1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
     Rész

1001 13|                   Mivel eközben a kis gazdaság dolgai is jól folytak, Csiknak
1002  5|                      Szedenich tanár úr viselt dolgait? Nyitrai fiu sohase kerül
1003 15|                    kell hozni az acélmetszetek dolgát.~ ~Nyitray úgy érezte, hogy
1004 16|                       többnyire naiv és ostoba dolgokat beszélt. Nem azért, mintha
1005  8|                      beszél a természetfölötti dolgokról, ostoba vagy szédelgő...
1006  8|                   régóta tudom, hogy kivel van dolgom...~ ~Huszár magára kapta
1007 13|                        hiúság: épp oly együgyü dolgot beszéltek, mintha azt mondanátok,
1008  9|                        Antal úr német írásbeli dolgozata hivatott helyen nagy feltünést
1009 16|                     azzal, hogy a jövendőbelim dolgozik-e, vagy nem: annyit se törődöm,
1010  4|                szomszédos cukrászatban lázasan dolgoznak a kis főhercegnők kedvenc
1011 14|                     holnap!~ ~De mi volt ez? A dolgozószoba sarkában, a villamozó gép
1012  9|                     kedvvel, milyen ambicióval dolgoztunk mi ezen a kis ujságon! Mikoló
1013  2|                       Oh, szent atyám, minő  dolguk van ezeknek a pogányoknak!~ ~
1014  4|                     mindenki érzi, hogy kiváló dologgal van elfoglalva.~ ~Tizenegy
1015  2|                      látott. A tisztás, mely a domb alatt elterült, egészen
1016  2|                    sütött az égboltozatról s a domboldal, smaragdzöld fűszálain,
1017  6|                         a fák között, a lejtős domboldalon, villamos szikrácskák csillogtak,
1018  1|                      prédikációját mondta el a domborádi búcsún, ahova a Bakony minden
1019  3|                   századot töltött a hordók és dongák közt, aki a pincebeli kincsekre
1020  8|                           mondta kegyetlenül a dózsé.~ ~Értelmetlenül nézett
1021  8|                       durva pokrócon pihent, a dozsépalota börtönében...~ ~Eléje tartották
1022 15|                        vacsorázó asztalának. A droschke elvitte a Vier Jahreszeiten-be,
1023  9|                   egész nap rémítő históriákat dudolt be, s melynek hátulsó részén
1024 10|                   odakünn itéletnapi szélvihar dühöngött, a jól elzárt kastély körül...
1025 12|                   nagyságod számára.~ ~Sauters dühösen morgott.~ ~- Szemtelenség
1026 11|                        szürke, penészes törpék dugnák ki rubintos orrukat, a bokrok
1027 12|                        Sauters a nadrágzsebébe dugta a kezét.~ ~- Tudja, - szólt
1028  4|             jártak-keltek, a kukták titkolózva dugták össze a fejüket. A pástétomvagdaló
1029  9|                     aminők nálunk, a Bakonyban dulnak, amikor a havat harsogó
1030 11|                      vasúti összekötő hídról a Dunába ugrott. Ugyancsak a híd
1031 13|                        kis apai birtoka volt a Dunántúl, egy Istentől elhagyott,
1032 14|                     között, a zenéhez közel, a dunaparti fogadók obligát törzsalakjai:
1033  9|                 szemfüles rendőrbácsija, mikor duplarétü köpenyegét a nyakára húzta,
1034 15|                       várakozott erre a kövér, duplatokás filiszterre... Ötödfélnapos
1035  2|                     otromba tenyerét. Oh, minő durvák, esetlenek voltak ezek a
1036  3|                   vármegyében sem volt hasonló dusálkodás.~ ~Husvét előtti hétfőn,
1037 15|                      orient-express kocsijában ebédelt s azóta öt héten át, amíg
1038 13|            népkonyha-utalványokkal fizessem az ebédemet...~ ~Csiknak egy kis apai
1039 12|                   nyolcan vagy tizen voltak az ebéden és Sauters bizonyos önérzettel
1040  7|                      nagy ritkán adott egy-egy ebédet, amelyen a város előkelőségei:
1041 12|                            Végre csöngettek az ebédhez, - délután hat óra volt.
1042  2|                terítővel ékesítette föl a nagy ebédlőasztalt s míg a clown fütyölve törölgette
1043  3|               ünnepélyes alkalomkor a kolostor ebédlőjébe meghívást kaptak, valóságos
1044 10|                   megint, a tamáshalmi kastély ebédlőjében, mely bizalmas, meleg fészekként
1045  3|                    vagy nem, de a gvárdián, az ebédutáni órák csendjében, titokban
1046  6|                        a fák között. És míg az ébenfafödél mindörökre eltakarta előlük
1047  3|                     páterek gyanusabb hangokra ébredtek föl. Hegedük, bőgők hangjai
1048  2|                    elmélkedett magában: „Minek ébreszteném fel a szegény pátert? Biz’
1049  1|                         elsorvadt káposztáért, ecetes borért vesztegetted. Hát
1050  8|                       semmiféle poéta sem vett eddigelé a tolla hegyére...~ ~Bevilaqua
1051  5|                   boltívei alatt, miközben egy édesajku, szőkehaju francia baba
1052  5|                     volna, - hozd el holnap az édesanyád arcképét, mert úgy rémlik
1053 16|                       nem mehet el panaszra az édesanyádhoz?... Megtanultad-e a leckédet
1054  5|                       És az ajka... egészen az édesanyjáé... Azt hiszem, boldog lennék,
1055 16|                  őszintébb volt hozzá, mint az édesanyjához... Egy este azonban a Bella
1056  6|                       a bánatos népdalt, amely édesanyjukat annyiszor megríkatta:~ ~
1057  5|                 Károlynak...~ ~- És micsoda az édesatyja?~ ~- Törvényszéki bíró,
1058 16|                        szelíden így szólott az édesatyjához:~ ~- Apa, te azt mondtad,
1059  5|                      mellé.~ ~- Hogy hívják az édesatyját? - kérdezte a gyermektől
1060  6|                        tehát elbúcsúzkodtak az édesatyjuktól s kilenc felé már bevonultak
1061  6|                              lesz lefeküdni, édeseim, mert holnap korán kell
1062  2|                     kacér, csengő hangot, mely édesen fúródott a fülébe:~ ~- Az
1063  4|                      Berthold, Stephenson, sőt Edison is egyszerü kontárok voltak
1064  9|                    szőke, vidor madárkát, akit Edithnek hívtak, egy nap virágos
1065  6|                    ügyvéd. - Ha jól emlékszem, efféle hírek keringtek felőle az
1066  2|                      nap ragyogóbban sütött az égboltozatról s a domboldal, smaragdzöld
1067  2|                      vezetett.~ ~Pedig fenn az égen csunya felhők keletkeztek,
1068  3|                   tudakozódtak az egymás drága egészsége felől!~ ~Ama kiválasztottjai
1069 13|                 elpusztult, s hogy ismét erős, egészséges, mint annakelőtte. Az elhanyagolt
1070  6|                      mind a két ezüstgirandole égett a szalonbeli zongorán...~ ~
1071  2|                hatalmas zivatart megelőzte. Az égiháboru néhány perc alatt csattogni
1072 12|                      szabadultak ki olykor, az Egmont vagy a Torquato Tasso előadása
1073 11|                    farkasszemet a habok közül. Égő, vörös palástja vállára
1074 16|                   Szinte naponkint kihurcoltak egy-kettőt a temetőbe, ott estek össze
1075 13|                        a legnagyobb írói, akik egyáltalában nem írtak semmit, hanem
1076  3|                  kényeztette a derék mestert s egyáltalán képtelen volt arra, hogy
1077  8|                      nem is félt ebben a hideg egyedülvalóságban, amely mázsás súllyal borult
1078  2|                      Itt a ropogós széna, most egyél te is szolgám, amennyi beléd
1079  8|                        idegen csillogó szemmel egyenesedett föl a székén és lecsüngő,
1080  7|                        egy délceg huszártiszti egyenruha csörtetett fölfelé. Mindez
1081 16|             megismerkedett vele a kereskedelmi egyesület kosztümbálján, miután, mindenesetre
1082 14|                     kitünő orvos lett, majd az egyetem egyik tanszékére is meghívták.
1083  8|                   Doktortanár vagyok egy angol egyetemen, de az anatómia nem ölte
1084 12|                       A két nagyhercegnő utóbb egyetértő pillantást váltott, mire
1085  3|                     szinte komorabb volt a kis egyházban s bár kinevessenek, - maguk
1086  7|                     püspöki gyűrűk, az aranyos egyháznagyi keresztek, a papirok, az
1087  8|                  idegen mellé és bort rendelt. Egyideig mind a ketten hallgattak,
1088  2|                 közelebb hozzá, s a papagályok egyike a vállára telepedett.~ ~
1089  8|           Magyarországba!...~ ~Közelebb huzták egymáshoz a széküket, koccintottak,
1090  4|                    lemondólag integettek volna egymásnak, a főudvarmester mintha
1091 10|                        percig, zavartan néztek egymásra, de a házigazdában csakhamar
1092  2|                  Pompásan el fognak mulatgatni egymással a kis állatok.~ ~Remegve
1093  8|                        hogy mi előbbre vagyunk egynéhány centiméterrel a világrendszer
1094  9|                pillanatot sohasem felejtem el. Egyre azt ismételte: „Óh, kicsikém...
1095  8|                 chianti silány volt, de Huszár egyre-másra ürítette ki a poharakat
1096 12|                        moszkvai császári opera egyremásra küldte utána a táviratokat,
1097  9|                       képes könyvet s a doktor egyszersmindenkorra egy szoba-billiardot. Szóval,
1098  9|                    magát a minus tizenhatnak s egytől-egyig elmaradt a posztról, melyet
1099 13|                        megvetéssel a kortársak együgyüségéről, titokban a kortársak tetszését
1100 13|                        azt hiszik felőle, hogy együgyüvé lett... Csik Sándor nem
1101 10|                   találkozás; a hajnalig tartó együttlétek, a teaasztal feledhetetlen
1102 13|                       azzal, hogy kivételek is egzisztálnak...~ ~A név mellékes, mondjuk,
1103  4|                        hogy a fenséges asszony éhesen kelt föl a reggeliző asztal
1104 11|                         miről beszéltek, de az éj hirtelen föléjük borult.
1105  6|                       sétáló vendégek közül. - Éjfélkor fölkelnek az ágyból, hogy
1106  3|                  pontosan megjelentek, sokszor éjfélutánig is elmulattak ebben az otthonos
1107 13|                    vetnék abból, amit magányos éjjeleim közben elképzeltem. Csupán
1108  8|                       én lelkemet bujtatta egy éjjelen a Bevilaqua hercegné testébe
1109 12|                     Arany Griff-ben szállt meg éjjelre s vacsora előtt bejárta
1110 12|                      morgott.~ ~- Szemtelenség éjnek idején fölverni az embert.
1111  6|                      esték és az illatos nyári éjszakák boldog poézisének immár
1112  3|                       valahogy! Egy leány, aki éjszakánkint férfiruhában lopózik a kolostorba!
1113 10|                        minden szegénye könnyet ejt. A maga korában talán hetedhét
1114  7|                  agónia utolsó öntudatában nem ejti-e kétségbe a haldokló aggastyánt
1115  9|                      lombozatai, s az arannyal ékes házak egyetlen hanggal sem
1116  2|                     gyűrődött, vörös terítővel ékesítette föl a nagy ebédlőasztalt
1117  9|                        fehér hermelin bundában ékeskedett; mikor a modern közlekedési
1118 12|               műkincseit, a drága metszeteket, ékszereket, néhány ritka eredeti szobrot,
1119  7|                       csak nagy néha látták az ekvipázs fényes tükörüvege mögött,
1120  9|                        árulták el, hogy bennük él valami. Szinte a Faubourg-Saint-Germain
1121  6|                   ismételte:~ ~- A zongorát is eladják?~ ~- Mindent, mindent, mindent, -
1122  6|             kérdezősködni kezdett.~ ~- Mindent eladnak?~ ~- Mindent.~ ~- A könyvtárt
1123 16|                         Még most is, bár nagy, eladó leánnyá serdült, igen jól
1124  8|                    csipkéin. A szőke princessa elájult és mire fölébredt, egy durva
1125  2|                Callioni, hívjuk be, míg az eső eláll!~ ~S a direktor kitárván
1126 14|                      Nagyságos asszonyom, most elárulok egy titkot, de előbb meg
1127  3|                   hárman is odacsatlakoztak az elárvult szakácshoz s hizelgő ajánlatokkal
1128  1|                       nem engedte tovább, hogy elbámészkodjam, hanem nyájasan megszólított:~ ~-
1129  3|                     Gyorsabban, mint ahogy itt elbeszélem, már el is tűnik az ajtónyilás
1130  9|                      bele dobhassuk. Én pompás elbeszéléseket írtam török bégekről, indus
1131 13|                    másnap délben maga adta föl elbeszélését a szomszéd falu postájára.
