1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
     Rész

5012  9|                    ahol minden a maga egyhangu programja szerint gördül le...~ ~De
5013  9|           igazságszolgáltatást sem feledi ki a programjából (a konvenciós téli rabot
5014  9|                        való áthajózására egész programokat készítettünk. A melankólikus
5015 11|                 délelőttönkint, amíg a költő a prokurákat jegyezgette a Kiviteli Bank
5016  4|                  ijedten kergettek vissza:~ ~- Pszt, csöndesség, az öreg Nickelsdorf
5017  3|                      Hol a torták, a crémek, a puddingok, melyeknek ragyogó poéziséhez
5018  7|                   ahogy a szomszéd egyházmegye püspöke a temetési menet élén megindul,
5019  7|                       eltöltötte. A félmilliós püspökség középpontja ez a zöldredőnyös,
5020  5|                    afelé eleven francia babát, pufók arcocskával, aranyszőke
5021  2|                  itt-ott egy eleven malac vagy pulyka, sárgahúsu, finom kappanok,
5022  1|                        vétkeztél. Menj, hogy a purgatórium kapuit gyorsan fölnyissák
5023 10|                      kicsiny Tatjánája, akiről Puskin dalolt az Anyegin történetében...
5024  7|                   szívek szánalmát, melegségét puszta kiváncsiság pótolja. Csak
5025 13|                   tudatára, hogy ő voltaképp a pusztai élet számára született...
5026 12|           zongorakísérete mellett játszotta el ráadásul a Beethoven hegedü-hangversenyét.~ ~
5027  9|                        féltett s aki valóságos rab volt ebben az óriási épületben,
5028  9|                       köteleket látott, ahol a rabok viharos éjszakákon leereszkednek.
5029  9|                programjából (a konvenciós téli rabot a meleg téli hajduszobába
5030  2|                     szegény pátert? BizIsten ráfér egy kis pihenés!” S csak
5031 11|                    jutta-pamlagon és egyszerre ráfordította moszatszerü, zöld szemét (
5032 12|                    fiatalember maga is el volt ragadtatva a saját nagyságától s mélységes
5033  7|                       fölfelé. Mindez illat és ragyogás közepette, a május gyöngyvirágos
5034  9|                      ködbe olvadt s minden oly ragyogóan fehér volt... Odabenn a
5035  2|                      deszkáin fölébredt, a nap ragyogóbban sütött az égboltozatról
5036 14|                        karcsu, bársonyos arcu, ragyogószemü fiatal asszonyt ennyinek
5037  2|                    egy-egy fényes villám tette ragyogóvá. A  fráter, aki épp az
5038 14|                 hangulattal volt tele... Jávor rágyujtott egy nagy szivarra, bizalmasan
5039  9|                    írtam török bégekről, indus rájákról, csauszokról, muftikról
5040 14|                lobogott ilyenkor a gyermekesen rajongó szívében! De a titkát óvatosan
5041 13|                   irodalmat ismerik, mindenütt rajongva beszéltek a csodálatos genieről,
5042  6|                     fürdői sétatéren. Látszott rajtuk, hogy az ágyból keltek föl,
5043  2|                         kipirulva, mint a főtt rák, készségesen válaszolt:~ ~-
5044  4|              megcsillan a kukták keze alatt, a rákokra, melyek még élnek a kosárban,
5045  3|                        páterek ezentúl pamutot raktak a fülükbe s félénken húzódtak
5046  4|               aggodalmasan motoz az éléskamrák raktáraiban. A gourmanderia e világos
5047 12|                     ódon képei függtek aranyos rámáikban, Sauters föltette a csiptetőjét.
5048  6|                    közeli fürdőből csapatostul rándultak ki a vendégek a szomszédos
5049  9|                  elhagyott, útszéli csárdában, rántottán és gulyáson tengetvén életüket
5050 13|                 rögtönzi zongoráján a legszebb rapszódiákat... Akár helyeslitek, akár
5051  2|                    köpenyege alatt hozott el a ravasz Callioni mester.~ ~Csengő,
5052 10|                        imádkozott az úrasszony ravatalánál, értelmetlenül nézte a különös
5053  7|                 mind-mind kivétel nélkül már a ravatalra, a temetésre gondolnak s
5054 12|                     fordította, egyszerre csak rázendített a Bach csodaszép Zacone-jére,
5055 16|                      az öreg Fodor rosszalólag rázta meg a fejét, így folytatta:~ ~-
5056  7|                 hálótermet elhagyta, szomorúan rázza a fejét. S a kis titkár,
5057  1|                becsülted meg, mit a Szent Atya reád bízott valaha? Hiszen évszám
5058  1|                         amit az Isten kegyelme reája bízott. Láttad-e, micsoda
5059  1|                      visszautasítólag kiáltott reám:~ ~- Menj, semmi kereseted
5060  6|                       boldogság... Mici halkan rebegte:~ ~- Még csak egyet: az
5061  1|                        összevonva.~ ~- Igenis, rebegtem.~ ~Szent Péter haragosan
5062  9|                         s azzal megnyitottuk a redakciót. Előfizetési felhívásokat
5063 11|                megállottak az emberek. Mikor a Redutban kibontott hajjal táncolta
5064  2|                   jutott még a gvardián, aki a refektóriumban oly tekintélyes komolysággal
5065  7|                    lesz holnap abban a hirlapi referádában, mely a szegény püspök állapota
5066 13|                      kedvem, hogy öreg koromra referádákat írjak a pincetüzekről, hát
5067  9|                       a pénzüket), közlekedési reformokat létesít (tudniillik átjárókat
5068 13|                    iránt ugyancsak nem lesznek regarddal a budapesti szerkesztőségben...~ ~
5069  6|                   hagyta a politikai cirkuszt. Régebben gyakran reggeliztünk együtt
5070  8|                      azzal a másikkal, amelyet régebbről ismer...~ ~A költők talánynak
5071  9|                   muftikról s a Jókai elragadó regényeinek minden impressziójáról;
5072 13|                  Végigálmodnám a leggyönyörűbb regényeket és színműveket, de csak
5073  3|                  szakácsa.~ ~Valahol messze, a regényes Normandia egy hercegi kastélyában
5074  4|                       fenség!~ ~A Balzac híres regényét eldobva, a főhercegnő unatkozva
5075  9|                   impressziójáról; s egy egész regényt is: „Utazás a jégtáblákon”
5076  9|                         Mikor a mult hetek egy reggelén fölébredtünk s az utcákat
5077  9|                   kéményen át ássák ki magukat reggelenként. Ez ám az igazán szép világ
5078 15|                    megint a kabátját s világos reggelig csatangolt München öreg
5079  4|                      asszony éhesen kelt föl a reggeliző asztal mellől.~ ~A főkonyhamestert
5080  6|                     cirkuszt. Régebben gyakran reggeliztünk együtt a kioszk ákácai alatt,
5081 16|                    beszélt, mindig elpirult, s reggeltől napestig mint gépészmérnök
5082  5|                      álmodozva lapozza végig a régimódi, megfakult arcképeket. És
5083  8|                   teszem...~ ~- Nem lepsz meg, régóta tudom, hogy kivel van dolgom...~ ~
5084  3|                      kolostorból, s mindenféle rejtek-utcákon, közökön át bujdokolt a
5085 15|                    felel majd az ő láthatatlan rejtekéből:~ ~- Én vagyok, Nyitray,
5086 15|                     hang verődött át a Nyitray rejtekhelyéig.~ ~- Teringettét, hogy megint
5087  8|                 anatómia nem ölte ki belőlem a rejtelmesben való hitet, mert a mi boncolókésünk
5088 13|                        hosszan eldisputáltak a rejtélyes Csertán Andrásról... Ki
5089  6|                kastélyt, mely gondosan el volt rejtve a viruló fák sűrűjében,
5090 14|                             Melyik kamarába? A rekeszizom innen vagy túl levő részét
5091  1|                        otthagyott a kapunál, a rekeszték kis rézajtaját becsukták.
5092  1|                      kinézett egy pillanatra a rekesztéken, s látván, hogy az Ur egy
5093  9|                        cousinnak is csináltunk reklámot: „Pilothy Antal úr német
5094  1|                     meghatva énekelte utánam a rekviemet. A páterek egy nap szomoruan
5095  5|               főtisztelendő megszólalt. Hangja remegett, amikor ezt mondta:~ ~-
5096  9|                        fordult... Óh, mennyire remegtek azóta a Miklós életéért!
5097  8|                     ismeri; hiszen a Sansovino remekét most ötven centesimiért
5098 13|                       maguk poézistól csillogó remekműveit...~ ~- Bánom én, - szólott
5099  4|                        s az estéli teához már, remélem, az ön új találmányát adhatjuk
5100  7|                     helynök kibocsát?~ ~- Nos, remélhetünk-e még?~ ~De az orvos, aki
5101 10|                       fokozódik, nincs is igen remény arra, hogy három napnál
5102  9|                   mindig megcsókolt s komolyan reménykedni kezdett, hogy a Mikolónak
5103  7|                   bajusztalan huszár - utolsó, reménytelen kísérletül - erős champagnei
5104 13|                    volt mulatságos az önkéntes remeteség, de vagy hat hét mulva Csik
5105  8|                     idegen férfiakra s mikor a rémhírt elmondták neki, bágyadtan
5106  9|                  kéményein át a szél egész nap rémítő históriákat dudolt be, s
5107 14|                     nótái mellett hirtelen úgy rémlett neki, hogy az elmult tizenöt
5108  5|                   édesanyád arcképét, mert úgy rémlik nekem, mintha lánykorában
5109  3|                              A portás egy este rémült arccal szaladt föl a gvárdiánhoz.~ ~-
5110  1|                        a térdeim megcsuklottak rémültömben.~ ~De belülről senkisem
5111 11|                    elfeledett volna mindent, a renaissance hálószobát, a színházak
5112 11|                        délelőtt térdre esett a renaissance-stílü hálószobában, ahol rózsaszínü
5113 15|                      mert még Hanfstaengnél is rendbe kell hozni az acélmetszetek
5114  4|                     vékony szeletkéire. Minden rendben van, a főhercegnők kielégíthetik
5115 14|                       s minden asszony ő utána rendelje meg a kalapjait és a toalettjét.
5116 10|                koszorút egy ismeretlen öreg úr rendelte. Többet a virágos boltban
5117  9|                tudniillik nőegyleti kóstolókat rendez a Korona nagytermében),
5118 13|                       venni, hogy nem a kisebb rendezett tanácsu városok és osztatlan
5119  7|                       rokoni kéz sietve kutat, rendezkedik itt ama közeli pillanatig,
5120  6|                    huszárok lampionos majálist rendeztek a kastély angolkertjében.
5121  5|                   Tizenkét évig volt a nyitrai rendházban és így kissé megérzett kiejtésén
5122  5|              Veszprémbe helyezték át a nyitrai rendházból, a gimnázium környékén megdöbbentő
5123 12|                      kis operettfejedelemnek a rendjelecskéit, de egy rozettával több,
5124  7|                    vánkost, az elhunyt ragyogó rendjeleivel. Már szinte látják, ahogy
5125 11|               Ugyancsak a híd egyik karfáján a rendőr egy gazdátlan kalapra és
5126  9|                    kerepesi-prospekt szemfüles rendőrbácsija, mikor duplarétü köpenyegét
5127 14|                      orvosok, még az udvarlási rendszerükben is mások, mint a többi férfi...
