1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
     Rész

   1  5|                     főtisztelendő úr... Ez még 1891-ben készült... egy évvel
   2  9|               értekezni lehet naponként~ d. u. 3-4.~ ~ ~ ~Lehetett bíz azzal
   3  9|                       lehet naponként~ d. u. 3-4.~ ~ ~ ~Lehetett bíz azzal
   4  9|                     bűbájos kék tavat, melynek à la Jules Verne való áthajózására
   5  4|                      kis főhercegnők ez időben abbahagyják a kényszermunkát és boldogan
   6 10|                utoljára megnézte a könyvesbolt ablakában... És míg a virágkereskedésben
   7  7|                       bámulta a kastély elzárt ablakait s a gimnazista deákok hazafelé
   8  4|                 vidáman tűz be a konyhák magas ablakán s aranyos sávot von a nagy
   9 14|                    színei... Otthon kitárta az ablakát s egy ideig a körúti fák
  10  5|                    főtisztelendő úr remegve az ablakhoz sietett, gyönyörüséggel
  11  3|                    Rögtön elhordja ön magát az ablakom elől!” S én lélekzet nélkül
  12  3|                     mérgesen tárja ki az egyik ablakszárnyat s fenyegető kézmozdulattal
  13  2|                  olykor az ablakon, meg a nagy abrakos zsák, amelyet nyakukba akasztottak.~ ~-
  14  5|                    magában kissé megindulva és ábrándosan így szólott magában:~ ~-
  15 11|                    szemei mosolyogva nézték az ábrándozó poétát, fehér teste megvillant
  16  2|                    primadonna, a bohóc csontos ábrázata, a hajlott orru papagály
  17  2|                       türelmes fráter haján és ábrázatán. Ha csak valami födél volna,
  18  5|                  melegsége öntötte el borostás ábrázatát.~ ~- Kolnay, - mondta lágyan,
  19  3|                      mori”-t viselték volna az ábrázatjukon. Hol volt a jókedv, a tréfálkozás,
  20  5|                      kissé kócoshaju gyermeket ábrázolt, afelé eleven francia babát,
  21  8|                    Huszárné sápadtan nézett az abroszra:~ ~- Botrány, - mondta, -
  22 15|                        is rendbe kell hozni az acélmetszetek dolgát.~ ~Nyitray úgy érezte,
  23 11|                        itt-ott kikandikált egy acélrugó s egy szál kiváncsi tengeri
  24 16|                    volna az ideálom, akkor egy ácsmesterhez, vagy egy öregbéreshez mennék
  25  2|                  gálosvölgyi káptalani kasznár ad olykor egy-egy kövérebb
  26 13|                      aki irodalmi - vagyis kis adag - sonkát rendelt, forradalmi
  27 12|                       a főudvarmester (a Prinz Adalbert címü víg opera dilettáns
  28  9|                  uzsonnára a kedvenc ételeimet adatta fel s odalenn a szakácsnak
  29 14|                     mégis gyönyörü alakjára... Addig-addig nézte, amíg a szép asszony
  30 12|                       az illusztrált lapokban: Adélt, az idősebbet, kombinációba
  31  4|                  remélem, az ön új találmányát adhatjuk föl.~ ~Cilinderjét fejére
  32 14|                multjának legbájosabb melódiáit adja könnyelmüen cserébe érette...~ ~
  33 13|                         hogy nem a nevem miatt adják ki, - szólott izgatottan. -
  34 13|                   szerkesztők hétfőn és kedden adogatták ki a vasárnapi novellákat,
  35  4|                    minden elveszve, - szólt, - adok egy ujabb órát. Félkettőig
  36 12|                        főhercegeknek s köteles adóként fogadta az udvarias bókokat.
  37  6|                  láttam Budapesten.~ ~- Nem az adósságai miatt köszönt le? - kérdezte
  38 11|                  szemei... A buffetben sohasem adtak el annyi limonadot, mint
  39 14|                barátjával csevegett... Mit nem adtam volna, ha csak a kulcslyukon
  40  2|                sárgarépát s pár hitvány tojást adtatok?” S a mennyei poroszlók
  41  9|                           a lap élén közöltük. Adtunk táviratokat a ház messzebb
  42  9|                   odalenn a szakácsnak ki volt adva a parancs, hogy a csokoládékrém-cukorkáimból,
  43  5|                  kócoshaju gyermeket ábrázolt, afelé eleven francia babát, pufók
  44  3|                       tökéletesen meggyőződött afelől, hogy a kolostorban műértő
  45  7|                  kopasz megyei főorvos, a maga affektált tekintélyével, aggodalmasan
  46  9|                      legszomorúbb, mikor ő azt affektálta, hogy nincs megtörve s odalenn
  47 12|                        szőnyeges emelvényre.~ ~Affektálva hangolta pár percig drága
  48 14|                      ideig a körúti fák kopott ágait nézte. Bár a háztetőket
  49  7|                    csöndes agoniában feküdt az agg egyháznagy, várva a halált,
  50  7|                     ejti-e kétségbe a haldokló aggastyánt e palota jéghideg csöndje,
  51  2|                telepedett.~ ~A dolog egy kissé aggasztónak látszott. Fráter Szilveszter
  52 14|                    illatok suhannak be szomoru agglegény lakásába... Fütyörészni
  53 10|                       de ő már megcsontosodott agglegénynek hitte magát, aki itt fog
  54  7|             terjedelmes palotában, e megrémült aggódó arcokon egyetlen igazi könny
  55  9|                       szegény anya tette hozzá aggódva: „Hanem aztán, kis Mikolóm,
  56  7|                      aranykanálkába: vajjon az agónia utolsó öntudatában nem ejti-e
  57  7|             gyöngyvirágos levegőjében, csöndes agoniában feküdt az agg egyháznagy,
  58  8|                    magamban kószálok, mint egy ágról szakadt csavargó...~ ~És
  59 16|                     látta, mikor zöldfüggönyös ágyába lefeküdt; a szomoru tündér
  60 13|                        látta, hogy hülyének és agyalágyultnak tartják, mennyei boldogsággal
  61  8|                        még rajtam volt, amikor ágyasházamba vonultam...~ ~- És honnan
  62 16|                   alatt eltünt az arcáról s az ágyban ismét a kicsike, gügyögő
  63 14|                     csakhogy az időt valamivel agyonüssem...~ ~- Akarja, hogy holnap
  64 11|                ruhátlan sellőhöz:~ ~- A kreton ágyterítő is szép viselet, ha a te
  65 11|                       szerzett egy zöld kreton ágyteritőt. A sellő magára vette a
  66 11|                      vörös haján a zöld kreton ágyterítőt s bágyadtan hajtotta le
  67  3|                        s félénken húzódtak meg ágyukban, nehogy a vidám hangokból
  68 13|                     Most már bizonyos, hogy az agyvelőm állaga cseppfolyóssá lesz...~ ~
  69  1|                        gondolatok küzdöttek az agyvelőmben? Hát kegyes életemnek, lemondásomnak,
  70  8|                   ennyire, hogy irtózol tőlem. Ahelyett, hogy egy tisztességes szavad
  71  4|                       Ünnepies magány, csöndes áhitat közepette várta a szeszélyes
  72  2|                      homályos hajójába s szent áhítattal borult le a szűz anya aranyos
  73 13|                 kortársak tetszését és tapsait áhítjátok... Hagyjátok békén az utókort,
  74  3|                  elárvult szakácshoz s hizelgő ajánlatokkal halmozták el; miközben sóvárogva
  75  2|                        mely a  atyák részére ajánlotta fel az életét, bizonyára
  76  5|                       övé volt egykor... És az ajka... egészen az édesanyjáé...
  77  2|                     adta a poharat, s ismét az ajkaihoz emelte; mert az, aki most
  78 15|                       Már csaknem kiszaladt az ajkán az első szó, mikor tompa
  79 16|                gépészmérnök a kezére pályázik, ajkbigyesztve így szólott:~ ~- No lám,
  80  3|                       főpapot a püspöki kripta ajtajáig.~ ~De visszajövet, ahogy
  81 16|                     nem kopogtat a hálószobája ajtaján.~ ~A szőke, hófehér Bella
  82  9|                      özönlöttek, hanem a szoba ajtajára kifüggesztettünk egy hatalmas
  83  1|                  búcsún, ahova a Bakony minden ájtatos svábja, parasztja összegyülekezik
  84  2|                     tartok? - mondotta magában ájtatosan.~ ~S tekintettel arra, hogy
  85  7|                        betölti. Nagy, fenséges ájtatosság veszi körül a haldokló püspököt,
  86  2|                      asszonyi népek, istenfélő ájtatosságban nevelkedtek.~ ~Oh, hogy
  87  2|                        Megváltó! - mondotta az ajtóban alázattal.~ ~De magában,
  88 14|                         hogy odabenn a nyitott ajtók mögött ilyen titokzatos
  89  3|             szégyenszemmel vonult el a hátulsó ajtón, mint a legutolsó mosogató
  90 12|                       a szép kitüntetést.~ ~Az ajtónál a fülébe súgta Crailsthal
  91  3|                 elbeszélem, már el is tűnik az ajtónyilás mögött s Anzelm úr feje
  92  8|                       amikor a szép rabasszony ájultan omlott össze a csillogó
  93  6|                   reggeliztünk együtt a kioszk ákácai alatt, de most már legalább
  94  3|                       volna tenni? Pincemester akad több is, de a szakácsnak
  95 13|                       nem igen érdeklik már az akadémikus kérdések. Hangosan, sok
  96  8|                      szoba és egy nyitott ajtó akadna az utamba!~ ~Mintha csak
  97  5|                  mosollyal, - áz egy hét mulva ákár ki is márádhát az iskolából...~ ~
  98 12|                  hajolnak meg az igazi férfiak akarata előtt. Maga sem tudta volna
  99  6|                   keltek föl, mindkettőnek pár akaratos fürt szabadult ki az aranyszőke
 100 11|                valószínü, hogy együtt és közös akarattal követték el az öngyilkosságot.”~ ~
 101  1|                    fölébredtem álmomból...~ ~- Akarjátok-e hát, jámbor híveim, hogy
 102 16|                     úri kisasszony lehessen... Akarod hallani, hogy honnan származik
 103 16|                    boldog és elégedett asszony akarok lenni...~ ~ ~
 104 12|                       közepén okvetetlenül elő akarták adni a Wagner nagy tetralogiáját.
 105  2|                 abrakos zsák, amelyet nyakukba akasztottak.~ ~- Velünk tart, tisztelendő
 106  5|                        felföldi dialektus.~ ~- Áki nálám nem tánul, - mondta
 107 10|                felesége. Aranyszívü öreg dáma, akiért a környék minden szegénye
 108 16|                       véresen vitte el azokat, akiket a gép összemarcangolt, de
 109  7|                        a gasteini majorosokat, akikhez nyaranta, a fürdőzés ideje
 110  3|                         kapkodva valamit, mint akiknek az egész ebéd terhükre van.
 111  6|                        a két viruló teremtést, akikről nem egy fővárosból idetévedt
 112 13|                    belső kényszerből írnak, de akiktől idegen minden emberi hiúság:
 113 15|                        vagyok, Nyitray, tudja, akivel a második négyest táncolta
 114  4|                  képpel ujságolta:~ ~- Az öreg akként jár föl-alá, mint egy kiéhezett
 115  1|                  ahonnan a legmagasabb hegy is akkora, mint egy vakandtúrás. Mindig
 116  6|                       zongorát, melynek utolsó akkordja is elveszett a fák között.
