IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] 359 1 49 1 9 1 a 4111 à 1 abba 2 abbahagynám 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4111 a 1244 az 881 hogy 662 és | Szomaházy István Villányi Professzor Concordances a |
Rész
1 1| A tisztelgő látogatás.~ ~A 2 1| A tisztelgő látogatás.~ ~A váróterem zsúfolva volt 3 1| zsúfolva volt betegekkel, a kis szalonban, a pálmák 4 1| betegekkel, a kis szalonban, a pálmák alatt, elegáns asszonyok 5 1| várták türelmetlenül, míg a jó Isten budapesti helytartója 6 1| neuraszténiások forgatták a Fliegende Blätter régi évfolyamait, 7 1| csodálkozva nyitotta ki a rendelőszoba szárnyas ajtaját. 8 1| rendelőszoba szárnyas ajtaját. A tanár elgondolkodva dőlt 9 1| karosszékében, mely ott állt a túlhalmozott iróasztal előtt. 10 1| nyomoruságos gyermekkora, a diákévek millió nélkülözése, 11 1| diákévek millió nélkülözése, a fűtetlen szoba, ahol szigorlataira 12 1| szigorlataira készült s a rideg, esős pénztelen juniusi 13 1| Villányi professzor tagja volt a magyar főrendiháznak, négyemeletes 14 1| négyemeletes házai voltak a körúton, felesége drágább 15 1| Villányi professzor: ez a két szó fogalommá lett az 16 1| lett az egész országban, a csalhatatlan és mindenható 17 1| tündöklő fénnyel csillogott a betegszobák ágyai fölött. 18 1| ágyai fölött. Az aggódás és a reménység, az életben való 19 1| az életben való hit és a haláltól való félelem hömpölygő 20 1| előkelő rendelőszobába, ahol a komoly, de ezüstös fürtjei 21 1| élet sebesültjeit fogadta. A véget nem érő szomorú zarándokcsapat, 22 1| beláthatatlan szalagként özönlött a férfiú elé, akiben egy felsőbb, 23 1| titokzatos lényt sejtett. A szívek megdobogtak az izgalomtól, 24 1| megdobogtak az izgalomtól, a tüdők zihálva szívták magukba 25 1| zihálva szívták magukba a levegőt, a vér eszeveszetten 26 1| szívták magukba a levegőt, a vér eszeveszetten rohant 27 1| szemeiben jóságos mosollyal, a megfölebbezhetetlen itéletet 28 1| megfölebbezhetetlen itéletet kimondta. A vonagló, félénk, áhitatos 29 1| alkonyatokon látni hasonlókat, a glóriás Madonna előtt, aki 30 1| Hány év választotta el ezt a kivételes nagy embert attól 31 1| volt az egyetlen vagyona? A karrier, melyet azóta befutott, 32 1| eszébe jutott minden apróság: a reggel, mikor édes apja 33 1| érkezett, hogy orvos fiát a keblére szorítsa, az uzsorások, 34 1| neki annyit, amennyiből a rendelőszoba butorait megvehette, 35 1| rendelőszoba butorait megvehette, a sivár ebédutáni órák, mikor 36 1| órák, mikor hasztalan várta a betegeket, a sovány vacsorák, 37 1| hasztalan várta a betegeket, a sovány vacsorák, melyeket 38 1| vendéglőkben költött el, a rossz, önmaga-gyártotta 39 1| fillérjébe került s végre az a boldog, sohase remélt pillanat, 40 1| Toggenburg professzorral, a híres, goromba emberrel, 41 1| fölnevelte, összetalálkozott a régi Kerepesi-úton, a Rókus-kórház 42 1| összetalálkozott a régi Kerepesi-úton, a Rókus-kórház kápolnája előtt, 43 1| Rókus-kórház kápolnája előtt, ahol a vén tudós éppen a villamoskocsira 44 1| ahol a vén tudós éppen a villamoskocsira várakozott.~ ~- 45 1| ahhoz sincs reménye, hogy a száraz kenyeret megkeresse. 46 1| száraz kenyeret megkeresse. A tanár azonban haragosan 47 1| lenni, csak azért, hogy a bendőjét megtölthesse? Nem 48 1| valamennyien azt várnák, hogy a pesti zsidó milliomosok 49 1| aranytálcán kinálják maguknak a háziorvosi stallumot. Aki 50 1| vagy kereskedjék gabonával a Bánátban. Az igazi doktornak 51 1| Az igazi doktornak olyan a gyomra, mint a tevéé, aki 52 1| doktornak olyan a gyomra, mint a tevéé, aki tíz napig is 53 1| mindegy, jöjjön el holnap a klinikára, majd kieszelünk 54 1| kieszelünk valamit, hogy legalább a mindennapi sültecskéje meglegyen...~ ~ 55 1| hasztalanul várakoznia arra, hogy a lipótvárosi milliomosok 56 1| aranytálcán hozzák neki a háziorvosi stallumot. Annyi 57 1| háziorvosi stallumot. Annyi volt a betege, hogy jóformán az 58 1| orvosi lapjait se olvashatta, a jövedelméről legendákat 59 1| jövedelméről legendákat beszéltek, a doktori hírneve pedig egyszerre 60 1| egyszerre elhomályosította a horizont legfényesebb csillagait 61 1| legfényesebb csillagait is. A laikusok csodákat meséltek 62 1| alázatos táviratokban hívták a vidéki nábobok betegágyához, 63 1| volna nyugodtan meghalni, ha a Villányi professzor asszonyosan 64 1| még utoljára ott nem érzik a homlokukon...~ ~A fiatal 65 1| érzik a homlokukon...~ ~A fiatal tanár egy vidéki 66 1| egy vidéki útján szerezte a feleségét is: egy téli napon 67 1| rácfalusi Török Árminhoz, a Dunántúl leggazdagabb malomtulajdonosához, 68 1| hetvenhatéves koráig még a feje se fájt. A hirtelen 69 1| koráig még a feje se fájt. A hirtelen tüdőgyulladáson, 70 1| hirtelen tüdőgyulladáson, mely a pirospozsgás óriást orvul 71 1| óriást orvul leterítette, már a híres tudós se segíthetett; 72 1| felhőfátyolába burkolózva járt a kisváros utcáin, szinte 73 1| ész nélkül beleszeretett a komoly és ünnepies modorú 74 1| utolsó pillantását vetette. A fiatal leányt jogosan tartották 75 1| beszámíthatatlan teremtésnek: a kisváros ügyvédjeivel, földbirtokosaival 76 1| műtermet rendezett be, ahol a Rembrandt mester önérzetével 77 1| dilettáns csendéleteit. A regényes nevű fiatal hölgy 78 1| királykisasszonyként járt a poros, vidéki mezővárosban, 79 1| vadembereknek tartotta. De a dúshajú, szeliden mosolygó 80 1| kellemesen megdobogtatta a szívét, csodamódra imponált 81 1| életében először lesütötte a szemét, mikor a búcsúzáskor 82 1| lesütötte a szemét, mikor a búcsúzáskor kezet szorítottak 83 1| impertinenciája, mellyel a férfiakat kezelte, most 84 1| mondott. Alice kisasszony a következő év tavaszán, valami 85 1| megjelent édesanyjával a tanár rendelőszobájában, 86 1| legendásan dús hozományát a boldog Villányi rendelkezésére 87 1| vágyai. Negyven éves volt, de a hajába már ősz szálak vegyültek, 88 1| vegyültek, Alice még innen volt a harmincon, de alig látszott 89 1| ha két bájos kis leánya a gyermekszobában eléje futott. 