5128  2|                   kiérhessünk valahára ebből a rengetegből!~ ~Kétségbeesve ügetett
5129 13|                       itt volt, kivétel nélkül respektálták!~ ~- Azt mondom, - szólt
5130  4|                        A konyhabeli személyzet respektussal suttogta egymás közt:~ ~-
5131 15|                     után pedig betért egy café restaurantba, ahol lomha jóakarattal
5132  3|                  Titokban, még önmaga előtt is restelkedve, a gvárdián már a negyedik
5133  9|                       lapkihordó szerepére sem resteltünk vállalkozni. Az előfizető
5134  3|                      nagy művészek kilenctized része szeszélyes, civakodó és
5135  4|                       el a konyha minden egyes részébe.~ ~A konyhabeli személyzet
5136  3|                  hónapon át.~ ~- S az év többi részében?~ ~- Ön minden teendőtől
5137  9|                 táviratokat a ház messzebb eső részeiből, mint: „Majorság. (Eredeti
5138  9|                   dudolt be, s melynek hátulsó részén apró, börtönforma ablakok
5139  2|              szentséges állat, mely a  atyák részére ajánlotta fel az életét,
5140 14|                 rekeszizom innen vagy túl levő részét gondolja?~ ~- Hiába mulat
5141  5|                      mosolyogva (és a föld nem reszketett meg az örömtől, hogy Szedenich
5142  7|                  katasztrófáról s anekdotákat, részleteket említenek föl a haldokló
5143  6|                        Kis naplókönyvük be sok részletet tudott volna mesélni arról
5144  5|                      molnára volt-e a te anyai részről való nagyapád?...~ ~György
5145  8|                      gyapothaju ember komolyan részt vesz a bánatában... Jóformán
5146  7|                asztalra kitettek. Óh, mennyire résztvesznek valamennyien ama fájdalomban,
5147  7|                      csókolnak neki. Mindenütt résztvevően suttogják: „Óh, szegény
5148 11|                salgótarjáni vagy a rimamurányi részvények kuponjait. Imrey huszonöt
5149  7|                   cikornyás aláírásokból nem a részvét beszél, ezek egyszerűen
5150  1|              mennyekből?~ ~Péter megsajnált és részvéttel tette a fejemre az ő nagy,
5151  1|                       Oh, kedves fiaim, milyen rettenetes álmom volt a mult éjjel!...
5152  1|          Elképzelhetitek-e,  emberek, milyen rettentő gondolatok küzdöttek az
5153  8|                       aki mákszemnyi tudománya révén fitymálva beszél a természetfölötti
5154  2|                        A fényesre kopott, zöld reverenda a lakoma közben bizalmas
5155  5|                      szegélyezte. Kopott, zöld reverendát viselt és mikor noteszéből
5156  1|                       kapunál, a rekeszték kis rézajtaját becsukták. Ott álltam, édes
5157  4|                    hófehér habra, melyet sárga réztálakban vernek. A sipkás, zubbonyos
5158 11|                  verseket írt, mindig félénken rezzent össze, mikor a gyermek babrálni
5159  2|                 beljebb kerülni, Eminenciád! - rikácsolta feléje az egyik bohóc, aki
5160 11|           poéta-nemzedék a salgótarjáni vagy a rimamurányi részvények kuponjait. Imrey
5161  7|                      beszél, ezek egyszerűen a riporterek kedvéért iródnak ide, akik
5162  6|                      naphosszat a könyvei és a ritkaságai közt pepecsel - mondta egy
5163  4|                       járnak ide-oda, a kukták ritmussal vágják apróra a zellert
5164  7|                         micsoda kötelességeket  az emberre az a körülmény,
5165  3|                        mulva, a zárdakapu nagy robajjal megnyilott s Anzelm úr alakját
5166  7|               olykor-olykor a vasuti állomásra robogott.~ ~A szegény püspök haldoklott.
5167  7|                     bakon a kávészínü inassal, robogva kanyarodott a székesegyház
5168 13|                     szobában, négy fal között, rögtönzi zongoráján a legszebb rapszódiákat...
5169 13|                      el, hogy a lelke csak úgy röpdös a boldogságtól... Mindig
5170  5|                   Kolnay György!~ ~Egy sápadt, rövidnadrágos fiúcska lépett ki a tábla
5171  7|                      amíg szívbaja nem tört ki rohamosan, alig töltött itt évenkint
5172 11|                        feneketlen ingoványokba rohannak a gyönge földi emberek.~ ~
5173  4|                 óhajtanék.~ ~A gróf izgatottan rohant le a konyhába.~ ~- Nickelsdorf, -
5174  6|                  szalonon végigcsendült a régi rokokó-melódia, melyen valamikor, havas
5175 14|                      szigorlóorvos, aki vidéki rokonaival szerényen húzódott meg az
5176  7|                        között s egy becsületes rokoni kéz sietve kutat, rendezkedik
5177 12|                      hallottam, mikor felséges rokonomnál, a német császárnál játszott.
5178 10|                      koporsóját elborította, a rokonság a temetés előtt egy fölírás
5179  7|                   kamarás úr, aki ez esetben a rokonságot képviseli, kitünően felfogja,
5180 13|                        nem cserélt volna még a római császárral se s a harmadik
5181  9|                      folyosókról, növelve a mi romanticizmusunkat, mely az ablak vasrácsán
5182  1|                     Isten örökös igazságait te romlott karalábéért, elsorvadt káposztáért,
5183 13|                    éhen halnék, de ha csak egy rongyos millióm is lenne, sohase
5184  2|                  kolostori személyzetet. Itt a ropogós széna, most egyél te is
5185  3|                     gelée-i? Hol a fácán, mely ropogósan, étvágyingerlően emelkedett
5186  2|                        a kolostor istállójában ropogtatni az illatos friss szénát,
5187 12|                       is, - szólott a zsemlyét ropogtatva, - de dicsekedés nélkül
5188 16|                          S mikor az öreg Fodor rosszalólag rázta meg a fejét, így folytatta:~ ~-
5189 15|                   kilenc előtt ne háborgassák, rosszkedvüen ment föl a szobájába és
5190  9|                      szegény vásárosok hétszám rostokolnak egy-egy elhagyott, útszéli
5191 16|                       érzed-e, hogy oktalan és rosz-szívü voltál, amikor az egyszerü
5192  1|                       somlyai bornak, a kövér, rőt nyulaknak még színét sem
5193  1|                       te csenevész sárgarépát, rothadt burgonyát fogadtál el cserében?
5194 12|                    Willynek; ifju éveiben mint Rothmann Vilmos tanította zenére
5195  9|                     keservesen sóhajtott, ha a rovata még nem volt meg s szenzációs
5196 10|                   nézte a különös fölírást, de Róza kisasszony, az elhunyt matróna
5197  6|                 volt-nincs. Itt valószínüleg a Rozenberg-kisasszonyok fognak aludni, mert a birtok
5198 12|                       bemutatták, Sauters, aki rozettás frakkjában jeges arroganciával
5199 12|                       a rendjelecskéit, de egy rozettával több, az bizonyos...~ ~VII.
5200  6|                     Griff-ben... És másnap két rózsabokrétát... harmatos olaszországi
5201  6|                          harmatos olaszországi rózsákból...~ ~A park fái között most
5202  8|                    nesztelenül pihentek a part rozsdás karikái mellett, egy-egy
5203 10|                       megöregedni a tamáshalmi rozsföldek között. A kasznár, aki vacsorára
5204 11|                      penészes törpék dugnák ki rubintos orrukat, a bokrok közül.
5205  4|                       finom aranyvirágain.~ ~A rudak, a Nickelsdorf halhatatlan
5206  8|                        érzések és a hangulatok rugóit. A feleségében, mikor az
5207 16|                      nedvesszemü, csillaghímes ruhába burkolt leány volt, akinek
5208  9|                     fejénél, ünnepélyes fekete ruhában, kalapja körül gyászfátyollal,
5209 16|                 meghatottan, amíg csillaghímes ruhájában megint helyet foglalt az
5210 11|               diadalmasan vetette le sötétzöld ruháját s kacérul nézett boldog
5211 11|                    tette hozzá:~ ~- Ámde nincs ruhám, amelyben elkísérnélek.~ ~
5212 15|                 motozott mindenütt a különböző ruhanemüek között. Terka pedig így
5213 14|                    Jávor tanár magára öltvén a ruhatárban bundáját, egy percig elvonultatta
5214 11|                     Aztán így szólt a szegény, ruhátlan sellőhöz:~ ~- A kreton ágyterítő
5215  6|                   többé, a piszkos, az önző, a rút, a hazug élet kezdődik...
5216  4|                   pillanatom. Csupa közönséges sablonok hullámzanak a lelkemben.~ ~
5217 12|                       VII. Albert Henrik pedig sajátkezüleg tűzte mellére a sondersbergi
5218 14|                 hallgatja...”~ ~Kommerné szeme sajátságosan csillogni kezdett.~ ~- Szegény
5219  3|                 fölajánlott állást, legnagyobb sajnálatára, nem fogadhatja el.~ ~Másnap,
5220 12|                          Csak most, legnagyobb sajnálatomra...~ ~Később a nagyherceg
5221 16|                       Oh, kis Bellám, mennyire sajnállak... Hát belőled is rossz
5222 15|                véglegesen kiverte a fejéből.~ ~Sajnos, nem úgy volt, - most jobban
5223  9|                        az egész napon át, hogy sakkozott magában s szorgalmasan tanult
5224 11|                      józanabb poéta-nemzedék a salgótarjáni vagy a rimamurányi részvények
5225 13|                    valószínü, hogy egykor Csik Sándorral együtt a Csertán András
5226  8|                        is jól ismeri; hiszen a Sansovino remekét most ötven centesimiért
5227 16|                        bolt lépcsőjén, az utca sarában, a kocsi véresen vitte el
5228  2|                      eleven malac vagy pulyka, sárgahúsu, finom kappanok, egy-egy
5229 14|                csipegetni kezdte a jardiniéren sárgálló szőlőfürtöt. Aztán egyszerre
5230  5|                       át nézte a piarista-kert sárguló falombjait, melyek mindjobban
5231 14|                        volt ez? A dolgozószoba sarkában, a villamozó gép mellett,
5232 13|                 papirra, ha emberi hiusága nem sarkalja ... Beszéljetek bár megvetéssel
5233  9|                 körülmény, hogy a piros-sapkás sarki gárda - ha nem is halt meg, -
5234 14|                kerítettek is a számukra egy  sarokasztalt, pálmák között, a zenéhez
5235  1|                         Leborultam Szent Péter saruihoz és sírva öleltem át lábait.