 117 10|              tamáshalmi kastély vendéglőjében. Akkoriban közelebb állt a harminchoz,
 118  2|                   jövendő kor lovarművészei és akrobatái, nyájasan húzódott közelebb
 119  2|                    szenegambiai császár udvari akrobatája”, egy régi harmonikát szedett
 120  8|            ujdonszülött emberbe, hanem a lélek akut változása az élő emberi
 121 12|                        tizenegy felé, mikor az alabárdos éjjeli őr a piactéri szökőkútnál
 122  3|                  Kisietek s fölnyitom, hát egy alacsony, símaarcu fiu áll előttem,
 123  7|                megjelenik. Ezekből a cikornyás aláírásokból nem a részvét beszél, ezek
 124 11|                       kelmét, de karcsu, fehér alakja olykor kivillant alóla a
 125 14|                       hosszu és mégis gyönyörü alakjára... Addig-addig nézte, amíg
 126  3|                robajjal megnyilott s Anzelm úr alakját elnyelte a homályos éjszaka,
 127  2|                     páterek érdekében, szürke, alamuszi fejét olyanformán bólogatta
 128  6|                   visznek, amelyet a nagyapánk alapított. De a szegény apa...~ ~-
 129 14|                 mondani, hogy szinte anatómiai alapon udvarolnak... Az oxigén
 130 11|                     költő modern ember volt és alaposan tudta a népmesékből, hogy
 131 14|                  asszony életében, no köszönöm alássan!~ ~Kacérul megigazgatta
 132 12|               megvetéssel nézett az embereknek alatta hullámzó millióira. Mikor
 133  8|                      némán fénylett ki az utca alattomos vizére. Oly végtelenül elhagyottnak
 134  3|                   formális vizsgálatnak voltak alávetve. A szakács, akinek kebelét
 135 10|                       be.~ ~Pár perc mulva egy alázatos ember sompolygott az ebédlőbe,
 136  1|             Szilveszter testvér, - válaszoltam alázatosan.~ ~- A kolduló barát? -
 137  7|                       megindulna. Ime, az öreg Albonics Lázár, a káptalan legöregebb
 138  5|                         szattyánbőrből készült albumkönyv...~ ~Szedenich főtisztelendő
 139  5|                   főtisztelendő úr elővette az albumkönyvet. Mi történt vele? Tanártársai
 140  5|                        úr utóbb visszatette az albumot a sublád fiókjába és az
 141  7|              székesegyház kapuja elé s a főpap áldást osztva vonult be a szentélybe,
 142 16|                       is. Ez, valljuk be, nagy áldozat volt a részéről, miután
 143 16|                  élettársamul...~ ~Az apa, aki alelnöke volt a kültelki demokrata-pártnak,
 144  8|                      hogy valami kidőlt-bedőlt alföldi csárdában ül, hajléktalan
 145  5|                  buktatott meg az ötödikben az algebrából. „Vérengző tigris, - mondta
 146 12|                      együtt kóboroltunk valaha Algirban. Nem egy  délutánt töltöttünk
 147  9|                       ív papirt s egy kis üveg alizarin tintát) s azzal megnyitottuk
 148  7|                    neves egyházi költő, már az alkaiosi gyászzengzeten töri a fejét,
 149 12|              hangversenyről, ahol először volt alkalma gyönyörködni a Sauters Willy
 150 12|                         örömmel ragadja meg az alkalmat, hogy a nagy Sauters Willy
 151 14|                   mikor az ebéd vagy a vacsora alkalmával egy asztalnál ült vele...
 152  3|                         vagy valami ünnepélyes alkalomkor a kolostor ebédlőjébe meghívást
 153  9|               hórétegre, amíg csak a kora téli alkony be nem fedte homályával
 154 13|                nekiláttak a munkának. Csik, ha alkonyat idején (máskor ilyenkor
 155  6|                   melyen valamikor, havas téli alkonyatok idején, az öreg francia
 156  3|                       vagy öt vendégével, akik alkonyattájt pontosan megjelentek, sokszor
 157  4|                        a szegény szakácsot, az alkotás lázas vágyával szívében.~ ~*~ ~
 158  3|                       e szakácsnő minden egyes alkotása?~ ~Ah, ez rémületes nap
 159  4|                    vetve a Nickelsdorf szegény alkotására, kényeskedve ivott meg néhány
 160 13|             csontjaitok fölött épül s amelynek alkotását sohase látjátok meg földi
 161 13|                         Csupán a magam számára alkotnék, mint a nagy művész, aki
 162  4|              Nickelsdorf a legszebb hattyudalt alkotta meg ezúttal mindazok közt,
 163 13|                     bizonyos, hogy az agyvelőm állaga cseppfolyóssá lesz...~ ~
 164 11|                szerelmi történet volna, ha úgy állana a dolog, ahogy az ujságok
 165  7|                    életéből. De mind, akik itt állanak, a szakács, az inasok, a
 166  7|             referádában, mely a szegény püspök állapota felől megjelenik. Ezekből
 167  3|                        A kolostorban rémületes állapotok uralkodnak...~ ~- Óh, édes
 168  7|                     évig várt erre a nevezetes állásra s ebben a kilátásban kísérte
 169  3|               kijelentette, hogy a fölajánlott állást, legnagyobb sajnálatára,
 170  2|                     mulatgatni egymással a kis állatok.~ ~Remegve egy kissé, de
 171  7|                    fölött szinte mosolygott az allegorikus istenszem, a szeminárium
 172 14|                            Engem például kivel állít szembe?~ ~- Mindazokkal,
 173 14|                           A tanár pompás menüt állított össze, a jegesvödör is odakerült
 174  2|                  magában:~ ~- Oh, szent atyám, állítsd el már egyszer ezt az esőt!~ ~
 175  2|                           Hej, tisztelendő úr, álljon meg! Nem lehet ebben az
 176  7|                      át olykor-olykor a vasuti állomásra robogott.~ ~A szegény püspök
 177 10|                        ezek a misztikus szavak állottak: A hét fehér nap emlékére!
 178  9|                      ahol apró porcellánkutyák álltak az etagére-okon s mindig
 179  6|                    kapitánnyal, Ella a pelyhes állu Turn-Schneckensdorf herceggel,
 180  3|               foglalkozzam. Egyébiránt, hogyan állunk méltóságod étvágyával?~ ~-
 181  3|                        templom oltárköve előtt állván, körülötte a fehéringes
 182  1|                            Szilveszter testvér álma.~ ~Nem tudom, emlékeznek-e
 183  2|                        világi hivságok felől s álmában szinte hallani vélte, ahogy
 184  8|                   eszébe jutottak vőlegénykori álmai, amikor hevülő szívvel gondolt
 185  3|                        az atyák, gasztronomiai álmaikba elmerülve, sóvárogva csettentettek
 186 13|                  szalmán is szépet álmodik, de álmait nem írja papirra, ha emberi
 187 12|                  napsugárban. Majd az ő híres, álmatag pozában, mely minden asszony
 188  5|                       miután a boldog Györgyöt almával és kaláccsal megkinálta
 189 13|                      költő a szalmán is szépet álmodik, de álmait nem írja papirra,
 190  8|                        hunyta le a szemét.~ ~- Álmodom, - susogta, - mert a szívem
 191  2|                       e pillanatban nem tudta, álmodott-e, vagy igazán egy kóborló
 192  9|                         A melankólikus hajlamu álmodozó Miklós (a beteg fiu) egész
 193  6|                      fővárosból idetévedt úrfi álmodozott a kánikulás napok unalmában.
 194 14|                     félholtak csillogó szemmel álmodtak arról, hogy a híres tanár
 195  1|                      volt a mult éjjel!... Azt álmodtam, hogy örökre behunytam a
 196 16|                     tért, s félig ébren, félig álmodva hánykolódott selymes plumeaui
 197 14|                     tanár úr, mindig megöli az álmokat, s a hitvány életben egyedül
 198  1|                       fiaim, milyen rettenetes álmom volt a mult éjjel!... Azt
 199  1|                       szerencsésen fölébredtem álmomból...~ ~- Akarjátok-e hát,
 200 13|                    ispán másolt le, ismeretlen álnév volt írva, s Csik diákos
 201 11|                        alakja olykor kivillant alóla a holdvilágban. Aztán beaggatta
 202  8|                        cél nélkül csatangol az álomvárosban... Fázni kezdett a fehér
 203  3|                kívánságát visszautasítsa.~ ~Az alsó papság, a vidéki klerus
 204 13|                     sonkát evő ifju, - hogy az alsó-zsilvölgyi segédjegyző talentumnak
 205 11|                  Banknak, kárörvendve nézte az általános bomlást és ezt gondolta
 206  6|                  Rozenberg-kisasszonyok fognak aludni, mert a birtok mindenestül
 207 14|                       s tíz perc mulva jóizűen aludt.~ ~ ~ ~
 208 15|                  mosolygott:~ ~- Két éjjel nem aludtam, - szólt - és most meg ezek
 209  8|                    Befelé fordult, hogy tovább alugyék, de az egyik poroszló, aki
 210 14|                        hogy egész az uzsonnáig alukálok... Már akárhányszor megtettem,
 211 11|                        fürdőt tizennyolc fokon alul. De ha szeretsz, szépséges
 212 16|                        olyan volt, mint valami alvilágból idetévedt ördögfiók. Este
 213  6|                        báró afféle angolizlésü amatőr, aki naphosszat a könyvei
 214  7|                       kiáltása csendülne meg s amaz érzéketlen fabábu helyett,
 215  9|                     naponként a táplálékát, az Amazon mellékén, víg karaván közepette,
 216  4|                         Az ifjuság; az erő, az ambició utolsó föllobbanása volt
 217  3|                        igazi művészek hatalmas ambiciója dagasztotta, valóságos keresztkérdések
 218  9|                       S milyen kedvvel, milyen ambicióval dolgoztunk mi ezen a kis
 219 11|                   szeméremmel tette hozzá:~ ~- Ámde nincs ruhám, amelyben elkísérnélek.~ ~
 220 15|                       lakásokat butorozott be, amelyekben Terka kisasszony himzett
 221  7|                   csend borul a nagy termekre, amelyekből minden élet kihal. S ezt
 222  6|                 játszanunk azokat a darabokat, amelyeken valamikor mulattunk...~ ~
 223 15|                  furfangos terveket eszelt ki, amelyekkel Katona urat el lehetne csalni
 224  6|                 Játssza el azokat a darabokat, amelyekre legjobban mulattunk valaha...~ ~-
 225 11|                  kalapra és felöltőre bukkant, amelyekről utólag kiderült, hogy dr.
 226 11|                   szemében felgyulladt a láng, amelyért feneketlen ingoványokba
 227  1|               ugyanazon a napon volt halottja, amelyiken én, szegény, szőrcsuhás
 228  2|                      most egyél te is szolgám, amennyi beléd fér!”~ ~Az öreg, megfakult
 229  9|                     külügyi politikát fejt ki (amennyiben az ottrekedt utazóktól kártyában
 230  2|                    állat maga is ezt akarta, s amennyire egy tizennyolcéves, viharedzett
 231 14|                    sokkal többjébe kerül, mint amennyit megér... A multjának legbájosabb
 232  9|                  lehetne húzódni éjszakára, az amerikai pampászokban, a prairie
 233  9|                     szerezni egy papirkosarat, amiből az anyagot naponkint kiszedegettük,
 234 14|                       éppen olyan, mint akkor, amidőn a táncpróbán a második négyest
 235  2|                         olasz bordalt énekelt, amiért a felesége kedélyesen hátba
 236  3|                     pompás ebédek voltak azok, amiket ez időtől fogva a sötétbarna
 237 13|                      sokkal különb volt annál, aminek látszott...~ ~Ez a története
 238  9|                   képzeltem el az olyan telet, aminők nálunk, a Bakonyban dulnak,
 239  6|                      lehet. Valami olyas, mint amiről az Ulrik történeté-ben olvastunk:
 240 11|                        irígyen az ágy faragott amorettjeit. Margit pongyolában volt,
 241  5|                       ír.” És mivel az algebra amúgy is minden kis diák mumusa,
 242 14|                       újra végigsiklott rajta, ámulva ezt gondolta magában:~ ~-
 243  4|                     vaj átsuhanó hangulatából. Analizálni lehetetlen lett volna mindezt,
 244  8|                     egy angol egyetemen, de az anatómia nem ölte ki belőlem a rejtelmesben
 245 14|                   lehetne mondani, hogy szinte anatómiai alapon udvarolnak... Az
 246 13|              eldisputáltak a rejtélyes Csertán Andrásról... Ki ő, mi lehet, mennyi
 247 13|                     vetette le. Az élő Csertán Andrást nem látta még eleven ember.