1132 13|                     császárral se s a harmadik elbeszélést már az előrelátott siker
1133 14|                    valami fogadó elé s éjfélig elbeszélgetünk és cigánymuzsikát hallgatunk.~ ~
1134  2|              erdőségben, s azt hiszem, maga is elbóbiskolt ezen az ismert úton, mely
1135  4|                    oroszlánok szomszédjában is elborultan jártak föl-alá az őrtálló
1136  6|                       A bárókisasszonyok tehát elbúcsúzkodtak az édesatyjuktól s kilenc
1137  3|           népszerüséget szerezni, határozottan elbujhatott volna a kolostor új szakácsának
1138  2|                    elkeseredésében a  fráter elbúsulva lógatta le a fejét s a szörnyü
1139 12|              hangversenyterem összes vendégeit elbűvölte hegedüjátékával, visszafelé
1140 13|                beszéltek vele s olykor hosszan eldisputáltak a rejtélyes Csertán Andrásról...
1141  4|                        A Balzac híres regényét eldobva, a főhercegnő unatkozva
1142  2|                  asztal mellé, a fontos kérdés eldöntését későbbi időkre halasztván.~ ~
1143 16|                        franciául, de boldog és elégedett asszony akarok lenni...~ ~ ~
1144  8|                    sokat mesélhetnék önnek, de elégedjék meg egy ismeretlen velencei
1145 16|                      lelkéig. S mivel meg volt elégedve azzal, amit látott, a következő
1146  9|                   ellenállhatatlanabbá, mindig elegendő legyen készletben. Engem
1147  9|                        kedélyemmel, mindez nem elégített ki s élénk szívfájdalommal
1148  5|                      Haller Idával... Beszédbe elegyedtek és hamarosan megbarátkoztak...
1149 13|                 hulldogáló novemberi esőt...~ ~Eleintén bíznem volt mulatságos
1150  2|                 szomorúság közt látta, hogy az elemózsiák ma már alig folynak be oly
1151  2|                     szekérszám szállíttatja az elemózsiát s a finom somlyóhegyi bort.
1152  8|                         koccintottak, s Huszár elénekelte a kondorosi csárdát. Az
1153 15|                       kölyök, s talán tíz évet elenged az életéből, ha így szólhat
1154  9|                      mindez nem elégített ki s élénk szívfájdalommal képzeltem
1155  9|            költeménnyel”, csakhogy a jelenetet élénkebben elképzelhessük. Ez a szerkesztői
1156 14|                    pillantott , de egyszerre élénken kipirult.~ ~- Jé, nem Jávor
1157 14|                   boldoggá az embert, amíg egy elérhetetlen álom hősnői, s rögtön, szétoszlanak,
1158  8|                         mikor az ő rossz órája elérkezik, egy idegen asszony lelke
1159 16|                        öntötték, míg egy napon elérte őket a végzetük: kiben a
1160 14|                  hazáig elkisérte a mindjobban elérzékenyülő Kommernét, s a míg a házmester
1161  4|                      idegesen csörömpöltek, az éléskamra ajtaja sietve föltárult,
1162  4|                főkulcsár aggodalmasan motoz az éléskamrák raktáraiban. A gourmanderia
1163  2|                         aki könnyező szemekkel élesztgette a tüzet; egy fehérszőrü
1164  1|                       mit tettél teljes világi életedben? Potomságokért vesztegetted
1165  9|                        remegtek azóta a Miklós életéért! Sejtették, tudták, hogy
1166 13|                     mint a legkisebb... Hosszu életem alatt mindössze csak egyetlen
1167  8|                     csak így szólott...~ ~- Az életemmel is megváltottam volna az
1168  1|                        agyvelőmben? Hát kegyes életemnek, lemondásomnak, bűn nélkül
1169 11|             szeretkezéssel fogjuk eltölteni az életet...~ ~De a költő modern ember
1170 14|                        csakugyan a negyvenedik életévében járna? Csúf és hihetetlen
1171 14|                        túl volt a huszonötödik életévén; most tehát közel járhatott
1172 13|                    lánggal támadt föl fiatalos életösztöne: érezte, hogy az idegessége
1173  5|            megilletődve tárgyalták az új tanár életrajzát. Koller Félix érdeklődő
1174 16|                      balkezes embert válasszam élettársamul...~ ~Az apa, aki alelnöke
1175  6|                  mesefészekben töltik el földi életük javarészét.~ ~- Szőke báró
1176  9|                rántottán és gulyáson tengetvén életüket s nyolcával-tizével huzódva
1177  8|                      mikor néha igazi pokol az életünk... Olykor csupa vidámság
1178 16|                  szomoruan, hogy a Bella szíve elfacsarodott a fájdalomtól.~ ~- Hát erre
1179 16|                        A Bella szemét ilyenkor elfátyolozták a könnyek, a szívéből pedig
1180 11|                palástja vállára omlott. Mintha elfeledett volna mindent, a renaissance
1181 13|                      boldogságtól... Mindig az elfeledt író szerény testi alakjában
1182  9|                       akkor a kis fiam egészen elfelejt majd engem, ha egyszer a
1183 13|                        immár a nagy betűket is elfelejtette. Mikor látta, hogy hülyének
1184  9|                 ajándékozott meg, aki örökösen elfintorított arccal állt nála a kétszázéves
1185  8|                    Clarey-féle theoria az első elfogadható magyarázata az asszonyok
1186  4|                       hogy kiváló dologgal van elfoglalva.~ ~Tizenegy óra van, a villásreggeli
1187 11|                       a holdsugárban. Imreynek elfogódott a szíve, - egyszerre tisztában
1188  2|                        mosollyal nézte a barát elfogult zavarát, s a saját kezével
1189 14|                    Jávor tanár legalább a maga elfogultságában, így képzelte... Bölcs és
1190  2|                   hallgatlak.~ ~De titkolózva, elfojtott suttogással tette hozzá:~ ~-
1191  7|               haldoklott. Lenn az irodában még elfojtottabbá válik a suttogás s a folyosókon
1192 11|                     árva gyertyavilág. Gyorsan elfutott a sínek mentén s utolsó
1193 15|                    akinek ablakai alatt órákig elgyalogolt olykor a legesősebb éjszakákon,
1194  7|                  májusi zöld. Ebben a csöndes, elhagyatott zugolyban, a papi házak
1195 14|                        éves fiu karján készült elhagyni a színház előcsarnokát.~ ~
1196  8|               alattomos vizére. Oly végtelenül elhagyottnak érezte magát, hogy nem is
1197  7|                   orvos, aki most a hálótermet elhagyta, szomorúan rázza a fejét.
1198 14|                     egy kényelmes fiakkerbe, s elhajtattak a Dunapartra, a szőnyeges,
1199 14|                  önökkel vacsorázzam... Szépen elhajtatunk valami fogadó elé s éjfélig
1200  4|                        sürgés-forgás egyszerre elhal a legbelső konyha ajtaja
1201 13|                     Gazette-et... A többiek is elhallgattak és kissé megdöbbenve néztek
1202  4|                    semmi, - intett a főszakács elhalóan.~ ~A komornyik, ki a Nickelsdorf
1203  9|             croquet-fölszereléssel; sőt még az elhalt kis leány egy képes könyvét
1204 12|                       Mikor a lelkesült tapsok elhangzottak, szó nélkül magához intette
1205 13|               egészséges, mint annakelőtte. Az elhanyagolt kis gazdaság is föllendült,
1206 13|                     vasárnapi novellákat, Csik elhatározta, hogy végét veti a szánalmas
1207 16|                       fiatalembert... Az éjjel elhatároztam, hogy mégegyszer megnézem...
1208  6|                        a gyüjtő-szenvedélyének élhessen.~ ~A kis kastély emeleti
1209 15|                   akarta magával az ellenkezőt elhitetni. Egy reggel a himenhirek
1210 11|                      felől panaszkodott, Imrey elhivatta a lengyel orvost. Raben
1211  4|            főkonyhamestert már reggel nyolckor elhivatták a főhercegi palotába.~ ~
1212  9|                       mert pár év mulva azt is elhívták oda a többiek, hogy ki se
1213  3|          kézmozdulattal kiáltja felém: „Rögtön elhordja ön magát az ablakom elől!”
1214  5|                           Kolnay György másnap elhozta az arcképet és mialatt Szedenich
1215  7|                        a püspök utolsó perceit éli. A nagy, költséges gépezet
1216 13|                       lett a dicséretben és az elismerésben. Szóval kétségtelennek látszott,
1217  9|                        nyomdát fedez föl, vagy elitélt gonosztevőket kísér a szibériai
1218  2|                        A  fráter, aki épp az elitéltek érdekében kockáztatott meg
1219  9|                Cselédszoba. (Eredeti távirat.) Elize komorna közeli fölgyógyulását
1220 12|                       is más rajtam kívül, aki eljátszaná...~ ~- Ismerte Vieuxtempsot,
1221  6|               végigömlöttek arcán, még egyszer eljátszotta a bánatos népdalt, amely
1222  3|               tisztelendő atyám?~ ~- Ha megint eljönne, - mondta sóhajtva, - legalább
1223 16|                 életben...~ ~- Nem fogsz többé eljönni hozzám? - kérdezte Bella
1224 12|                    udvarban megfordult, szinte elkábulva állt meg ebben a csillogásban,
1225  8|                        vizét. Huszárt hirtelen elkapták az egyedüllét borzalmai,
1226  9|                csakhogy a jelenetet élénkebben elképzelhessük. Ez a szerkesztői foglalkozás
1227  1|                gyujtogatták föl a csillagokat. Elképzelhetitek-e,  emberek, milyen rettentő
1228 13|                       magányos éjjeleim közben elképzeltem. Csupán a magam számára
1229 14|                      annak, hogy a kisvárosból elkerült, s azóta szédületes karriért
1230  6|                    lesz belőletek, ha mellőlem elkerültök?~ ~ ~ ~
1231  2|                    poklokra kerülnek?~ ~S nagy elkeseredésében a  fráter elbúsulva lógatta
1232  4|                    zugtak odakünn, a szélkakas elkeseredve forgott. Az udvari titkárok
1233 11|                     Ámde nincs ruhám, amelyben elkísérnélek.~ ~Imrey Gyula körülnézett;
1234 14|                    Jávor később egészen hazáig elkisérte a mindjobban elérzékenyülő
1235 15|                     Mielőtt valami ostobaságot elkövethetett volna, izgatottan nyomta
1236 13|                        mikor egyszer csakugyan elkövetkezett az az előrelátott idő, hogy
1237 15|                        valami ostobaságot kell elkövetnie, de most fogalma sem volt
1238  2|                  piécekkel szerepelt a cirkusz elkoptatott szőnyegén.~ ~- Csókolsz-e
1239 11|                        a vármegyéhez.~ ~Az apa elküldte a kivánt pénzt és a költő
1240 15|                  feleségem, maga?... És én még ellágyulva sóhajtozgattam az arcképéhez,
1241  9|                megélhetett belőle, ha a teljes ellátásról különben a szülői házban
1242  9|                  nagymama hetenkint egy névvel ellátott csokoládé-tortát fizetett,
1243  9|                      vanille zamatjával tettek ellenállhatatlanabbá, mindig elegendő legyen
1244  2|                   természetes, mitsem mondott. Ellenben a fráter, aki fázkolódva
1245 15|                        hiába akarta magával az ellenkezőt elhitetni. Egy reggel a
1246  9|                     tizenhatnak s egytől-egyig elmaradt a posztról, melyet idegenszerü
1247  8|                   remegve, - mert bizony Isten elmegyek hazulról.~ ~- Fenyegetsz?~ ~-
1248 13|                        eset se a maga hóbortos elméletét igazolja. El fogom mondani
1249  2|                    volt kissé, alkalmasint így elmélkedett magában: „Minek ébreszteném
1250  2|                      atyám, világosítsd fel az elmémet a multak felől!~ ~Mint egy
1251 11|                    terítőben mégis bajos volna elmenni a színházba vagy a Dunapartra.