5236  6|               olvastunk: szerződés a pokolbeli sátánnal.~ ~Ella ijedten húzta magára
5237  9|                   szigeteken kikötünk, esetleg sátort is ütünk... Akkor már a
5238  3|                    egész világot? Hol a pikáns sauce-ok, a saláták s a halak reszkető
5239 12|                     később négy, vagy öt pohár savanykás champagneit hajtott föl
5240  4|                        magas ablakán s aranyos sávot von a nagy vörösréz kondérokra,
5241  9|                romantikus volt a végletekig. A Schmidt Kristóf, Hoffmann könyvei
5242 10|               végigbotorkázott a piacon. Szent Sebestyén szobránál fölkanyarodott
5243  5|                       halála előtt...~ ~Mint a sebzett vad, úgy ugrott föl Szedenich
5244  5|                megrántotta odakünn a nagyhangu secundus csöngetőt, mire Szedenich
5245  5|                       gyermeket) nem Haller, a Sédmalom molnára volt-e a te anyai
5246 13|                        hogy az alsó-zsilvölgyi segédjegyző talentumnak avagy szamárnak
5247 10|                     héten, de az se tudott már segíteni rajta.~ ~- És ki volt az
5248 13|              észrevette, hogy baj van: az írás sehogyse ment úgy, mint eddig. Igen
5249  2|                        volt itt az erdőségben. Sehol egy födél, egy menedék,
5250 14|                         maga megijeszt... Ha a sejtelmem nem csal, hát azt fogja
5251 11|                        Gellérthegy mögött, már sejtelmesen pirult az ég alja. Az Imrey
5252  9|                       azóta a Miklós életéért! Sejtették, tudták, hogy ő nemsokára
5253  4|                  őrtálló katonát, távolról sem sejthetik, milyen lázongó tépelődéseket
5254 13|                 következő héten a postára...~ ~Sejtik, hogy mi lett a furcsa játék
5255 11|                     örökölte anyja veszedelmes sellő-szemeit, és négyéves korában a szomszédék
5256 11|                      egy különös és csodaszerü sellő-történet, melyet érdemes leírni és
5257 11|                      szólt a szegény, ruhátlan sellőhöz:~ ~- A kreton ágyterítő
5258 11|                                         Mese a sellőről.~ ~Önök így olvasták:~ ~„
5259 11|                     volt azzal, hogy magával a sellővel találkozott.~ ~A beszélgetés
5260 11|                        csípője a nyers francia selyemből. Érzéki és bájos volt, mint
5261  2|                      csillogó szemü primadonna selyemruhájához, sőt a kutya, amely a művésznő
5262 11|                    halcsont fűzőt, amelyet kék selyemszalagok díszítettek s a Koronaherceg-utcában
5263  8|                       ő régi Terkáját, aki kék selyemszalagokat ajándékozott neki valaha,
5264 10|                     nem akadt gazdája. A habos selyemszalagon ezek a misztikus szavak
5265  8|                       történettel, amelyet még semmiféle poéta sem vett eddigelé
5266  8|                       egy bizonyos ponton, ami semmiképp sem mondható a dolgok végső
5267 16|                   külszín megtartása kedvéért, semmint komoly meggyőződésből, tett
5268  8|                 centiméternyi előny nevetséges semmiség... Az orvos, aki mákszemnyi
5269 14|                       szétoszlanak, eltünnek a semmiségbe, amikor megfogható valósággá
5270  6|                     kastélyt körülvették. Most senkinek sem volt kedve a lefekvéshez,
5271 16|                         nem haragítottál-e meg senkit? - kérdezte halkan a tündér. -
5272  9|                    köztársaság, mely a világon senkivel sem érintkezik; intézi a
5273  7|                   összes konyhai személyzet, a seprőbajuszu parádés kocsisok s a halzsiros
5274 16|                        bár nagy, eladó leánnyá serdült, igen jól emlékezett :
5275 14|                       Hát mit tegyek? Csak nem sétálhatunk itt föl s alá a havas esőben?~ ~-
5276 12|                hizelkedve karolt bele:~ ~- Nem sétálnánk egyet, mester?~ ~A lakáj
5277  6|                        mondta valaki a parkban sétáló vendégek közül. - Éjfélkor
5278  5|                        még egyszer föl meg alá sétált a tábla előtt s egyszerre
5279  6|                mindennap megfordultak a fürdői sétatéren. Látszott rajtuk, hogy az
5280 13|                    kedves Turcsányi úr, Tasso, Shakspere, vagy Goethe? Bizonyára
5281 12|                   szólott, - nem valami fin de siécle-legények - mi?~ ~A főudvarmester
5282  5|           főtisztelendő úr remegve az ablakhoz sietett, gyönyörüséggel babrált
5283  2|                       helyezett el köröskörül. Signora Callioni, aki vendégszerető
5284  9|                     víg karaván közepette, s a sík tenger habjain, egy pompás
5285  8|              belegabalyodott Velence zeg-zúgos sikátoraiba. Csönd volt, éjszaka, kékes
5286  8|                    jóval elmult már, a piszkos sikátorokban egy teremtett lélek sem
5287 13|                 elbeszélést már az előrelátott siker biztosságával adta a következő
5288 12|                 millióira. Mikor egy-egy ujabb sikere után valami fejedelmi személyiségnek
5289  9|                        Kajuthy László ma jeles sikerrel végezte a helybeli gimnázium
5290  9|                       ahol a tarantászok vígan siklanak tova a gyémántfényü hómezőkön.
5291 11|                        a habok ezüstös fényben siklottak tova a mocsaras partok közt.
5292  8|              teleaggatott faliajtón. A chianti silány volt, de Huszár egyre-másra
5293  3|                   fölnyitom, hát egy alacsony, símaarcu fiu áll előttem, aki a szakács
5294 12|                    gesztenyeszínü haja selymes simaságban omlott le átszellemült arcáról.
5295  9|                       hogy a Mikolónak mi baja sincsen... Egyszer már - óh boldog
5296 11|               gyertyavilág. Gyorsan elfutott a sínek mentén s utolsó forintjáért
5297  4|                    sárga réztálakban vernek. A sipkás, zubbonyos szakácsok buzgólkodva
5298  3|                        a páterekkel már itt, e siralmas földi létben megismerteti
5299 10|                   volna a fehér gyermekasszony sírása, mikor bűnének tudatára
5300 13|                     mondanak fölötte, mert ő a sírba is magával fogja vinni azt
5301  6|                       is...~ ~Miért szerette a sírbatért szép asszony ezt a szomoru
5302  3|                  krónika meséli, közvetetlen a sirbolt vasajtaja mellett, már hárman
5303  7|                       vitték le a székesegyház sírboltjába. Nem a szívük, az érzelmeik
5304 15|                        várj, nézzük csak itt a skatulyában...~ ~Nyitray, mintha a lába
5305  2|                   égboltozatról s a domboldal, smaragdzöld fűszálain, páfrányain gyémántos
5306  8|                   megéhezett járókelőt. Csak a söpredék jár ide, meg az etnografiára
5307  3|                       amiket ez időtől fogva a sötétbarna refektoriumban föltálaltak!
5308  6|              mindegyikőjük ébren virrasztott a sötétségben. Körülbelül éjfél felé járhatott
5309 11|                   fáradtan leült  és a kékes sötétséget bámulta. Kezére hajtotta
5310 15|                       idősebb nővér és a Terka sógora bizonyos méltósággal foglaltak
5311  6|                       jövünk vissza többé?~ ~- Soha!~ ~A két leány csöndesen
5312 14|                    többé már nem a holdsugaras sóhajtgatás, hanem az úgynevezett összehasonlító
5313 14|                     kezét csókolja... Hányszor sóhajtottam föl magamban, mialatt a
5314 15|                           És én még ellágyulva sóhajtozgattam az arcképéhez, amíg maga
5315  4|                  találmány!~ ~Mert Guttenberg, Sohwartz Berthold, Stephenson, sőt
5316 12|                        kellessék valami nagyon soká várni arra az ebédre. Pokolian
5317 11|                   forintból végre is nem telik sokra, de becsülettel eltartalak,
5318  1|                     kappanoknak, az aranyszínü somlyai bornak, a kövér, rőt nyulaknak
5319  2|                        az elemózsiát s a finom somlyóhegyi bort. Oh, ha az öreg méltóságos
5320 10|                       mulva egy alázatos ember sompolygott az ebédlőbe, aki mély hajlongások
5321 12|                   beszéljenek róla, mert a kis Sondersberg nagyhercege, ősi hagyományai
5322 12|                     egy félóra mulva elutazott Sondersbergből.~ ~ ~ ~
5323  2|                 kolostor kapujához közeledtek. Sonka és vaj, garmadái a tojásoknak,
5324 14|                    odafönn, a karzat legutolsó sorában, mert jobb helyre, fájdalom,
5325  8|                  messziről, a megborzadt tömeg sorai közül. Reszketve néztek
5326  9|                        félteni, hogy katonának sorozzák be sakkor a kis fiam egészen
5327  1|                    szüz szobra elé, még mindig sorra járja laptikájával a környék
5328  6|                      szomoru nótát? Talán az ő sorsa valami összefüggésben volt
5329 13|                        arra, hogy megváltozott sorsán bánkódjék. Néha föllátogatott
5330 14|                      óta az utamba kerültek, a sorsomat irányították, s az életemben
5331  4|                 teasütemény volt ez! Egy kissé sós, egy kissé parmezános, itt-ott
5332  3|                         melynek ablakain belől sovárogva nézett utána egy-egy páter,
5333 16|                           Nem torkoskodtál-e a spájzban, nem kínoztad-e a szegény
5334  9|                      entrefilé-kat arról, ha a spájzot kimeszelték; az új szakácsné
5335  7|                 hordókat, mert mindez egyszerü staffage a husz kanálnyi tea mellé,
5336  8|                        végighallgatva az olasz staggione Carmen-jét, a Márkus-térre
5337  7|              önkéntelenül is az egyik kanonoki stallumra gondol, amely még mindig
5338 11|                        szinte hozzátartozott a Stefánia-út szépségeihez, ma, hajnalban,
5339 11|                       csak fiakkeren jártak, a Stefánia-úton és páholyt béreltek az Operában.
5340  4|                 Guttenberg, Sohwartz Berthold, Stephenson, sőt Edison is egyszerü
5341 10|                   kissé ziláltan csillogott ki strucc-tollas utikalapja alól. Pár percig,
5342  4|                          De mindez a mozgalom, sürgés-forgás egyszerre elhal a legbelső
5343 15|                     jőjjön, mert egy szomorúan sürgős ügy forog szóban. Ha aztán
5344  1|                    szeráfok, szárnyas angyalok sürögtek föl-alá... Egy hatalmas
5345 14|                        fürgén, szolgálatkészen sürögtek-forogtak a kis mulató társaság körül...
5346  2|                   fölébredt, a nap ragyogóbban sütött az égboltozatról s a domboldal,
5347  7|                        perc mulva aranyos papi süvegében, harangzúgás közt kerülje
5348  7|                     elhunyt egyháznagy aranyos süvegét, a püspök fényes halotti
5349  8|                   legközelebbi utcában világos sugarak vetődtek ki a holdvilágos
5350 11|                     kis vasúti őrház ablakából sugárzott ki valami árva gyertyavilág.
5351  7|                   csöndje, a lépések nesztelen suhanása s az a rémületes tudat,
5352  8|                     egy kashmirmellényes olasz suhanc s egy vöröshaju, utazókabátos
5353 14|                        édes, részegítő illatok suhannak be szomoru agglegény lakásába...
5354  2|                        esténkint a lovagostort suhogtatta, a fiu vállán át a  Szilveszter
5355  8|                egyedülvalóságban, amely mázsás súllyal borult a lelkére. Mit tudta,
5356  2|                         Szilveszter óvatosan surrant be a kis egyház homályos
5357  1|                   maradt egy pillanatra. Lopva surrantam be, de a mennyország kapusa
5358  3|                   nélkül megeredt a nyelvük és sűrű kocintgatások közt éltették
5359 12|                    poharakat, melyekbe a lakáj sűrűen töltögette a Medocot, később
5360  6|                       volt rejtve a viruló fák sűrűjében, a férfiak pedig irígykedve
5361  5|                 Szedenich főtisztelendő úr így susog egy kép láttára:~ ~- Haller
5362 10|                  könnyezve, mély megindulással susogott, mint valami szerelmes siheder?
5363  6|                  ketten hallgattak, végre Ella susogva megszólalt:~ ~- Tudja, mit
5364  7|                      még elfojtottabbá válik a suttogás s a folyosókon összebujnak
5365  2|                       De titkolózva, elfojtott suttogással tette hozzá:~ ~- Hanem csak
5366  7|                    neki. Mindenütt résztvevően suttogják: „Óh, szegény  Urunk!”
5367  3|                         Tudod-e, - mondta neki suttogva, - hogy Anzelm úr hol lakik?~ ~-
5368  9|                       ha csak a jószívü márkói sváb létrás szánkóján nem; mikor
5369  1|                        a Bakony minden ájtatos svábja, parasztja összegyülekezik
5370 11|                  igazgatójánál...~ ~A direktor svájci ember volt és nem szerette
5371  6|                 mindkettőnek pár akaratos fürt szabadult ki az aranyszőke hajából
5372 12|           nagyhercegnők gyönyörü coiffurejéből szabadultak ki olykor, az Egmont vagy
5373 16|               úgynevezett viveurök közé; rossz szabásu kabátokat viselt; ha leányokkal
5374  7|                    palotában ki és be. Az öreg Szabó Benedek, a püspöki helynök,
5375 11|                        egy előkelő lipótvárosi szabónál. Honnan került, honnan,
5376  2|                         mint két megkopasztott szajkó; signorina Giulietta, a
5377  3|                        szerelmesen. Anzelm úr, szakáccsá üttetvén, Párisba jutott,
5378  3|                                     A kolostor szakácsa.~ ~Valahol messze, a regényes
5379  3|                elbujhatott volna a kolostor új szakácsának föltaláló képessége mellett.