 248  3|                        a tréfálkozás, a pajzán anekdoták? A kedélyes refektorium
 249  7|                     fenyegető katasztrófáról s anekdotákat, részleteket említenek föl
 250 12|                        Beszélni kezdett néhány anekdotát a Vieuxtemps életéből, fesztelenül,
 251  8|                       s a poharát odaütötte az angoléhoz. És a bihari magyar ember
 252  6|              javarészét.~ ~- Szőke báró afféle angolizlésü amatőr, aki naphosszat a
 253  6|                   majálist rendeztek a kastély angolkertjében. A városból cigányzenét
 254  9|                  magában s szorgalmasan tanult angolul. (Mintha bizony odaát ezt
 255 13|                   ismét erős, egészséges, mint annakelőtte. Az elhanyagolt kis gazdaság
 256  4|                  hússzeletekre (a kis Theodora Annunciata vérszegény), a fácán piros
 257 14|                      kezével.~ ~- Most is csak annyiba vesz, mint mikor a gimnazista
 258  6|                    népdalt, amely édesanyjukat annyiszor megríkatta:~ ~Ha tudtad,
 259  9|                   Hanem aztán, kis Mikolóm, az anyácskád kedvéért ne beszélj ám hangosan!”~ ~
 260 13|                    csodálatos genieről, aki az anyaföld szűz báját és illatát tudta
 261  4|                  nélkül hordták ki a szükséges anyagokat. Pár pillanat mulva a Nickelsdorf
 262 13|                       az egyet ismeri, amit az anyatejjel magába szivott?... A vita
 263 10|                        akiről Puskin dalolt az Anyegin történetében... Én a maga
 264  5|                        készült... egy évvel az anyuskám halála előtt...~ ~Mint a
 265 10|                         A megtört férj, aki az apácákkal együtt egész délelőtt ott
 266 16|                  szavaló öreg urat.~ ~- Hagyd, apám, nekem a munka nem imponál...
 267 16|                    szőke Fodor Bella, mikor az apja tudatta vele, hogy a gépészmérnök
 268  2|                   megcsorbult késsel burgonyát aprított egy bádog lábasba; Herr
 269  9|                         a jóságos nagymama, az apróbb fivérek, a halovány, ideges
 270  4|                        kukták ritmussal vágják apróra a zellert és a ludmájas
 271  9|                  vihessük. Maga az előfizetési ár nagyon különböző volt; a
 272  9|                   liget kopár lombozatai, s az arannyal ékes házak egyetlen hanggal
 273  5|                 névnapokról, régi lázsiások és aranyak és legalul, a sarokban,
 274 14|                     áttörni a hajnal rózsás és aranyba játszó színei... Otthon
 275 16|                        Bella ijedten nézett az aranycirádás szárnyasajtó felé.~ ~- Vajjon
 276 12|                sondersbergi udvarnál. A vörös, aranydíszítésü fauteuilek között itt-ott
 277  6|                      Ti , rózsásarcu, buksi, aranyhaju kis babák, mi lesz belőletek,
 278  7|                champagnei cognacot önt az apró aranykanálkába: vajjon az agónia utolsó
 279 12|                     Gruintz-gyüjteményből való aranykandeláberek, a jardiniére-ekben csillogott
 280  1|              öltözetben, mellén ott függött az aranykereszt. Mert az érsek aranyos palotájának
 281  7|                 kanonoki övre s a nagy, fénylő aranykeresztre, amely a káptalani székkel
 282  5|                      gyönyörüséggel babrált az aranymetszéses könyvek közt, melyek a tanár
 283  1|                     Lelkem odafenn lebegett az aranyosszélü felhők között, ahonnan a
 284 12|               csillogott a narancs vörös héja, aranyoszöld szőlőfürtök bujtak ki a
 285  7|                       keresztek, a papirok, az aranypénzek között s egy becsületes
 286  1|                       szürcsölték a Dominik úr aranysárga levesét, mert Szilveszter
 287  5|                        főtisztelendő úr épp az arányszámítást magyarázta, s óra végén,
 288 12|                       tépett le egy darabot az aranyszegélyes menülapról, s az óraláncán
 289 10|                   tiszti ügyésznek a felesége. Aranyszívü öreg dáma, akiért a környék
 290  4|                  átsötétlett a porcellán finom aranyvirágain.~ ~A rudak, a Nickelsdorf
 291  8|                 Szeliden, értelmetlenül nézett aranyzöld szemével az idegen férfiakra
 292  8|                        órára és az ismerős női arc vonásain belül egy ismeretlen
 293 14|                       vetett a Kommerné tüzelő arcába, csillogó szemére, hosszu
 294  6|                 miközben könnyei végigömlöttek arcán, még egyszer eljátszotta
 295  2|                       a derék páterek borzongó arcfintorgatások közt hajtogatnak föl néhanapján.
 296 15|                   ellágyulva sóhajtozgattam az arcképéhez, amíg maga türelmetlenül
 297  5|                    végig a régimódi, megfakult arcképeket. És mit szóltak volna, ha
 298  5|                       emléke annál az egyszerü arcképnél, amelyet a leány, búcsúzáskor,
 299  5|                   magában:~ ~- Ugyanaz az édes arcocska, amilyen az övé volt egykor...
 300  5|                       könnyei a gyermek rózsás arcocskáját áztatták...~ ~ ~
 301  5|                    eleven francia babát, pufók arcocskával, aranyszőke hajjal, meghatóan
 302  7|                  palotában, e megrémült aggódó arcokon egyetlen igazi könny sem
 303  9|                        s mikor a mama halavány arcszíne még átlátszóbbra fordult...
 304  9|                         a visszavonult francia arisztokrácia, a legitim főúri családok
 305  8|                       köztársaság legelőkelőbb arisztokratáját, egy nap halva találták
 306  5|                     fölé a sötét félelem komor árnyékai borultak...~ ~A mende-monda
 307  8|                holdfényes viziváros, misztikus árnyékok lepték el a tenger menyasszonyát,
 308 12|                        nagyherceg rózsás arcát árnyékolta be, a hajfürtök az Adél
 309  4|                    komornyikot, aki véletlenül arrafelé tévedt, ijedten kergettek
 310 12|                   kedves és szinte érthetetlen arroganciájával. Közben szorgalmasan ürítgette
 311 12|                      rozettás frakkjában jeges arroganciával tekintett körül, szeretetreméltó
 312  5|                  piarista szívében mégis ez az ártatlan kis regény képviselte az
 313  8|                       benne. A velencei tanács ártatlant végeztetett ki a szép Bevilaqua
 314  1|                  juliusi vihar, s aki a signor Artignelli pompás rüdesheimi borától
 315 13|                       egy vigyázatlan szó, nem árulja el, hogy a lelke csak úgy
 316  9|                     házak egyetlen hanggal sem árulták el, hogy bennük él valami.
 317  2|                 petróleumlámpások alatt szokta árusítani a biléteket, de most egy
 318 11|                  ablakából sugárzott ki valami árva gyertyavilág. Gyorsan elfutott
 319  1|                     Filemon, a szegény csacsi, árván maradt utánam az istállóban.
 320 15|             megloccsant a víz, majd egy álmos, ásítással megszakított hang verődött
 321  8|                      porcellánkandalló feketén ásított a villamos lámpák fényében.
 322 14|               kínszenvedéseit érezte, én talán ásítottam és unatkoztam odabenn a
 323  9|                      vincellérek a kéményen át ássák ki magukat reggelenként.
 324  8|                   hazulról... A világ legszebb asszonya az én gyűrűmet hordja, de
 325 14|                   drága szőrmékbe burkolt szép asszonyait. Már éppen távozni akart,
 326  8|                      világos: a szelid, odaadó asszonyba hirtelen egy szenvedélyes,
 327 14|                    ütötte a pezsgős poharát az asszonyéhoz...~ ~A banda utóbb, mikor
 328 14|                        közelebb a szép nyulánk asszonyhoz.~ ~- Kommerné ő nagysága,
 329 11|                      egy ferencvárosi tejáruló asszonynál, de a háromforintos szobácskában
 330 11|                        volt és nem szerette az asszonyokat. De mikor Margit mellette
 331  8|                              Mese a szeszélyes asszonyokról.~ ~Huszárék, végighallgatva
 332 14|                       hitetlenül nézett a szép asszonyra, aki melankólikusan folytatta:~ ~-
 333  9|                       jól érzik magukat, de az asszonyság a gyermekágyat még nem hagyhatja
 334 11|                    tündér vagy, mert nem földi asszonytól származtál.~ ~Imreyné és
 335 11|                        a Váci-utcán, a szegény aszfaltbetyárok sápadtan fogózkodtak meg
 336  5|             borotválkozástól, keskeny ajkát az aszkéták keserü vonása szegélyezte.
 337  4|                   pillanat mulva a Nickelsdorf asztala felől keverés, munka zaja
 338  4|                     vidáman táncoltak a konyha asztalain, tűzhelyein, elragadtatva
 339  5|                   könyvek közt, melyek a tanár asztalán feküdtek. Sokáig csend volt
 340 15|                     otthon, a rendes vacsorázó asztalának. A droschke elvitte a Vier
 341 11|                   Amikor a kioszk egyik szélső asztalánál behunyt szemmel szopogatta
 342  3|                       merülve.~ ~A refektorium asztalát komoly veszedelem fenyegette.
 343  2|                    komolysággal foglalja el az asztalfőt, s a páterek mind, akik
 344 14|                    egészen oda hurcolkodott az asztalhoz, s a pincérek fürgén, szolgálatkészen
 345  9|                       meg éjszakára az ivóbeli asztalokon; amikor a gyorsvonatot a
 346  4|                   leves fő, a hosszu koppasztó asztalokra, hol a fácánok sárga bőre
 347 12|                       Albert Henrik fölkelt az asztaltól, s a többiek is követték
 348 11|               dunántúli dajka ült a mély fogat átellenes ülésén. A kicsiny Margit
 349  9|                  melynek à la Jules Verne való áthajózására egész programokat készítettünk.
 350  8|                      és indultak. A piazzettán áthaladva, füttyentettek egy gondolásnak,
 351 10|                kalandjain, keserűségén kellett áthatolnia, hogy a kis Tatjána hófehér
 352 11|                       sellők földi szerelemre, átjárja-e vérüket földi vágyódások
 353  9|                 reformokat létesít (tudniillik átjárókat vágat a hóhegyeken keresztül
 354 15|                    Most már ezt szerette volna átkiáltani:~ ~- Nem hiányzik-e egy
 355 15|                    csiklandozta a torkát, hogy átkiáltson:~ ~- Itt vagyok és minden
 356 15|                       fél Európát szerencsésen átkóborolta, Nyitray megállt egy napra
 357 15|                    volna egy üres szoba, ahová átköltözhetném?~ ~- Nincs, még az udvari
 358  2|                       fráter megrémülve. De az átkozott rüdesheimi pompásan itatta
 359  8|                        csónakokba. Szobájukban átkozottul hideg volt, a gyönyörü porcellánkandalló
 360  9|                     mama halavány arcszíne még átlátszóbbra fordult... Óh, mennyire
 361 13|                        de mikor az ötödik X-be átlépett, egy nap észrevette, hogy
 362  8|                     mennyezeten belül hidegen, átmetszett nyakkal feküdt a legelőkelőbb
 363  4|                        A forró, barnavörös tea átsötétlett a porcellán finom aranyvirágain.~ ~
 364  4|                  itt-ott kiérzett valami a vaj átsuhanó hangulatából. Analizálni
 365 12|                   selymes simaságban omlott le átszellemült arcáról. Mikor a lelkesült
 366 13|                   irodalmi körökből lassanként átszivárgott a nagyközönség körébe, s
 367 16|                 beszélni, mint a nagykövetségi attachék, de a keblében derék és
 368 14|                  pályaudvar felől, már kezdték áttörni a hajnal rózsás és aranyba
 369 12|                    hegedüjátékával, visszafelé átutazott a sondersbergi nagyhercegségen
 370 14|              természettant, meg, a történelmet átvettük, az én eszem egészen másutt
 371  3|              keresztkérdések alá fogta a derék atyákat s egy órai examen után tökéletesen
 372  3|                      kanalazgatása közben a  atyáknak kivétel nélkül megeredt
 373  5|                        Szedenich tanár úr neve augusztus végén megjelent a piarista
 374  6|                      írta le ezt a mélyértelmü axiómát: „Kolostorba vonulni a legnagyobb
 375  5|                       megdöbbentő mosollyal, - áz egy hét mulva ákár ki is
 376 14|                        szerelem híve vagyok... Azé a szerelemé, mely józan
 377 15|                       amelyből tizenöt perccel azelőtt utazott el egy porosz vezérkari
 378  7|                jövendöléseket kockáztatnak meg aziránt, vajjon lesz-e olyan fényes
 379  9|                        még nem hagyhatja el... Azonkívül hoztunk entrefilé-kat arról,
 380  5|                     gyermek rózsás arcocskáját áztatták...~ ~ ~
 381  6|                    vidék valamennyi rózsásarcu babája náluk gyült össze táncpróbára
 382  6|               rózsásarcu, buksi, aranyhaju kis babák, mi lesz belőletek, ha mellőlem
 383 16|                         hiszen valaha, kicsike babakorában, minden áldott estén találkozott
 384 13|                        számomra nem terem több babért. Szerencsére akkor se leszek
 385 12|                        ér annyit, mint ezeké a báboké...~ ~A keblét feszülni érezte,
 386 12|                   egyszerre csak rázendített a Bach csodaszép Zacone-jére, miközben
 387 15|                      is eszembe juthatott az a badarság... Maga lenne a feleségem,
 388  2|                  késsel burgonyát aprított egy bádog lábasba; Herr Christián,
 389 13|                       egy nap észrevette, hogy baj van: az írás sehogyse ment
 390  9|                   kezdett, hogy a Mikolónak mi baja sincsen... Egyszer már -
 391 13|                 genieről, aki az anyaföld szűz báját és illatát tudta belehozni
 392 15|                       vállalkozón nekiindult a bajorok ismeretlen fővárosának.