90 1| gyermekszobában eléje futott. A híres professzor nem panaszkodhatott 91 1| egymillió aranykoronánál, a király az ország peerjei 92 1| ország peerjei közé emelte s a beavatottak már arról beszéltek, 93 1| nemsokára beirják nevét a bárók aranykönyvébe is. 94 1| egyszerre átvilágította az a tudat, hogy tökéletesen 95 1| Amikor húsz évvel ezelőtt a nikkelórámat elzálogosítottam, 96 1| gondoltam volna, hogy valamikor a király szárnysegéde tesz 97 1| nálam tisztelgő vizitet...~ ~A híres belgyógyászt ugyanis 98 1| gróf Harzburg-Waldeck, a király adjutánsa, tisztelgett 99 1| neki élete megmentéseért. A gyönyörű szál katona, akit 100 1| influenzás láz ledöntött a lábáról, tízheti szobafogság 101 1| szobafogság után legelőször a Villányi-palotába hajtatott, 102 1| hogy mégegyszer megszorítsa a doktora ügyes és csodatevő 103 1| mintegy véletlenül - benézett a szalonban, a fiatal ezredes 104 1| benézett a szalonban, a fiatal ezredes udvariasan 105 1| lelkes tekintettel mutatott a szeliden mosolygó tanárra.~ ~- 106 1| mondta elragadtatva, - a rangomat a felséges úrnak 107 1| elragadtatva, - a rangomat a felséges úrnak köszönhetem, 108 1| de az életemmel mindig a férjének leszek adósa...~ ~ 109 1| férjének leszek adósa...~ ~A keztyűs katona negyedóráig 110 1| katona negyedóráig csevegett a szép asszonnyal, s mikor 111 1| szerényen kikérte magának azt a kegyet, hogy alkalomadtán 112 1| tisztelkedhessen az orvosa házában.~ ~- A hálámat úgyis csak részletekben 113 1| most mégegyszer behúnyta a szemét, s mialatt a betegei 114 1| behúnyta a szemét, s mialatt a betegei türelmetlenül izegtek-mozogtak 115 1| türelmetlenül izegtek-mozogtak a várószobákban és a télikertben, 116 1| izegtek-mozogtak a várószobákban és a télikertben, egy pillanatig 117 1| gyermekes hiúsággal gondolt a felesége boldog és meglepett 118 1| Fölállott, összegombolta a redingotját, majd intett 119 1| hogy bebocsáthatja hozzá a betegeket. És ekkor önkéntelenül 120 1| pózba helyezkedett, melytől a legtudósabb professzor se 121 1| professzor se tud szabadulni, ha a rendelő-óráját megkezdi...~ ~ ~ 122 1| végighajtatott az Üllői-úton. Ez a rövid kocsikázás képviselte 123 1| képviselte mindennapi életében a pihenés perceit: különben 124 1| jutott ideje ahhoz, hogy a könyveit olvassa, a feleségével 125 1| hogy a könyveit olvassa, a feleségével foglalkozzék, 126 1| feleségével foglalkozzék, vagy a társaság iránt való kötelességeinek 127 1| kötelességeinek eleget tegyen. A klinika, ahol nyolcvan betege, 128 1| szívszorongva várta, hogy a vaságyak komor utcájában 129 1| álpáciensek nyögdécseltek, a rendelő-óra, mely naponként 130 1| mely naponként belenyult a késő estébe, jóformán arra 131 1| hagytak időt neki, hogy a torkát egy pohár langyos 132 1| tejjel fölfrissítse vagy hogy a leánykái hidegtől kipirult 133 1| arcocskáját megsimogassa. A professzor néha derüsen, 134 1| megbotránkozással rázta meg a fejét, s míg a gyalogjáró 135 1| rázta meg a fejét, s míg a gyalogjáró közönsége mély 136 1| szólott magában:~ ~- Ezek a szegény emberek kivétel 137 1| kivétel nélkül irigylik a sorsomat, pedig voltaképpen 138 1| mint azok, akik valaha a délamerikai cukorültetvényeken 139 1| mindaddig így fog tartani, amíg a két kis leányomat férjhez 140 1| Mikor Villányi tanár fogata a Kálvin-térre kifordult, 141 1| Kálvin-térre kifordult, a nagy szökőkút előtt egy 142 1| ölebecskéje társaságában a júniusi verőfényt élvezi; 143 1| de aligha volt az, mert a tanár a homlokáig elpirulva 144 1| aligha volt az, mert a tanár a homlokáig elpirulva kapta 145 1| homlokáig elpirulva kapta föl a mellette heverő ujságot, 146 1| heverő ujságot, anélkül, hogy a kalapját megemelte volna. 147 1| kalapját megemelte volna. A fiatal asszony, akinek rózsás 148 1| arcát szintén elöntötte a vér, egy pillanatig izgatottan 149 1| megbiccentette szőke fejét; de a professzor fogata most gyorsan 150 1| fogata most gyorsan eltünt a Kecskeméti-utcában, mintha 151 1| Kecskeméti-utcában, mintha a kocsis is megérezte volna, 152 1| megmentenie...~ ~Ki volt ez a gyönyörű, fiatal teremtés? 153 1| legveszedelmesebb titkait is rábízta a doktorára? Oh, nem. A kocsiban 154 1| rábízta a doktorára? Oh, nem. A kocsiban ülő hölgyet ennél 155 1| szorosabb kötelékek fűzték a tanárhoz; a szőke asszony 156 1| kötelékek fűzték a tanárhoz; a szőke asszony Villányi Mariska 157 1| asszony Villányi Mariska volt, a professzor világszép testvérhuga...~ ~ 158 1| világszép testvérhuga...