5380  3|                    odacsatlakoztak az elárvult szakácshoz s hizelgő ajánlatokkal halmozták
5381 14|                  megtettem, hogy a konyhában a szakácsnéval pletykáztam, csakhogy az
5382  1|                      úrnak, az ő híres francia szakácsuknak is fölmondani készülnek...~ ~
5383  7|                       kitünő szolgálatnak vége szakad?”~ ~A szentszéki iroda világos
5384 10|                      félve lapultak meg a mély szakadékban, a ködbe vesző hegyormok
5385  8|                       kószálok, mint egy ágról szakadt csavargó...~ ~És leküzdhetetlen
5386  8|                    kezével az ura összekuszált szakállát.~ ~- Mennyire vártalak,
5387 11|                     gyermek babrálni kezdett a szakállával. A kis leány zöldes szemébe
5388  2|                       a közönség ismerte őket, szakasztottan olyanok voltak, mint két
5389 12|                elolvasta a cédulát, mosolyogva szakított le pár fürtöt a zöldessárga
5390  8|                      szép asszony kiméletlenül szakította most föl az ablak vékonyka
5391  3|                       lefutott, talán egyetlen szála sem maradt meg e bozontos
5392  3|                        magát a kezeim közül és szalad egyenesen az udvar felé,
5393  3|                    elől!” S én lélekzet nélkül szaladtam idáig tisztelendő atyám
5394  8|                      híd körül, amelynek sötét szalagján egy vasúti vonat vörös lámpája
5395  6|                        aranyszőke hajából és a szalagjuk csokra ellen is lehetett
5396  6|                   fiatal bárókisasszonyt, akik szalagos éjjeli pongyolájukban a
5397 15|                        a hűtelen leányhoz:~ ~- Szálanként szeretném kitépni a hajamat,
5398  5|                   diákok, akik tavaly a szelíd Szalay főtisztelendő úr vezetése
5399  2|                     fát a kolostor majorságába szállították, két hatalmas, sárga, födött
5400  2|                      öreg gróf, aki szekérszám szállíttatja az elemózsiát s a finom
5401  8|                     előtt vidám olasz hercegek szálltak be esténkint a lampionos
5402  8|                         aki egyedül üldögélt a szalmafonatos chianti palack mellett.
5403 13|                   magával ragadja... A költő a szalmán is szépet álmodik, de álmait
5404  9|                       az ablak vasrácsán úgyis szalmazsákból font köteleket látott, ahol
5405  9|                       micsoda nap volt ez! - a szalón üvegajtaján át láttam a
5406  6|             pongyolánkat és gyujtsunk lámpát a szalonban...~ ~- Várjon egy kissé...~ ~
5407  6|                     két ezüstgirandole égett a szalonbeli zongorán...~ ~Ella leült
5408  6|                     pikniken táncoltunk...~ ~A szalonból operettáriák suhantak ki
5409 16|                  ilyenkor sem vedlett át igazi szalónemberré, a társaságban nagyokat
5410  6|                 belecsapott a billentyükbe s a szalonon végigcsendült a régi rokokó-melódia,
5411  9|                      az ő szobájában, melyet a szalontól csupán egy üvegajtó választott
5412  9|                        fizetett, a mama minden szám után egy képes könyvet s
5413 13|                  segédjegyző talentumnak avagy szamárnak tart-e magában? Irok, mert
5414 13|                 szorozni fejből két számot két számmal? A szorzás sikerült, s Csik
5415 13|                      ott hagyom a pályát, mely számomra nem terem több babért. Szerencsére
5416 13|                        még szorozni fejből két számot két számmal? A szorzás sikerült,
5417  1|                     meg legalább, miért vagyok száműzve a mennyekből?~ ~Péter megsajnált
5418 13|                      megpróbálta, hogy régi  számvető létére meg tud-e még szorozni
5419  2|                        Giulietta, a műlovarnő, szánakozva nézte a szegény papot, akiről
5420 13|                 elhatározta, hogy végét veti a szánalmas tengődésnek. Betért egy
5421  4|              hullámzanak a lelkemben.~ ~A gróf szánalmat érzett a vén szolga iránt.~ ~-
5422  7|                       le érette s a női szívek szánalmát, melegségét puszta kiváncsiság
5423  9|                   alkalmatosság, a zsiráfnyaku szánkó vidám csöngetője verte föl
5424  9|                     jószívü márkói sváb létrás szánkóján nem; mikor a Papodban farkasok
5425  9|                        fehér hóréteget még nem szántotta föl a gördülő kocsik kereke,
5426 11|                      dr. Raben Jenő, a lengyel származásu budapesti orvos tulajdonai
5427 16|                    Akarod hallani, hogy honnan származik a tudományod?...~ ~- Akarom.~ ~-
5428 11|                      mert nem földi asszonytól származtál.~ ~Imreyné és Raben doktor
5429  6|                          A kis kastély emeleti szárnyában ekkor hirtelen kigyulladt
5430 10|                      ideje, nincs bűnbánata... Szárnyaim vannak, mesebeli szárnyak,
5431 10|                     Szárnyaim vannak, mesebeli szárnyak, melyek huss, elröpítenek
5432 12|                     lakáj most föltárta a nagy szárnyasajtókat, melyeken belül a plafond
5433  8|                        kezébe?~ ~Tehetetlenül, szárnyaszegetten hajtotta le a fejét, mint
5434  7|                       várva a halált, amelynek szárnycsattogását érezte.~ ~Egy-két kanonok,
5435  5|                       megdöbbentő hírek keltek szárnyra az új professzor kegyetlenségéről.
5436  8|                zúgkorcsma volt, ahol az ivóban szárogatják a nedves ruhát s a törött
5437  5|                        a sarokban, egy kopott, szattyánbőrből készült albumkönyv...~ ~
5438  8|                Ahelyett, hogy egy tisztességes szavad lenne hozzám, a tolakodásig
5439  8|                 fiacskám, hiszen csak egyetlen szavadba kerül...~ ~- Óh, valaha
5440 12|                        a nagyherceg magasztaló szavakkal emlékezett meg a berlini
5441 16|                  félbeszakította a patétikusan szavaló öreg urat.~ ~- Hagyd, apám,
5442  6|                        szentimentális verseket szavaltak a nyári éjszaka szépségeiről.
5443 11|                     alatt, s a tizenkilencedik század végén már velük is lehet
5444 11|                       is megváltoztak a hosszu századévek alatt, s a tizenkilencedik
5445  3|                       aki majdnem egy ötödrész századot töltött a hordók és dongák
5446 16|               szellemének mindent megvallott s százszor őszintébb volt hozzá, mint
5447  6|                        engem más is,~ Náladnál szebb virágszál is...~ ~Miért
5448 14|                    csillogó szemü asszony most szebbnek tünt fel előtte, mint valaha...
5449  2|                 meghúzódhatnék! Ugyan, Stella, szedd egy kissé jobban a lábaidat,
5450  8|        természetfölötti dolgokról, ostoba vagy szédelgő... A péterkebogár gyorsabban
5451  5|                  Negyvenéves férfiu volt, arca szederjes a mindennapi borotválkozástól,
5452  2|               akrobatája”, egy régi harmonikát szedett elő valamelyik sarokból.
5453  1|                       valaha? Hiszen évszám se szedtél össze néhány jóravaló csirkét
5454 14|                  kisvárosból elkerült, s azóta szédületes karriért futott be, A szegény
5455 15|                       Nyitray úgy érezte, hogy szédülni kezd, - a hang ismerős volt
5456  5|                      az aszkéták keserü vonása szegélyezte. Kopott, zöld reverendát
5457 10|                        akiért a környék minden szegénye könnyet ejt. A maga korában
5458 14|                        egy poétikus illuzióval szegényebbé... A valóság, méltóságos
5459 16|                      mióta az eszed megjött... Szegényen, egy szál kabátban vándorolt
5460 14|                       Jávor udvariasan melléje szegődött. E pillanatban ő is arra
5461  1|                    fogadtál el cserében? Ugyan szégyeld magad, boldogtalan testvér.
5462 15|                        úr nyakába. Nyitray úgy szégyelte magát, mint egy siheder
5463  8|                   hangon szólt a férjéhez:~ ~- Szégyen, - legalább ne mutasd ki
5464  8|                        bizony Isten elsülyedek szégyenletemben...~ ~Huszár az ölébe tette
5465 15|                  hallok. Pfuj - kis Terka, nem szégyenli magát, hogy ez előtt a kövér,
5466  3|                       maga a gvárdián, egy nap szégyenszemmel vonult el a hátulsó ajtón,
5467  4|                        szolgája tétlenül ült a székben, homlokát sóhajtva fektette
5468  7|                  huzódik meg az egyik folyosói széken. Minő mondhatatlan melegséget
5469  8|                     szemmel egyenesedett föl a székén és lecsüngő, vörös haját
5470  2|                 kappant, meg az öreg gróf, aki szekérszám szállíttatja az elemózsiát
5471  7|              aranykeresztre, amely a káptalani székkel együtt jár. Kilenc évig
5472 13|                    pohár vízbe, mely az éjjeli szekrényén állt. Talán tizennyolcéves
5473  8|                    Közelebb huzták egymáshoz a széküket, koccintottak, s Huszár
5474  5|                           aki egyetlen hibáért szekundát ír.” És mivel az algebra
5475  7|                    évente megjelentek, s a kis székváros mitsem élvezett a püspöki
5476  9|                 hófedte vidéket... A látóhatár széle ködbe olvadt s minden oly
5477  9|                        távol, szürke látóhatár szélére, ahol már szinte láthattuk
5478  7|                      mellett zokog... S mindig szélesebben, mint a hullámok gyűrűje,
5479  8|                   botorkált végig az egy méter szélességü utcákon, az apró hidak karfájáról
5480 13|                     nyárfák fölött zizegő őszi szelet, s mikor reggel fölébredt,
5481  4|                         a kedvenc torta vékony szeletkéire. Minden rendben van, a főhercegnők
5482  5|                        A diákok, akik tavaly a szelíd Szalay főtisztelendő úr
5483  1|                     ide a mennyországhoz s egy szelídarcu, szőke angyal sietve meghúzta
5484 10|                        szemébe, egy fehérhaju, szelidtekintetü matróna képe ezzel a fölírással: †
5485  4|                    szomorúan zugtak odakünn, a szélkakas elkeseredve forgott. Az
5486  8|                  Mintha csak valami titokzatos szellem hallgatta volna meg a kívánságát,
5487 16|                       az igazi búbánat... A  szellemének mindent megvallott s százszor
5488  9|                     akit a szegény anyja még a szellősuttogástól is féltett s aki valóságos
5489 11|             feleségétől. Amikor a kioszk egyik szélső asztalánál behunyt szemmel
5490  8|                     vasúti vonat vörös lámpája szelte át a holt laguna vizét.