 393 11|                    zöld kreton terítőben mégis bajos volna elmenni a színházba
 394 10|                   kissé megdöbbenve nézett : bajosabb teremtést még csakugyan
 395  5|                     kék szemmel. A gyermek oly bájosan nézett az öregedő piaristára,
 396 15|                       kis Terka szőke, leányos bájossága helyett egy borzas, józan,
 397  7|                        amíg a személye körüli, bajusztalan huszár - utolsó, reménytelen
 398  7|                        fényes püspöki fogat, a bakon a kávészínü inassal, robogva
 399  1|                      domborádi búcsún, ahova a Bakony minden ájtatos svábja, parasztja
 400  9|                        telet, aminők nálunk, a Bakonyban dulnak, amikor a havat harsogó
 401  9|                        amikor a gyorsvonatot a bakonyi hegyek közepén állítja meg
 402  9|                       megszaporítván az éjjeli bakterek számát), s az igazságszolgáltatást
 403  9|                        a tavasszal teendő nagy balatoni utazást beszéltük meg, amelyhez
 404  9|                 Papodban farkasok zengenek s a balatonmelléki vincellérek a kéményen át
 405  9|                    ahol már szinte láthattuk a Balatont, ezt a bűbájos kék tavat,
 406  7|                     közt kerülje meg a biboros baldachin alatt a szentháromság magasra
 407 16|                         hála Isten, hogy a két balkezes embert válasszam élettársamul...~ ~
 408  4|                             A tea, fenség!~ ~A Balzac híres regényét eldobva,
 409  2|                       a csacsi meg a kis lovak bámész feje látszott be olykor
 410  2|                   időközben szintén felébredt, bámészkodva tekintett végig a fák között.~ ~-
 411 10|                     asszony volt, kék szemében bámulat és zavar tükröződött, szőke
 412 13|                     közbe bizonyos leplezetlen bámulattal:~ ~- Hát a régi nagy írók,
 413 12|                     öregek kissé értelmetlenül bámulnak, - szólott, - nem valami
 414  5|                     gyermeket? Az iskolatársak bámuló irígységgel fogták körül
 415 12|                      palotába. Sauters ijedten bámult utána és mert érezte, hogy
 416  9|                    mellett az ablak mellett, s bámult-bámult ki a messze hórétegre, amíg
 417  2|                valamennyien a  tisztelendőre bámultak, aki ijedten állt meg a
 418  9|                     lobogott a tűz, mi hosszan bámultunk ki az ablakon a hóval borított
 419  3|                    maguk elé, mikor a  atyák bánata felől értesültek! Ej, micsoda
 420  8|                    ember komolyan részt vesz a bánatában... Jóformán azt sem tudta,
 421 16|                     tündére még szomorúbb, még bánatosabb volt, mint rendesen.~ ~-
 422 14|                  poharát az asszonyéhoz...~ ~A banda utóbb, mikor az étterem
 423 14|                bennünket?... Mit mondasz hozzá Bandi, mit gondolsz?... Te vagy
 424 15|                       jaquetjét... De azért ne bánja, az ő ostobasága mellé kitünően
 425 11|                       öngyilkos lett érte, egy bankár csődöt mondott, egy gróf
 426  3|                 crémejének! Lucullus úr, aki a bankettek terén már a ködös ókorban
 427 11|                    cégvezetője lett a Kiviteli Banknak, kárörvendve nézte az általános
 428 13|                       hogy megváltozott sorsán bánkódjék. Néha föllátogatott Budapestre,
 429 13|                    csillogó remekműveit...~ ~- Bánom én, - szólott az irodalmi
 430 13|                        írót ismertem, akit nem bántott, ha bárgyunak mondták, -
 431  9|                        is barátságosan nyomott barackot a fejemre s néha a nyakamat
 432 13|             szétkapkodták az irodalmi csemegék barátai...~ ~Mivel eközben a kis
 433  9|                       engem, a Miklós egyetlen barátját. A boldogtalan mama szinte
 434 14|                       ahol egy-egy kitüntetett barátjával csevegett... Mit nem adtam
 435  8|                      tesz, egyszerre elfogta a barátkozás vágya s a poharát odaütötte
 436 16|                        és nem voltál-e irigy a barátnőidhez?... Mindent el kell mondanod
 437 16|                       felöltözött s elment egy barátnője jourjára s talán végképp
 438  7|                       kanonokát, a szőrköteles barátokat, az angol kisasszonyok kékruhás
 439  3|                    voltak kárhoztatva, e derék barátokhoz hasonlítva. Anzelm úr, úgylátszik,
 440  2|                        tekintett a nyujtózkodó barátra, aki e pillanatban nem tudta,
 441 11|                     már hosszabb idő óta intim barátságban állt Imreynével, nagyon
 442  2|                 művésznő ölében hevert, nyájas barátsággal nyalogatta meg az ő nagy,
 443  2|                   nyájasan szembe mosolygott a baráttal. Bársonyos, kis kacsója,
 444  4|                        szeszélyes muzsát, mely barázdás homlokát megcsókolja.~ ~
 445  8|                     lélekvándorlás. Nem a régi barbárok lélekvándorlása, a megholt
 446  8|                           Mikor a hóhér fényes bárdja megsuhant, rémületes kacagás
 447 13|                 ismertem, akit nem bántott, ha bárgyunak mondták, - a többi kivétel
 448  9|               tengerparti sziklákon, melyeknek barlangjaiban meg lehetne húzódni éjszakára,
 449 12|                      hajolt a szinpad felé egy barna körszakáll s néhány aranyos
 450  4|             fölemelkedett fekvéséből. A forró, barnavörös tea átsötétlett a porcellán
 451  6|                        a vendégek a szomszédos báróék parkjába, melyben mégsem
 452  6|                     kell talpon lennünk...~ ~A bárókisasszonyok tehát elbúcsúzkodtak az
 453  6|                    lehetett látni a két fiatal bárókisasszonyt, akik szalagos éjjeli pongyolájukban
 454  7|                   függeszti szemét a mennyezet barokk-cifrázataira, két vagy három teremmel
 455  6|                    megjegyzéseket tettek, Ella baronesz fölnyitotta a zongorát s
 456  2|                   Callioni, a direktor, kopott bársonyzekéjében, s neje, ki az előadási
 457  5|                        Kolnay György a várhegy bástyáin... Mi fogta el egyszerre
 458 10|                     téli délután csöndjében. A bástyáról lenézett a havas völgybe:
 459 12|                   hajtatott a hotel világoskék batárján. A kapubejárás szobrai mellett
 460 10|                lebujban. Mély tisztelettel azt bátorkodik hát instanciázni, hogy a
 461  4|                        egy használható ideája. Bátorság!~ ~Otthagyta a szegény szakácsot,
 462  2|                 érdekében kockáztatott meg egy bátortalan könyörgést, ijedten ébredt
 463  4|                   tizenkét órát harangoztak.~ ~Baur, a kormánytanácsos, kiváncsian
 464 15|                       napra Münchenben, hogy a Bavariáról is mesélhessen majd otthon,
 465 11|                    alóla a holdvilágban. Aztán beaggatta karját a poéta kopott kabátja
 466  8|                       a hoteljébe, a canaléről beáradó világosságban ébren, a vánkosain
 467 15|                       pont tizenkettőkor indul Bécs felé a párisi expressz.~ ~
 468  1|               haragosan rám nézett és hirtelen becsapta az orrom előtt a mennyország
 469 15|                       úgy érezte magát, mintha becsipett volna. A szőke Titánia tavaszias
 470  2|                   mester, aki most tökéletesen becsípett, e percben derékon kapta
 471 13|                       Egy ideig, az illatoktól becsípve, járt föl- s alá a ház előtt,
 472 13|                     hülyék és az opportunisták becstelenítik meg gondolataikat a nyilvánossággal...~ ~
 473 16|                   leányom, hogy ő a munka és a becsület képviselője... Talán nem
 474 13|                holmijait: némi fehérnemüt, egy becsületben megőszült szmokingot, s
 475 11|                   végre is nem telik sokra, de becsülettel eltartalak, azt fogadom.~ ~
 476 12|                    tisztességes filet-t többre becsülnék e percben, mint az egész
 477  1|                   borért vesztegetted. Hát így becsülted meg, mit a Szent Atya reád
 478  7|                mozdulatlanná lesz; a konyhákat becsukják, a kapus naphosszat varrni
 479 14|                 fájdalom, nem tellett... Aztán becsukta az ablakot, leült az egyik
 480  1|                       rekeszték kis rézajtaját becsukták. Ott álltam, édes fiaim,
 481 12|                        játszotta el ráadásul a Beethoven hegedü-hangversenyét.~ ~
 482 10|                       közül idáig csillogott a befagyott folyó, a bástya ormán pedig
 483  8|                      lenne az élők között...~ ~Befelé fordult, hogy tovább alugyék,
 484  9|                     elbeszéléseket írtam török bégekről, indus rájákról, csauszokról,
 485  2|                      ide, az erdei fák közé is behatolt, csöndesen szunnyadozni
 486  8|                     pincére a vacsora fogásait behordta, Huszárné sápadtan nézett
 487 15|                         Érezte, hogy nem tudná behunyni a szemét. Meg kellett volna
 488  1|                  járjak, ha egyszer a szememet behunyom? Vegyétek lelketekre ezt
 489  7|                   személyiség s keztyüs kézzel beírja nevét az ívre, amelyet az
 490 11|                királynőm, jövendő lakosztályod bejárása...~ ~A sellő besuhant, kissé
 491  7|                        ablakok mögött, a hátsó bejárat valamely elrejtett zugolyában,
 492 15|                       mint valaha. Nyitray még bejárt vacsora után néhány kávéházat,
 493 12|                        éjjelre s vacsora előtt bejárta a tiszta kis rezidencia
 494  9|               magunkhoz, avagy Lacinak kellett bejönni kívülről egy csomószerény
 495 15|                       én gondom, hogy Terkához bejussak. Ha pedig egyszer odabenn
 496 14|                       gazdag és előkelő házhoz bejuthatott. Hányszor falta szinte föl
 497  1|                Meghaltam, édes fiaim, mint egy béka. Lelkem odafenn lebegett
 498 13|                 tapsait áhítjátok... Hagyjátok békén az utókort, mely szétmállott
 499  1|                     szárnyát. Egy hasadéknyira beláthattam a mennyországba. Oh, édes
 500  2|                 térdepelnek. Az ablaküvegen át belátszott egy percre a csacsi hosszúkás
 501 15|                   Ötödfélnapos ismeretség után belebolondult egy fekete jaquetbe, mert
 502  6|                      Igen...~ ~A kis baronessz belecsapott a billentyükbe s a szalonon
 503  2|                   egyél te is szolgám, amennyi beléd fér!”~ ~Az öreg, megfakult
 504  8|                     pár pillanat mulva egészen belegabalyodott Velence zeg-zúgos sikátoraiba.