1252 14|                     ember, szinte frissebbnek, elmésebbnek, vállalkozóbbnak érzem magam,
1253  8|                      theoriámhoz... Ha akarja, elmondhatom, érdekelni fogja...~ ~ A
1254 10|                        mély hajlongások között elmondta, hogy a személyvonat megakadt
1255  8|                    férfiakra s mikor a rémhírt elmondták neki, bágyadtan hunyta le
1256 15|                  harmatos fenyők illata - mind elmosódott a levegőben, mint a szivar
1257  3|                         sokszor éjfélutánig is elmulattak ebben az otthonos kis fészekben,
1258 14|                      el: egy unatkozó asszonyt elmulattatna, vagy egy félórán keresztül...
1259  2|                        nevelkedtek.~ ~Oh, hogy elmultak ezek a gyönyörü idők! A
1260  4|                   alatt, a rákokra, melyek még élnek a kosárban, a könnyü, hófehér
1261 10|                       Ő a helybeli nőegyesület elnöknője volt, Jobbágy Miklósnak,
1262  3|                 megnyilott s Anzelm úr alakját elnyelte a homályos éjszaka, a szegény
1263  9|                  ottrekedt utazóktól kártyában elnyeri a pénzüket), közlekedési
1264  8|                 bizalmas szögletébe. Huszár az előadás közben is észrevette már,
1265 12|                   Egmont vagy a Torquato Tasso előadása közben...~ ~Sauters Willyt
1266  2|                bársonyzekéjében, s neje, ki az előadási napokon füstölgő petróleumlámpások
1267 12|                  nagyhercegi színházban pompás előadásokat tartottak, s az ibolyakék
1268 11|                  asszonynak...~ ~Nem nézték az előadást, csak őt nézték. Akik szemébe
1269  8|                     annyi a különbség, hogy mi előbbre vagyunk egynéhány centiméterrel
1270  7|                        Alant a folyosókon s az előcsarnok nagy kőkockáin, mindenütt
1271 14|                     készült elhagyni a színház előcsarnokát.~ ~A tanár tétovázva állott
1272  9|                     resteltünk vállalkozni. Az előfizető úr vagy hölgy köteles volt
1273  9|                      bocsátottunk ki, mivel az előfizetők - a nagymama, a mama, a
1274  3|                       Egyébként ez többször is előfordulhat. Ha esetleg nem tetszik:
1275  8|                        az én uram nem lenne az élők között...~ ~Befelé fordult,
1276 12|                        a tiszta kis rezidencia előkelőbb utcáit, megnézte a márványos
1277 14|              tiszteljék a női grácia, az igazi előkelőség, az elegáns mondaine-világ
1278  7|                        ebédet, amelyen a város előkelőségei: a kanonokok, egy nyugalmazott
1279  7|                elhagyott termekre s a temetési előkészületek megkezdődnek. Mert a kamarás
1280  3|                      tett arra, hogy a dáridót előlegesen tudatni kellett volna, hidegen
1281  6|               ébenfafödél mindörökre eltakarta előlük a zongora billentyüit, talán
1282 16|                        hetilap legújabb számát elolvassa. Később felöltözött s elment
1283  8|                      de ez a pár centiméternyi előny nevetséges semmiség... Az
1284  7|                   emlegetik a folyosókon és az előszobákban...~ ~A szemináriumi igazgató,
1285  1|                      kapuit gyorsan fölnyissák előtted...~ ~Szólt és kituszkoltak
1286  5|                     Szedenich főtisztelendő úr elővette az albumkönyvet. Mi történt
1287  7|                        excellenciája csendesen elpihen az Urban, mindez megáll,
1288 13|                     érezte, hogy az idegessége elpusztult, s hogy ismét erős, egészséges,
1289 16|                        gagyogj... Ők hitványul elpusztultak, de belőled finom, úri kisasszony
1290  9|               csauszokról, muftikról s a Jókai elragadó regényeinek minden impressziójáról;
1291  7|                       a hátsó bejárat valamely elrejtett zugolyában, zokog talán
1292 13|                       disputáltak, lármájukkal elriasztva néhány békés ujságolvasót,
1293 10|                mesebeli szárnyak, melyek huss, elröpítenek magától...~ ~Szólt és eltünt,
1294  8|                      megharagudtunk és én este elrohantam hazulról... A világ legszebb
1295 12|                        a sondersbergi házirend elsőosztályu, gyémántos keresztjét. Sauters
1296  1|                        te romlott karalábéért, elsorvadt káposztáért, ecetes borért
1297  8|                  szemembe nevet - bizony Isten elsülyedek szégyenletemben...~ ~Huszár
1298 10|                     nagyvilágba. A parasztokat elszállásolták valahogy az őrházba, de
1299  6|                      az ébenfafödél mindörökre eltakarta előlük a zongora billentyüit,
1300 11|                    telik sokra, de becsülettel eltartalak, azt fogadom.~ ~A sellő
1301  5|              gimnáziumba és talán évtizedek is eltelnek, amíg egy felföldi ember
1302  2|                     tisztás, mely a domb alatt elterült, egészen üres volt, csak
1303  8|                 idegent:~ ~- Ha nem haragszik, éltesse az én istenem...~ ~Az idegen
1304  3|                        sűrű kocintgatások közt éltették a hazát, a kolostort, az
1305 11|                       és szeretkezéssel fogjuk eltölteni az életet...~ ~De a költő
1306  7|                 városkában, hol utolsó napjait eltöltötte. A félmilliós püspökség
1307  9|                  amellyel az egész téli évadot eltöltöttük. Nem tudom, melyikünknek
1308  6|                      egy darabig még szomorúan elüldögélt az asztal mellett, de mikor
1309  9|                   egy-két esztendőnél. Óraszám elüldögéltünk odafenn az ő szobájában,
1310  8|                        szeszélyek, amelyek önt elüldözik a lakásából, egy idegen,
1311 12|                  vendéglőbe s egy félóra mulva elutazott Sondersbergből.~ ~ ~ ~
1312 10|                 elhagyott feleség szomorúságát elűzzék...~ ~- Kicsi Tatjána...
1313 15|                   fogja kopogtatni a szobáikat elválasztó szárnyas ajtót, s ha egy
1314  2|                        nem volna, éhen kellene elveszni a kolostornak!~ ~- Jóságos
1315  4|                    iránt.~ ~- Még nincs minden elveszve, - szólt, - adok egy ujabb
1316  5|                        a dunántúli hegyek közé elvetődik. És mégis minden kis diák
1317  6|                      Hálódba mért kerítettél?~ Elvett volna engem más is,~ Náladnál
1318 12|                   felejtette el azt a páratlan élvezetet.~ ~- Mindnyájan meg voltunk
1319  4|                      egy gourmand hamisítatlan élvezetével zárta le, nyelvével kéjelegve
1320  7|                       s a kis székváros mitsem élvezett a püspöki luxus fényéből,
1321  3|                notabilitása, ragyogó szemekkel élvezvén a pompás menut, amelyhez
1322  8|             megtiltanád, hogy a szabad levegőt élvezzem?~ ~- De kis anyám, hiszen
1323  3|                        ezt már lehetetlen volt elviselni!~ ~Szigorúan, hogy a portásnak
1324 14|                ruhatárban bundáját, egy percig elvonultatta maga előtt a foyer prémekbe
1325 11|                 lóversenyen szeméhez emelte az emailos gukkert, a jockeyk rajta
1326  2|                        kitünően gondoskodik az emb-, akarom mondani a csacsiról;
1327  8|                titokzatos útja az ujdonszülött emberbe, hanem a lélek akut változása
1328 12|                mélységes megvetéssel nézett az embereknek alatta hullámzó millióira.
1329 15|                  egyszer odabenn vagyok, akkor emberhalál lesz a tréfás kaland vége.~ ~
1330  8|                       mint köztünk és a laikus emberiség közt...~ ~Az asszonyi szeszélyek
1331  7|                   micsoda kötelességeket ró az emberre az a körülmény, ha a kegyelmes
1332  3|                     meg. Beszédem van a gonosz emberrel!~ ~De milyen vakmerőség!
1333  7|                        páholyában s odafönn az emeleten mélységes csend borul a
1334 11|                    érette az öccsét a harmadik emeletről, mert a kis Margit azzal
1335  3|                     ropogósan, étvágyingerlően emelkedett ki a hatalmas tálakból,
1336  6|                     volna jogosult kifogásokat emelni. Az asszonyok, a született
1337 14|                     hogy a híres tanár ég felé emelt karral dirigált hajnal felé
1338 12|                        a rögtönzött, szőnyeges emelvényre.~ ~Affektálva hangolta pár
1339  3|               feleségem szenved némelykor.~ ~- Emésztési zavarok?~ ~- Időnkint.~ ~
1340  2|                        Tessék beljebb kerülni, Eminenciád! - rikácsolta feléje az
1341  7|                  klasszikus zamatu frázisokban emlegetik a folyosókon és az előszobákban...~ ~
1342 10|                     veled...~ ~ ~Micsoda drága emlék jutott eszébe a kihült szívü
1343  5|                   Haller Idától nem maradt más emléke annál az egyszerü arcképnél,
1344 10|                      történetében... Én a maga emlékében mindörökre az illatos poézis
1345  9|                      is gyakorta megjelenik az emlékeim között egy kicsiny szoba,
1346 10|                      állottak: A hét fehér nap emlékére! A megtört férj, aki az
1347  5|                            A lemondásnak és az emlékezetnek fogok élni!” - mondta bánatosan,
1348  1|                     testvér álma.~ ~Nem tudom, emlékeznek-e önök a  Szilveszter testvérre,
1349 14|                        hideg, szürke, közömbös emlékké fakul, olyanná, amelynek
1350  6|                     belvárosi ügyvéd. - Ha jól emlékszem, efféle hírek keringtek
1351  9|                      képes könyvét is odaadták emlékül. Mikor a háziorvos, a kopaszfejü
1352  7|                       anekdotákat, részleteket említenek föl a haldokló egyháznagy
1353 12|                      őr a piactéri szökőkútnál énekelni kezdett, nyugodtan a fal
1354  2|                      egy trágár, olasz bordalt énekelt, amiért a felesége kedélyesen
1355  1|                  kolostor templomában meghatva énekelte utánam a rekviemet. A páterek
1356 11|                   foglak hívni, mert Margitról énekeltem a verseimben...~ ~Egy este
1357  2|                      pajkos istentelen nótákat énekeltetett vele, nem volt, nem lehetett
1358  7|                     hallják a harangzugást, az éneket, az öreg címzetes püspök
1359 14|                  ötletem. Ha nincs jobb dolga, engedje meg, hogy önökkel vacsorázzam...
1360 10|               tekintetes úr egy kicsike szobát engedjen át neki a gyönyörü kastélyban.~ ~-
1361  1|               udvarlását.~ ~De Szent Péter nem engedte tovább, hogy elbámészkodjam,
1362  3|                  gvárdián már a negyedik napon engesztelő gondolatokkal foglalkozott. „
1363 14|                   ragyogószemü fiatal asszonyt ennyinek nézze. Jávor, amint a pillantása
1364  9|                        el... Azonkívül hoztunk entrefilé-kat arról, ha a spájzot kimeszelték;
1365  2|                   hideg arcát s némi szögletes enyelgéseket kisérlett meg a barátságos
1366  8|                       a kicsiny jószág?~ ~- Az enyém, - felelte tikkadtan, halálra
1367 10|                       maga is egy édes álom az enyémben... Tatjána vagyok, a maga
1368  9|                       a kis szoba egy zordonul épített kastélyforma épületben volt,
1369 13|                        a lelkük szűzi mélyében építették föl a maguk poézistól csillogó
1370 10|                         Életének mely poétikus epizódjaira gondolt itt, az ismeretlen
1371 15|                       a Terkával kezdett egész epizódot véglegesen kiverte a fejéből.~ ~
1372 13|                 szétmállott csontjaitok fölött épül s amelynek alkotását sohase
1373  1|                    minden! A ködszerü, aranyos épületekből túlvilági zene hallatszott,
1374 13|                      magtár és kukoricaszárító épült s a béresek, érezvén a gazda
1375 12|                 vánkosába:~ ~- Tudja az ördög, ér-e valamit a Kék keselyü- és
1376  3|                      saláták haragoszöld bokor erdejével körülvéve. S ebédek előtt,
1377  8|                        Ha akarja, elmondhatom, érdekelni fogja...~ ~ A Clarey-féle
1378 14|                    órák magányában nem egyszer érdekes diskurzust folytatott már...~ ~
1379 13|                      mert az öregeket nem igen érdeklik már az akadémikus kérdések.