5491 10|                         míg odakünn itéletnapi szélvihar dühöngött, a jól elzárt
5492 11|                      suhant el két óriás vörös szem, aztán félelmes csönd borult
5493  3|                   közönnyel üdvözölvén egy-egy szembejövő pátert, aki a hatalmas férfiu
5494 14|                      érzem magam, hogy magával szemben ülhetek... Mintha oxigént
5495 11|                mindezek tudnák, hogy sötétzöld szeméből nem földi asszony tekint
5496 11|             előcsarnokban. Mikor a lóversenyen szeméhez emelte az emailos gukkert,
5497  7|                    hanem a fantáziájuk s lelki szemeik előtt már látják a püspökkert
5498 11|                megérezték, hogy ezek nem földi szemek, ezek a csábító, gyilkos
5499  7|                  halkabbá váló verését, amíg a személye körüli, bajusztalan huszár -
5500  7|                      Itt-ott már talán az utód személyét is találgatják s a nyomdász,
5501  9|                       szakácsné megérkezését a személyi hirek közé igtattuk... A
5502  7|                  helyet foglal valami kiválóbb személyiség s keztyüs kézzel beírja
5503 12|                   sikere után valami fejedelmi személyiségnek bemutatták, Sauters, aki
5504 10|                        között elmondta, hogy a személyvonat megakadt a tamáshalmi őrháznál,
5505  2|                    táplálod az egész kolostori személyzetet. Itt a ropogós széna, most
5506  8|                        ül. Mindenki gúnyosan a szemembe nevet - bizony Isten elsülyedek
5507 14|                      bizonyos, hogy maga az én szememben a legvonzóbb, a legbájosabb,
5508 11|                            De szomorúan, bájos szeméremmel tette hozzá:~ ~- Ámde nincs
5509  8|                tübingeni nyomdászok csiptetnek szemérmetlenül a Veronese asszonyai felé,
5510 12|                       nagy tehetségben van egy szemernyi a kalandorok véréből, egyszerre
5511  8|                 értelmetlenül nézett aranyzöld szemével az idegen férfiakra s mikor
5512  9|                 hómezőkön. A kerepesi-prospekt szemfüles rendőrbácsija, mikor duplarétü
5513  7|                       allegorikus istenszem, a szeminárium táján egy világos női napernyő
5514  7|                      és az előszobákban...~ ~A szemináriumi igazgató, aki neves egyházi
5515  4|                        háromhetes főfelügyelői szemléjéről. Ma az egész vezérkar itt
5516  7|                   szoba kis benyilójában lázas szemlék tartatnak a nagy püspöki
5517  3|               ebédlőben. Sötét kétségbeeséssel szemlélte, ahogy az atyák szótalanul
5518 10|                        egy darabig, közömbösen szemlélve az irodalmi ujdonságokat,
5519  1|                         kérdezte most Péter, a szemöldjét összevonva.~ ~- Igenis,
5520  2|                  szelíden, egy vértanu gyöngéd szemrehányásával tekintett a nyujtózkodó
5521 12|                   Sauters dühösen morgott.~ ~- Szemtelenség éjnek idején fölverni az
5522 14|                       maga nagyon udvarias, de szemtelenül hazudik... Tizenöt év egy
5523 12|                   szemébe. Ilyenkor, midőn így szemtől-szemben állt a föld e szerencsés
5524 11|                    jockeyk rajta felejtették a szemüket és mindannyian harmadiknak
5525 14|                   vetett a csontember homályos szemüregébe... Aztán lefeküdt, magára
5526  2|                    személyzetet. Itt a ropogós széna, most egyél te is szolgám,
5527  2|                    ropogtatni az illatos friss szénát, amelyet Klaus, a fűtő,
5528  6|            operettáriák suhantak ki a szeliden szendergő platánok közé és míg a budapesti
5529  2|                      feleségét s Christian, „a szenegambiai császár udvari akrobatája”,
5530  2|                   lovarművésznő, aki Demont, a szénfekete kocsihúzó lovat, csengő
5531 10|                  sohase gondolt még arra, hogy szenny is van a világon? A vén
5532  9|                   okvetetlenül azt hitte, hogy Szent-Pétervárott jár, ahol a tarantászok
5533  4|                        a bibliai főpapot, ki a szentek szentélyébe lépett, hogy
5534  7|                      áldást osztva vonult be a szentélybe, hogy pár perc mulva aranyos
5535  4|                  bibliai főpapot, ki a szentek szentélyébe lépett, hogy az Isten szine
5536  7|                szemüveges püspöki titkárral. A Szentháromság-téren néhány kiváncsi ember bámulta
5537  6|                  reszkető holdvilágot, az urak szentimentális verseket szavaltak a nyári
5538  3|                        kinevessenek, - maguk a szentképek is mintha szomorubban néztek
5539  2|                pohárral, tisztelendő úr!~ ~- A Szentséged drága egészségére! - toldotta
5540  7|                        még fölveszi az egyházi szentségeket s meggyón, megáldoz, mielőtt
5541  3|                   megvolnék, hanem a feleségem szenved némelykor.~ ~- Emésztési
5542 13|                        kérdések. Hangosan, sok szenvedéllyel disputáltak, lármájukkal
5543  9|                 zokogva közelített felém s oly szenvedélyesen szorított a keblére, hogy
5544 16|               mindenesetre nagy lelki és testi szenvedések után megtanulta valahogy
5545  8|                    uramat egyetlen pillanatnyi szenvedéstől...~ ~A bírák is csak gyarló
5546  9|                       öröklött mellbetegségben szenvedő fiu, akit a szegény anyja
5547 12|                egyetlen föllépését, örvendetes szenzációt keltettek a Volgától a Póig.
5548  2|                       alatt olyan nőkkel, akik szépek és fiatalok. Mindennek dacára
5549 13|                           A költő a szalmán is szépet álmodik, de álmait nem írja
5550  9|                       a haza joggal várhat egy szépirodalmi hetilapot, habár illusztrációk
5551 11|                   hozzátartozott a Stefánia-út szépségeihez, ma, hajnalban, a vasúti
5552  6|                      szavaltak a nyári éjszaka szépségeiről. Oly csöndes, oly titokzatos
5553  5|                      az első hetekben történt, szeptember végén, Szedenich főtisztelendő
5554  5|               Szedenich főtisztelendő urat egy szeptemberi napon Veszprémbe helyezték
5555  1|                    túlvilági zene hallatszott, szeráfok, szárnyas angyalok sürögtek
5556 14|                  szerelem híve vagyok... Azé a szerelemé, mely józan megfontolással
5557 15|                     szive tele volt kicsorduló szerelemmel!... Még mindig szőke, leányos
5558 11|                    Gyulladnak-e a sellők földi szerelemre, átjárja-e vérüket földi
5559 11|                      talán sohasem vallott még szerelmet, de e pillanatban öntudatlanul
5560 14|                mindennapi dolog, hogy valaki a szerelmét tizenöt éven keresztül konzerválja...~ ~-
5561 12|               Lipótváros csodagyermekeit. De a szerencse és tagadhatatlanul nagy
5562 14|                     vagyok. És nekem kihez van szerencsém?~ ~A férfi hangosan elnevette
5563 13|                számomra nem terem több babért. Szerencsére akkor se leszek arra utalva,
5564  2|                       mondta volna: „Lám, lám, szerencsétlen emberek, nem mondtam-e én
5565  2|                     mondta volna: „Oh, micsoda szerencsétlenség! Boldogtalan Szilveszter,
5566 11|                   moszatos, zöld halál várja a szerencsétlent, aki a sellő szavára hallgat.
5567  9|                     példányban és a lapkihordó szerepére sem resteltünk vállalkozni.
5568 14|                        az életemben valamiféle szerepet játszottak...~ ~- És mit
5569  3|                         mert a tétlenséget nem szeretem. Művészetem megkívánja,
5570 12|                 arroganciával tekintett körül, szeretetreméltó leereszkedéssel nyujtotta
5571 10|               vacsorázzunk; de ha esetleg jobb szereti a magányt...~ ~A fiatal
5572 11|                vizalatti palotámba, csókkal és szeretkezéssel fogjuk eltölteni az életet...~ ~
5573 11|                   tizennyolc fokon alul. De ha szeretsz, szépséges asszony, jőjj
5574  6|              megríkatta:~ ~Ha tudtad, hogy nem szerettél,~ Hálódba mért kerítettél?~
5575  9|               szeretett s én is igazán szívből szerettem őt. Bánatos, komoly arca
5576  3|               szokatlan lárma felől értesülést szerezzen, csodálatos látvány tünt
5577 13|                        második kísérlet után a szerkesztő külön hírben figyelmeztette
5578  9|                         avagy: „Lapunk felelős szerkesztőjének új husvéti öltönye kiválóan
5579  9|                              A~ „TÜNDÉRVILÁG”~ SZERKESZTŐSÉGE.~ ~A szerkesztővel értekezni
5580  9|                     egyszer egy napon az egész szerkesztőségnek odalenn terítettek uzsonnához,
5581  9|              TÜNDÉRVILÁG”~ SZERKESZTŐSÉGE.~ ~A szerkesztővel értekezni lehet naponként~
5582  9|                    Szóval, a lap kitünően volt szerkesztve (jobban, mint sok igazi
5583  2|             vándorlásban derekas étvágyra tett szert, a kezeit dörzsölve telepedett
5584  2|                        szemei elől, eloszlott, szerteszállt a levegőbe, s egyetlen jelt
5585  2|                     kénsárga pillangó cikázott szerteszét a levegőben.~ ~A kordén,
5586  6|                       történeté-ben olvastunk: szerződés a pokolbeli sátánnal.~ ~
5587  3|                  kijelentette, hogy hajlandó a szerződésre. Ám kikötötte, hogy a lakásában
5588 11|               könyvpiacra, rögtön megkötötte a szerződést az Imrey összes verseire,
5589  3|                       gróf dús javadalmazással szerződtette. Innen került a boldogult
5590 12|                       címü víg opera dilettáns szerzője), aki a lépcsőházban kedveskedve
5591  8|                       az asszonyok érthetetlen szeszélyeinek...~ ~A hisztéria nem más,
5592 10|                     vén ember álmadozva nézett szét a hideg, fehér világon,
5593  8|                szorongatott. Mikor a poroszlók szétfeszítették a holt herceg tenyerét,
5594 13|                      alatt az utolsó példányig szétkapkodták az irodalmi csemegék barátai...~ ~
5595 13|               Hagyjátok békén az utókort, mely szétmállott csontjaitok fölött épül
5596 14|            elérhetetlen álom hősnői, s rögtön, szétoszlanak, eltünnek a semmiségbe,
5597 12|             csodálkozásra, mert pár perc mulva széttárult a szomszédos szárnyasajtó,
5598  9|                  elitélt gonosztevőket kísér a szibériai ólombányákba. Még ennél
5599  9|                    egész tavat megkerüljük s a szigeteken kikötünk, esetleg sátort
5600  9|                       farmban, valami lakatlan szigeten, ahol az ember úgy vadássza
5601  3|                         a gvárdián érthetetlen szigorát kárhoztatva. Pedig közeledtek
5602 11|                      négyszáz forintot, hogy a szigorlatokkal végezhessek. Leteszem a
5603 14|                   mulató társaság körül... Egy szigorlóorvos, aki vidéki rokonaival szerényen
5604  3|                         Anzelm úr, úgylátszik, szigoru fogadalmat tett, hogy a
5605 16|                    amikor részeg fejjel a nagy szíjjak körül támolyogtak... Megölte
5606  7|                  kiemelkedett a vár romantikus sziklái fölött, de a kegyelmes úr,
5607  9|                   liánok között, a tengerparti sziklákon, melyeknek barlangjaiban
5608  6|                   lejtős domboldalon, villamos szikrácskák csillogtak, az alvó virágok
5609 11|                        haját, melyből villamos szikrák pattantak ki (Imrey Gyula
5610 14|                        férfira, akit egyszerre szilaj jókedv fogott el; intett
5611  7|                lakosság előtt szinte misztikus színben tünt föl a püspök, aki mint
5612 12|                       valaha királyokkal fogok szincerizálni. De most itt vagyok és az
5613 14|                    fakul, olyanná, amelynek se színe, se illata többé... Ne örüljön
5614 14|                       rózsás és aranyba játszó színei... Otthon kitárta az ablakát
5615  1|                  föltünni a föld felől. Mintha szines fáklyák közeledtek volna
5616  1|                       kövér, rőt nyulaknak még színét sem láttad hosszu zarándoklásod
5617 14|                      karján készült elhagyni a színház előcsarnokát.~ ~A tanár
5618 11|                      renaissance hálószobát, a színházak plüssét, a kioszkot, a fogatokat -
5619 15|                      azóta öt héten át, amíg a színházakat, a galériákat és a legalávalóbb
5620 11|                    mégis bajos volna elmenni a színházba vagy a Dunapartra. Mondd
5621 12|                       sondersbergi nagyhercegi színházban pompás előadásokat tartottak,
5622  8|                       végigharsogott a piszkos színházon, Huszárné villámló szemekkel
5623  2|                   tizenkét év előtt, mikor még szinig megtelt a kordé, ha a kolostor
5624 13|                    leggyönyörűbb regényeket és színműveket, de csak belülről, a lelkem
5625 12|            estéről-estére figyelmesen hajolt a szinpad felé egy barna körszakáll
5626 16|                    ide-oda járt és a vérvörös, sziporkázó, folyékony vasat nézte,
5627  9|                   reggel kilenc óra felé is. A szitáló hópelyheken át idáig feketéllettek
5628 16|                        keblében derék és nemes szív dobog... És a munka, édes
5629 15|                 elmosódott a levegőben, mint a szivar füstje. A kis Terka szőke,
5630 14|                 gondolkodó arccal nézegetett a szivarja füstjébe, aztán komolyan
5631 15|                   vágott egy csomó rossz bajor szivart, s éjfél után hazatért a
5632  7|                        de a kegyelmes úr, amíg szívbaja nem tört ki rohamosan, alig
5633 16|                    végigsimította. Aztán lágy, szívbelopózó hangon szólalt meg, oly
5634  9|                       szeretett s én is igazán szívből szerettem őt. Bánatos, komoly
5635  4|                          S míg az öreg szakács szívdobogva, izgatottan, a művész remegő
5636 15|                        nevetséges leányt, de a szive tele volt kicsorduló szerelemmel!...
5637  5|                       És mégis minden kis diák szívébe félelem és aggódás költözött,
5638 16|                     elfátyolozták a könnyek, a szívéből pedig kitört az igazi búbánat...