 505 13|                    szűz báját és illatát tudta belehozni az írásműveibe. A falusi
 506 14|                      hogy minden fiatalember ő beléje legyen először szerelmes
 507 16|                     leány e szavak után mélyen belenézett a Bella szemébe, le, egész
 508  5|                  falombjait, melyek mindjobban beleolvadtak az alkonyi ködbe... „A Haller
 509 15|                       eloszlott, a kis bolyhos belépő, a majális, a harmatos fenyők
 510 15|                 éjszakákon, aki fehér, bolyhos belépőjében néha olyannak tünt föl előtte,
 511  3|                 cinterem komorságával meredt a belépőre.~ ~És az ebéd, amelyet az
 512 14|                   szívem úgy vert, hogy szinte belesápadtam... A fantáziám izgató képekkel
 513 13|                    vette észre, hogy a tintája beleszáradt a kalamárisába...~ ~Mikor
 514  2|                     meg a küszöbön.~ ~- Tessék beljebb kerülni, Eminenciád! - rikácsolta
 515 13|               természetesen ifju és kissé zöld belletristák, mert az öregeket nem igen
 516  9|                  hireket, minő példáulLapunk belmunkatársa, Kajuthy László ma jeles
 517  3|                       elment, melynek ablakain belől sovárogva nézett utána egy-egy
 518  8|                        az anatómia nem ölte ki belőlem a rejtelmesben való hitet,
 519  6|                   aranyhaju kis babák, mi lesz belőletek, ha mellőlem elkerültök?~ ~ ~ ~
 520  6|                        figyelni kezdett. A ház belsejében semmi nesz se hallatszott
 521  9|                       sem érintkezik; intézi a belügyeket (tudniillik nőegyleti kóstolókat
 522  6|                     köszönt le? - kérdezte egy belvárosi ügyvéd. - Ha jól emlékszem,
 523 11|                       úgy föl fogja forgatni a Belvárost, mint az Andrássy-út villáit
 524 10|                       tünődés után a boltba is bement.~ ~- Most halt meg az az
 525 12|               rögtönzött hangversenyt óhajtana bemutatni Adél és Sophie nagyhercegnőknek,
 526 12|                       fejedelmi személyiségnek bemutatták, Sauters, aki rozettás frakkjában
 527  5|                főtisztelendő úr... Ez még 1891-ben készült... egy évvel az
 528  7|                        ki és be. Az öreg Szabó Benedek, a püspöki helynök, aki
 529 11|                        Raben később egyedül is benézett délelőttönkint, amíg a költő
 530 14|                       csak a kulcslyukon át is benézhetek!... Sokszor úgy éreztem,
 531  9|                   hanggal sem árulták el, hogy bennük él valami. Szinte a Faubourg-Saint-Germain
 532  7|                   odébb, a könyvtári szoba kis benyilójában lázas szemlék tartatnak
 533 11|                       Stefánia-úton és páholyt béreltek az Operában. A habituék,
 534 13|                     alá a ház előtt, utóbb egy béresasszonyt tintáért s papirosért küldött
 535 13|                      kukoricaszárító épült s a béresek, érezvén a gazda közellétét,
 536 12|                     szavakkal emlékezett meg a berlini császári hangversenyről,
 537  6|                      birtok mindenestül a volt bérlőnk kezére kerül.~ ~- Sohase
 538  4|                      Mert Guttenberg, Sohwartz Berthold, Stephenson, sőt Edison
 539  4|                   főhercegnő álmosan szólott a besiető komornának:~ ~- Vetkőztessen.
 540 11|             lakosztályod bejárása...~ ~A sellő besuhant, kissé fázva huzta össze
 541  1|                   nehéz bíborruha méltóságosan besurran a mennyekbe, hol milliónyi
 542  7|               nyugalmát zajos futkosás, hangos beszéd váltja föl egy pillanatra...
 543  5|                      majszoló Haller Idával... Beszédbe elegyedtek és hamarosan
 544 16|              zongoratudományoddal és a francia beszédeddel, mert a műveltségeden száz
 545  3|                        tüstént látogasson meg. Beszédem van a gonosz emberrel!~ ~
 546 16|                      szívemet... Inkább sohase beszélek többé franciául, de boldog
 547 16|                 tanultam zongorázni, nem azért beszélem perfektül a francia nyelvet,
 548 11|                      sellővel találkozott.~ ~A beszélgetés úgy kezdődött, mint a mesékben,
 549 15|                választott el az övétől, hangos beszélgetést hallott. Az ajtót zajosan
 550 14|                  pénzügyigazgatósági titkárral beszélgetnék?...~ ~A tanár néhány percig
 551  9|                       Attól fogva csak kétszer beszélhettem vele. Egyszer, mikor kissé
 552 12|               érdemelte meg, hogy ilyen hangon beszéljenek róla, mert a kis Sondersberg
 553 13|                     hiusága nem sarkalja ... Beszéljetek bár megvetéssel a kortársak
 554 14|                     mintha egészen más témáról beszélne, hangosan, jókedvűen szólt
 555  7|                  kőkockáin, mindenütt meghatva beszélnek a fenyegető katasztrófáról
 556  9|                     bizony odaát ezt a nyelvet beszélnék!) S a melankóliára hajló
 557  5|                      viselkedett, ahogy a fáma beszélte. Negyvenéves férfiu volt,
 558 13|                   osztatlan népiskolák számára beszéltem...~ ~A vita mind nagyobb
 559  9|                   teendő nagy balatoni utazást beszéltük meg, amelyhez a brick-goelettet
 560  9|                        egy valóságos kézisajtó beszerzéséről kezdtünk gondoskodni, mikor
 561  2|                        a kis lovak mellé s jól betakargatjuk pokrócokkal. Pompásan el
 562 14|                    arról, hogy a híres tanár a betegágyuknál megjelenik, s haldokló nábobok
 563  7|                         A kis összetöpörödött, beteges egyháznagy, akinek sovány,
 564 12|                        leszek.~ ~Mikor a lakáj betette maga után az ajtót, Sauters
 565  7|                       gondol, amely még mindig betöltetlenül áll, a viola kanonoki övre
 566  7|                         amely e fényes palotát betölti. Nagy, fenséges ájtatosság
 567  3|                      Ej, ej, ha úgy véletlenül betoppanna még egyszer!”~ ~De Anzelm
 568 12|                      melyek farsang táján öles betükkel hirdették SAUTERS WILLY,
 569  8|                       ön előtt, én a legutolsó betűig hiszek benne. A velencei
 570 13|                      falusit, aki immár a nagy betűket is elfelejtette. Mikor látta,
 571 13|                  anélkül, hogy valaha csak egy betűt is papirra vetnék abból,
 572  8|                      csárdában ül, hajléktalan betyárok tanyáján... Marcangoló keserűség
 573 14|                          Rövid eszmecsere után beültek egy kényelmes fiakkerbe,
 574  6|                          Egy időben a Házba is beválasztották, de volt annyi esze, hogy
 575 14|                        nem csal, hát azt fogja bevallani, hogy szerelmes volt belém...~ ~
 576  2|                    mely itt a tisztáson akarta bevárni, míg a nap kisüt megint
 577  9|                       jobban lett s a nagymama bevezetett hozzá. Másodszor, mikor
 578  6|                édesatyjuktól s kilenc felé már bevonultak a hálószobájukba. A  Isten
 579  1|                   parókás, libériás hajdu ült. Bezzeg az ő kegyes tanításait nem
 580  2|                     esőernyő mitsem használt e bibliabéli vízözön ellen, mely nagy
 581  4|                        kora reggel óta. Mint a bibliai főpapot, ki a szentek szentélyébe
 582  7|                 harangzúgás közt kerülje meg a biboros baldachin alatt a szentháromság
 583  1|                      még láttam, amint a nehéz bíborruha méltóságosan besurran a
 584  1|                        érsek haladt, tündöklő, bíborszínü öltözetben, mellén ott függött
 585  8|                   odaütötte az angoléhoz. És a bihari magyar ember olaszságával
 586  9|                        a tarokkot s kergetik a bikát: mitsem tudva a külső világról
 587  2|                       alatt szokta árusítani a biléteket, de most egy megcsorbult
 588  6|                     eltakarta előlük a zongora billentyüit, talán csak öntudatlanul
 589  6|                        baronessz belecsapott a billentyükbe s a szalonon végigcsendült
 590  5|                    édesatyja?~ ~- Törvényszéki bíró, főtisztelendő úr...~ ~Szedenich
 591 11|                 királynője és ime ez itt az én birodalmam. Jőjj velem, szeretlek,
 592  3|                      terén már a ködös ókorban bírt magának némi népszerüséget
 593  9|                      de hiába volt minden, nem bírták fölvidítani... Azaz, hogy
 594 13|                           Csiknak egy kis apai birtoka volt a Dunántúl, egy Istentől
 595  6|                      jószágigazgatónak hívja a birtokára.~ ~- Így hát a kastély...~ ~-
 596  3|                      óh, ez a könnyelmü Anzelm bizonnyal a poklokra fog kerülni!~ ~
 597  2|                        hagyott maga után, mely bizonyossá tegye, hogy itt volt.~ ~
 598  5|                borultak...~ ~A mende-monda nem bizonyult tulzottnak, mert Szedenich
 599  9|                    Mindannyi hizelgett nekünk, biztatott bennünket: „Csak játsszatok,
 600 13|                       már az előrelátott siker biztosságával adta a következő héten a
 601 16|                vasgyárban. Ilyenkor ő is ócska bluzt viselt, a kezei kormosak
 602 14|                 mentegetőzéssel folytatta:~ ~- Bocsássa meg, hogy olyan illetlen
 603 16|                       a pilláira jótékony álom bocsátkozik, de azért tisztán hallott
 604  9|              szerkesztőségben (ahová engem nem bocsátottak be) a Mikoló üveges koporsóját
 605  9|                   Előfizetési felhívásokat nem bocsátottunk ki, mivel az előfizetők -
 606  2|                    egyik bohóc, aki a cirkuszi bódé közönségét szokta pazar
 607 14|               elfogultságában, így képzelte... Bölcs és szókimondó legény volt,
 608  8|                 pokrócon pihent, a dozsépalota börtönében...~ ~Eléje tartották az
 609  9|                   melynek hátulsó részén apró, börtönforma ablakok nyiltak a konyhából
 610  8|                   idegesség, csupa érthetetlen bogár... Mintha nem is az volna,
 611  3|                hangokra ébredtek föl. Hegedük, bőgők hangjai törtek át a kolostor
 612 14|                pillanatban egy gérokkos szamár bókjait és ömlengéseit hallgatja...”~ ~
 613 12|                        a főudvarmester hizelgő bókok kíséretében hívta meg a
 614 12|                    adóként fogadta az udvarias bókokat. Hazamenet pedig, mikor
 615 12|                   keresztjét. Sauters kegyesen bókolt:~ ~- Köszönöm fenséges úr,
 616  3|                   előtt, a saláták haragoszöld bokor erdejével körülvéve. S ebédek
 617 12|                  libériás lakáj csakhamar mély bókot vágott a hálóinges nagy
 618 11|                  dugnák ki rubintos orrukat, a bokrok közül. A nedves parton egy
 619 14|                    Kommernék csak addig teszik boldoggá az embert, amíg egy elérhetetlen
 620 13|                       a Csertán András édes és boldogító titka... Az a nekrológ se
 621  9|              szerkesztői foglalkozás hónapokig boldogokká tett bennünket. A jóságos
 622 15|                      vagyok és tanuja vagyok a boldogságának. Ne haragudjék hát, ha ilyen
 623 13|                agyalágyultnak tartják, mennyei boldogsággal így szólott magában:~ ~-
 624 16|                        asszony lesz, aki nem a boldogságot keresed, hanem a vétkes,
 625 13|                        lelke csak úgy röpdös a boldogságtól... Mindig az elfeledt író
 626  3|                   szerződtette. Innen került a boldogult püspök konyhájára, aki valósággal
 627 14|                         A férfi melankólikusan bólintott, aztán egyszerre megeredt
 628  2|                     alamuszi fejét olyanformán bólogatta meg, mintha választ adott
 629 13|                          A többiek helyeslőleg bólogattak, csak egy igen csinosan
 630 14|                      tizenöt esztendő csak egy bolondos álom... A fiatal, rózsás