~ ~A fiatal asszony, aki a nyugodt 159 1| A fiatal asszony, aki a nyugodt és halvérű tudóst 160 1| ilyen szokatlanul kihozta a sodrából, voltaképp a gólya 161 1| kihozta a sodrából, voltaképp a gólya egy furcsa szeszélyének 162 1| táviratban tudatta vele, hogy a jó istenke egy kicsi babát 163 1| egy kicsi babát küldött a házba, melyben huszonöt 164 1| évvel ezelőtt elhallgatott a gyermeksírás. A váratlanul 165 1| elhallgatott a gyermeksírás. A váratlanul jött vendéget 166 1| fogadták, de később, mikor a Mariska aranyszőke haja 167 1| volt győződve róla, hogy a baba áldást és szerencsét 168 1| áldást és szerencsét hozott a Villányi-családnak. Úgy 169 1| Úgy látszott, hogy volt is a dologban valami: a gyermek 170 1| volt is a dologban valami: a gyermek orvosbátyja szédületes 171 1| szédületes lépésekkel indult meg a magasság felé s az öreg 172 1| egyikük se mert volna álmodni a küzdelmek és nélkülözések 173 1| és nélkülözések éveiben. A kis leány pompásan fejlődött, 174 1| drága kis teremtéssé lett és a fiatal asszisztens, mikor 175 1| hizelkedve belekapaszkodott a szakállába. Mariska ilyenkor 176 1| az egész házat fölverte a jókedvével; táncolt, énekelt, 177 1| jókedvével; táncolt, énekelt, a primadonnákat utánozta s 178 1| ezüstös kis hangja, mely a mesebeli csöngetyűt juttatta 179 1| apai büszkeséggel nézte a csöndesen pihegő gyermeket 180 1| világot megbolondítja...~ ~A jóslat félig-meddig bevált, 181 1| félig-meddig bevált, de a vén embernek nem volt rá 182 1| mosolyogva végiglibbent a kisváros utcáin, a korzózó 183 1| végiglibbent a kisváros utcáin, a korzózó katonatisztek s 184 1| korzózó katonatisztek s a jámbor kishivatalnokok lelkes 185 1| lelkes ámulattal álltak meg a járda szélén. A kicsike, 186 1| álltak meg a járda szélén. A kicsike, aki még félig-meddig 187 1| kokett pillantással nézett a szemük közé, hogy hirtelen 188 1| hogy hirtelen ellepte őket a forróság. Villányiné, aki 189 1| forróság. Villányiné, aki a leánya mellett tipegett, 190 1| látna; de otthon, mikor a hálószobában a lámpát eloltották, 191 1| otthon, mikor a hálószobában a lámpát eloltották, aggódva 192 1| tudom, kitől örökölte ezt a tulajdonságot, hiszen az 193 1| később addig hizelkedett a bátyjának és szüleinek, 194 1| sóhajtozások közepette beiratták a színiakadémiába, de előbb 195 1| orvos-bátyja tudta nélkül. A kisleány bizonyos méltósággal 196 1| méltósággal foglalta el helyét a Villányi legény-háztartásában, 197 1| simulva, menjenek végig a Belváros utcáin. Mariska 198 1| önérzetes arcocskával elnökölt a vacsorázó-asztalnál, míg 199 1| ujságokban lapozgatott. Ez a gyönyörű kis idill csak 200 1| szünt meg, mikor az orvost, a szőke kis huga helyett, 201 1| egy titokzatos levél várta a legénylakás ebédlő-asztalán...~ ~ 202 1| illette, hírét se ismerte a neuraszténiának, de csöpp 203 1| ájultan nem esett össze, mikor a Mariska ceruzával írt levelét 204 1| végigolvasta.~ ~„Megszakad a szívem - írta a tizenhét 205 1| Megszakad a szívem - írta a tizenhét éves leány - és 206 1| tizenhét éves leány - és a könnyek elhomályosítják 207 1| könnyek elhomályosítják a szememet, de a jó isten 208 1| elhomályosítják a szememet, de a jó isten a tanum rá, hogy 209 1| szememet, de a jó isten a tanum rá, hogy nem tehetek 210 1| másként. Drágám, nyugodj bele a gondolatba, hogy sohase 211 1| tartok, hogy örökre elvesztem a számotokra. A Dunába ugranám, 212 1| elvesztem a számotokra. A Dunába ugranám, ha nem lehetnék 213 1| sokkal is jobban irtózom a haláltól, semhogy ezt a 214 1| a haláltól, semhogy ezt a megoldási módot választanám. 215 1| választanám. Mire ezeket a sorokat olvastad, én már 216 1| messzire eltávozom tőletek - és a sírás fojtogatja a torkomat, 217 1| és a sírás fojtogatja a torkomat, ha arra gondolok, 218 1| akiket talán sírba visz a fájdalom. Vess meg, és ne 219 1| és ne gondolj többé arra a szerencsétlen, de mégis 220 1| hajszoltatta végig Európán a meggondolatlan gyermeket, 221 1| meggondolatlan gyermeket, de a fáradság hiábavalónak bizonyult: 222 1| megtudnia, hogy Mariskája kinek a kedvéért szakított boldogtalan 223 1| végre megtudott valamit a hugáról: a fiatal leány 224 1| megtudott valamit a hugáról: a fiatal leány hirtelen feltünt 225 1| fiatal leány hirtelen feltünt a nizzai Casino Municipal-ban 226 1| rubeles bankjegyeket dobott a játékház zöld asztalára. 227 1| játékház zöld asztalára. A budapestiek, akik fölismerték, 228 1| fölismerték, elképedve nézték a gyönyörű és impertinens 229 1| koronás diadémot tűzött a hajába s gőgös hidegséggel 230 1| ha magyar szót hallott a baccarat-asztalnál. Háta 231 1| aki nevetve adta át neki a pénzestárcáját, ha az előtte 232 1| színiakadémiai növendék a párisi Marignyban táncol 233 1| párisi Marignyban táncol s a Matin utolsó oldalán egy 234 1| mégis ismerős névre akadt a mulatóhely szereplői közt: 235 1| Villányi Mariska volt... A kis magyar leány, aki egy 236 1| szál szoknyában robogott ki a nyugati pályaudvarról, királynőjévé 237 1| átutazó fejedelmeket fogadott a palotája szalonjában. A 238 1| a palotája szalonjában. A szőke asszony ekkor már 239 1| merészen letagadta, hogy valaha a Tiszát látta: az ujságirók 240 1| Elszászban pillantotta meg a napvilágot, de később elkeseredve, 241 1| elkeseredve, véres gyűlölettel a szívében menekült a porosz 242 1| gyűlölettel a szívében menekült a porosz invázió elől, mert 243 1| egyszer kapott közvetlen hírt a hugáról: egy napon parfőmös 244 1| érkezett hozzá Párisból s a levélben ez a pár magyar 245 1| Párisból s a levélben ez a pár magyar szó állott:~ ~„ 246 1| mint valaha! Mariska.”~ ~A professzor könnyezve meresztette 247 1| pillanatig fölmerült előtte a kékszalagos, selypítő Mariska, 248 1| szőkefürtös fejecskéjét, aztán a papirkosárba dobta drága 249 1| karjaiban vonaglik, hogy a torka összeszorult fájdalmában. 