5639 14|                 bulletinnel, mely a hőfokát, a szívedobbanásait, a lélekzetvételeinek pontos
5640  8|                     meggörbüljön...~ ~Ki lát a szívekbe és a vesékbe? A holt herceg
5641 14|                      tanítottam... Pedig, ha a szívembe látna...~ ~- Melyik kamarába?
5642 16|                     hála Isten, nem ölte meg a szívemet... Inkább sohase beszélek
5643 10|                        a krizantemum-koszorút, szívének, fiatalságának, egész életének
5644 12|               udvariasan köszönte meg a művész szívességét, Adél és Sophie hercegnők
5645 16|                    könnyelmü lettél, aki nem a szívet nézed, hanem a kabátot és
5646  9|                       nem elégített ki s élénk szívfájdalommal képzeltem el az olyan telet,
5647  4|               csodálatos rudacskák egyenesen a szívhez szóltak. Micsoda jellem,
5648 13|                      amit az anyatejjel magába szivott?... A vita hevében többnyire
5649  3|                        nagyranyitott szemekkel szívták magukba a tömjén átható
5650 16|                       szemrehányólag. - Gőgös, szívtelen és könnyelmü lettél, aki
5651 10|                   emlék jutott eszébe a kihült szívü öreg embernek? Mit jelentett
5652  7|                székesegyház sírboltjába. Nem a szívük, az érzelmeik szólalnak
5653 13|                      egy becsületben megőszült szmokingot, s igen sok arcképet a művészet
5654  9|                        egyszersmindenkorra egy szoba-billiardot. Szóval, a lap kitünően
5655 10|                         mikor Galamb legénye a szobába lépett.~ ~- Tekintetes úr, -
5656  9|                         de mégis kimehettünk a szobából. Már éppen egy valóságos
5657 11|                 asszonynál, de a háromforintos szobácskában hercegkisasszonyokról és
5658 15|                hangosan meg fogja kopogtatni a szobáikat elválasztó szárnyas ajtót,
5659  3|                      vagy sötéten zárkóztak el szobáikba. Még a mise is szinte komorabb
5660 15|                  vékony ajtó választja el az ő szobájától. Mielőtt valami ostobaságot
5661  8|                        a lampionos csónakokba. Szobájukban átkozottul hideg volt, a
5662  6|                   akkor! Inasok, fehérkötényes szobalányok, pénz, jókedv, gondtalan
5663 11|                     velem kicsiny ferencvárosi szobámba, ahol be is füthetünk, ha
5664 15|                     szomorúan sürgős ügy forog szóban. Ha aztán kitette a lábát,
5665 12|                      óra sem volt még, mikor a szobapincér gyöngéden költögetni kezdte.
5666 11|                   bontakozott ki széles válla, szoborszerü csípője a nyers francia
5667 10|                        piacon. Szent Sebestyén szobránál fölkanyarodott a vár felé,
5668  6|                       is.~ ~- Meg a képeket, a szobrokat, a zongorát?~ ~Az utolsó
5669 12|               ékszereket, néhány ritka eredeti szobrot, a Goethe tizenhat levelét,
5670 11|                       sellő csábítóan nézett a szöghaju költő szemébe, s így szólt
5671  8|                       a Flórián egyik bizalmas szögletébe. Huszár az előadás közben
5672  2|                       Zsors hideg arcát s némi szögletes enyelgéseket kisérlett meg
5673 12|              csörgedezett a márványmedencébe a szökőkút vize. A III. Albert Henrik
5674 12|                   utcáit, megnézte a márványos szökőkutakat, a híres Goethe-emléket
5675 12|                 alabárdos éjjeli őr a piactéri szökőkútnál énekelni kezdett, nyugodtan
5676  7|                  nyomdász, aki a gyászjelentés szövegét várja, kuporodva huzódik
5677  6|                        volt a dal melankolikus szövegével? A két kis leány csak azt
5678 13|                        ujságíró volt, cinikus, szófukar, embergyűlölő, aki mindennap
5679 13|                        megjelenése után rendes szokása szerint, az irodalmi kávéházba
5680  5|                         miközben egy édesajku, szőkehaju francia baba jelent meg
5681 14|                       így képzelte... Bölcs és szókimondó legény volt, aki szuverén
5682  2|                     pillanatban is lenge fehér szoknyában hallgatná a kisvárosi cirkuszi
5683  7|                     Nem a szívük, az érzelmeik szólalnak meg e pillanatban, hanem
5684  2|                    Rossz emberek, hát ti az én szolgáimnak csak megromlott sárgarépát
5685  2|            megfeledkeztek az Isten önfeláldozó szolgáiról?  atyám, ne büntesd meg
5686  1|                        testvér, az ő leghívebb szolgájuk, örökre búcsút mondott a
5687  7|                     már, amióta a kegyelmes úr szolgálatába fogadta. A pincemester ma
5688  7|                       lesz holnap, ha e kitünő szolgálatnak vége szakad?”~ ~A szentszéki
5689  2|                        széna, most egyél te is szolgám, amennyi beléd fér!”~ ~Az
5690 15|                    elenged az életéből, ha így szólhat a hűtelen leányhoz:~ ~-
5691 14|                        egyszerűen csak magának szólítom... Tudom, hogy azt kellene
5692  1|                     nyájasan megszólított:~ ~- Szólj, ki vagy édes fiam?~ ~-
5693  9|                      játsszatok, mulassatok és szóljatok, ha valami kell!” Csak a
5694 12|                   embert. Szeretném látni, mit szólna az az úr, ha én küldözgetnék
5695 15|                   váltott meg egy fél Európára szóló körutazó jegyet. Egy nappal
5696 12|                       pár fürtöt a zöldessárga szőlőből, s maga is ivott egy gyűszűnyit
5697 12|                        vörös héja, aranyoszöld szőlőfürtök bujtak ki a kövér levelek
5698 14|                  kezdte a jardiniéren sárgálló szőlőfürtöt. Aztán egyszerre mintha
5699 15|                  családi asztal mellett, s egy szombat este, ötödfél napi ismeretség
5700  8|                      de az egyik poroszló, aki szomjasan nézte a pihenő hercegnét,
5701 10|                        szállt? Harminc éven át szomjuhozó vággyal gondolt , de a
5702 12|                 hirtelen valami leküzdhetetlen szomjuság kapta meg ez aranyszőke,
5703 16|                    azonban a Bella tündére még szomorúbb, még bánatosabb volt, mint
5704  3|                   maguk a szentképek is mintha szomorubban néztek volna maguk elé,
5705  2|                       fel az életét, bizonyára szomorúság közt látta, hogy az elemózsiák
5706 10|                      hogy az elhagyott feleség szomorúságát elűzzék...~ ~- Kicsi Tatjána...
5707 11|                    látták, bágyadtan szóltak a szomszédaikhoz:~ ~- Észbontó ez a vörös
5708 15|                     hallotta. Terka itt volt a szomszédban, alig öt lépésnyire tőle.~ ~
5709 11|           sellő-szemeit, és négyéves korában a szomszédék hatesztendős fia letaszította
5710 12|                  fesztelen mosollyal fordult a szomszédnőjéhez:~ ~- Fenséged csak most
5711  6|                   tenni?~ ~- A  Isten tudja. Szomszédunk, az öreg porosz katona,
5712 11|                     asztalánál behunyt szemmel szopogatta a hideg fagylaltszeleteket,
5713 14|                       otthon, s az az egyetlen szórakozásom, hogy egész az uzsonnáig
5714 14|                       instruktor, akárhányszor szórakozottan, tüzelő homlokkal hallgatta
5715  3|                       nagy császár egykor, aki szőrcsuhában zarándokolt Canossába, ő
5716  1|                         amelyiken én, szegény, szőrcsuhás barát, örökre behunytam
5717  9|                     felém s oly szenvedélyesen szorított a keblére, hogy ezt a pillanatot
5718  7|                 káptalan tizenkét kanonokát, a szőrköteles barátokat, az angol kisasszonyok
5719 14|                        foyer prémekbe és drága szőrmékbe burkolt szép asszonyait.
5720  8|                    keze egy kicsiny medaillont szorongatott. Mikor a poroszlók szétfeszítették
5721  8|                felesége alakjában... Az ő keze szorongatta akkor éjjel a gyilkos tőrt,
5722  2|                    halálos gyávaság fogott el, szorongva sóhajtott fel magában:~ ~-
5723 13|                  számvető létére meg tud-e még szorozni fejből két számot két számmal?
5724 12|                     plafond aranyos diszítései szórtak derüt a termek fényes parkettjére.
5725 13|                      két számot két számmal? A szorzás sikerült, s Csik némileg
5726  3|                palotáikban odahaza, határozott szükölködésre voltak kárhoztatva, e derék
5727  4|                   lélekzet nélkül hordták ki a szükséges anyagokat. Pár pillanat
5728  7|                        olyan rendesen kiadja a szükségeseket, mint tegnap, tegnapelőtt
5729  3|                 fordult meg:~ ~- Nem tartottam szükségesnek. Egyébként ez többször is
5730  3|                     komolysággal mondta:~ ~- A születésem napját ünnepeltem.~ ~S midőn
5731  6|                       komor vasajtó mögé, mely születésük óta csak egyszer volt nyitva!
5732  9|                   teljes ellátásról különben a szülői házban gondoskodtak... S
5733  1|                      tálakból evett és tokajit szürcsölt naponkint. Kövér ujjain
5734  1|                      páterek egy nap szomoruan szürcsölték a Dominik úr aranysárga
5735  2|                      csurgott, s a felhők sűrü szürkeségét egy-egy fényes villám tette
5736  4|                      remegő félelmével várta a szürkülő hajnalt, a főhercegnő álmosan
5737  1|                szégyenkezve borult le a kegyes szüz szobra elé, még mindig sorra
5738  6|                keringőmelódia lopózott végig a szunnyadó fák között.~ ~- Ezeknek
5739  2|                    közé is behatolt, csöndesen szunnyadozni kezdett. Utoljára azt gondolta
5740 11|                    kibontott hajjal táncolta a szupé-csárdást, a párbajorvosok inspekciót
5741  2|                      sovány bohóc, akik rövid, szurtos vitorlavászon kabátjukban,
5742 15|                    világosan lehetett hallani) szuszogva motozott mindenütt a különböző
5743 14|                    szókimondó legény volt, aki szuverén felsőbbséggel nézte e gyarló
5744 13|                    semmit, hanem csak a lelkük szűzi mélyében építették föl a
5745  3|                    mindnyájan a „memento mori”-t viselték volna az ábrázatjukon.
5746  7|                    katonás írásával legfölül a tábornok jegyzi föl a maga olaszos
5747 12|             csodagyermekeit. De a szerencse és tagadhatatlanul nagy tehetsége gyorsan fölemelték
5748 11|                  társaságának bájos és kedvelt tagja, akinek Tizian-színü haja
5749 13|                közellétét, kinyujtották fáradt tagjaikat, s újra nekiláttak a munkának.
5750 11|                       megmérték a sellő karcsu tailleját. Imrey vett egy halcsont
5751 11|                      ahol rózsaszínü függönyök takarták el irígyen az ágy faragott
5752  7|                     talán az utód személyét is találgatják s a nyomdász, aki a gyászjelentés
5753 10|                   harminc év előtti romantikus találkozás; a hajnalig tartó együttlétek,
5754 14|                  hasonló asszonnyal még sohase találkoztam... Lehet, hogy csupán az
5755  4|                  magukban:~ ~- Milyen felséges találmány!~ ~Mert Guttenberg, Sohwartz
5756  4|                  teához már, remélem, az ön új találmányát adhatjuk föl.~ ~Cilinderjét
5757  4|                      hogy ma műértő publikumra találnak.~ ~De mindez a mozgalom,
5758  4|                        párduc. Egy komornyik a tálaló asztalra készíti az aranyos
5759 15|                   Teringettét, hogy megint nem találom. Pedig biztosan tudom, hogy
5760  9|              köhécselni, itt, ebben a szobában találtuk ki azt a pompás mulatságot,
5761  8|                  régebbről ismer...~ ~A költők talánynak mondják az asszonyi lelket,
5762  4|                      Sőt künn, a kapu előtt, a talapzatos oroszlánok szomszédjában
5763  4|                       odabenn egy meghasonlott talentum.~ ~A délelőtti napsugár
5764 13|                    alsó-zsilvölgyi segédjegyző talentumnak avagy szamárnak tart-e magában?