1380 12|                   gyönyörüen játszik s feszült érdeklődéssel várja az ön hangversenyét,
1381  5|                       életrajzát. Koller Félix érdeklődő csoport közepette mesélte,
1382 12|                         VII. Albert Henrik nem érdemelte meg, hogy ilyen hangon beszéljenek
1383 11|              csodaszerü sellő-történet, melyet érdemes leírni és meghallgatni.~ ~*~ ~
1384  2|                     atyám, ne büntesd meg őket érdemük szerint!” S a következő
1385  7|                   szívek, az érzelmek mélyéből ered, hanem a kenetteljes pásztorlevélből,
1386  9|                   értekezéseket írt, melyeknek eredete mind e mai napig homályos
1387 14|                   Sokszor úgy éreztem, hogy az ereim megpattannak az indulattól,
1388 14|                       toalettjét. Mikor Jávor, érettségiző diák korában utóljára koptatta
1389  9|                   ódonszerü pacsuli-illat volt érezhető. Az egész ház: a jóságos
1390  6|                        talán csak öntudatlanul érezték, hogy gyermekségük tiszta
1391 14|                     benézhetek!... Sokszor úgy éreztem, hogy az ereim megpattannak
1392  3|                      feje e napon minden ételt érintetlenül hagyott az ebédlőben. Sötét
1393  9|                    mely a világon senkivel sem érintkezik; intézi a belügyeket (tudniillik
1394  6|                       hosszasan künn állott az erkélyen... A tavat nézte, meg a
1395 12|                        el a Hotel Mediterranea erkélyén.~ ~Beszélni kezdett néhány
1396  1|                szememet. A hatalmas egyháznagy érkezett most ide a mennyországhoz
1397 11|                        mindannyian harmadiknak érkeztek be. Mikor délben végigsétált
1398  3|                   őrizett a kolostor kincseket érő pincéje? Hol a torták, a
1399  1|              istállójában. Teljes életében nem erőltette meg magát annyira a drága
1400  9|                      télen, mikor Mikoló ismét erősebben kezdett köhécselni, itt,
1401  8|                        bűntettnek volt az oka. Erről sokat mesélhetnék önnek,
1402  1|                        fogadták a megboldogult érseket, láthatatlan orgonák zúgtak...~ ~
1403 11|                     álmot látna:~ ~- Meghalnék érted, ha úgy kivánnád.~ ~Margit
1404 15|                         hogy tervezgetései nem értek egy fabatkát. Egy öreg nagynéni
1405  9|                   modorában. Mikoló tudományos értekezéseket írt, melyeknek eredete mind
1406 12|                   nagyhercege, ősi hagyományai értelmében, lelkesen pártfogolta a
1407  8|                  botokud nyelvről. A hisztéria értelmetlen szó, amit az orvos csak
1408  8|                        meghalni is kész volnál értem, most egy hitvány náthától
1409  3|                     borzasztó eset! Egyébiránt értesítsd a szakácsot, hogy azonnal
1410  3|                        a  atyák bánata felől értesültek! Ej, micsoda rémületes konsternációt
1411 11|                  Reggel azt kérdezte tőle:~ ~- Értesz-e valamit a könyvvitelhez?~ ~-
1412 11|                         Tízezer forintot adott értük és nagy kvartalakban bocsátotta
1413 16|              tudományodra, kicsi Bellám? S nem érzed-e, hogy oktalan és rosz-szívü
1414 14|                   mámorító levegőben, a cigány érzékeny nótái mellett hirtelen úgy
1415  7|                  kiáltása csendülne meg s amaz érzéketlen fabábu helyett, aki feszesen
1416 11|                       nyers francia selyemből. Érzéki és bájos volt, mint egy
1417  7|                  sírboltjába. Nem a szívük, az érzelmeik szólalnak meg e pillanatban,
1418  7|                 megtisztelik, nem a szívek, az érzelmek mélyéből ered, hanem a kenetteljes
1419  7|                    zugolyában, zokog talán egy érzelmes asszonyi lélek, de ebből
1420 11|                   esett térdre. És amíg Margit érzelmesen emelte  rejtelmes jaspis-szemeit,
1421 14|                   elmésebbnek, vállalkozóbbnak érzem magam, hogy magával szemben
1422  8|                   ismeretlen lélek mozgatja az érzések és a hangulatok rugóit.
1423 13|                      vinni azt a gyönyörüséges érzést, hogy sokkal különb volt
1424  4|                  lelkemben.~ ~A gróf szánalmat érzett a vén szolga iránt.~ ~-
1425  4|                    világos műtermében mindenki érzi, hogy kiváló dologgal van
1426  5|                          Akkor halt meg, mikor Erzsike hugocskám született...~ ~
1427 14|             felsőbbséggel nézte e gyarló világ eseményeit... A tanárnak úgy tetszett,
1428  3|                      volna, ahhoz a szenzációs eseményhez képest, ami egy havas decemberi
1429  7|                      Mert a kamarás úr, aki ez esetben a rokonságot képviseli,
1430  7|                      fejét, amellyel a szomoru esetet megénekli. Itt-ott már talán
1431  2|                     tenyerét. Oh, minő durvák, esetlenek voltak ezek a tenyerek a
1432 14|                látszott rajta, hogy milyen jól esik neki a híres ember beszéde.
1433 13|                       én tudok, ostobák!... De esküszöm, hogy sohase fogjátok megtudni...~ ~
1434 15|                     jegyet. Egy nappal a Terka esküvője előtt Nyitray már az orient-express
1435 14|              sétálhatunk itt föl s alá a havas esőben?~ ~- Tudja mit? Van egy
1436  2|                     fér!”~ ~Az öreg, megfakult esőernyő mitsem használt e bibliabéli
1437  6|                     kacagásuknak, a havas téli esték és az illatos nyári éjszakák
1438  1|                     egészen fájdalom nélkül.~ ~Esteledett amikor a mennyország kapujához
1439  4|                      vár. Vonuljon vissza s az estéli teához már, remélem, az
1440  2|                   borból, amelyet az ifju gróf estélyéről a köpenyege alatt hozott
1441 12|                     ibolyakék udvari páholyból estéről-estére figyelmesen hajolt a szinpad
1442 10|                 odakünn, az üveges verandán az esti homály lassanként az egész
1443  7|                        napernyő látszott és az északi bástya felől egy délceg
1444 11|                  szóltak a szomszédaikhoz:~ ~- Észbontó ez a vörös haj... Milyen
1445 16|                    akinek te ismered, mióta az eszed megjött... Szegényen, egy
1446  8|                     mondta, - még az sem jutna eszedbe magadtól, hogy egy pohár
1447 15|                      Később furfangos terveket eszelt ki, amelyekkel Katona urat
1448 14|                pletykákat mesélt nekem és volt eszemben, hogy a szerelmi vallomásait
1449 15|                      elvesztette volna a józan eszét, Később, mikor az esküvő
1450 15|                 Nyitray nem is igen tudta, mit eszik, mert a huszonkétórai utazástól
1451  9|                     mikor a modern közlekedési eszközök helyett a  ősi alkalmatosság,
1452 14|                  várjanak bennünket...~ ~Rövid eszmecsere után beültek egy kényelmes
1453 13|                      lehet igazi genie, aki az eszméit megbecsteleníti azzal, hogy
1454  9|                  melyikünknek jött előbb az az eszméje, hogy mi tőlünk a haza joggal
1455  9|                       mama hogy örült ennek az eszmének! Ha jöttem, mindig megcsókolt
1456 13|                        egy napon örömmel vette észre, hogy a tintája beleszáradt
1457  1|               mennyország kapusa most hirtelen észrevett. Ismét haragosan, visszautasítólag
1458  6|                     keringtek felőle az utóbbi esztendőben.~ ~- Mi nem jut eszébe?
1459  7|                      mindenüvé, ahol az utóbbi esztendőkben megfordult.~ ~- Óh, óh,
1460  9|                     igen viheti tovább egy-két esztendőnél. Óraszám elüldögéltünk odafenn
1461  6|                      Az asszonyok, a született esztétikusok, gyönyörködve nézték a két
1462  6|                        tudja, hogy min járt az eszük, de mindegyikőjük ébren
1463  9|                      porcellánkutyák álltak az etagére-okon s mindig finom, ódonszerü
1464  9|                   örömtől, uzsonnára a kedvenc ételeimet adatta fel s odalenn a szakácsnak
1465  3|           tiszteletreméltó feje e napon minden ételt érintetlenül hagyott az
1466 14|                 udvarolnak... Az oxigén meg az éther-injekció pompás!... Nem csodálnám,
1467 14|                       be, vagy mintha egy erős éther-injekcióval hoztam volna mozgásba a
1468  7|                   közelben valahol egy gyermek etikett nélkül való kiáltása csendülne
1469  8|                       söpredék jár ide, meg az etnografiára szomjas idegen. Huszár boldog
1470 13|                     ilyenkor még az ozsonnáját ette a kávéházban) fáradtan nyugalomra
1471  8|                       erre figyelmeztetés...~ ~Ettek néhány falatot a vacsorából,
1472 14|                        A banda utóbb, mikor az étterem már jóformán kiürült, egészen
1473 12|                       órakor megvacsorázott az étteremben, s tizenegy felé, mikor
1474  3|                ünnepnapok is, amikor a barátok éttermében szokott összegyűlni a város
1475  2|                 ingerelte a jámbor Szilveszter étvágyát.~ ~- Vajjon vétkezem-e,
1476  3|                       hogyan állunk méltóságod étvágyával?~ ~- Köszönöm barátom, én
1477  3|                       a fácán, mely ropogósan, étvágyingerlően emelkedett ki a hatalmas
1478  2|                       sok vándorlásban derekas étvágyra tett szert, a kezeit dörzsölve
1479  4|                      főhercegnők kielégíthetik étvágyukat. A komornyik sietve távozik
1480 12|                     ezidőszerint első hegedüse Európának. Fájdalom, ez a szőke, hosszuhaju
1481 15|               gyorsasággal váltott meg egy fél Európára szóló körutazó jegyet. Egy
1482 15|                 Titánia nászúton.~ ~Miután fél Európát szerencsésen átkóborolta,
1483  9|                         amellyel az egész téli évadot eltöltöttük. Nem tudom,
1484  5|                    Szedenich tanár úr ebben az évben nem tanított, kárörvendő
1485 12|                  mindig Sauters Willynek; ifju éveiben mint Rothmann Vilmos tanította
1486 14|                  szembe?~ ~- Mindazokkal, akik évek óta az utamba kerültek,
1487  1|                tüzekben kell vezekelned hosszu éveken át. Mert mit tettél teljes
1488 15|                       valami vidéki majálison, évekig érezte az erdei fenyők harmatos,
1489  7|                  összes helybeli notabilitások évente megjelentek, s a kis székváros
1490 10|                    igen látott. Húsz-huszonkét évesnek látszó fiatal asszony volt,
1491  1|                      Aranyos, ezüstös tálakból evett és tokajit szürcsölt naponkint.