250 1| összeszorult fájdalmában. És a boldog tudós lelkében ekkor 251 1| hírt adott magáról: azon a feledhetetlen napon, mikor 252 1| feledhetetlen napon, mikor a tanár Török Alice-t oltárhoz 253 1| Alice-t oltárhoz vezette. A királyok szeretője ezt a 254 1| A királyok szeretője ezt a táviratot küldte Ostendéból:~ ~„ 255 1| lennél, ahogy én kivánom! A tiszta, jó és bájos feleséged 256 1| kedvéért bocsáss meg annak a szegény teremtésnek, akit 257 1| önzetlenül.”~ ~Villányi erre a táviratra se válaszolt és 258 1| táviratra se válaszolt és a hugának e nap óta nyoma 259 1| látta meg először öt év után a Kálvin-tér délelőtti kocsiforgatagában.~ ~ ~ ~ 260 1| Alice asszony.~ ~A titkos kis tapétaajtó, mely 261 1| tanár rendelőszobájából a lakás belső részeibe vezetett, 262 1| asszonyi fej lopva bekandikált a portière mögül.~ ~- Még 263 1| miközben félénken körülnézett a nehéz, angol butorok, a 264 1| a nehéz, angol butorok, a műszeres üvegszekrények 265 1| műszeres üvegszekrények s a bársony háttérből kifehérlő 266 1| kifehérlő szobrok között.~ ~A professzor mentegetőző gesztust 267 1| csinált s mosolyogva mutatott a várószobákba nyiló szárnyasajtó 268 1| gyöngéden - legokosabb, ha a faképnél hagysz, mert én 269 1| tele van betegekkel, s ha a rendelést abbahagynám, rögtön 270 1| abbahagynám, rögtön kiütne a forradalom. Menjetek csak 271 1| érte meg aggkorát, hogy a legfiatalabb nemzedéken 272 1| legfiatalabb nemzedéken is túltett. A tiszteletreméltó hölgy megbecsülhetetlen 273 1| megbecsülhetetlen kincs volt a Villányiék háztartásában: 274 1| háztartásában: délelőtt a gazdasszony, délután a társalkodónő 275 1| délelőtt a gazdasszony, délután a társalkodónő szerepét töltötte 276 1| magát igazán elemében, ha a fél éjszakát átvirraszthatta.~ ~- 277 1| vagy benne, hogy legalább a vacsorához jókor érkezel? - 278 1| kárhoztatott fiatal asszony.~ ~- A vacsorához mindenesetre 279 1| mert csomagolnom kell. A vonatom ugyanis féltizenegykor 280 1| féltizenegykor indul.~ ~- A vonatod? - kiáltott föl 281 1| hirtelen rosszul lett s a fia már kora délután telegrafált, 282 1| délután telegrafált, hogy a legelső vonattal siessek 283 1| legelső vonattal siessek a betegágyhoz. Nemde, drágám, 284 1| azt te is belátod, hogy a volt miniszterelnöknek mégse 285 1| mégse adhatok kosarat?~ ~A várószoba felé nyiló ajtón 286 1| görbülő ajakkal ment végig a lakodalmas teremnek is beillő 287 1| teremnek is beillő ebédlőn, a professzor könyvtárán, mely 288 1| professzor könyvtárán, mely a parkettől a padmalyig zsúfolva 289 1| könyvtárán, mely a parkettől a padmalyig zsúfolva volt 290 1| agyonhajszolt rabszolgaéletére s a maga örökös egyedülvalóságára 291 1| melynek sivárságát sem a társadalmi pozició, sem 292 1| társadalmi pozició, sem a vagyon, sem a nagy tudós 293 1| pozició, sem a vagyon, sem a nagy tudós kezdődő világhíre 294 1| enyhítette. Már szinte borzongott a magányos sétakocsizásoktól, 295 1| megkérdezték tőle:~ ~- És a tanár úr? Persze a betegek 296 1| És a tanár úr? Persze a betegek megint minden percét 297 1| kicsike méltóságos asszony, a maga ura voltaképpen a belgyógyászati 298 1| a maga ura voltaképpen a belgyógyászati klinikának 299 1| Villányiné ilyenkor kimentette a férjét, mártirarccal végighallgatta 300 1| Ahogy most szomorúan a tükör előtt állt, nem egy 301 1| fiatal asszonyhoz, hanem a fájdalmas arcú Niobéhoz 302 1| hasonlított, aki könnyezve tekint a titokzatos holnap elé. Lujzika, 303 1| aki sötét selyemruhájában a szobába lépett, ijedten 304 1| micsoda szörnyű bánat rágódik a szíveden? - kérdezte a vénkisasszony 305 1| rágódik a szíveden? - kérdezte a vénkisasszony megdöbbenve.~ ~ 306 1| ékszerektől csillogva meredt a tükör lapjára, melyből - 307 1| ugyancsak nem keltette azt a látszatot, mintha a világ 308 1| azt a látszatot, mintha a világ örömeiről lemondani 309 1| szerencsétlenség? - kiáltott föl a jószívű Lujzika, miközben 310 1| jószívű Lujzika, miközben a kedvence szűk szoknyáját 311 1| kincsekkel megrakott hajója a tengerbe sűlyedt.~ ~- Ne 312 1| bántsd, Lujzika, bár az volna a legnagyobb gondom, hogy 313 1| legnagyobb gondom, hogy a szoknyám ferdén áll. Miért 314 1| senkinek se akarok tetszeni a világon? Az uram még sohase 315 1| észre, ha új kalap volt a fejemen és mindennap más 316 1| nem látná, hogy már nem a harmadéves rongyaimat viselem. 317 1| ember, Lujzika, úgy olvas a szívekben és a vesékben, 318 1| úgy olvas a szívekben és a vesékben, mint a nyitott 319 1| szívekben és a vesékben, mint a nyitott könyvben. A betegeinek 320 1| mint a nyitott könyvben. A betegeinek még a belsejébe 321 1| könyvben. A betegeinek még a belsejébe is belelát, - 322 1| hercegnőnek, mikor az uram még a bacillusaival is százszor 323 1| kisasszony összekulcsolta a kezeit ijedtében: ő még 324 1| tökéletességet képviselte, a földi gyarlóságokon messze 325 1| csak azért született, hogy a szenvedő emberiséget a fájdalmaitól 326 1| hogy a szenvedő emberiséget a fájdalmaitól megváltsa. 