5765 13|                 olvasóit az ujonnan fölbukkant talentumra. Csik nem cserélt volna
5766  4|                    készíti az aranyos felhordó tálokat, a főszakács műértő pillantást
5767  6|                         mert holnap korán kell talpon lennünk...~ ~A bárókisasszonyok
5768  2|                       kolduló barát, a kicsiny talyigán üldögélve, melyet a kolostor
5769  4|                   karosszékben, fejét a kezére támasztva.~ ~A szakácsok szótlanul
5770  9|                     karos gyertyatartók alatt, támogatva a nagymamától, ki megint
5771 16|                    fejjel a nagy szíjjak körül támolyogtak... Megölte őket az ital,
5772  8|                       hiszek benne. A velencei tanács ártatlant végeztetett ki
5773  7|                     szentszéki irodában komoly tanácskozásokat folytatott a szemüveges
5774  8|                 Veronese és Tizian freskóit, a tanácsterem csodálatos mozaikját ön
5775 13|                    hogy nem a kisebb rendezett tanácsu városok és osztatlan népiskolák
5776 14|                   szerencsének tarthatta, hogy tanárai jóvoltából a gazdag és előkelő
5777 14|                    hangosan, jókedvűen szólt a tanárhoz:~ ~- Ha kedves volna Jávor,
5778  5|                    elgondolkodva ballagott föl tanári szobájába és odafönn megállott
5779 14|                   gyarló világ eseményeit... A tanárnak úgy tetszett, hogy a csontváz
5780  5|                    bámulva nézett a félelmetes tanárra s kipirulva bólogatott:~ ~-
5781 14|                     gunyolódó fickó, aki Jávor tanárral az éjszakai órák magányában
5782 14|                 vendéglőbe, ahol a híres Jávor tanárt jól ismerték; hamarosan
5783  5|                 albumkönyvet. Mi történt vele? Tanártársai bizonyára megdöbbentek volna,
5784  8|                 Hungáriabeli kisterem bizalmas táncestéi után.~ ~Éjfél jóval elmult
5785  6|               mulattunk valaha...~ ~- Akarja a tánciskolabeli menuettet?~ ~- Igen...~ ~
5786 15|                       Amióta egyizben Terkával táncolt valami vidéki majálison,
5787 14|                    olyan, mint akkor, amidőn a táncpróbán a második négyest velem
5788  6|                       babája náluk gyült össze táncpróbára egy márciusi éjszakán.~ ~-
5789  3|                         Anzelm úr vendégei víg táncra perdültek s a lakás kinyitott
5790  1|                        ült. Bezzeg az ő kegyes tanításait nem megzápult tojásokkal
5791 14|              gimnazista öccseit a matematikára tanítottam... Pedig, ha a szívembe
5792 14|                       homlokkal hallgatta ki a tanítványait a természettanból, amíg
5793 14|                    lett, majd az egyetem egyik tanszékére is meghívták. Jávor tanár:
5794 15|                   felejtette el. Itt vagyok és tanuja vagyok a boldogságának.
5795  5|                   dialektus.~ ~- Áki nálám nem tánul, - mondta valami megdöbbentő
5796 10|             virágkereskedésben összevihogtak a tanulólányok, ő csöndesen megcsókolta
5797  9|               sakkozott magában s szorgalmasan tanult angolul. (Mintha bizony
5798 16|                      mondtad tegnap, nem azért tanultál zongorázni s nem azért beszélsz
5799 16|                       folytatta:~ ~- Nem azért tanultam zongorázni, nem azért beszélem
5800 13|                Istentől elhagyott, vadregényes tanya, két órányira minden zsindelyfödeles
5801 13|                      mikor reggel fölébredt, a tanyai ház kicsiny ablakából nézte
5802 13|                Budapestnek.~ ~Aznap este már a tanyája nappali szobájában, egy
5803  8|                       ül, hajléktalan betyárok tanyáján... Marcangoló keserűség
5804 13|              félelemmel tért haza a postáról a tanyájára.~ ~- Ha kiadják, hát bizonyos,
5805  3|                        ahol a gonosz szakács a tanyáját felütötte. Mint ama nagy
5806  2|                        A papagály néhányszor a tányérjába ütötte a csőrét s a lovagló
5807  3|                      atyák szótalanul merednek tányérjukra, itt-ott csipegetve, kapkodva
5808  2|                        törölgette a poharakat, tányérokat, villákat helyezett el köröskörül.
5809  6|                        huszár-inasa, az utolsó tányért is leszedte, a missz fölállott
5810 16|                        száz és száz ember vére tapad... Egy temető félig-meddig
5811  9|                       vadássza meg naponként a táplálékát, az Amazon mellékén, víg
5812  2|                      füles, hiszen jóformán te táplálod az egész kolostori személyzetet.
5813  7|                    tekintélyével, aggodalmasan tapogatja ki az ütőér halkabbá váló
5814 13|                       a kortársak tetszését és tapsait áhítjátok... Hagyjátok békén
5815 12|                     arcáról. Mikor a lelkesült tapsok elhangzottak, szó nélkül
5816 12|                        nagyhercegnők mámorosan tapsoltak, Adél, az idősebb, álmadozva
5817  9|                  Szent-Pétervárott jár, ahol a tarantászok vígan siklanak tova a gyémántfényü
5818 13|                    valahogy a rendes vasárnapi tárcáit, de mikor egyszer csakugyan
5819  5|                     halaványan és megilletődve tárgyalták az új tanár életrajzát.
5820  3|                        erre a szakács mérgesen tárja ki az egyik ablakszárnyat
5821  2|                      kabátjukban, a csillagos, tarka ruha nélkül, amelyben a
5822 11|                       és hat héttel később egy tarkarokolyás dunántúli dajka ült a mély
5823  9|                  őskorbeli troglodithák ütik a tarokkot s kergetik a bikát: mitsem
5824  6|                 zongora, gyermekségük bizalmas társa, így szól hozzájuk, amint
5825  6|                     két rózsásarcu babát, akik társalkodónőjük, egy csunya, de nagyon barátságos
5826 11|           cégvezetőjének neje, a város előkelő társaságának bájos és kedvelt tagja,
5827 13|                      nem akarom, hogy a rendes társaságom hirtelen abba hagyja a diskurzust,
5828  2|                        akasztottak.~ ~- Velünk tart, tisztelendő úr?~ ~A sanda
5829 13|                    talentumnak avagy szamárnak tart-e magában? Irok, mert különben
5830  1|                        közelített és alázattal tárta fel a kapuszárnyakat. És
5831 12|                nagyhercegi palota dísztermében tartanák meg, a fenséges úr és a
5832  7|                     benyilójában lázas szemlék tartatnak a nagy püspöki gyűrűk, az
5833 14|                       létére nagy szerencsének tarthatta, hogy tanárai jóvoltából
5834 10|              romantikus találkozás; a hajnalig tartó együttlétek, a teaasztal
5835 14|                        és könnyelmü asszonynak tartott? Hát igazán azt hitte, hogy
5836 14|                      egy pillanatig a magáéban tartotta.~ ~- Hát mit tegyek? Csak
5837  8|              dozsépalota börtönében...~ ~Eléje tartották az aranyos medaillont és
5838  3|                   hidegen fordult meg:~ ~- Nem tartottam szükségesnek. Egyébként
5839 14|                      férfia, mint nőcsábító se tartozik éppen az utolsó legények
5840  9|                       a legitim főúri családok tartózkodó csöndje. Hangulatos, finom
5841 16|                       miután a fiatalember nem tartozott az úgynevezett viveurök
5842  4|                      mely a Danteén, Miltonén, Tassóén valaha, mikor örökbecsü
5843 13|                     mondjuk, hogy Csiknak vagy Tatárnak hívják a történetem hősét.
5844 10|                 Tatjána vagyok, a maga kicsiny Tatjánája, akiről Puskin dalolt az
5845  5|                  iskolából...~ ~A diákok, akik tavaly a szelíd Szalay főtisztelendő
5846  9|                      hozzá. Másodszor, mikor a tavasszal teendő nagy balatoni utazást
5847 13|                       vágyát, mint e csillagos tavaszi estén. Egy ideig, az illatoktól
5848 15|               becsipett volna. A szőke Titánia tavaszias glóriája eloszlott, a kis
5849  1|                  messzebbre, mindig magasabbra távolodtam el tornyaitok fölül és a
5850  6|                      lányok álmodozva nézték a tavon reszkető holdvilágot, az
5851  3|                    tetszik: minden pillanatban távozhatom.~ ~Mit lehetett volna tenni?
5852  4|                 étvágyukat. A komornyik sietve távozik a belső termek felé, a függő
5853  5|                  negyedik osztályt, fogvacogva távoztak az iskolából. És a többi
5854 10|                  hajnalig tartó együttlétek, a teaasztal feledhetetlen tête a tête-je,
5855  4|                    angol rudacskák, melyeket a teába mártogatott, az utóbbi napokban
5856  7|                  szüksége az életben. E csésze teáért fütik most a konyhák nagy
5857  4|                    Vonuljon vissza s az estéli teához már, remélem, az ön új találmányát
5858  4|                   reggel bosszankodva itta meg teáját. Az angol rudacskák, melyeket
5859  4|                   Miért, fenség?~ ~- Ezekben a tearudakban nincs semmi kiemelkedő.
5860  4|                        az, amely a halhatatlan teasüteményben megnyilatkozott.~ ~*~ ~A
5861  4|             Nickelsdorfhoz és az ő halhatatlan teasüteményéhez hasonlítva.~ ~*~ ~Este,
5862 16|                 megtelt emberi hullákkal, hogy tebelőled finom és úri kisasszony
5863  9|                   Másodszor, mikor a tavasszal teendő nagy balatoni utazást beszéltük
5864  3|                        részében?~ ~- Ön minden teendőtől föl van mentve.~ ~- Ez hiba,
5865  5|                    mondjad csak meg (egyszerre tegezni kezdte a gyermeket) nem
5866  2|                     maga után, mely bizonyossá tegye, hogy itt volt.~ ~De azért
5867 14|                 magáéban tartotta.~ ~- Hát mit tegyek? Csak nem sétálhatunk itt
5868 15|               végigsimította a homlokát.~ ~Mit tegyen? Érezte, hogy nem tudná
5869  8|                függönyén, az ölfás, főzelékes, teherhordó gályákon, amelyek nesztelenül
5870  8|                   meggyilkolt herceg kezébe?~ ~Tehetetlenül, szárnyaszegetten hajtotta
5871  4|                      adni lemondásomat, mert a tehetség örökre búcsút vett tőlem.
5872 12|                 ragyogtak. És mert minden nagy tehetségben van egy szemernyi a kalandorok
5873 12|                        és tagadhatatlanul nagy tehetsége gyorsan fölemelték a hírnév
5874 11|                        lakott egy ferencvárosi tejáruló asszonynál, de a háromforintos
5875 11|                     szeméből nem földi asszony tekint rájuk, hogy a habos, lehelletszerü
5876  7|                      főorvos, a maga affektált tekintélyével, aggodalmasan tapogatja
5877  3|                       tokák voltak, kompaktak, tekintélytkeltők s mégis annyira kedélyesek!