1492  8|                      hahotázva megszólalt:~ ~- Evoé, le van hát vágva a szép,
1493  1|                     reád bízott valaha? Hiszen évszám se szedtél össze néhány
1494  8|                       hotelbe, amelyből néhány évszázad előtt vidám olasz hercegek
1495  5|                 veszprémi gimnáziumba és talán évtizedek is eltelnek, amíg egy felföldi
1496  5|                        1891-ben készült... egy évvel az anyuskám halála előtt...~ ~
1497  3|                       derék atyákat s egy órai examen után tökéletesen meggyőződött
1498  7|                      ama pillanatban, amikor ő excellenciája csendesen elpihen az Urban,
1499  6|                      között.~ ~- Ezeknek aztán exotikus izlésük van, - mondta valaki
1500 15|                       indul Bécs felé a párisi expressz.~ ~Egy női hang így felelt:~ ~-
1501  7|                     állapota felől megjelenik. Ezekből a cikornyás aláírásokból
1502 12|                     koronám is ér annyit, mint ezeké a báboké...~ ~A keblét feszülni
1503  3|                      volna tenni? A  páterek ezentúl pamutot raktak a fülükbe
1504 15|                        el egy porosz vezérkari ezredes. Nyitray fölvitette a csomagjait,
1505  6|                       nagy kék szemét az ablak ezüstfénye felé fordítja.~ ~- Hogy
1506  6|                      perc mulva már mind a két ezüstgirandole égett a szalonbeli zongorán...~ ~
1507 15|                        Terkáéknál föltették az ezüstgirandole-okat, az idősebb nővér és a Terka
1508  4|                legszebb hattyudalt alkotta meg ezúttal mindazok közt, melyekről
1509  7|                csendülne meg s amaz érzéketlen fabábu helyett, aki feszesen áll
1510 15|                    tervezgetései nem értek egy fabatkát. Egy öreg nagynéni vagy
1511  8|                 ágyasházában. A palota aranyos façadeját, a Veronese és Tizian freskóit,
1512  4|                    koppasztó asztalokra, hol a fácánok sárga bőre megcsillan a
1513  8|                      kezdett a fehér decemberi fagyban, a fogai vacogtak és egyszerre
1514 11|                     szemmel szopogatta a hideg fagylaltszeleteket, a korzón megállottak az
1515  8|                         s miközben a víz felől fagyos levegő áramlott be, egész
1516  2|                     kolostori szakácsnő vörös, fagyoskodó kezeit, ijedten forgatta
1517  6|             olaszországi rózsákból...~ ~A park fái között most már friss hajnali
1518  7|                  résztvesznek valamennyien ama fájdalomban, melyet a nagy csapás kelteni
1519 16|                    Bella szíve elfacsarodott a fájdalomtól.~ ~- Hát erre tanított valaha
1520  8|                        kötekedő lélek mélyében fakadtak. De a lelket, amely a felesége
1521  1|                      föld felől. Mintha szines fáklyák közeledtek volna a felhők
1522 14|                       szürke, közömbös emlékké fakul, olyanná, amelynek se színe,
1523  3|                aranyozta meg a kolostor szürke falait, mikor Anzelm úr diadalmasan
1524  8|               figyelmeztetés...~ ~Ettek néhány falatot a vacsorából, majd fizettek
1525  8|                        ujságokkal teleaggatott faliajtón. A chianti silány volt,
1526  5|                        a piarista-kert sárguló falombjait, melyek mindjobban beleolvadtak
1527 14|                   házhoz bejuthatott. Hányszor falta szinte föl mohó pillantásával
1528 13|                        elbeszélését a szomszéd falu postájára. Az elbeszélés
1529 14|                       nevet most már az utolsó faluban is ismerték. Boldogtalan
1530 13|                        szerényen adta a pipázó falusit, aki immár a nagy betűket
1531  1|                       a környék országútját és falvait... De az üzlet rossz és
1532  2|               naphosszat bolyong a környékbeli falvakban, de alig gyül össze egyéb,
1533  5|                       úgy viselkedett, ahogy a fáma beszélte. Negyvenéves férfiu
1534  9|                 poroszló az öreg „London News” fametszetén, aki titkos nihilista nyomdát
1535  9|                       reggeli csöndjét: a jobb fantáziáju ember okvetetlenül azt hitte,
1536  7|                     meg e pillanatban, hanem a fantáziájuk s lelki szemeik előtt már
1537 14|                       szinte belesápadtam... A fantáziám izgató képekkel telt meg
1538 11|                     takarták el irígyen az ágy faragott amorettjeit. Margit pongyolában
1539  9|                szánkóján nem; mikor a Papodban farkasok zengenek s a balatonmelléki
1540 11|                  vöröshaju asszony nézett vele farkasszemet a habok közül. Égő, vörös
1541  9|                 prairie közepén egy barátságos farmban, valami lakatlan szigeten,
1542 12|                      vérvörös plakátok, melyek farsang táján öles betükkel hirdették
1543 14|                      húzott, s a füstös levegő farsangiasan vidám és mámorító hangulattal
1544 11|                    látták a lengyel doktort, a farsangon ő kísérte föl Imreynét a
1545  2|                     erdei tisztáson, ahonnan a fát a kolostor majorságába szállították,
1546  5|                leroskadt a karosszékbe, szemét fátyol borította el és egyszerre
1547 10|                  világot elborította csillagos fátyolával:~ ~- Ki vagyok, mi vagyok,
1548  9|                     bennük él valami. Szinte a Faubourg-Saint-Germain hangulata csapta meg az
1549 15|                     föl, mint Gyenes úr néha a Faust második fölvonásában. Aztán
1550 15|                     rémülten esett le az egyik fauteuilebe. Nem lehetett többé tévedésről
1551 12|                        A vörös, aranydíszítésü fauteuilek között itt-ott állt néhány
1552  7|                       szentszéki iroda világos fauteuiljében egy-egy percre helyet foglal
1553  2|                         Ellenben a fráter, aki fázkolódva húzódott össze az ülésében,
1554  8|                   csatangol az álomvárosban... Fázni kezdett a fehér decemberi
1555 12|                     utána a táviratokat, mivel február közepén okvetetlenül elő
1556  2|                   Szilveszter sohasem volt egy fedél alatt olyan nőkkel, akik
1557  9|                       titkos nihilista nyomdát fedez föl, vagy elitélt gonosztevőket
1558  9|                        kora téli alkony be nem fedte homályával az egész vidéket.
1559 14|                háztetőket csillogó hószilánkok fedték, Jávor tanár úgy érezte,
1560  3|                    mintha már is ott ülnének a fehéren megterített asztal mellett.~ ~*~ ~
1561  3|                      előtt állván, körülötte a fehéringes minisztráns gyerekekkel,
1562 13|              összecsomagolta a holmijait: némi fehérnemüt, egy becsületben megőszült
1563 10|                   gyöngülő szeme a havas világ fehérségébe kalandozott, csak ott volt
1564  3|                       összeszedte.~ ~- Micsoda fehérszemély volt önnél, Anzelm úr?~ ~-
1565  2|                       élesztgette a tüzet; egy fehérszőrü gömbölyü pincsi kutya, amely
1566 11|                        mikor föltekintett, egy fehérvállu, vöröshaju asszony nézett
1567 13|                  létére meg tud-e még szorozni fejből két számot két számmal?
1568  9|                      ott elég!...”~ ~A koporsó fejénél, ünnepélyes fekete ruhában,
1569  4|                    adhatjuk föl.~ ~Cilinderjét fejére csapva, a gróf csakhamar
1570 14|                    gyerekkori regény legutolsó fejezete lejátszódik... Hogy vacogott
1571 16|                       kaptak el, amikor részeg fejjel a nagy szíjjak körül támolyogtak...
1572  9|                   célirányos külügyi politikát fejt ki (amennyiben az ottrekedt
1573  3|                        tökéletes otthonosságot fejtett ki.~ ~Megszemlélvén a konyhát
1574 13|                        forradalmi gesztusokkal fejtette ki, hogy nem is lehet igazi
1575  6|                      komoly férfiakkal; Mici a feketearcu Köd kapitánnyal, Ella a
1576  3|               pikézubbonyt s a vászonsipkát, s feketében, gyászfátyolos cilinderrel
1577  9|                   szitáló hópelyheken át idáig feketéllettek a liget kopár lombozatai,
1578  8|                     gyönyörü porcellánkandalló feketén ásított a villamos lámpák
1579 14|                    feljönne hozzánk egy csésze feketére... Nemcsak pompás kávét
1580  4|                  főhercegasszony fölemelkedett fekvéséből. A forró, barnavörös tea
1581 16|                        A leány itt vállátvonva félbeszakította a patétikusan szavaló öreg
1582  2|                       között.~ ~- Huh! Ennek a fele sem tréfa, gazdám!~ ~Alkalmasint
1583  2|                        amely időközben szintén felébredt, bámészkodva tekintett végig
1584 16|                         Pá, kis Bellám, sohase feledd el, hogy mire tanított a
1585  9|                       igazságszolgáltatást sem feledi ki a programjából (a konvenciós
1586  4|                       még mindig semmi!...~ ~ ~Félegy táján megkopogtatták az
1587  9|                       ezt a pillanatot sohasem felejtem el. Egyre azt ismételte: „
1588 11|                       gukkert, a jockeyk rajta felejtették a szemüket és mindannyian
1589  6|                     nyitva! A menuettet azon a felejthetetlen estén játszották, mikor
1590 15|                      megkérdi, ki van itt, így felel majd az ő láthatatlan rejtekéből:~ ~-
1591 15|                      volt annyi esze, hogy így feleljen önönmagának:~ ~- Csak azt
1592 11|                     Jőjj, várlak.~ ~A kacagást félelmesen verték vissza a holdvilágos
1593  5|                        György bámulva nézett a félelmetes tanárra s kipirulva bólogatott:~ ~-
1594  4|                    izgatottan, a művész remegő félelmével várta a szürkülő hajnalt,
1595  9|                 Gratulálunk!” - avagy: „Lapunk felelős szerkesztőjének új husvéti
1596  8|                        jószág?~ ~- Az enyém, - felelte tikkadtan, halálra válva.~ ~-
1597 15|                       szárnyas ajtót, s ha egy félénk hang megkérdi, ki van itt,
1598 10|                mulatságosak, hogy az elhagyott feleség szomorúságát elűzzék...~ ~-
1599  8|                      és a hangulatok rugóit. A feleségében, mikor az ő rossz órája
1600  8|                       fölvette a kabátját és a feleségéhez lépett.~ ~- Elég legyen, -
1601  8|                      is észrevette már, hogy a feleségének ismét elérkezett a rossz
1602 11|                       egy gróf elvált miatta a feleségétől. Amikor a kioszk egyik szélső
1603 16|                        egy öregbéreshez mennék feleségül... Én azzal, hogy a jövendőbelim
1604  7|                 rokonságot képviseli, kitünően felfogja, micsoda kötelességeket
1605  3|                     körülvéve. S ebédek előtt, felgyülekezve a dióbarna ebédlőbe - amíg
1606 11|                   szőke hajfürteit és szemében felgyulladt a láng, amelyért feneketlen
1607 12|                      álló pezsgőből.~ ~Sauters félhangon sugta:~ ~- Nem fog válaszolni?~ ~
1608  9|                       a redakciót. Előfizetési felhívásokat nem bocsátottunk ki, mivel
1609 14|                       is ismerték. Boldogtalan félholtak csillogó szemmel álmodtak
1610 14|               prelegálok, odabenn a titokzatos félhomályban, egy boldog fickó a maga
1611  4|                    asztalra készíti az aranyos felhordó tálokat, a főszakács műértő
1612 16|                       vére tapad... Egy temető félig-meddig megtelt emberi hullákkal,
1613  5|                       tanár életrajzát. Koller Félix érdeklődő csoport közepette
1614 14|                    Akarja, hogy holnap délután feljöjjek? - szólt Jávor tanár ragyogó
1615 14|                      Jávor, hát holnap délután feljönne hozzánk egy csésze feketére...
1616  4|                           adok egy ujabb órát. Félkettőig talán jön egy használható
1617 13|                          A kétlelkü író később felköltözködött Budapestre, de inkognitóját
1618  8|                      ember olaszságával rögtön felköszöntötte az idegent:~ ~- Ha nem haragszik,
1619  3|                   vígan lakmározott, és hangos felköszöntőkkel üdvözölte a világ legszeretetreméltóbb
1620  2|                       míg a nap kisüt megint a fellegek közül.~ ~A fráter, tisztába
1621  7|                   utolsó napjait eltöltötte. A félmilliós püspökség középpontja ez
1622 11|                       doktor ledobta kalapját, felöltőjét, mert hallotta, amint a
1623 11|                       egy gazdátlan kalapra és felöltőre bukkant, amelyekről utólag
1624  8|                  idegen, - és talán hallott is felőlem valamit, föltéve, hogy a
1625  4|                    forró teát s idegesen tolta félre a csészét. Szép, fehér ujjával
1626 14|                    volna, hogy maga is ennyire félreismer...~ ~Oly megindultan mondta
1627 14|                      legény volt, aki szuverén felsőbbséggel nézte e gyarló világ eseményeit...