327 1| elzárt világába is eljutott a rossz és szívtelen férfiak 328 1| szerencsétlen asszony ontja a könnyeit, akik lelkiismeretlenül 329 1| ezekhez hasonlítaná? Ez a nagy gyermek, aki csak a 330 1| a nagy gyermek, aki csak a könyveinek, a betegeinek 331 1| aki csak a könyveinek, a betegeinek és a családjának 332 1| könyveinek, a betegeinek és a családjának élt, aki éjfélután 333 1| vehette volna körül magát, ez a naivszemű, igénytelen és 334 1| csodalátású gyermek az ő tudatában a szentek glóriáját viselte 335 1| ezüstös halántéka körül, a kiválasztottak láthatatlan 336 1| melyet csak az igazak és a jámborok láthatnak. Lujzika 337 1| frivolitásnak tünt föl, hogy ezt a félistent filiszter férjjé 338 1| valaki lealacsonyítani s ez a gondolat annyira kihozta 339 1| gondolat annyira kihozta a sodrából, hogy szinte elképedve 340 1| te vagy az egész világon a legboldogabb asszony. Ha 341 1| idegesen elhárította magától a kedveskedést, hogy mindjárt 342 1| lenni, - ezt az életet nem a te kicsikédnek találták 343 1| elégedetté tegyen? Talán a lakásom, az ékszereim, az 344 1| az uram híressége? Még a két drága kis lányom se 345 1| nevetésük se kárpótol azért a fájdalomért, hogy egyedül 346 1| épp ily büszke volnék, ha a bátyám vagy az édesapám 347 1| arról álmodtam, hogy ez a nagy ember a kedvesem, a 348 1| álmodtam, hogy ez a nagy ember a kedvesem, a jó pajtásom 349 1| a nagy ember a kedvesem, a jó pajtásom lesz, pedig 350 1| pajtásom lesz, pedig csak a közömbös hálótársam lett, 351 1| kimerülve alszik el, ha a könyvei késő éjszakán hozzám 352 1| Azt hiszed, elég nekem a boldogságra, hogy az ünnepelt 353 1| lebzsel körülöttem, abban a reményben, hogy valaha mégis 354 1| uramat akarom, aki értem még a tudományát és a betegeit 355 1| értem még a tudományát és a betegeit is elfelejti.~ ~ 356 1| betegeit is elfelejti.~ ~A fiatal asszony meleg pillantása 357 1| dacossá és idegenné lett, hogy a szegény Lujzika fájdalmas 358 1| nyilt volna meg egyszerre a szeme előtt. Most úgy tünt 359 1| eddig csak alig ismerte a hugát, hogy a komoly, szorgalmas, 360 1| alig ismerte a hugát, hogy a komoly, szorgalmas, büszke 361 1| akiben semmi közösség sincs a Török-család porrá lett 362 1| Török-család porrá lett hölgyeivel, a vidéki kőházak piruló mártirjaival, 363 1| kőházak piruló mártirjaival, a sok-sok néma és türelmes 364 1| bele az ura életébe, aki a házasságban önálló és egyenrangú 365 1| félnek képzeli magát: ezt a típust Lujzika mindeddig 366 1| típust Lujzika mindeddig csak a rossz, francia regényekből 367 1| olvasott esténkint az ágyban, a lelke mélyéig megbotránkozva 368 1| teremtések is élnek e világon. A vén kisasszony lopva, félénken 369 1| kisasszony lopva, félénken nézett a kipirult Alice asszonyra, 370 1| amit az imént mondott, csak a Lujzika megijesztésére szánt 371 1| urunk nevét viseljük, ha a gyerekeit fölnevelhetjük, 372 1| fölnevelhetjük, ha néha a dicsőségében sütkérezünk? 373 1| sütkérezünk? Ha mégegyszer a világra jönnék, meglenne 374 1| világra jönnék, meglenne a magamhoz való eszem, s legalább 375 1| annyi szeretőm lenne, mint a drágalátos Mici grófnénak...~ ~ 376 1| Villányi Micikét senkise említi a professzor házában. De Alice 377 1| Alice asszony nem törődött a vén kisasszony ijedtségével, 378 1| Mered mondani, hogy az a finom kis nő nem százszor 379 1| százszor boldogabb, mint én? A Micike kedvesei bizonyosan 380 1| kedvesei bizonyosan nem a bacillusokkal foglalkoznak, 381 1| tisztes, fehér fejét, de a fiatal asszony ügyet se 382 1| asszony ügyet se vetett a megbotránkozására, hanem 383 1| professzor, most behajolt a tapétaajtón, - redingotja, 384 1| ezüstös halántéka ragyogott a napfényben, - a hosszú lapátszakállát, 385 1| ragyogott a napfényben, - a hosszú lapátszakállát, a 386 1| a hosszú lapátszakállát, a nagy tudósok ünnepies jelvényét, 387 1| ünnepies jelvényét, szeliden a fiatal asszony felé fordította:~ ~- 388 1| itthon vagy? - kérdezte a szerető apa hangján.~ ~A 389 1| a szerető apa hangján.~ ~A professzorné alázatosan 390 1| meghajolt, mint az udvarhölgy a királyasszony előtt.~ ~- 391 1| de te ne siess, mert első a kötelesség. Az ilyen nagy 392 1| nem lehet kivánni, hogy a feleségét kisérgesse.~ ~ ~ ~ 393 1| Teóriák a szerelemről.~ ~Déli tizenkét 394 1| befejezte öltözködését; a szobalány az utolsó ecsetvonásokat 395 1| kelti, s álla alól csupán a rózsaszín selyemszalag hiányzik, 396 1| hiányzik, hogy az ember a Trianon parkjába képzelje. 397 1| Trianon parkjába képzelje. A landauer, a Villányi professzor 398 1| parkjába képzelje. A landauer, a Villányi professzor közismert, 399 1| lovaival, odalenn várakozik a kapu előtt. A fiatal asszony 400 1| várakozik a kapu előtt. A fiatal asszony éppen az 401 1| állótükörben nézegeti magát, mikor a szilvaszín-frakkos inas 402 1| szilvaszín-frakkos inas a szalonba lép.~ ~Az inas ( 403 1| kipirulva): Mondta, hogy a méltóságos úr nincs Budapesten?~ ~ 404 1| Villányiné: Vezesse be a gróf urat.~ ~Pár pillanat 405 1| pillanat mulva megjelenik a szalon ajtajában Harzburg-Waldeck 406 1| ajtajában Harzburg-Waldeck gróf, a király hadsegéde, tündöklő 407 1| mintha épp most jött volna ki a hideg fürdőből. Ezt az arcot 408 1| könny és fájdalom is van a világon.~ ~A gróf (kezet 409 1| fájdalom is van a világon.~ ~A gróf (kezet csókol): Rosszkor 410 1| Rosszkor jöttem?~ ~Villányiné: A maga szempontjából rosszkor, 411 1| társaságommal is megelégszik...~ ~A gróf: A méltóságos asszony 412 1| megelégszik...~ ~A gróf: A méltóságos asszony el akart 413 1| előtt végigcsatangoljak a ligeten és sorra járjak 414 1| minden belvárosi boltot. A gróf úr társasága mindenesetre 415 1| mindenesetre kellemesebb, mint a divatkereskedőké és a kalaposkisasszonyoké.