelőség, az elegáns 631 14| grácia, az igazi előkelőség, az elegáns mondaine-világ képviselőjét. 632 14| képviselőjét. Hogy miért vált el az urától, azt a kis városban 633 14| a bájos teremtést, mikor az ebéd vagy a vacsora alkalmával 634 14| A kisvárosi pletykák az ő füléhez is eljutottak, 635 14| Kommerné ugyancsak nem irtózik az udvarlóktól... Mindig volt 636 14| nevét összefüggésbe hozták az övével, s a kis instruktor, 637 14| kitünő orvos lett, majd az egyetem egyik tanszékére 638 14| tanár: ezt a nevet most már az utolsó faluban is ismerték. 639 14| kipirulva, amikor hármasban az utcára kiértek.~ ~Jávor 640 14| Szinte azt hiszem, hogy az az egész tizenöt esztendő 641 14| Szinte azt hiszem, hogy az az egész tizenöt esztendő csak 642 14| válaszolni akart valamit, de az asszony mosolyogva leintette. 643 14| jegesvödör is odakerült később az asztal mellé, a cigány régi 644 14| a történelmet átvettük, az én eszem egészen másutt 645 14| Sokszor úgy éreztem, hogy az ereim megpattannak az indulattól, 646 14| hogy az ereim megpattannak az indulattól, s a szegény 647 14| volt, mennyire csalódott... Az a gérokkos szamár kisvárosi 648 14| szerelmi kalandokon járt az eszem?.. Jávor, nem gondoltam 649 14| hirtelen úgy rémlett neki, hogy az elmult tizenöt esztendő 650 14| Csúf és hihetetlen hazugság az... Jávor amíg látszólag 651 14| De tudja-e, mi ennek az oka?... Az, hogy többé már 652 14| tudja-e, mi ennek az oka?... Az, hogy többé már nem a holdsugaras 653 14| holdsugaras sóhajtgatás, hanem az úgynevezett összehasonlító 654 14| megfontolással állítja szembe az egyik asszonyt a másik asszonnyal...~ ~- 655 14| Mindazokkal, akik évek óta az utamba kerültek, a sorsomat 656 14| sorsomat irányították, s az életemben valamiféle szerepet 657 14| találkoztam... Lehet, hogy csupán az én idegrendszeremre hat 658 14| de bizonyos, hogy maga az én szememben a legvonzóbb, 659 14| aztán jókedvüen szólott:~ ~- Az már bizonyos, hogy maguk 660 14| hogy maguk orvosok, még az udvarlási rendszerükben 661 14| anatómiai alapon udvarolnak... Az oxigén meg az éther-injekció 662 14| udvarolnak... Az oxigén meg az éther-injekció pompás!... 663 14| keresztül konzerválja...~ ~- És az se, hogy valaki tiszteletreméltó 664 14| közelebb hajolt Kommernéhez, az arca kipirult, s majdnem 665 14| a legforróbb kivánságom az életben?~ ~- Micsoda?~ ~- 666 14| pénzügyigazgatósági fogalmazó ült...~ ~Az asszony elpirult, leányosan 667 14| teremtett lélek sincs otthon, s az az egyetlen szórakozásom, 668 14| lélek sincs otthon, s az az egyetlen szórakozásom, hogy 669 14| szórakozásom, hogy egész az uzsonnáig alukálok... Már 670 14| szakácsnéval pletykáztam, csakhogy az időt valamivel agyonüssem...~ ~- 671 14| ütötte a pezsgős poharát az asszonyéhoz...~ ~A banda 672 14| A banda utóbb, mikor az étterem már jóformán kiürült, 673 14| egészen oda hurcolkodott az asztalhoz, s a pincérek 674 14| rokonaival szerényen húzódott meg az egyik sarokban, csodálattal 675 14| Aztán erősen megszorították az egymás kezét s Kommerné 676 14| színei... Otthon kitárta az ablakát s egy ideig a körúti 677 14| tellett... Aztán becsukta az ablakot, leült az egyik 678 14| becsukta az ablakot, leült az egyik karosszékbe, s dobogó 679 14| fickó, aki Jávor tanárral az éjszakai órák magányában 680 14| lesz, méltóságos tanár úr, az a nap, amikor a gyerekkori 681 14| ül a gyerekkori szerelem: az udvarlásnak, a vonakodásnak, 682 14| nőcsábító se tartozik éppen az utolsó legények közé...~ ~ 683 14| tanár úr, mindig megöli az álmokat, s a hitvány életben 684 14| hitvány életben egyedül az álom ér valamicskét... A 685 14| csak addig teszik boldoggá az embert, amíg egy elérhetetlen 686 15| jóakaratából megkapta azt az első emeleti szobát, amelyből 687 15| szerencsésen kiverte a fejéből azt az ostobaságot, amely az első 688 15| azt az ostobaságot, amely az első nap majdnem az öngyilkosságba 689 15| amely az első nap majdnem az öngyilkosságba kergette - 690 15| nincs egészen meggyógyulva. Az utazás nem izgatta többé, 691 15| utazás nem izgatta többé, az egyedüllét pedig terhes 692 15| volt.