1628  8|                      érezte magát, hogy nem is félt ebben a hideg egyedülvalóságban,
1629 14|                   meghallgassam... Amíg maga a féltékeny szerelmes kínszenvedéseit
1630  3|                      aki a pincebeli kincsekre féltékenyebb volt, mint maga a gvárdián,
1631 14|                       majdnem megbolondultam a féltékenységtől. Amíg a fiúkkal a természettant,
1632  9|                       aggódás - attól kezdette félteni, hogy katonának sorozzák
1633 14|                  irígyelte őket, milyen pokoli féltés lobogott ilyenkor a gyermekesen
1634  3|                       földesúrnak, aki hercegi feltételeket ajánlott, udvariasan nem-et
1635  9|                     még a szellősuttogástól is féltett s aki valóságos rab volt
1636  9|                 dolgozata hivatott helyen nagy feltünést keltett.” Mindezt magunk
1637 12|                         Hazamenet pedig, mikor feltürt gallérral ült egy jól bezárt
1638  9|               fölébredtünk s az utcákat térden felül borította a hótömeg, a szél
1639 16|                    meggyőződésből, tett néhány felületes megjegyzést:~ ~- Gondold
1640  3|                      gonosz szakács a tanyáját felütötte. Mint ama nagy császár egykor,
1641 14|               megjelenik, s haldokló nábobok a félvagyonukat igérték neki, ha tudományával
1642 11|                   felgyulladt a láng, amelyért feneketlen ingoványokba rohannak a
1643 12|                        ilyenkor leveleket.~ ~S fenhéjázón tette hozzá:~ ~- Küldje
1644 13|               kivételes lények az irodalomban, fenkölt és független jellemek, akik
1645  2|                kolostor felé vezetett.~ ~Pedig fenn az égen csunya felhők keletkeztek,
1646 10|                      bástya ormán pedig büszke fenségben trónolt a kivilágított püspöki
1647 12|                 fordult a szomszédnőjéhez:~ ~- Fenséged csak most hallott első ízben?~ ~-
1648 16|                  akinek fürtei fölött villamos fény ragyogott... Bella, amíg
1649  7|                       élvezett a püspöki luxus fényéből, mint a pompás fogatot,
1650  8|                   Isten elmegyek hazulról.~ ~- Fenyegetsz?~ ~- Meg is teszem...~ ~-
1651  3|                     asztalát komoly veszedelem fenyegette. Óh, óh, ez a könnyelmü
1652  2|                       nagy, komoly veszedelmek fenyegették az istenfélő fráter lelki
1653  2|                     fráter lelki üdvösségét! A fényesre kopott, zöld reverenda a
1654  1|                      ott, mikor egyszerre nagy fényességet látok föltünni a föld felől.
1655  7|                        kanonoki övre s a nagy, fénylő aranykeresztre, amely a
1656 11|               grandezzával mutatott egy fehér, fenyőfaajtóra s így szólt az ő különös
1657  2|                      is szolgám, amennyi beléd fér!”~ ~Az öreg, megfakult esőernyő
1658  3|                 poéziséhez képest csak hitvány fércmű volt e szakácsnő minden
1659 15|                       képzeletében: dr. Katona Ferencné. Most már ezt szerette volna
1660 14|                     lépcsőkön, hogy a tudomány férfia, mint nőcsábító se tartozik
1661  6|                    táncoltak legelőször komoly férfiakkal; Mici a feketearcu Köd kapitánnyal,
1662  8|                   aranyzöld szemével az idegen férfiakra s mikor a rémhírt elmondták
1663 15|                    lehetett hallani, amint egy férfihang így szólott magyarul:~ ~-
1664 16|                       annyi esze, mint a többi férfinak, hanem abból az egyszerü
1665 14|                    Csábító tekintetet vetett a férfira, akit egyszerre szilaj jókedv
1666 14|                    kipirult.~ ~- Jé, nem Jávor Feri? Bizony Isten csak most
1667 10|                        nap emlékére! A megtört férj, aki az apácákkal együtt
1668 11|                        Ki van nevezve a kedves férje a könyvviteli osztályba...~ ~
1669  8|                       s fojtott hangon szólt a férjéhez:~ ~- Szégyen, - legalább
1670  5|                 kijelentette, hogy sohase megy férjhez... „A lemondásnak és az
1671  6|                   lehet, de azt hiszem, hogy a férjhezmenés se kellemetlen...”~ ~Mici
1672  3|               elmulattak ebben az otthonos kis fészekben, leereszkedő közönnyel üdvözölvén
1673 15|                     levélre kimozduljon a puha fészekből. A pincért alkalmasint kidobná,
1674 10|              ebédlőjében, mely bizalmas, meleg fészekként húzódott meg a jégsivatag
1675 12|                      osztrigákat fölszolgálta, fesztelen mosollyal fordult a szomszédnőjéhez:~ ~-
1676 12|               anekdotát a Vieuxtemps életéből, fesztelenül, kedélyesen, ezeknek a nagy
1677 12|                   ezeké a báboké...~ ~A keblét feszülni érezte, a szemei ragyogtak.
1678 12|                        is gyönyörüen játszik s feszült érdeklődéssel várja az ön
1679 14|                     után beültek egy kényelmes fiakkerbe, s elhajtattak a Dunapartra,
1680 11|                      honnan, nem, egyszer csak fiakkeren jártak, a Stefánia-úton
1681 12|                    kissé elmerülve csevegett a fiatalabb hugával, ő óvatosan tépett
1682 16|                       hívd meg ma ebédre azt a fiatalembert... Az éjjel elhatároztam,
1683 14|                      Egyszerre eszébe jutott a fiatalsága, amikor három éven át lakott
1684 10|                krizantemum-koszorút, szívének, fiatalságának, egész életének hideg halotti
1685  3|                      virágokat helyezzenek s a Figaro-t, mely nélkül egyetlen percig
1686 12|                       páholyból estéről-estére figyelmesen hajolt a szinpad felé egy
1687  8|                        valaha nem kellett erre figyelmeztetés...~ ~Ettek néhány falatot
1688 13|                        szerkesztő külön hírben figyelmeztette olvasóit az ujonnan fölbukkant
1689  6|                       és egy percig kémlelődre figyelni kezdett. A ház belsejében
1690  6|                        cigányzenét hoztak és a filagóriában meg a kastély terraszán
1691 12|                         Egy darab tisztességes filet-t többre becsülnék e percben,
1692  9|                      ideges mama, a kis szőke, filigrán-testalkatu leányka, mind-mind a fiu
1693 15|                       erre a kövér, duplatokás filiszterre... Ötödfélnapos ismeretség
1694 12|                          szólott, - nem valami fin de siécle-legények - mi?~ ~
1695  5|                  sublád legalsó fiókját...~ ~A fiókban mindenféle lim-lom hevert,
1696  5|                visszatette az albumot a sublád fiókjába és az ablakból félórán át
1697  5|                       kihúzta a sublád legalsó fiókját...~ ~A fiókban mindenféle
1698  5|                      Egy sápadt, rövidnadrágos fiúcska lépett ki a tábla mellé,
1699  9|                       a háznál, mintha a saját fiuk lettem volna s a Miklós
1700 14|                        féltékenységtől. Amíg a fiúkkal a természettant, meg, a
1701  5|           főtisztelendő úr Nyitrán huszonhárom fiút buktatott meg az ötödikben
1702  2|                     kisérlett meg a barátságos fiúval, aki már önálló piécekkel
1703  9|                    jóságos nagymama, az apróbb fivérek, a halovány, ideges mama,
1704  9|                        nagymamától a legkisebb fivérig mind szeretett, kényeztetett
1705 13|                        népkonyha-utalványokkal fizessem az ebédemet...~ ~Csiknak
1706  9|                      ellátott csokoládé-tortát fizetett, a mama minden szám után
1707  8|                     falatot a vacsorából, majd fizettek és indultak. A piazzettán
1708  1|                       nem megzápult tojásokkal fizették. Aranyos, ezüstös tálakból
1709  9|                 háziorvos, a kopaszfejü megyei fizikus, a maga csontfejü botjával
1710  4|                       erőteljes burgundi leves , a hosszu koppasztó asztalokra,
1711 12|                      valamit és a tizenöt-húsz főből álló hallgatóság bizonyára
1712  3|                    zarándokolt Canossába, ő is födetlen fővel járult e borzalmas
1713  2|             szállították, két hatalmas, sárga, födött kocsi tünt a szemébe: valóságos
1714 13|                      illatoktól becsípve, járt föl- s alá a ház előtt, utóbb
1715 12|                       egyet, mester?~ ~A lakáj föladta a kabátjukat és karonfogva
1716  8|                   mindannyian, a hóhérlegények fölágaskodtak a vörös pódiumon és halálos
1717  3|                        úr kijelentette, hogy a fölajánlott állást, legnagyobb sajnálatára,
1718  8|                       hitves, aki az életét is föláldozta volna, semhogy az ő szerelmes
1719  3|                  járult e borzalmas ember elé, föláldozván önmagát, hogy a kolostort
1720  5|                  kegyetlenséggel nézte végig a fölálló diákokat. Tizenkét évig
1721  6|                   tányért is leszedte, a missz fölállott az asztal mellől.~ ~- 
1722 13|             figyelmeztette olvasóit az ujonnan fölbukkant talentumra. Csik nem cserélt
1723  3|                   hírök futott.~ ~Az izraelita földesúrnak, aki hercegi feltételeket
1724 15|                        kávéházat, egymásután a földhöz vágott egy csomó rossz bajor
1725 16|                  dolgozott, hatszáz nyomorult, földhöztapadt ördög, aki a keresményét
1726  1|                        örökre búcsút mondott a földieknek.~ ~Meghaltam, édes fiaim,
1727  6|                    nyári hajnal volt, mintha a földön nem is lenne egyéb, csak
1728 13|                elbeszélő műveit, újra meg újra földolgozta a régi témáit és ötleteit.