~ ~ 416 1| mint a divatkereskedőké és a kalaposkisasszonyoké.~ ~ 417 1| kalaposkisasszonyoké.~ ~A gróf: A tanár úr persze 418 1| kalaposkisasszonyoké.~ ~A gróf: A tanár úr persze ismét a 419 1| A tanár úr persze ismét a szenvedő emberiség kedvéért 420 1| kedvéért hagyta egyedül a méltóságos asszonyt?~ ~Villányiné: 421 1| hogy mennyire gyűlölöm a szenvedő emberiséget! Nincs 422 1| uram, nincs családom, mert a betegek mindent elrabolnak 423 1| előtt megőszülök, ennek a szenvedő emberiség lesz 424 1| emberiség lesz az oka.~ ~A gróf: Ezek után kétszer 425 1| rossz viszonyba keveredni a méltóságos asszonnyal.~ ~ 426 1| akkor őrizkednie kell még a legkisebb náthától is. Tudja, 427 1| hogy tegnap estétől kezdve a legvéresebb ellenzékhez 428 1| ellenzékhez tartozom?~ ~A gróf (rémülten): Csak nem?~ ~ 429 1| volt miniszterhez hívták, - a kormány az oka, hogy huszonnégy 430 1| halálra unom magamat.~ ~A gróf: Régen mondom, hogy 431 1| gróf: Régen mondom, hogy a nyugalmazott minisztereket 432 1| keresete van még Budapesten?~ ~A gróf: Ezer bocsánat, de 433 1| gróf: Ezer bocsánat, de a betegségen kivül van még 434 1| Villányiné: Ugy tudom, hogy a felség egyenesen megparancsolta 435 1| egyenesen megparancsolta a gróf úrnak az utazást.~ ~ 436 1| gróf úrnak az utazást.~ ~A gróf: A felséges úr áldott, 437 1| úrnak az utazást.~ ~A gróf: A felséges úr áldott, jó szívével 438 1| Különben is, nincs szükségem a pihenésre; sohasem éreztem 439 1| mint most. Tudja, hogy a király előtt tegnap szóba 440 1| előtt tegnap szóba került a tanár úr neve?~ ~Villányiné: 441 1| Villányiné: Az uramé?~ ~A gróf: Délután, mikor szolgálattételre 442 1| szolgálattételre jelentkeztem, a felség hosszú pillantást 443 1| ismerünk, akiket jó sorsunk a közelébe juttatott. Sokáig 444 1| Sokáig rajtam pihentette a kék szemét, majd ezt mondta: „ 445 1| betegségen esett túl. Ki volt a doktora?” - Alázatosan megemlítettem 446 1| Alázatosan megemlítettem a Villányi tanár úr nevét, 447 1| Villányi tanár úr nevét, mire a felséges úr helyeslőleg 448 1| már sokat hallottam erről a kitünő emberről. A miniszterelnököt 449 1| erről a kitünő emberről. A miniszterelnököt is ő állította 450 1| megnézethetnők vele?” - A király unokája, mint a méltóságos 451 1| A király unokája, mint a méltóságos asszony bizonyosan 452 1| bizonyosan tudja, angolkóros; a felség, aki rajong a kis 453 1| angolkóros; a felség, aki rajong a kis főhercegnőért, már Európa 454 1| Természetesen, lelkesedve ajánlottam a tanár urat s így valószinű, 455 1| legközelebb meghívást fog kapni a főhercegi udvarhoz.~ ~Villányiné: 456 1| lény, amilyenről eddig csak a regényekben olvastam. Ha 457 1| hogy maga mindennap látja a föld egyik leghatalmasabb 458 1| hogy beszél vele, hogy a hangját hallja, akkor el 459 1| elájulnék izgatottságomban, ha a felséges úr megszólítana...~ ~ 460 1| felséges úr megszólítana...~ ~A gróf: A felséges úr nemcsak 461 1| megszólítana...~ ~A gróf: A felséges úr nemcsak a leghatalmasabb, 462 1| gróf: A felséges úr nemcsak a leghatalmasabb, hanem a 463 1| a leghatalmasabb, hanem a legjobb ember is a világon. 464 1| hanem a legjobb ember is a világon. Ha a szelid, szomorú 465 1| legjobb ember is a világon. Ha a szelid, szomorú kék szemével 466 1| akármikor bemehet hozzá?~ ~A gróf (mosolyogva): Nem, 467 1| gondol? És nem borzong meg a hidegségtől, mikor négyszemközt 468 1| intéz, mikor tudja, hogy a király élete - ha csak egy 469 1| percre is - belekapcsolódik a magáéba? Milyen a hangja? 470 1| belekapcsolódik a magáéba? Milyen a hangja? Halkan, a szívéből, 471 1| Milyen a hangja? Halkan, a szívéből, beszél, vagy katonás 472 1| az iskolában, akinek még a mozdulatait is irásba foglalják 473 1| mozdulatait is irásba foglalják a történetirók?~ ~A gróf ( 474 1| foglalják a történetirók?~ ~A gróf (türelmesen): Nem, 475 1| gondolok másra, mint hogy a kötelességemet teljesítsem. 476 1| Villányiné: Csodálatos!~ ~A gróf: Mit talál csodálatosnak?~ ~ 477 1| Hát ezt nem csupán azok a szemüveges, öreg bácsik 478 1| bácsik találták ki, akik a fiatalság számára az olvasókönyveket 479 1| olvasókönyveket irják?~ ~A gróf: Ha a királyt úgy ismerné, 480 1| olvasókönyveket irják?~ ~A gróf: Ha a királyt úgy ismerné, mint 481 1| mint én, maga is elfogadná a szemüveges, öreg bácsik 482 1| ember nem igen láthatna be): A gróf úr nős?~ ~A gróf: Fájdalom, 483 1| láthatna be): A gróf úr nős?~ ~A gróf: Fájdalom, nem.~ ~Villányiné: 484 1| Villányiné: Elvileg ellensége a házasságnak?~ ~A gróf: Nem 485 1| ellensége a házasságnak?~ ~A gróf: Nem éppen. De nincs 486 1| Nem is fog megházasodni?~ ~A gróf: Sajnos, attól félek, 487 1| Gyűlöli az asszonyokat?~ ~A gróf: Az a nézetem, hogy 488 1| asszonyokat?~ ~A gróf: Az a nézetem, hogy mi férfiak 489 1| az asszonyok szerelmére. A hangunk, a mozdulataink, 490 1| asszonyok szerelmére. A hangunk, a mozdulataink, a világfelfogásunk, 491 1| hangunk, a mozdulataink, a világfelfogásunk, az önzésünk: 492 1| filigránságaihoz képest. Köztünk a legfinomabb, a legnobilisabb 493 1| Köztünk a legfinomabb, a legnobilisabb is a durva 494 1| legfinomabb, a legnobilisabb is a durva erdei faun benyomását 495 1| erdei faun benyomását kelti, a dekolletált, brilliánsokkal 496 1| vitorláznak végig az életen. Az a férfi, aki egy habkönnyű, 497 1| láncol, nem érdemli meg azt a boldogságot, melyet az asszonyok 498 1| Villányiné (kacérul): És a habkönnyű, csipkébe burkolt 499 1| rövidebb ideig se szerepelnek a maga életében? Azt is brutálisnak 500 1| magához láncoljon? Nemcsak a törvényes házasságnak, hanem 501 1| törvényes házasságnak, hanem a törvénytelen szerelemnek 502 1| szerelemnek is ellensége?