 631 16|                    temetőbe, ott estek össze a bolt lépcsőjén, az utca sarában,
 632 10|                      hosszasabb tünődés után a boltba is bement.~ ~- Most halt
 633  5|                    magában némelykor a rendház boltívei alatt, miközben egy édesajku,
 634  7|                    Lenn a piacon, a kereskedők boltjaiban s a kis kofasátorok alatt
 635  3|                      miniszter ment volna el a boltok előtt.~ ~*~ ~Ám régi dolog,
 636 12|                        sondersbergi katonák, a boltozat üvegajtaja mögül négy vagy
 637  2|                      idők! A fráter naphosszat bolyong a környékbeli falvakban,
 638 11|                       a kelleténél s mámorosan bolyongott a Duna partján, valahol
 639  3|                       nem toppant be. Tétlenül bolyongva az utcákon, sokszor a kolostor
 640 11|                 kárörvendve nézte az általános bomlást és ezt gondolta magában:~ ~-
 641  8|             rejtelmesben való hitet, mert a mi boncolókésünk megáll egy bizonyos ponton,
 642 11|                     nélkül, de így is karcsuan bontakozott ki széles válla, szoborszerü
 643 15|                       a kövér, idegen úr előtt bontja ki aranyszőke haját...~ ~
 644 10|                     járt, épp a boros üvegeket bontogatta, mikor Galamb legénye a
 645  3|                  kezelte a kolostor aranyszínü borait, egy nap sötét arccal jelent
 646  1|                   Artignelli pompás rüdesheimi borától annyira megfeledkezett egy
 647  2|                     pohárba a finom rüdesheimi borból, amelyet az ifju gróf estélyéről
 648  2|                       mester egy trágár, olasz bordalt énekelt, amiért a felesége
 649  3|                    hatalmas tálakból, a pompás bordeauxit tevén kivánatossá, melyből
 650  4|                asztalokra, hol a fácánok sárga bőre megcsillan a kukták keze
 651  1|                  elsorvadt káposztáért, ecetes borért vesztegetted. Hát így becsülted
 652  9|                       hanem a vadölő, a kém, a bőrharisnya, a Nautilus és Nemo kapitány,
 653 12|                        visszatette a levelet a borítékba.~ ~- Jelentse a gróf úrnak, -
 654 12|                        fölszakította a címeres borítékot, s míg a lakáj a hófehér
 655  1|             kappanoknak, az aranyszínü somlyai bornak, a kövér, rőt nyulaknak
 656  7|                   pincemester ma is lebaktat a borokért, mivel az ebéd rendes menetét
 657  6|                     aznap este. Vacsora közben borongós hangulat uralkodott, a báró
 658  5|                megindulás melegsége öntötte el borostás ábrázatát.~ ~- Kolnay, -
 659  5|                    arca szederjes a mindennapi borotválkozástól, keskeny ajkát az aszkéták
 660  1|                    kappannal, minden átalag  borral közelebb visztek a mennyországhoz...~ ~ ~
 661 13|            nyugodtabban dőlt hátra a kényelmes bőrszékben.~ ~- Paralitikus még nem
 662  4|                        hogy az Isten szine elé boruljon, őt sem zavarta senki ezekben
 663  5|                   sötét félelem komor árnyékai borultak...~ ~A mende-monda nem bizonyult
 664  8|                hirtelen elkapták az egyedüllét borzalmai, s eszébe jutottak vőlegénykori
 665  8|                        lámpák fényében. Huszár borzongva vetette le a kabátját, de
 666  2|                        már alig folynak be oly bőségesen, mint tíz, tizenkét év előtt,
 667  4|                       az utóbbi időben, reggel bosszankodva itta meg teáját. Az angol
 668 16|                     után megtanulta valahogy a boszton-táncot is. Ez, valljuk be, nagy
 669  9|                      fizikus, a maga csontfejü botjával belépett, az is barátságosan
 670  8|                      annyit sem tudunk, mint a botokud nyelvről. A hisztéria értelmetlen
 671  8|                      látszottak. Huszár sietve botorkált végig az egy méter szélességü
 672  8|                        nézett az abroszra:~ ~- Botrány, - mondta, - még az sem
 673 16|                     szavak után visszavonult a boudoirjába, hogy egy pikáns francia
 674  3|                egyetlen szála sem maradt meg e bozontos hajerdőnek, amelyben valaha
 675 11|              könyvvitelhez?~ ~- Akár az indiai brahminok, - mondta kacagva a költő.~ ~-
 676  8|                     ablaküvegen belül penészes branzinók és haragoszöld uborkák csábítják
 677  9|                 habjain, egy pompás yacht vagy brick-goelette szalónjában, amellyel pár
 678  9|                      beszéltük meg, amelyhez a brick-goelettet már meg is igérték neki,
 679 16|                 szívéből pedig kitört az igazi búbánat... A  szellemének mindent
 680  1|            prédikációját mondta el a domborádi búcsún, ahova a Bakony minden ájtatos
 681  5|                    arcképnél, amelyet a leány, búcsúzáskor, a kezébe adott. De a keserűszívü,
 682  9|                      Téli hangulatok.~ ~Hiszen Budapest is szép a maga ragyogó téli
 683 13|                       hajnalban búcsút mondott Budapestnek.~ ~Aznap este már a tanyája
 684  2|                       szolgáiról?  atyám, ne büntesd meg őket érdemük szerint!”
 685 11|                      gyilkos sellő szemei... A buffetben sohasem adtak el annyi limonadot,
 686  7|                        már látják a püspökkert buja déli növényeit, az üveges
 687  3|                     rejtek-utcákon, közökön át bujdokolt a külváros felé, ahol a
 688 15|                      legalávalóbb chantantokat bujta, bizonyos megelégedéssel
 689 12|                        aranyoszöld szőlőfürtök bujtak ki a kövér levelek közül.
 690  8|            házasságrontó ördög, az én lelkemet bujtatta egy éjjelen a Bevilaqua
 691 10|                teremtés a keblére omlott? Mint bukik el egy tisztességes asszony,
 692 11|                 gazdátlan kalapra és felöltőre bukkant, amelyekről utólag kiderült,
 693  6|                   eltünnek: Ti , rózsásarcu, buksi, aranyhaju kis babák, mi
 694  5|                       Nyitrán huszonhárom fiút buktatott meg az ötödikben az algebrából. „
 695  1|                      életemnek, lemondásomnak, bűn nélkül való istenfélelemnek
 696 10|                       neve, nincs ideje, nincs bűnbánata... Szárnyaim vannak, mesebeli
 697  3|                 konsternációt idézett elő ez a bűnbe tévedt férfiu, aki oly közönyösen
 698  1|                       be a hasadékon, mint egy bűnben talált gyermek:~ ~- Oh,
 699  9|                        kőszobra fehér hermelin bundában ékeskedett; mikor a modern
 700 14|                         Kacérul megigazgatta a bundája gallérját, amíg Jávor udvariasan
 701 14|                     magára öltvén a ruhatárban bundáját, egy percig elvonultatta
 702 10|                   gyermekasszony sírása, mikor bűnének tudatára ébredt... És megint
 703  1|           portásszobában és halld meg, micsoda bűnnel vagy vádolva...~ ~Megtörten
 704  1|                       nézett végig.~ ~- Nagy a bűnöd, jámbor fráter és a tisztító
 705  3|                     könyörtelenül állott meg a bűnös szakács előtt, aki közönyösen
 706 16|                       a vétkes, a hivalkodó, a bűnrecsábító csillogást...~ ~A leány
 707  8|                      már sok ezer galibának és bűntettnek volt az oka. Erről sokat
 708  4|                kondérokra, melyekben erőteljes burgundi leves fő, a hosszu koppasztó
 709 15|                 óráiban képzeletbeli lakásokat butorozott be, amelyekben Terka kisasszony
 710  4|                    sipkás, zubbonyos szakácsok buzgólkodva járnak ide-oda, a kukták
 711 15|                 tizenegy után pedig betért egy café restaurantba, ahol lomha
 712  8|               visszabotorkázott a hoteljébe, a canaléről beáradó világosságban ébren,
 713  7|                     kanonok, a jámbor, kéköves canonicus magister sopánkodva járt
 714  3|                       szőrcsuhában zarándokolt Canossába, ő is födetlen fővel járult
 715  8|              végighallgatva az olasz staggione Carmen-jét, a Márkus-térre mentek vacsorázni,
 716 14|                  képzeltem, hogy amíg én itt a Cartesius ördögöcskéiről prelegálok,
 717 12|                         A hercegnő elolvasta a cédulát, mosolyogva szakított le
 718 11|                      És a költő, aki ekkor már cégvezetője lett a Kiviteli Banknak,
 719 11|                    Bank Részvénytársaság egyik cégvezetőjének neje, a város előkelő társaságának
 720  8|                      födél alatt, míg ő ébren, cél nélkül csatangol az álomvárosban...
 721  9|                        a Korona nagytermében), célirányos külügyi politikát fejt ki (
 722  2|                        páterek mind, akik most celláikban, imazsámolyukon térdepelnek.
 723  3|                      midőn a gvárdián homályos célzásokat tett arra, hogy a dáridót
 724  8|                   Sansovino remekét most ötven centesimiért mutogatják a kiváncsi német
 725  8|                       országútján, de ez a pár centiméternyi előny nevetséges semmiség...
 726  8|                      előbbre vagyunk egynéhány centiméterrel a világrendszer logikájának
 727 11|               háziasszonytól kölcsönkértek egy centimétert és megmérték a sellő karcsu
 728  4|                     cselédleányok, sőt talán a ceremóniás főudvarmester, a finom udvari
 729  7|                 haldokló püspököt, kövér kezek cerimoniásan fonódnak együvé, s az egyházmegye
 730  7|                     kedvéért iródnak ide, akik ceruzájukkal pontosan megjelennek a püspöki
 731 12|                       óraláncán csüggő aranyos ceruzával a következő szavakat írta
 732  7|                  reménytelen kísérletül - erős champagnei cognacot önt az apró aranykanálkába:
 733 12|                        vagy öt pohár savanykás champagneit hajtott föl egymásután.
 734 15|                   galériákat és a legalávalóbb chantantokat bujta, bizonyos megelégedéssel
 735 16|                      törődöm, mint azzal, hogy Chinában volt-e eső a mult csütörtökön?...
 736  2|                    derékon kapta a feleségét s Christian, „a szenegambiai császár
 737  2|                        egy bádog lábasba; Herr Christián, a „vasember”, aki üllőket
 738 16|                       nem kínoztad-e a szegény cicát, ami nem mehet el panaszra
 739  9|                         Kaczor urat három apró cicával méltóztatott megajándékozni...
 740 14|                  karral dirigált hajnal felé a cigánybanda primásának...~ ~Jávor később
 741 14|                      éjfélig elbeszélgetünk és cigánymuzsikát hallgatunk.~ ~A szép asszony
 742 14|                      fehér világosságban úszó, cigánymuzsikától hangos és mégis diszkrétül
 743 14|                     jókedv fogott el; intett a cigánynak s diadalmas pillantással
 744  6|                     angolkertjében. A városból cigányzenét hoztak és a filagóriában
 745 15|               szobájába és vetkőzni kezdett.~ ~Cigarettázva oldogatta le a nyakkendőjét,
 746  2|                    csillogó, kénsárga pillangó cikázott szerteszét a levegőben.~ ~
 747 13|                    körébe, s az ismeretlen író cikkei után lázasan törték magukat
 748  7|                    felől megjelenik. Ezekből a cikornyás aláírásokból nem a részvét
 749 12|                         udvariasan megemelte a cilinderét, s anélkül, hogy a kezét
 750  4|                    találmányát adhatjuk föl.~ ~Cilinderjét fejére csapva, a gróf csakhamar
 751  3|                      urat, ahogy gyászfátyolos cilinderjével némelykor az utcákon végig
 752  3|                       feketében, gyászfátyolos cilinderrel kísérte el a megboldogult
 753 12|                        Sauters fölszakította a címeres borítékot, s míg a lakáj
 754 12|                főudvarmester (a Prinz Adalbert címü víg opera dilettáns szerzője),
 755  7|               harangzugást, az éneket, az öreg címzetes püspök remegő circum-dederunt-ját!...