1729  9|                      házban: csakhogy alant, a földszinten, pár világos, meleg szobában,
1730 11|                        a Népszínházig. Mikor a földszinti körszékeken helyet foglaltak
1731  1|                       mentem, míg szerencsésen fölébredtem álmomból...~ ~- Akarjátok-e
1732  9|                        mult hetek egy reggelén fölébredtünk s az utcákat térden felül
1733 11|                   beszéltek, de az éj hirtelen föléjük borult. Távol, Kelenföld
1734  4|                     húzták s a főhercegasszony fölemelkedett fekvéséből. A forró, barnavörös
1735 12|         tagadhatatlanul nagy tehetsége gyorsan fölemelték a hírnév magaslatára, koncertjein
1736  9|                        távirat.) Az új istálló fölépülése már a közel jövőben várható.” - „
1737  7|              huszártiszti egyenruha csörtetett fölfelé. Mindez illat és ragyogás
1738  9|                 távirat.) Elize komorna közeli fölgyógyulását orvosi körökben kétségtelennek
1739 12|                     Bizony Isten kidobtak...~ ~Fölhajtotta a télikabátja gallérját,
1740 12|                       függönyt szolgálatkészen fölhúzta, gyorsan elolvasta a levelet,
1741  7|                      üveges koporsót, amelynek fölibe helyezik az elhunyt egyháznagy
1742 15|                      vége.~ ~De Nyitraynak még fölindulásában is volt annyi esze, hogy
1743 10|                   rokonság a temetés előtt egy fölírás nélkül való krizantémum-koszorút
1744 10|                  értelmetlenül nézte a különös fölírást, de Róza kisasszony, az
1745  3|                    atyám légy velem! - azonnal fölismerem, hogy egy átöltözködött
1746 16|                     lányok jelenléte módfölött fölizgatta. Nem szabad hát csodálni,
1747  3|                   azért vele megyek a folyosói följárás lámpájáig, hát - szent atyám
1748 14|                         A csontváz hangtalanul fölkacagott, aztán még gúnyosabban folytatta:~ ~-
1749 10|                      Szent Sebestyén szobránál fölkanyarodott a vár felé, ahol csak egy-két
1750  9|              megtiltották neki, hogy az ágyból fölkeljen.~ ~Attól fogva csak kétszer
1751  6|                     vendégek közül. - Éjfélkor fölkelnek az ágyból, hogy a zongorát
1752 12|                        hozzá:~ ~- Méltóztassék fölkelni, egy lakáj van itt a nagyhercegi
1753 15|                          lesz, ha nyolc után fölkelünk, mert még Hanfstaengnél
1754 13|            megváltozott sorsán bánkódjék. Néha föllátogatott Budapestre, az irodalmi
1755 13|                    elhanyagolt kis gazdaság is föllendült, az ősi ház tisztességesebb
1756 12|                     hangversenymester egyetlen föllépését, örvendetes szenzációt keltettek
1757 12|                    karosszékekben, míg Sauters föllépett a rögtönzött, szőnyeges
1758  4|                      az erő, az ambició utolsó föllobbanása volt az, amely a halhatatlan
1759  9|                      mégis - igen... amikor én fölmentem... Engem nagyon, nagyon
1760  1|                        francia szakácsuknak is fölmondani készülnek...~ ~Szilveszter
1761  1|                     purgatórium kapuit gyorsan fölnyissák előtted...~ ~Szólt és kituszkoltak
1762  3|                  csengetést hallok. Kisietek s fölnyitom, hát egy alacsony, símaarcu
1763  6|           megjegyzéseket tettek, Ella baronesz fölnyitotta a zongorát s a következő
1764 13|                   egykor a kávéházban mondanak fölötte, mert ő a sírba is magával
1765  5|                     mikor noteszéből a neveket fölolvasta, szúró kegyetlenséggel nézte
1766  9|                      komolyabbat cselekedtünk: fölolvastunk. A kedélyünk mindakettőnknek
1767  9|                     engem, ha egyszer a lovára fölpattan...” Sőt annyira mentünk,
1768  9|                        a szegény Mikoló szemei fölragyogtak ilyenkor, mintha már csakugyan
1769 14|                       A szép asszony könnyedén fölsóhajtott.~ ~- Jávor, maga nagyon
1770 12|                    főudvarmestertől.~ ~Sauters fölszakította a címeres borítékot, s míg
1771 12|                    Amíg a lakáj az osztrigákat fölszolgálta, fesztelen mosollyal fordult
1772  4|                       nem létezett íz, melynek föltalálása önre vár. Vonuljon vissza
1773  3|                        kolostor új szakácsának föltaláló képessége mellett. A szegény
1774  3|                      amelyet az öreg szakácsné föltálalt! Hol voltak az Anzelm úr
1775  3|                      sötétbarna refektoriumban föltálaltak! Minő ragyogó gyüjteményei
1776 12|                        felelt, de a lakáj most föltárta a nagy szárnyasajtókat,
1777  4|                        éléskamra ajtaja sietve föltárult, a kukták lélekzet nélkül
1778 11|                      ütődött a fülébe, s mikor föltekintett, egy fehérvállu, vöröshaju
1779 12|                     aranyos rámáikban, Sauters föltette a csiptetőjét. Mikor Crailsthal
1780 15|           ismeretlenség homályából, Terkáéknál föltették az ezüstgirandole-okat,
1781  8|                    hallott is felőlem valamit, föltéve, hogy a külföldi ujságokat
1782  1|               egyszerre nagy fényességet látok föltünni a föld felől. Mintha szines
1783  1|                       távolodtam el tornyaitok fölül és a szívem, higyjétek el,
1784  6|                           susogta Ella és ő is fölült az ágyában.~ ~- Tudja, hogy
1785 10|                    emlékét most ily váratlanul fölújítsa...~ ~Zimankós januári este
1786 12|                      Szemtelenség éjnek idején fölverni az embert. Szeretném látni,
1787  8|                      között, mikor a poroszlók fölverték álmából. Szeliden, értelmetlenül
1788  7|                       a szegény egyháznagy még fölveszi az egyházi szentségeket
1789  7|                        is gondosan ügyel, hogy fölvett diplomata modorát megtartsa -
1790  9|                        volt minden, nem bírták fölvidítani... Azaz, hogy mégis - igen...
1791 10|                     táblai elnök megköszönte a fölvilágosítást, - aztán gondolkozva végigbotorkázott
1792  2|                        szokta pazar ötletekkel fölvillanyozni.~ ~Leültették az egyik székre,
1793  8|                      amikor ezek a gonosz órák fölvirradtak. Terka ideges, házsártos,
1794 15|                     vezérkari ezredes. Nyitray fölvitette a csomagjait, átöltözködött,
1795 15|                        úr néha a Faust második fölvonásában. Aztán fölvette megint a
1796  9|                  közepén állítja meg a haragos förgeteg s aztán két hétig se ide,
1797  7|                 papsága megrendülve kapja le a fövegét... A palota hideg nyugalmát
1798  4|                  tegnap jött vissza háromhetes főfelügyelői szemléjéről. Ma az egész
1799  3|                        úr, úgylátszik, szigoru fogadalmat tett, hogy a páterekkel
1800  3|                    legnagyobb sajnálatára, nem fogadhatja el.~ ~Másnap, a délelőtti
1801 13|                    hogy a vazallusai hódolatát fogadja: úgy tetszett neki, hogy
1802  1|                   szegény barát, a mennyek nem fogadnak be...~ ~- És miért? - kérdeztem
1803 14|                      Szépen elhajtatunk valami fogadó elé s éjfélig elbeszélgetünk
1804 14|                       vacsorálhatunk... Majd a fogadóból telefonálok haza, hogy ne
1805 14|                     zenéhez közel, a dunaparti fogadók obligát törzsalakjai: a
1806 11|                    becsülettel eltartalak, azt fogadom.~ ~A sellő sokáig nézett
1807  1|                  sárgarépát, rothadt burgonyát fogadtál el cserében? Ugyan szégyeld
1808 15|                       kell elkövetnie, de most fogalma sem volt arról, hogy mit
1809 14|                     ahol a pénzügyigazgatósági fogalmazó ült...~ ~Az asszony elpirult,
1810 13|                mondhatnám verejtékes homlokkal fogalmazta meg a kis elbeszélő műveit,
1811 14|                      Kommerné! ez a név szinte fogalommá lett a férfiak között, akik
1812  8|                      Flórián pincére a vacsora fogásait behordta, Huszárné sápadtan
1813 12|                   gallérral ült egy jól bezárt fogatba, így szólt néha az impresszáriójához:~ ~-
1814 11|               színházak plüssét, a kioszkot, a fogatokat - így szólt egyszerre, egy
1815  7|                        fényéből, mint a pompás fogatot, mely a piacon át olykor-olykor
1816 13|                       De esküszöm, hogy sohase fogjátok megtudni...~ ~Fitymálva,
1817 11|                      csókkal és szeretkezéssel fogjuk eltölteni az életet...~ ~
1818 11|                       így szólt:~ ~- Margitnak foglak hívni, mert Margitról énekeltem
1819  7|            fauteuiljében egy-egy percre helyet foglal valami kiválóbb személyiség
1820  6|          pongyolájukban a fekete zongora körül foglalatoskodtak. A fürdőközönség jól ismerte
1821  2|                       tekintélyes komolysággal foglalja el az asztalfőt, s a páterek
1822 10|                        szólott az urakhoz:~ ~- Foglaljanak csak helyet, itt az asztal
1823  9|               elképzelhessük. Ez a szerkesztői foglalkozás hónapokig boldogokká tett
1824  3|                       engesztelő gondolatokkal foglalkozott. „Ej, ej, ha úgy véletlenül
1825 13|                        leírtak, ami a lelküket foglalkoztatta? Azt merném mondani, hogy
1826  3|                        megkívánja, hogy mindig foglalkozzam. Egyébiránt, hogyan állunk
1827 15|                       szobák is mind el vannak foglalva. Tegnap húsz vagy huszonöt
1828 11|                       aszfaltbetyárok sápadtan fogózkodtak meg a kirakatok vasában.
1829 14|                vigyázva nevetett, hogy a fehér fogsora kilássék - aztán jókedvüen
1830 16|                 utoljára az életben...~ ~- Nem fogsz többé eljönni hozzám? -
1831  2|                       a dolgok mivoltával, így fohászkodott magában:~ ~- Oh, szent atyám,
1832  4|                        munka lázasan folyik. A főherceg tegnap jött vissza háromhetes
1833 12|                     kezét az uralkodóknak és a főhercegeknek s köteles adóként fogadta
1834  3|                           kérdezte Anzelm úr a főispántól.~ ~- Nem, tisztelt barátom,
1835  8|                           Marcangoló keserűség fojtotta el a szívét és majdhogy
1836  8|                      De kis anyám, hiszen négy fok hideg van odakünn...~ ~-
1837 11|                megtiltotta a fürdőt tizennyolc fokon alul. De ha szeretsz, szépséges
1838  4|                   reggeliző asztal mellől.~ ~A főkonyhamestert már reggel nyolckor elhivatták
1839 10|                        a hóesés még mindjobban fokozódik, nincs is igen remény arra,
1840  4|                főhercegnők kedvenc tortáján, a főkulcsár aggodalmasan motoz az éléskamrák
1841  8|                       a Giorgio Maggiore sötét foltjai látszottak. Huszár sietve
1842 16|                         amikor a lelkiismerete foltos volt valami rossz cselekedettől...~ ~
1843  3|                       az aranyszínü, erőteljes folyadékok, melyeknek kanalazgatása
1844 16|                        a vérvörös, sziporkázó, folyékony vasat nézte, maga is olyan
1845  4|                    ebéd lévén, a munka lázasan folyik. A főherceg tegnap jött
1846  2|                      az elemózsiák ma már alig folynak be oly bőségesen, mint tíz,
1847  3|                   törtek át a kolostor csöndes folyosóin és mikor a gvárdián éjjeli
1848  9|                       nyiltak a konyhából és a folyosókról, növelve a mi romanticizmusunkat,
1849  6|                       kastély terraszán pezsgő folyt... Akkor táncoltak legelőször
1850  4|                   milyen lázongó tépelődéseket folytat odabenn egy meghasonlott
1851  7|                       odafenn utolsó küzdelmét folytatja, mialatt nagy, fekete szemeit
1852 15|                    most meg ezek háborgatnak a folytonos csacsogásukkal. Nem volna
1853  7|                       kövér kezek cerimoniásan fonódnak együvé, s az egyházmegye
1854 14|                        természettanból, amíg a főnöknője egyedül ült a harmadik szobában
1855  2|               telepedett le az asztal mellé, a fontos kérdés eldöntését későbbi
1856  9|                       hirek közé igtattuk... A fontosabb hireket, minő példáulLapunk
1857  7|               haldoklik. S míg a kopasz megyei főorvos, a maga affektált tekintélyével,
1858  7|                    székesegyház kapuja elé s a főpap áldást osztva vonult be
1859  9|                   járdáról a másikra), gondolt fordít a hadügyekre (kettővel megszaporítván
1860  6|                       az ablak ezüstfénye felé fordítja.~ ~- Hogy lehetne az? -
1861  9|                  homályos előttem s Thümmelből fordított, mivel más német klasszikus
1862 11|                        a haj épp úgy föl fogja forgatni a Belvárost, mint az Andrássy-út
1863  2|                     fagyoskodó kezeit, ijedten forgatta szemét a plafond felé, melyről
1864 16|                        kísérteties tüzei körül forgolódtak, este kurjongatva öntötték
1865  2|                     meg-meghajladozott az erős forgószélben, mely a hatalmas zivatart
1866  4|                        a szélkakas elkeseredve forgott. Az udvari titkárok mintha
1867 11|                      kuponjait. Imrey huszonöt forintért dolgozott egy hetilapnál
1868 11|                        a sínek mentén s utolsó forintjáért szerzett egy zöld kreton
1869  3|                       tiszteletreméltó paterek formális vizsgálatnak voltak alávetve.
1870 13|                        ősi ház tisztességesebb formát öltött, új magtár és kukoricaszárító
1871 15|                       egy szomorúan sürgős ügy forog szóban. Ha aztán kitette
1872  7|                        ma még mozog; a kerekek forognak, a küllők működnek, de ama
1873 13|                     kis adag - sonkát rendelt, forradalmi gesztusokkal fejtette ki,
1874  6|                  mégsem volt oly türhetetlen a forróság, mint a völgykatlanban meghuzódó
1875 16|                     voltak s mikor a hatalmas, forróságtól fülledt munkatermekben,
1876  5|                      egyszerre köddé és párává foszlik a Haller Ida napsugaras
1877 10|                        később egy gyászkeretes fotográfia tünt a szemébe, egy fehérhaju,
1878  2|                 Szilveszter, kipirulva, mint a főtt rák, készségesen válaszolt:~ ~-
1879 12|                     szót Crailsthal gróffal, a főudvarmesterrel.~ ~Sauters ostobán állt
1880 12|                          Crailsthal gróftól, a főudvarmestertől.~ ~Sauters fölszakította
1881  7|                       itt többször, mint a két főünnepen s a lakosság előtt szinte
1882  9|                       arisztokrácia, a legitim főúri családok tartózkodó csöndje.