~ ~Nyitray most is az volt, hiába akarta magával 693 15| volt, hiába akarta magával az ellenkezőt elhitetni. Egy 694 15| házasságközvetítő kihalászta Katona urat az ismeretlenség homályából, 695 15| homályából, Terkáéknál föltették az ezüstgirandole-okat, az 696 15| az ezüstgirandole-okat, az idősebb nővér és a Terka 697 15| s talán tíz évet elenged az életéből, ha így szólhat 698 15| pillanatig is eszembe juthatott az a badarság... Maga lenne 699 15| ellágyulva sóhajtozgattam az arcképéhez, amíg maga türelmetlenül 700 15| jaquetjét... De azért ne bánja, az ő ostobasága mellé kitünően 701 15| semmit, hanem úgy vágtatott az utcán két napig, mintha 702 15| józan eszét, Később, mikor az esküvő napjának is hírét 703 15| esküvője előtt Nyitray már az orient-express kocsijában 704 15| szárnyasajtó választott el az övétől, hangos beszélgetést 705 15| hangos beszélgetést hallott. Az ajtót zajosan nyitotta föl 706 15| Hanfstaengnél is rendbe kell hozni az acélmetszetek dolgát.~ ~ 707 15| Nyitray rémülten esett le az egyik fauteuilebe. Nem lehetett 708 15| vékony ajtó választja el az ő szobájától. Mielőtt valami 709 15| átköltözhetném?~ ~- Nincs, még az udvari szobák is mind el 710 15| majálison, évekig érezte az erdei fenyők harmatos, részegítő 711 15| fog tenni? Egy pillanatra az járt a fejében, hogy hangosan 712 15| van itt, így felel majd az ő láthatatlan rejtekéből:~ ~- 713 15| második négyest táncolta azon az erdei majálison. Ha egyébre 714 15| Ha aztán kitette a lábát, az én gondom, hogy Terkához 715 15| Már csaknem kiszaladt az ajkán az első szó, mikor 716 15| csaknem kiszaladt az ajkán az első szó, mikor tompa hangok 717 15| Pedig biztosan tudom, hogy az este ide tettem a kézitáskába.~ ~- 718 15| dobáltak ide-oda néhány ládát, az apró kulcsok megfordultak 719 15| között. Terka pedig így szólt az ő édes, dallamos hangján:~ ~- 720 15| már honnan került volna az én utcai toalettjeim közé? 721 15| pokolinak találta, hogy az ő szép, poétikus Terkája, 722 16| fiatalember nem tartozott az úgynevezett viveurök közé; 723 16| többi férfinak, hanem abból az egyszerü okból, hogy a lányok 724 16| szőke Fodor Bella, mikor az apja tudatta vele, hogy 725 16| válasszam élettársamul...~ ~Az apa, aki alelnöke volt a 726 16| Ha munkás ember volna az ideálom, akkor egy ácsmesterhez, 727 16| legszenzációsabb nyakkendőket viseli az egész városban...~ ~S mikor 728 16| egész városban...~ ~S mikor az öreg Fodor rosszalólag rázta 729 16| hófehér Bella ijedten nézett az aranycirádás szárnyasajtó 730 16| dideregve.~ ~De csakhamar elmult az ijedtsége: a küszöbön egy 731 16| ilyenkor helyet foglalt az ágya szélén s jóságos, szinte 732 16| ami nem mehet el panaszra az édesanyádhoz?... Megtanultad-e 733 16| a szívéből pedig kitört az igazi búbánat... A jó szellemének 734 16| őszintébb volt hozzá, mint az édesanyjához... Egy este 735 16| ruhájában megint helyet foglalt az ágy szélén. - Nézz meg, 736 16| talán ma látsz utoljára az életben...~ ~- Nem fogsz 737 16| megdöbbenve.~ ~- Nem, mert az én hivatásomnak vége... 738 16| lépésedre; most már itt az ideje, hogy magad vigyázz 739 16| egy pillanat alatt eltünt az arcáról s az ágyban ismét 740 16| alatt eltünt az arcáról s az ágyban ismét a kicsike, 741 16| nedvesszemü leány helyet foglalt az ágy szélén s a Bella kezét 742 16| kis Bellám, hiszen itt az ideje, hogy mindent megtudj... 743 16| hogy mindent megtudj... Az apád nem volt ám mindig 744 16| akinek te ismered, mióta az eszed megjött... Szegényen, 745 16| nem jutott okosabb dolog az eszébe, hát pálinkásboltot 746 16| pálinka gyulladt meg, ki az utcán esett össze, kit a 747 16| támolyogtak... Megölte őket az ital, amit apád a kicsiny 748 16| össze a bolt lépcsőjén, az utca sarában, a kocsi véresen 749 16| gép összemarcangolt, de az üzlet virágzott és jövedelmezett... 750 16| rosz-szívü voltál, amikor az egyszerü kérődet kikosaraztad?...~ ~ 751 16| felöltözött, szelíden így szólott az édesatyjához:~ ~- Apa, te 752 16| ebédre azt a fiatalembert... Az éjjel elhatároztam, hogy