 756  2|                       volt, csak a péterkék, a cincérek mászkáltak a magas füvek
 757 13|                közbeszólt. Régi ujságíró volt, cinikus, szófukar, embergyűlölő,
 758  3|                    elvesztette jellegét és egy cinterem komorságával meredt a belépőre.~ ~
 759  1|                   annyira a drága nyalánkságok cipelésében, mint ezen az áldott hétfői
 760  3|                   pincemester, öreg kosarakban cipelte fel a pince legmohosabb
 761  2|                     kapuikat, s nagy diadallal cipelték őket a mennyekből kifelé,
 762 15|                   Terkáék szobájában két nehéz cipő koppant meg a kemény parketten, -
 763 11|                 sötétzöld kimenő ruhát. Később cipőkről is gondoskodott s egy kicsiny,
 764  7|                    öreg címzetes püspök remegő circum-dederunt-ját!... S mindannyit már előre
 765  2|                   önálló piécekkel szerepelt a cirkusz elkoptatott szőnyegén.~ ~-
 766  2|                      signor Callioni, az utazó cirkusz-társaság igazgatója, csodálkozva
 767  2|                belépett, majd csaknem az egész cirkuszbeli személyzet együtt volt:
 768  6|                    hogy ott hagyta a politikai cirkuszt. Régebben gyakran reggeliztünk
 769  5|                  vérszomjas professzort? Miért cirógatta meg ily apai gyöngédséggel
 770  3|               természetü férfiu volt, maga elé citáltatta a gőgös konyhai deszpotát
 771  3|                  kilenctized része szeszélyes, civakodó és összeférhetetlen természetü.
 772  8|                       Miféle theoriához?~ ~- A Clarey-theoriához, az én theoriámhoz... Ha
 773 13|                        kávéházba, megivott egy cognacos teát, aztán megpróbálta,
 774 12|                  Sophie nagyhercegnők gyönyörü coiffurejéből szabadultak ki olykor, az
 775  4|                     vérszegény), a fácán piros combjára, a kedvenc torta vékony
 776  9|                         a kis nyolc éves Antal cousinnak is csináltunk reklámot: „
 777  3|                        a császárság tüneményes crémejének! Lucullus úr, aki a bankettek
 778  3|                       pincéje? Hol a torták, a crémek, a puddingok, melyeknek
 779 12|                       valamit a zenéhez ezek a cretinek...~ ~Három óra előtt öt
 780  9|                         könyvekkel s egy egész croquet-fölszereléssel; sőt még az elhalt kis leány
 781  8|               branzinók és haragoszöld uborkák csábítják a megéhezett járókelőt.
 782 11|                       mint a mesékben, a sellő csábítóan nézett a szöghaju költő
 783  8|                      testébe és én öltem meg a csábítót, a hites felesége alakjában...
 784  2|                nyersszavu kurta-nemest, akik a csacsifogat közeledtére bezárták kapuikat,
 785  2|                      az emb-, akarom mondani a csacsiról; mintha csak ezt mondaná: „
 786 15|                       megfojtották volna azt a csacsit, aki legelőször szerelmes
 787 15|                        háborgatnak a folytonos csacsogásukkal. Nem volna egy üres szoba,
 788  6|                    üzenetet küldtek a távolról csacsogó hullámoknak. A lármás budapesti
 789  9|                      falusi öreg nagynéni is - csakúgy özönlöttek, hanem a szoba
 790 14|                megijeszt... Ha a sejtelmem nem csal, hát azt fogja bevallani,
 791 15|                 méltósággal foglaltak helyet a családi asztal mellett, s egy szombat
 792  9|                 arisztokrácia, a legitim főúri családok tartózkodó csöndje. Hangulatos,
 793  3|             tisztelendő atyám. Régi tradició a családunkban.~ ~- Ej, ej, ön borzasztó
 794 15|              amelyekkel Katona urat el lehetne csalni a felesége mellől. Ilyenformát
 795 10|                    városban?~ ~Harminc év ezer csalódásán, kalandjain, keserűségén
 796 14|                  milyen együgyü volt, mennyire csalódott... Az a gérokkos szamár
 797  7|                     fájdalomban, melyet a nagy csapás kelteni fog! Erőteljes,
 798  6|                        volt, a közeli fürdőből csapatostul rándultak ki a vendégek
 799  7|                folyosókon, a pincemester ezért csapolja meg a penészes hordókat,
 800  8|                        ajtaját. Körülnézett; a csapszékben nem volt más, mint egy kashmirmellényes
 801  4|                      föl.~ ~Cilinderjét fejére csapva, a gróf csakhamar eltünt
 802  9|                        mint valahol a geleméri csárda környékén, s a barátok terének
 803  8|                  Huszár elénekelte a kondorosi csárdát. Az angol később bizalmasan
 804 12|                   felséges rokonomnál, a német császárnál játszott. Adél és Sophie
 805 12|                    mondta a nagyherceg, - de a császárné könnyezett azon az estén...~ ~
 806 13|                      cserélt volna még a római császárral se s a harmadik elbeszélést
 807  3|                pecsenyéknek, a mártásoknak s a császárság tüneményes crémejének! Lucullus
 808  8|                        míg ő ébren, cél nélkül csatangol az álomvárosban... Fázni
 809  8|               világosság ömlött végig a széles csatornán, a kísérteties paloták homlokzatán,
 810  2|                    égiháboru néhány perc alatt csattogni kezdett, az eső csurgott,
 811  2|                         ezüstös hangja vidáman csattogott, mintha e pillanatban is
 812  5|               harisnyában járatnak. A fiu, aki csattos lakkcipőt, hófehér kézelőt
 813  9|                      bégekről, indus rájákról, csauszokról, muftikról s a Jókai elragadó
 814  8|                         mint egy ágról szakadt csavargó...~ ~És leküzdhetetlen vágyát
 815 16|                fiatalember. Előbb  ideig ott csavargott a leány ablakai alatt, aztán
 816  7|                       a halzsiros majorságbeli cselédek, mind-mind kivétel nélkül
 817 10|                         a kastély, a birtok, a cselédség. Boldogok leszünk, ha megengedi,
 818  9|                     közel jövőben várható.” - „Cselédszoba. (Eredeti távirat.) Elize
 819 16|                       tudja különböztetni a  cselekedetet a rossz cselekedettől...
 820  3|                     kegyes parancsát, hogy mit cselekedjem?~ ~- Óh, édes fiam, micsoda
 821  9|                    hogy nem, ennél komolyabbat cselekedtünk: fölolvastunk. A kedélyünk
 822 13|                      szétkapkodták az irodalmi csemegék barátai...~ ~Mivel eközben
 823  7|                     négy ferencrendi barát fog csendes imát mormolni, a kis vánkost,
 824 10|                       utolsó este melankolikus csendje, míg odakünn itéletnapi
 825  3|                    gvárdián, az ebédutáni órák csendjében, titokban kisurrant a kolostorból,
 826  7|                   etikett nélkül való kiáltása csendülne meg s amaz érzéketlen fabábu
 827  1|                     Hát az Ur szent igéiért te csenevész sárgarépát, rothadt burgonyát
 828  3|                     harminc perc előtt, gyönge csengetést hallok. Kisietek s fölnyitom,
 829 10|                    körül... Mintha még fülében csengett volna a fehér gyermekasszony
 830 11|                        Duna partján, valahol a Csepel-sziget környékén. Holdvilágos éjjel
 831  7|                    öntené ajkai közé az utolsó csepp cognacot...De im! a harangok
 832 13|                        hogy az agyvelőm állaga cseppfolyóssá lesz...~ ~Csik önérzetes
 833 14|                     melódiáit adja könnyelmüen cserébe érette...~ ~Jávor tanár
 834  1|                  rothadt burgonyát fogadtál el cserében? Ugyan szégyeld magad, boldogtalan
 835  5|                       kis diák mumusa, a piaci cserebere fölé a sötét félelem komor
 836  5|                       ahol a diákok naphosszat csereberéltek a régi iskolai könyvekkel,
 837  8|                     hatalom olykor összevissza cseréli pár rövid napra vagy órára
 838 13|                fölbukkant talentumra. Csik nem cserélt volna még a római császárral
 839 16|                      zubbonyát fekete kabáttal cserélte föl, de őszintén szólva,
 840 13|                       szobájában, egy hatalmas cserépkályha mellől, hallgatta a nyárfák
 841  2|                        mosolygó erdőszélen s a cserfák, a tölgyek nedves levelei
 842 11|                        kivánt pénzt és a költő cserfalombokból koszorút font a pénzeslevélhordó
 843  4|                       s idegesen tolta félre a csészét. Szép, fehér ujjával a csöngető
 844  3|                  álmaikba elmerülve, sóvárogva csettentettek a nyelvükkel, mintha már
 845  6|                        alja, koránkelő madarak csicseregtek valahol az ablak alatt.
 846 15|                   hetében háborgatna.~ ~Szinte csiklandozta a torkát, hogy átkiáltson:~ ~-
 847  1|                       mennyekbe, hol milliónyi csillag fénylett hófehér világosságban.
 848  1|                    távolról gyujtogatták föl a csillagokat. Elképzelhetitek-e,  emberek,
 849 12|                    világosságukban ragyogtak a csillár odavetődő fényében. Sauters,
 850 12|                     elkábulva állt meg ebben a csillogásban, de nem sok ideje maradt
 851 16|                      hivalkodó, a bűnrecsábító csillogást...~ ~A leány lesütötte a
 852 14|                    Kommerné szeme sajátságosan csillogni kezdett.~ ~- Szegény barátom,
 853  5|                 ifjuságot és a poézist... „Mit csinálhat most Haller Ida?” gondolta
 854 14|                  lovagom, tőled függ, hogy mit csináljunk?...~ ~- Óh, nekem egészen
 855  8|                     testével kihajolt.~ ~- Mit csinálsz? - kérdezte Huszár rémülten.~ ~-
 856 14|                      aztán csinos kis karriért csinált, - mondta a szép asszony
 857  9|                        éves Antal cousinnak is csináltunk reklámot: „Pilothy Antal
 858 13|                      bólogattak, csak egy igen csinosan öltözött, de fölöttébb kiskoru
 859 14|                        szemét, majd szótalanul csipegetni kezdte a jardiniéren sárgálló
 860  3|                  merednek tányérjukra, itt-ott csipegetve, kapkodva valamit, mint
 861  8|                  hercegné éjjeli pongyolájának csipkéin. A szőke princessa elájult
 862 11|                        egy kicsiny, rózsaszínü csipkekalapról. A friseur-kisasszony mikor
 863  8|                  villámló szemekkel tépdeste a csipkekendőjét s fojtott hangon szólt a
 864 16|                      után, mikor kékfüggönyös, csipkékkel díszített ágyasházában nyugalomra
 865  8|                        kerültek a vércseppek a csipkére?~ ~- Nem tudom, - sóhajtotta, -
 866  6|                       magára vette a délelőtti csipkeruháját s aranyos topánkájában végiglopódzott
 867  7|                  látják a növendékpapok fehér, csipkés ingeit, a káptalan tizenkét
 868 11|                      széles válla, szoborszerü csípője a nyers francia selyemből.