1883 15|                nekiindult a bajorok ismeretlen fővárosának. Körülbelül másfél óráig
1884 12|                magaslatára, koncertjein minden fővárosban tomboltak, és a vérvörös
1885  6|                     teremtést, akikről nem egy fővárosból idetévedt úrfi álmodozott
1886 14|                      elvonultatta maga előtt a foyer prémekbe és drága szőrmékbe
1887  8|                    fekete függönyén, az ölfás, főzelékes, teherhordó gályákon, amelyek
1888 12|              bemutatták, Sauters, aki rozettás frakkjában jeges arroganciával tekintett
1889  9|                üvegajtó választott el; s míg a franciás kandallóban vígan lobogott
1890  7|                      gyászát klasszikus zamatu frázisokban emlegetik a folyosókon és
1891  8|                façadeját, a Veronese és Tizian freskóit, a tanácsterem csodálatos
1892 11|                   rózsaszínü csipkekalapról. A friseur-kisasszony mikor babrálni kezdett a
1893 14|                        és fáradt ember, szinte frissebbnek, elmésebbnek, vállalkozóbbnak
1894 11|                      egy szál kiváncsi tengeri ...~ ~ ~Az öreg Imreynek,
1895 14|                       Te vagy a lovagom, tőled függ, hogy mit csináljunk?...~ ~-
1896  7|                     függönyös ágyában utoljára függeszti szemét a mennyezet barokk-cifrázataira,
1897 13|                        irodalomban, fenkölt és független jellemek, akik csak belső
1898  4|                 távozik a belső termek felé, a függő üveges folyosón keresztül.~ ~
1899  2|                        plafond felé, melyről a függő-lámpán kívül nagy, vörös paprikafüzérek
1900  8|                        az alvó gondolák fekete függönyén, az ölfás, főzelékes, teherhordó
1901 11|                  hálószobában, ahol rózsaszínü függönyök takarták el irígyen az ágy
1902  7|                      püspök haldoklik. S míg ő függönyös ágyában utoljára függeszti
1903 12|                        s míg a lakáj a hófehér függönyt szolgálatkészen fölhúzta,
1904  1|              bíborszínü öltözetben, mellén ott függött az aranykereszt. Mert az
1905 12|                        nagyhercegek ódon képei függtek aranyos rámáikban, Sauters
1906 10|                    kastély körül... Mintha még fülében csengett volna a fehér gyermekasszony
1907 14|                        kisvárosi pletykák az ő füléhez is eljutottak, s így jól
1908  2|                       csak ezt mondaná: „Derék füles, hiszen jóformán te táplálod
1909 15|                        ütötték meg egyszerre a fülét. A Terkáék szobájában két
1910 16|                        a hatalmas, forróságtól fülledt munkatermekben, a kék lángok
1911  3|                       ezentúl pamutot raktak a fülükbe s félénken húzódtak meg
1912  6|                   nyári éjszaka volt, a közeli fürdőből csapatostul rándultak ki
1913  6|                       mindennap megfordultak a fürdői sétatéren. Látszott rajtuk,
1914  6|                      körül foglalatoskodtak. A fürdőközönség jól ismerte a két rózsásarcu
1915 11|                         az orvos megtiltotta a fürdőt tizennyolc fokon alul. De
1916  7|               majorosokat, akikhez nyaranta, a fürdőzés ideje alatt be szokott látogatni
1917 14|                        asztalhoz, s a pincérek fürgén, szolgálatkészen sürögtek-forogtak
1918  6|                      mindkettőnek pár akaratos fürt szabadult ki az aranyszőke
1919 16|                     burkolt leány volt, akinek fürtei fölött villamos fény ragyogott...
1920 11|                 babrálni kezdett a lágy, vörös fürtökben, elragadtatva csókolta meg
1921 12|                     kivágására omló aranyszőke fürtöket meglátta, halkan csettintett
1922 12|                    mosolyogva szakított le pár fürtöt a zöldessárga szőlőből,
1923 14|                   arccal nézegetett a szivarja füstjébe, aztán komolyan válaszolt:~ ~-
1924  2|                         ki az előadási napokon füstölgő petróleumlámpások alatt
1925 14|                     magyar nótákat húzott, s a füstös levegő farsangiasan vidám
1926 11|              ferencvárosi szobámba, ahol be is füthetünk, ha hideg szél fujna a kilencedik
1927  7|                       életben. E csésze teáért fütik most a konyhák nagy tűzhelyeit,
1928  8|                        A piazzettán áthaladva, füttyentettek egy gondolásnak, aki pár
1929  2|                    ebédlőasztalt s míg a clown fütyölve törölgette a poharakat,
1930 11|                       Kezére hajtotta fejét és fütyörészett, - mikor egyszerre egy csodálatos
1931 14|                  szomoru agglegény lakásába... Fütyörészni kezdett valami keringőt,
1932  2|                    cincérek mászkáltak a magas füvek között s egy-két csillogó,
1933  9|                    amikor a havat harsogó szél fujja hegyeken-völgyeken át, amikor
1934 11|                       füthetünk, ha hideg szél fujna a kilencedik kerületben.
1935  9|                    borította a hótömeg, a szél fujt, mint valahol a geleméri
1936 15|                    időben gratulálok.~ ~Később furfangos terveket eszelt ki, amelyekkel
1937  2|                     csengő hangot, mely édesen fúródott a fülébe:~ ~- Az ön egészségére,
1938  2|                       a domboldal, smaragdzöld fűszálain, páfrányain gyémántos vízcsöppek
1939  2|                       szénát, amelyet Klaus, a fűtő, szokott volt eléje helyezni
1940 11|                       poétára. Nem szóval, egy futó lehelettel sugta inkább:~ ~-
1941 16|                 lehetővé tette, hogy franciául gagyogj... Ők hitványul elpusztultak,
1942 12|                 meggyszegélyes libériájában, a galéria mitológiai asszonyai teljes
1943 15|                      át, amíg a színházakat, a galériákat és a legalávalóbb chantantokat
1944  8|                     játéka, amely már sok ezer galibának és bűntettnek volt az oka.
1945 12|                 Hazamenet pedig, mikor feltürt gallérral ült egy jól bezárt fogatba,
1946  8|                   ölfás, főzelékes, teherhordó gályákon, amelyek nesztelenül pihentek
1947 10|             házigazdában csakhamar úrrá lett a gáncs nélkül való gavallér és
1948  9|                      hogy a piros-sapkás sarki gárda - ha nem is halt meg, -
1949  2|                      közeledtek. Sonka és vaj, garmadái a tojásoknak, itt-ott egy
1950  7|                    igen ismerte jobban, mint a gasteini majorosokat, akikhez nyaranta,
1951  3|                      megindulva.~ ~S az atyák, gasztronomiai álmaikba elmerülve, sóvárogva
1952  3|                      csodákat tudtak mesélni a gasztronómiai tudomány e hatalmas vívmányai
1953 10|                       lett a gáncs nélkül való gavallér és uriember.~ ~- Asszonyom, -
1954 13|                   épült s a béresek, érezvén a gazda közellétét, kinyujtották
1955 14|                       Méltóságod egy diadallal gazdagabbá lesz, de egy szép, egy édes,
1956 10|                     talált, amelynek nem akadt gazdája. A habos selyemszalagon
1957 11|                     aki valahol a Tisza mentén gazdálkodott, ezt írta a fia egy őszi
1958  2|                        Ennek a fele sem tréfa, gazdám!~ ~Alkalmasint ezt gondolta
1959 11|                    egyik karfáján a rendőr egy gazdátlan kalapra és felöltőre bukkant,
1960 13|                        tovább olvasta a Police Gazette-et... A többiek is elhallgattak
1961 11|                       karonfogva suhantak ki a gázvilágos utcára és lóvasúton mentek
1962  2|                        derék testvér kiszáradt gégéjén. Egy percre eszébe jutott
1963  3|                     saláták s a halak reszkető gelée-i? Hol a fácán, mely ropogósan,
1964  9|                      szél fujt, mint valahol a geleméri csárda környékén, s a barátok
1965 11|                mocsaras partokat, messziről, a Gellérthegy mögött, már sejtelmesen
1966 13|                        hogy nem is lehet igazi genie, aki az eszméit megbecsteleníti
1967 13|                        ujdonsággal pályázunk a genie-címre és jellegre...~ ~Az irodalmi
1968 13|                rajongva beszéltek a csodálatos genieről, aki az anyaföld szűz báját
1969 16|                    össze, kit a gyár kegyetlen gépei kaptak el, amikor részeg
1970  7|                 perceit éli. A nagy, költséges gépezet ma még mozog; a kerekek
1971 16|               fiatalember kell, aki a legszebb gérokkot és a legszenzációsabb nyakkendőket
1972 12|                  Zacone-jére, miközben hosszu, gesztenyeszínü haja selymes simaságban
1973 13|                 beszéltek róla, - egy jel, egy gesztus, egy vigyázatlan szó, nem
1974 13|                     sonkát rendelt, forradalmi gesztusokkal fejtette ki, hogy nem is
1975 14|                    volt ugyanis a Kommerné két gimnázista öccsének a nevelője... Szegény
1976  5|                       sohase kerül a veszprémi gimnáziumba és talán évtizedek is eltelnek,
1977  8|            menyasszonyát, távolról a Lido és a Giorgio Maggiore sötét foltjai látszottak.
1978  9|                    kicsiny szoba, odahaza, ami girbe-gurba városunk legmagasabb pontján,
1979 15|                        szőke Titánia tavaszias glóriája eloszlott, a kis bolyhos
1980  9|                        még nem szántotta föl a gördülő kocsik kereke, s melyet
1981  1|                   mezitláb indultam meg azon a göröngyös úton, amely a tisztító tüzek
1982 12|                márványos szökőkutakat, a híres Goethe-emléket és I. Albert Henrik nagyherceg
1983 12|                       e percben, mint az egész Goethe-múzeumot...~ ~Végre csöngettek az
1984 16|                 megváltoztak. A gazdag leányok gőgje egy pillanat alatt eltünt
1985 15|                             Nem hiányzik-e egy gomb a hálóingről nagyságos asszony?
1986  4|                       fehér ujjával a csöngető gombjához közeledett.~ ~S míg az öreg
1987  6|                           Van is ezeknek egyéb gondjuk, mint a mulatság! A sors
1988  7|                       egyik kanonoki stallumra gondol, amely még mindig betöltetlenül
1989  8|                      végigsuhant szeme az alvó gondolák fekete függönyén, az ölfás,
1990  8|                   áthaladva, füttyentettek egy gondolásnak, aki pár perc alatt elvitte
1991  8|               könnyekre fakadt. A fejében ez a gondolat motoszkált:~ ~- A szép feleségem
1992 13|                opportunisták becstelenítik meg gondolataikat a nyilvánossággal...~ ~A
1993 13|                  sohase jutna az eszembe, hogy gondolataimat a világgal is közöljem.
1994  3|              izgatottan járt föl és alá, sötét gondolatokba merülve.~ ~A refektorium
1995  3|                      negyedik napon engesztelő gondolatokkal foglalkozott. „Ej, ej, ha
1996 14|                        egykor a fogunk, arra a gondolatra, hogy a szép, a bűbájos,
1997 16|                     felületes megjegyzést:~ ~- Gondold meg, kis leányom, hogy ő
1998 14|                     innen vagy túl levő részét gondolja?~ ~- Hiába mulat rajtam,
1999 14|                hallgatva szívta a szivarját, s gondolkodó arccal nézegetett a szivarja
2000 10|                       fölvilágosítást, - aztán gondolkozva végigbotorkázott a piacon.
2001 14|                       mondasz hozzá Bandi, mit gondolsz?... Te vagy a lovagom, tőled
2002  3|               halmozták el; miközben sóvárogva gondoltak a tüneményes püspöki ebédek
2003 15|                   aztán kitette a lábát, az én gondom, hogy Terkához bejussak.
2004  2|                 odahaza! Oh, ez a fiu kitünően gondoskodik az emb-, akarom mondani
2005 11|              vállfüzőről és utcai toalettekről gondoskodjam.~ ~A háziasszonytól kölcsönkértek
2006  9|               kézisajtó beszerzéséről kezdtünk gondoskodni, mikor egy este Miklóst
2007 11|                      ruhát. Később cipőkről is gondoskodott s egy kicsiny, rózsaszínü
2008  9|                       különben a szülői házban gondoskodtak... S milyen kedvvel, milyen


1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License