~ ~A gróf (mosolyogva): Méltóságos 503 1| tartson!~ ~Villányiné: Hát az a férfi, aki a sírigtartó 504 1| Villányiné: Hát az a férfi, aki a sírigtartó lánc helyett 505 1| asszonyok kezét, rögtön leveti a brutális erdei faun jelmezét, 506 1| századbeli kulturlovaggá lesz?~ ~A gróf: A férfi, aki minden 507 1| kulturlovaggá lesz?~ ~A gróf: A férfi, aki minden pillanatban 508 1| megfinomult utódjává lesz a villogó szemmel csatangoló 509 1| szemmel csatangoló őshímnek. A szerelemhez csak addig van 510 1| asszonyom, én azt tartom, hogy a középkor lovagjainak a mai 511 1| hogy a középkor lovagjainak a mai agglegény az egyenes 512 1| egyenes leszármazottja...~ ~A fiatal asszony gúnyosan 513 1| asszony gúnyosan mosolyog, a gróf arcán se látszik, hogy 514 1| témájuk hatása alatt állanak. A férfi derüsen, világgal 515 1| voltaképp nagyon felindulva nézi a partnere fiúsan komoly és 516 1| megvesztegetően bájos arcát s miközben a termete finoman kirajzolódó 517 1| és boldog órára, melyben a társaságbeli nő felületes 518 1| kissé gőgösen szembenéz a katonával, titokban összehasonlítja 519 1| jut, hogy voltakép ez az a férfitipus, melyért az asszonyok 520 1| férfitipus, melyért az asszonyok a tisztesség hagyományaival 521 1| hagyományaival szakítanak. A férfi, aki előtte ül, valami 522 1| látszik előtte, aki erős, mint a történelemelőtti kor barlanglakója, 523 1| keresztesvitéz s finom, mint a selyemnadrágos gavallér, 524 1| selyemnadrágos gavallér, aki a napkirály éjjeli parkünnepein 525 1| parkünnepein táncolt. Az ura a férj, ez pedig a férfi, 526 1| Az ura a férj, ez pedig a férfi, az ura a kötelesség, 527 1| ez pedig a férfi, az ura a kötelesség, ez pedig a gyönyör, 528 1| ura a kötelesség, ez pedig a gyönyör, az álom, a földi 529 1| pedig a gyönyör, az álom, a földi élet tartalma.~ ~A 530 1| a földi élet tartalma.~ ~A gróf: És most bocsássa meg, 531 1| adja át kézszorításomat a tanár úrnak.~ ~Villányiné: 532 1| el minél előbb, mert ez a látogatás nem számít. Hiszen 533 1| urammal akart beszélni. - A gróf távozása után pár percig 534 1| megüt néhány billentyűt a zongorán, majd gondolkodva 535 1| majd gondolkodva lemegy a lépcsőn s kikocsikázik a 536 1| a lépcsőn s kikocsikázik a Stefánia-útra.~ ~ ~ ~ 537 1| A beteg.~ ~Délután hat óra 538 1| meglehetősen kifáradva állt a mosdófülkében, míg kocsija, 539 1| félórája ott várakozott a kapu előtt. A nedves, nyárvégi 540 1| várakozott a kapu előtt. A nedves, nyárvégi időben 541 1| nyárvégi időben sok volt a beteg s a professzor kissé 542 1| időben sok volt a beteg s a professzor kissé idegesen 543 1| kegyelmes és méltóságos urakra, a képzelt fájdalmak miatt 544 1| alkonyat-tájban ott nem éreznék a homlokukon. Villányi már 545 1| szárnyas kabátját, mikor a komornyik benyitott a mosdófülkébe.~ ~ 546 1| mikor a komornyik benyitott a mosdófülkébe.~ ~A legény 547 1| benyitott a mosdófülkébe.~ ~A legény suttogóra fogta a 548 1| A legény suttogóra fogta a hangját.~ ~- Odakünn egy 549 1| életbevágó ügyben kell beszélnie a méltóságos úrral. Mindössze 550 1| alatt sem akar elmenni, amíg a méltóságos úr nem fogadja.~ ~- 551 1| úriasszony helyet foglalt a télikertben és most mindenáron 552 1| ragaszkodik hozzá, hogy megvárja a méltóságos urat.~ ~A professzor 553 1| megvárja a méltóságos urat.~ ~A professzor haragosan vállat 554 1| vállat vont.~ ~- Kérje el a névjegyét, - mondta aztán 555 1| mondta aztán rezignáltan.~ ~A komornyik pár pillanat mulva 556 1| lábujjhegyen visszatért a rendelőszobába.~ ~- Nincs 557 1| szólt fojtott hangon, - a sietségben otthon felejtette 558 1| sietségben otthon felejtette a retiküljét. Egyébként azt 559 1| amúgy se ismeri személyesen a méltóságos urat, meglehetősen 560 1| meglehetősen közömbös is, hogy mi a neve.~ ~Villányi tanár idegesen 561 1| csak az aranyszőke haja s a két nevető gyerekszeme csillogott 562 1| gyerekszeme csillogott ki a sötét selymek, fátyolszövetek 563 1| közül, vidáman rácáfolva a gyászra, amelybe fiatalos 564 1| fiatalos személyét beburkolta. A professzor udvariasan elébe 565 1| kisértet állt volna előtte a homályosodni kezdő rendelőszobában.~ ~ 566 1| reszkető hangon.~ ~Bátortalanul a tanár felé nyújtotta keztyűs 567 1| de Villányi nem reagált a barátságos üdvözlésre, hanem 568 1| jéggé dermedve tekintett el a szőke hajkorona fölött a 569 1| a szőke hajkorona fölött a levegőbe. Pár pillanatig 570 1| hangtalanul álltak mind a ketten, de az asszony csakhamar 571 1| sírásra görbülő ajakkal, míg a szeme hirtelen átnedvesedett, 572 1| azt se tudtad, hogy nem a föld alatt vagyok-e, ezer 573 1| ezer és ezer mértföldnyire a helytől, ahova édesapát 574 1| elhantolták? Nincs egy jó szavad a régi Micidhez, akit valamikor 575 1| Micidhez, akit valamikor a térdeiden olvasni tanítottál? 576 1| gondolsz már soha többé a hófuvásos iskola-utcára, 577 1| hófuvásos iskola-utcára, ahol a könyvestáskámmal végigtipegtem, 578 1| könyvestáskámmal végigtipegtem, a mamáék ebédlőjére, a fehér 579 1| végigtipegtem, a mamáék ebédlőjére, a fehér kis prémes sapkámra, 580 1| fehér kis prémes sapkámra, a csókra, mellyel esténkint 581 1| az ölelő karomra, mellyel a nyakadat magamhoz szorítottam? 