 869  2|                      dacára merev mosolygással csípte meg a kis Zsors hideg arcát
 870  8|                szemüveges tübingeni nyomdászok csiptetnek szemérmetlenül a Veronese
 871 12|                  rámáikban, Sauters föltette a csiptetőjét. Mikor Crailsthal a kardját
 872 12|                     érezte, hogy csuful be van csípve, zavartan végigsimította
 873  1|                  szedtél össze néhány jóravaló csirkét és a szép, sárga kappanoknak,
 874 13|                  ügyeibe, naphosszat vizhatlan csizmában járta a hideg mezőket és
 875 12|                  zenére a budapesti Lipótváros csodagyermekeit. De a szerencse és tagadhatatlanul
 876  3|                    meghívást kaptak, valóságos csodákat tudtak mesélni a gasztronómiai
 877 14|                húzódott meg az egyik sarokban, csodálattal és megdöbbenéssel nézte,
 878 12|                      de nem sok ideje maradt a csodálkozásra, mert pár perc mulva széttárult
 879 14|                  éther-injekció pompás!... Nem csodálnám, ha hiteles bulletinnel
 880 16|                     fölizgatta. Nem szabad hát csodálni, hogy a szép, szőke Fodor
 881 14|                          Ez már aztán igazán a csodánál is több...~ ~Egyszerre eszébe
 882 11|                       története egy különös és csodaszerü sellő-történet, melyet érdemes
 883 11|                öngyilkos lett érte, egy bankár csődöt mondott, egy gróf elvált
 884  4|                    kergettek vissza:~ ~- Pszt, csöndesség, az öreg Nickelsdorf dolgozik!...~ ~
 885  5|                        s óra végén, kevéssel a csöngetés előtt, halálos csöndben
 886  4|                 csészét. Szép, fehér ujjával a csöngető gombjához közeledett.~ ~
 887  9|                       zsiráfnyaku szánkó vidám csöngetője verte föl a magyar metropolis
 888 12|                     Goethe-múzeumot...~ ~Végre csöngettek az ebédhez, - délután hat
 889 12|                        katonák, odakünn lágyan csörgedezett a márványmedencébe a szökőkút
 890  7|                    kulcsárné még most is vígan csörgeti kulcsait, épp olyan rendesen
 891  4|               izgatottan.~ ~A kulcsok idegesen csörömpöltek, az éléskamra ajtaja sietve
 892  7|                  délceg huszártiszti egyenruha csörtetett fölfelé. Mindez illat és
 893 14|                        a pillanatnyi haragnak, csók és ölelés lesz a vége...
 894 11|                        komolyan vették a Muzsa csókját, akár a mai, józanabb poéta-nemzedék
 895 11|                     hüvös vizalatti palotámba, csókkal és szeretkezéssel fogjuk
 896  9|                  hetenkint egy névvel ellátott csokoládé-tortát fizetett, a mama minden
 897  9|                    volt adva a parancs, hogy a csokoládékrém-cukorkáimból, melyet egy parányi vanille
 898 14|                     fickó a maga kicsike kezét csókolja... Hányszor sóhajtottam
 899  7|                  folyosón, hol az inasok kezet csókolnak neki. Mindenütt résztvevően
 900  2|                     elkoptatott szőnyegén.~ ~- Csókolsz-e mindjárt kezet a tisztelendő
 901  6|              aranyszőke hajából és a szalagjuk csokra ellen is lehetett volna
 902 15|                  ezredes. Nyitray fölvitette a csomagjait, átöltözködött, majd lecsavarván
 903  8|                     folyosó kőkockáin. Nem ült csónakba, gyalogszerrel szaladt át
 904  8|                       be esténkint a lampionos csónakokba. Szobájukban átkozottul
 905 14|                      hálás pillantást vetett a csontember homályos szemüregébe...
 906  9|              kopaszfejü megyei fizikus, a maga csontfejü botjával belépett, az is
 907 13|                      utókort, mely szétmállott csontjaitok fölött épül s amelynek alkotását
 908  2|                 kacsingató primadonna, a bohóc csontos ábrázata, a hajlott orru
 909 14|                  meredt, aztán közelebb ment a csontvázhoz, s gyöngéd, majdnem hálás
 910  5|                         Koller Félix érdeklődő csoport közepette mesélte, hogy
 911  2|               néhányszor a tányérjába ütötte a csőrét s a lovagló kisasszony,
 912  2|                 szegény papot, akiről csak úgy csorgott a víz.~ ~- Ugyan, Callioni,
 913  8|                   szívét kiöntse valaki előtt, csüggedten folytatta:~ ~- Összevesztünk,
 914 12|                     menülapról, s az óraláncán csüggő aranyos ceruzával a következő
 915  4|                   olyan közönségesek, mint egy csütörtök délután. Valami pikánsat,
 916 16|                     Chinában volt-e eső a mult csütörtökön?... Nekem egy szép, kedves,
 917 14|                  negyvenedik életévében járna? Csúf és hihetetlen hazugság az...
 918 14|                       szólalt:~ ~- Ugy-e, hogy csúffá és öreggé lettem? Ugy-e,
 919 14|                        hogy a csontváz most is csúfolkodva pillant  a sarokból, aztán
 920 12|                     utána és mert érezte, hogy csuful be van csípve, zavartan
 921  9|                        meleg téli hajduszobába csukják, ahol a téns városi huszárok
 922  2|                       magát s korty korty után csúszott le a derék testvér kiszáradt
 923  4|                    nyers anyagot, a szomszédos cukrászatban lázasan dolgoznak a kis
 924  9|                      névnapjaimra halmozott el cukrokkal, könyvekkel s egy egész
 925  9|                     értekezni lehet naponként~ d. u. 3-4.~ ~ ~ ~Lehetett
 926  2|                  szépek és fiatalok. Mindennek dacára merev mosolygással csípte
 927  3|                    művészek hatalmas ambiciója dagasztotta, valóságos keresztkérdések
 928 11|                        tarkarokolyás dunántúli dajka ült a mély fogat átellenes
 929  6|                   valami összefüggésben volt a dal melankolikus szövegével?
 930 10|                       Tatjánája, akiről Puskin dalolt az Anyegin történetében...
 931 10|                      felesége. Aranyszívü öreg dáma, akiért a környék minden
 932 12|                hugainak, s egy öreg, fehérhaju dámának, aki mint a két nagyhercegnő
 933  4|                 ragyogott a halántékán, mely a Danteén, Miltonén, Tassóén valaha,
 934  3|                   célzásokat tett arra, hogy a dáridót előlegesen tudatni kellett
 935  7|                        ablakait s a gimnazista deákok hazafelé tartva, megállottak
 936  3|                       hogy visszatartsam, de a debella kirántja magát a kezeim
 937 13|                       még sohase ivott meg két deci bort egyszerre. A fiatalok
 938  7|                        északi bástya felől egy délceg huszártiszti egyenruha csörtetett
 939 11|                     később egyedül is benézett délelőttönkint, amíg a költő a prokurákat
 940 10|                  matróna nevelt leánya, akinek délfelé valami dolga akadt a városka
 941  2|                     csacsi, s ime, ahogy az út délnek kanyarodott, a kis erdei
 942  2|                        keríteni.~ ~*~ ~Mikor a délutáni órákban a kordé kemény deszkáin
 943  9|                   illusztrált kalandjai. Egész délutánokon keresztül az őserdőkben
 944  9|                         S mi játszottunk egész délutánon át, azaz hogy nem, ennél
 945  1|                     annyira megfeledkezett egy délutánra az ő istenes hivatásáról.
 946  6|                        mesélni arról a juliusi délutánról! Ella akkor este írta le
 947 16|                       alelnöke volt a kültelki demokrata-pártnak, inkább a külszín megtartása
 948  2|                Giulietta, a lovarművésznő, aki Demont, a szénfekete kocsihúzó
 949 11|                     Mondd meg hát, istennőm, a derekad számát, hogy vállfüzőről
 950  2|                        hogy a sok vándorlásban derekas étvágyra tett szert, a kezeit
 951  1|                        ugyancsak nyujtogatta a derekát másnap, a kolostor kényelmes
 952  2|               tökéletesen becsípett, e percben derékon kapta a feleségét s Christian, „
 953 13|                   önérzetes ember volt, akinek derogált volna, hogy a régi dicsősége
 954 12|                     aranyos diszítései szórtak derüt a termek fényes parkettjére.
 955  2|                délutáni órákban a kordé kemény deszkáin fölébredt, a nap ragyogóbban
 956  3|                     citáltatta a gőgös konyhai deszpotát s kísérleteket tett, hogy
 957 14|                 méltóságos tanár úr, mert ez a diadal sokkal többjébe kerül, mint
 958 14|                      többé... Ne örüljön hát a diadalának, méltóságos tanár úr, mert
 959 14|                       el; intett a cigánynak s diadalmas pillantással ütötte a pezsgős
 960 14|                        most minden jövendőbeli diadalom, ha e pillanatban egy gérokkos
 961  5|                        után...~ ~Ötvenhat diák diadalordítása közt haladt lefelé a kis
 962 14|                      borul a vállunkra. Holnap diadalt ül a gyerekkori szerelem:
 963  5|                     végig a noteszét, hogy egy diákot kiszólítson. Mindenki dideregve
 964  5|                     kiejtésén a tótos felföldi dialektus.~ ~- Áki nálám nem tánul, -
 965 12|                      zsemlyét ropogtatva, - de dicsekedés nélkül legyen mondva, ezidőszerint
 966 16|                   tudnád, amit én tudok!... Ne dicsekedj a zongoratudományoddal és
 967 13|                       kissé lagymataggá lett a dicséretben és az elismerésben. Szóval
 968  2|              viszontagságai következtében.~ ~- Dicsértessék a Megváltó! - mondotta az
 969 13|                    derogált volna, hogy a régi dicsősége morzsáiból tengesse szomoru
 970  4|             Nickelsdorf dolgozik!...~ ~Pedig a dinasztia e legvénebb szolgája tétlenül
 971  3|                  ebédek előtt, felgyülekezve a dióbarna ebédlőbe - amíg Ignác, a
 972  7|                   gondosan ügyel, hogy fölvett diplomata modorát megtartsa - néhány
 973  9|               bennünket. A jóságos nagymamának direkt be kellett szerezni egy
 974 14|                     tanár ég felé emelt karral dirigált hajnal felé a cigánybanda
 975 13|                    Hangosan, sok szenvedéllyel disputáltak, lármájukkal elriasztva
 976 12|                        belül a plafond aranyos diszítései szórtak derüt a termek fényes
 977 16|                       kékfüggönyös, csipkékkel díszített ágyasházában nyugalomra
 978 11|                     amelyet kék selyemszalagok díszítettek s a Koronaherceg-utcában
 979  7|                      csomó sikerült névaláírás díszíti a violába játszó kartonpapirt.
 980  1|                    trombiták, az angyalok édes diszkantja megcsendült, mintegy üdvözletképp.
 981 12|              hangversenyt a nagyhercegi palota dísztermében tartanák meg, a fenséges
 982  4|                 Idebenn fogom meginni!~ ~A kis divánasztalt a pamlag elé húzták s a
 983 13|                         Csik előkelő író volt, divatos elbeszélő, akinek a munkáiért
 984 15|                        A hálóinget.~ ~Hangosan dobáltak ide-oda néhány ládát, az
 985  9|                         hogy másnap ismét bele dobhassuk. Én pompás elbeszéléseket
 986 16|                   keblében derék és nemes szív dobog... És a munka, édes leányom,
 987 14|                       Ugy-e, hogy most már nem dobogna meg a szíve, ha a harmadik
 988 12|                         de utóbb türelmetlenül dobta le a megsárgult írásokat.~ ~-
 989  3|                    zavarok?~ ~- Időnkint.~ ~Ez döntött. Anzelm úr kijelentette,
 990 12|                   kijózanodott kissé, mert így dörmögött:~ ~- Bizony Isten kidobtak...~ ~
 991 12|                     után az ajtót, Sauters ezt dörmögte a vánkosába:~ ~- Tudja az
 992 11|                        vörös haját, fogvacogva dörmögték, olykor:~ ~- Ah, milyen
 993  2|                   látóhatár szélén, morajlani, dörögni kezdett, s az erdei fák
 994  3|                         minő mennyei kedéllyel dörzsölgették össze kezüket s minő ragyogó
 995  3|                      de másnap! A  atyák nem dörzsölték össze a kezüket, hanem egyenkint,
 996  2|                  étvágyra tett szert, a kezeit dörzsölve telepedett le az asztal
 997 10|                       aki nem tudna meglenni a dohányfüstös lebujban. Mély tisztelettel
 998 11|                        végezhessek. Leteszem a doktorátusokat és hazamegyek gyakorlatra
 999 11|                    később ott látták a lengyel doktort, a farsangon ő kísérte föl
1000  8|                    külföldi ujságokat olvassa. Doktortanár vagyok egy angol egyetemen,


1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License