5878 14|                    akkor jöjjön föl!~ ~Csábító tekintetet vetett a férfira, akit egyszerre
5879 15|                  Nyitray úr öt évig a magáénak tekintette, üres óráiban képzeletbeli
5880  3|                         ahol a szakács pipázva tekintget ki az ablakon. Gyorsabban,
5881  3|                           a régi misés könyvbe tekintgetve pompás pecsenyéket látott
5882  8|                    járt ki és be az ujságokkal teleaggatott faliajtón. A chianti silány
5883 14|             vacsorálhatunk... Majd a fogadóból telefonálok haza, hogy ne várjanak bennünket...~ ~
5884  9|                      Egy év mulva, a következő télen, mikor Mikoló ismét erősebben
5885  9|          szívfájdalommal képzeltem el az olyan telet, aminők nálunk, a Bakonyban
5886 11|                huszonöt forintból végre is nem telik sokra, de becsülettel eltartalak,
5887 12|                    kidobtak...~ ~Fölhajtotta a télikabátja gallérját, visszament a
5888  2|                  hivatását már tizenhat év óta teljesítette a jámbor páterek érdekében,
5889 14|                     jobb helyre, fájdalom, nem tellett... Aztán becsukta az ablakot,
5890 14|                      fantáziám izgató képekkel telt meg s úgy képzeltem, hogy
5891 13|                        újra földolgozta a régi témáit és ötleteit. Amikor egy-egy
5892 14|                   egyszerre mintha egészen más témáról beszélne, hangosan, jókedvűen
5893 10|                                   Tatjána.~ ~A temérdek koszorú közt, amely a köztiszteletben
5894  7|                      nélkül már a ravatalra, a temetésre gondolnak s összehasonlításokat,
5895 16|                     Schlemil Péter karjai közé temetkezzél... Szegény kis Bellám, ha
5896 16|                        Schlemil Péter karjaiba temetkezzem...~ ~E szavak után visszavonult
5897 16|                        ember vére tapad... Egy temető félig-meddig megtelt emberi
5898 16|                       kihurcoltak egy-kettőt a temetőbe, ott estek össze a bolt
5899  3|                  Egy-egy miséző atya, a szürke templom oltárköve előtt állván,
5900  1|                       öreg gvárdián a kolostor templomában meghatva énekelte utánam
5901 11|                   acélrugó s egy szál kiváncsi tengeri fű...~ ~ ~Az öreg Imreynek,
5902  9|                    ugrálnak a liánok között, a tengerparti sziklákon, melyeknek barlangjaiban
5903  8|                         mint némely csodálatos tengerszemek. Pedig az ok világos: a
5904 13|                      régi dicsősége morzsáiból tengesse szomoru életét... Egy darabig
5905  9|               csárdában, rántottán és gulyáson tengetvén életüket s nyolcával-tizével
5906 13|                    hogy végét veti a szánalmas tengődésnek. Betért egy idegen kávéházba,
5907 13|                        minden becsületes férfi tenne a helyemben: ott hagyom
5908  9|                   hajduszobába csukják, ahol a téns városi huszárok lódingjait
5909  2|                       sarokból. A clown, aki a tenyerein közeledett a pap felé, keserves
5910  2|                        esetlenek voltak ezek a tenyerek a lovagló kisasszony bársonyos,
5911  4|                     homlokát sóhajtva fektette tenyerére s idegesen toppantott lábával.
5912  8|                       ujabb eset a Clarey-féle teoriához...~ ~- Miféle theoriához?~ ~-
5913  8|                    Huszárné villámló szemekkel tépdeste a csipkekendőjét s fojtott
5914  4|                      sejthetik, milyen lázongó tépelődéseket folytat odabenn egy meghasonlott
5915 12|                  fiatalabb hugával, ő óvatosan tépett le egy darabot az aranyszegélyes
5916  1|                        kérdeztem halványan s a térdeim megcsuklottak rémültömben.~ ~
5917  9|                      fölébredtünk s az utcákat térden felül borította a hótömeg,
5918  2|                     celláikban, imazsámolyukon térdepelnek. Az ablaküvegen át belátszott
5919 11|                     Gyula úgy érezte), a költő térdére fektette, s egy földi asszony
5920 13|                      pályát, mely számomra nem terem több babért. Szerencsére
5921 12|                  fényes parkettjére. Az ötödik teremben egy rózsás arcu, fiatal
5922  7|            barokk-cifrázataira, két vagy három teremmel odébb, a könyvtári szoba
5923  3|                   Lucullus úr, aki a bankettek terén már a ködös ókorban bírt
5924  9|                  csárda környékén, s a barátok terének szürke kőszobra fehér hermelin
5925 15|                     többé, az egyedüllét pedig terhes volt neki. Amíg a rossz
5926  3|                     mint akiknek az egész ebéd terhükre van. A kolostorban rémületes
5927 15|                     Nyitray rejtekhelyéig.~ ~- Teringettét, hogy megint nem találom.
5928  9|                       szerkesztőségnek odalenn terítettek uzsonnához, a nagymama illatos
5929 11|                 testedet övezi, de zöld kreton terítőben mégis bajos volna elmenni
5930  2|                   ugyanis egy gyűrődött, vörös terítővel ékesítette föl a nagy ebédlőasztalt
5931  9|                        amit a koporsó koszorui terjesztettek...~ ~ ~
5932 15|                       meg egyszerre a fülét. A Terkáék szobájában két nehéz cipő
5933 15|                      ismeretlenség homályából, Terkáéknál föltették az ezüstgirandole-okat,
5934 15|                      lábát, az én gondom, hogy Terkához bejussak. Ha pedig egyszer
5935  8|                      szép asszonyban az ő régi Terkáját, aki kék selyemszalagokat
5936  8|                 vezetett haza az oltár mellől. Terkának megvoltak a rossz órái és
5937 12|                   mindannyian visszavonultak a termeikbe, de Adél nagyhercegnő előbb
5938  8|                    asszonyai felé, az oszlopos termekben valaha a szőke Bevilaqua
5939  2|                       magában, de amint ez már természetes, mitsem mondott. Ellenben
5940 13|                       egy irodalmi kávéházban, természetesen ifju és kissé zöld belletristák,
5941 14|                  hallgatta ki a tanítványait a természettanból, amíg a főnöknője egyedül
5942 14|              féltékenységtől. Amíg a fiúkkal a természettant, meg, a történelmet átvettük,
5943 16|                        róla, hirtelen csak ott termett megint a hálószobájában...~ ~-
5944 14|                  hirtelen egy magas, fejedelmi termetü hölgyre esett, aki egy tizenhat-tizenhét
5945  6|                     filagóriában meg a kastély terraszán pezsgő folyt... Akkor táncoltak
5946 12|                   csettintett a nyelvével:~ ~- Terringettét, - mondta magában, - micsoda
5947  2|                        jámbor atyák nyugalomra tértek, a kolostor éjszakai csöndjében
5948 11|                         a vörös hajfonat végig terült az ezüstös folyam fölött.~ ~
5949 13|                        szegény Csik a lakására térve, borzongó háttal így szólott
5950 15|                 gratulálok.~ ~Később furfangos terveket eszelt ki, amelyekkel Katona
5951 15|                     ime egy nap kiderült, hogy tervezgetései nem értek egy fabatkát.
5952  9|                     neki, ha meggyógyul... Úgy terveztük, hogy az egész tavat megkerüljük
5953  2|                       állt meg a küszöbön.~ ~- Tessék beljebb kerülni, Eminenciád! -
5954  8|                        változása az élő emberi testben. Az asszonyok lelkét egy
5955 11|                        ábrándozó poétát, fehér teste megvillant a holdsugárban.
5956  8|                   éjjelen a Bevilaqua hercegné testébe és én öltem meg a csábítót,
5957 11|                    szép viselet, ha a te fehér testedet övezi, de zöld kreton terítőben
5958  8|                      levegő áramlott be, egész testével kihajolt.~ ~- Mit csinálsz? -
5959  9|                     volna s a Miklós valóságos testvére. A nagymama egy furcsa arcu,
5960  2|                       a lakomát a kolostorbeli testvérek látták volna! Minő nagy,
5961  6|                        az? - kérdezte halkan a testvérétől.~ ~- Vegyük föl csöndesen
5962  1|             emlékeznek-e önök a  Szilveszter testvérre, akit valaha az útszéli
5963  8|                    Jóformán azt sem tudta, mit tesz, egyszerre elfogta a barátkozás
5964 13|                       a pincetüzekről, hát úgy teszek, ahogy minden becsületes
5965 10|                        teaasztal feledhetetlen tête a tête-je, a pironkodó vallomás,
5966 10|                 teaasztal feledhetetlen tête a tête-je, a pironkodó vallomás, hogy
5967  3|                    mentve.~ ~- Ez hiba, mert a tétlenséget nem szeretem. Művészetem
5968 12|                     akarták adni a Wagner nagy tetralogiáját. Sauters az Arany Griff-ben
5969 13|           együgyüségéről, titokban a kortársak tetszését és tapsait áhítjátok...
5970  8|                        a történet misztikusnak tetszhetik ön előtt, én a legutolsó
5971  9|                      egy nap virágos koporsóba tették s a lépcsőkről nehézkes
5972  1|                     hosszu éveken át. Mert mit tettél teljes világi életedben?
5973 15|                        tudom, hogy az este ide tettem a kézitáskába.~ ~- Mit keressz? -
5974 15|                fauteuilebe. Nem lehetett többé tévedésről szó; a Terka hangját hallotta.
5975  3|                  tálakból, a pompás bordeauxit tevén kivánatossá, melyből egy
5976  9|              ólombányákba. Még ennél is jobban tévútra vezette az embert az a ritka
5977  4|                     véres hússzeletekre (a kis Theodora Annunciata vérszegény),
5978  8|                  hijján használ. A Clarey-féle theoria az első elfogadható magyarázata
5979  8|                        teoriához...~ ~- Miféle theoriához?~ ~- A Clarey-theoriához,
5980  8|                       Clarey-theoriához, az én theoriámhoz... Ha akarja, elmondhatom,
5981  9|                       napig homályos előttem s Thümmelből fordított, mivel más német
5982 11|                       Jőjj velem, szeretlek, a tied vagyok...~ ~És ledobta magáról
5983  5|                       az algebrából. „Vérengző tigris, - mondta szomoruan, - aki
5984  8|                            Az enyém, - felelte tikkadtan, halálra válva.~ ~- Hát
5985 13|                        utóbb egy béresasszonyt tintáért s papirosért küldött az
5986 13|                    örömmel vette észre, hogy a tintája beleszáradt a kalamárisába...~ ~
5987  9|                        s egy kis üveg alizarin tintát) s azzal megnyitottuk a
5988 11|                        Imreynek, aki valahol a Tisza mentén gazdálkodott, ezt
5989  2|                    fellegek közül.~ ~A fráter, tisztába jövén a dolgok mivoltával,
5990  2|                  egyetlen kocsit sem látott. A tisztás, mely a domb alatt elterült,
5991 10|                    dohányfüstös lebujban. Mély tisztelettel azt bátorkodik hát instanciázni,
5992 14|                     gyönyörü elvált asszonyban tiszteljék a női grácia, az igazi előkelőség,
5993 13|                      is föllendült, az ősi ház tisztességesebb formát öltött, új magtár
5994 10|                    Jobbágy Miklósnak, a megyei tiszti ügyésznek a felesége. Aranyszívü
5995  1|                        lenne a jutalma, hogy a tisztítótűzbe kerüljek, avagy - Uram bocsáss! -
5996  9|                     városi huszárok lódingjait tisztogatja).~ ~E hideg, hófehér milieu
5997 13|                       András édes és boldogító titka... Az a nekrológ se bántja,
5998  5|                 nebulót vezetett be az algebra titkaiba, egyszerre köddé és párává
5999  7|               szomorúan rázza a fejét. S a kis titkár, az egyházmegye legcsinosabb
6000  7|                   alatt be szokott látogatni a titkárjával.~ ~Évenkint jóformán alig
6001  9|                  London News” fametszetén, aki titkos nihilista nyomdát fedez
6002 14|                   asszonyom, most elárulok egy titkot, de előbb meg kell igérnie,
6003 10|                   igazi jelentősége mindörökre titok maradt a gyászbaborult család
6004  4|                      egy kiéhezett oroszlán!~ ~Tiz vagy tizenöt perc mulva
6005 12|                          Összesen nyolcan vagy tizen voltak az ebéden és Sauters
6006 14|                 termetü hölgyre esett, aki egy tizenhat-tizenhét éves fiu karján készült
6007  9|                       de megadta magát a minus tizenhatnak s egytől-egyig elmaradt
6008 15|                 magyarul:~ ~- Azt hiszem, pont tizenkettőkor indul Bécs felé a párisi
6009  3|                      Ignác, a pincemester, aki tizenkilenc év óta kezelte a kolostor
6010 11|                   hosszu századévek alatt, s a tizenkilencedik század végén már velük is
6011  9|                    Ebben a házban lakott az én tizennégyesztendős korom legjobb barátja, egy
6012 11|                     orvos megtiltotta a fürdőt tizennyolc fokon alul. De ha szeretsz,
6013 12|            Vieuxtempstől játszott valamit és a tizenöt-húsz főből álló hallgatóság bizonyára


1891-dokto | dolga-gondo | gondt-kepvi | kepze-megla | megle-profe | progr-tizen | tizez-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License