582 1| végre megmozdult, szemét a levegőből a cipőjére sűlyesztette, 583 1| megmozdult, szemét a levegőből a cipőjére sűlyesztette, majd 584 1| iróasztalán. És rekedten, a saját hangjától megzavarodva, 585 1| gyermekmeséket olvasott a szülőim ebédlőjében, aki 586 1| aki prémes sapkában járt a zongoraleckéire, aki sechsschrittet 587 1| aki sechsschrittet tanult a vidéki tánciskolában, aki 588 1| vidéki tánciskolában, aki a nyakamat kövér karocskáival 589 1| magához szorította, de ennek a gyermeknek te hozzád nincs 590 1| gyermeknek te hozzád nincs köze. A mi kis lányunk egy januári 591 1| januári estén meghalt. Az a rossz asszony, aki különvonatokon 592 1| aki különvonatokon utazik a szeretőivel, aki a férfiakat 593 1| utazik a szeretőivel, aki a férfiakat kifosztogatja 594 1| veheti büntetlenül ajkára a mi édes, ártatlan, selypítő 595 1| selypítő kisbabánk nevét.~ ~A hideg Villányi tanár arca 596 1| Villányi tanár arca vonaglott a felindulástól, - aki valaha 597 1| felindulástól, - aki valaha a katedrán, a betegágy mellett 598 1| aki valaha a katedrán, a betegágy mellett látta, 599 1| nem ismert volna rá itt a gyönyörű, kisírtszemű, szőke 600 1| némasága csakhamar felolvadt a könnyekben, melyek bársonyos 601 1| kezei hevesen megragadták a bátyja karját.~ ~- A gyermekeidet 602 1| megragadták a bátyja karját.~ ~- A gyermekeidet se fogod megmutatni 603 1| sírástól csukló hangon.~ ~A tanár közömbösen vállat 604 1| közömbösen vállat vont.~ ~- A gyermekeim azt se tudják, 605 1| gyermekeim azt se tudják, hogy a világon vagy, - mondta félrefordított 606 1| félrefordított fejjel. Meséltem nekik a kékszemű nénikéjükről, aki 607 1| fiatalságában meghalt, de a nagyurak maitresse-éről 608 1| már magamra hagynál, mert a betegeim türelmetlenül várnak 609 1| mellé, néhány jegyzetet írt a noteszébe, a kabátját begombolta, 610 1| jegyzetet írt a noteszébe, a kabátját begombolta, mintha 611 1| mintha menni készülne, de a fiatal nő most hirtelen 612 1| könnyes szemét végigtörülte a zsebkendőjével s pompás 613 1| ismertek, gőgösen odafordította a tanár felé.~ ~- Most nem 614 1| Villányi Mariska beszél a bátyjával, hanem a beteg 615 1| beszél a bátyjával, hanem a beteg a professzorral, akihez 616 1| bátyjával, hanem a beteg a professzorral, akihez a 617 1| a professzorral, akihez a világ másik végéről eljött. 618 1| tanár úr, vizsgáljon meg; a szívem évek óta nincs rendben 619 1| befejezem földi pályafutásomat. A betegeket valószinűleg nem 620 1| önbizalommal beszélt, - most nem a pityergő Villányi Mariska 621 1| arnauta király barátnője, aki a saját kis kastélyában lakik, 622 1| költségvetése kikerülne. A tanár megzavarodva és csodálkozó 623 1| mert úgy rémlett neki, hogy a régi, egyszerű Mariskája 624 1| mesebeli varázslat hozott ide a párisi vagy szentpétervári 625 1| válaszolta ajkbiggyesztve a szőke asszony.~ ~Villányi 626 1| meresztette vizeskék szemeit a levegőbe, mintha valami 627 1| gorombaságon vagy kifogáson törné a fejét, de a következő percben 628 1| kifogáson törné a fejét, de a következő percben meggondolta 629 1| mondta száraz hangon.~ ~A fiatal nő mohón nekiesett 630 1| fiatal nő mohón nekiesett a blúzának, pár mozdulattal 631 1| pár mozdulattal ledobta a füzőjét s csakhamar selymes, 632 1| illatos pongyolában feküdt a félhomályos rendelőszoba 633 1| önkéntelenül rajta felejtette a szemét s arra gondolt, hogy 634 1| bájosabb asszonyt még ő, a női test legalaposabb ismerője 635 1| legalaposabb ismerője se látott. De a következő percben már magához 636 1| magához tért csodálkozásából s a tanár hideg, érzéketlen 637 1| csöndes légy, ne mozdulj, amíg a szívverésedet meghallgatom...~ ~ 638 1| szakálla lágyan odasimult a fiatal nő melléhez, fülét 639 1| majd vigyázva felhúzta a beteg szemhéjjait, hogy 640 1| hogy aztán újra és újra a szíve fölé hajoljon. Oly 641 1| Oly sokáig maradt ebben a helyzetben, hogy az asszony 642 1| könnyekig elérzékenyült, de a tanár hirtelen felállott 643 1| tanár hirtelen felállott a helyéből és kissé sápadtan, 644 1| alig palástolt melegséggel a hangjában így szólott:~ ~- 645 1| aggódással folytatta:~ ~- A szívednek nincs semmi szervi 646 1| fölösleges izgalomtól, s az volna a legjobb, ha legalább félévig 647 1| az öltözékét rendbehozta, a tanár megírta a receptjét, 648 1| rendbehozta, a tanár megírta a receptjét, majd egy habozó 649 1| mozdulat után végigsimogatta a fiatal asszony arcát. És 650 1| kell, hogy szeretlek, hogy a szívem mélyén a régi Mariskámnak 651 1| szeretlek, hogy a szívem mélyén a régi Mariskámnak látlak, 652 1| könnyekkel gondolok rád. De a feleségemnek nem mutathatlak 653 1| nem értene meg téged; ő a tiszta és szent asszonyok 654 1| akinek története van. Hanem a gyermekeim...~ ~Mutatóujját 655 1| tette, lábujjhegyen eltünt a tapétaajtó mögött s pár 656 1| apjukba kapaszkodtak. De a tanár gyöngéden végigsimogatta 657 1| hozzájuk:~ ~- Csókoljátok meg a nénit, - ő épp úgy szeret 658 1| benneteket, mint én. Ez a szép néni épp olyan jó és 659 1| A királyi palotában.~ ~Az 660 1| haszontalan csecsebecséket, a király is meglátogatta. 661 1| király is meglátogatta. A gyönyörű mágnáspalotában, 662 1| melynek termeit és parkját a tulajdonos huszonnégy órára 663 1| gavallérosan megnyitotta a nagyközönség előtt, a déli 664 1| megnyitotta a nagyközönség előtt, a déli órákban óriási tömeg 665 1| könnyelműséggel vásárolt a kicifrázott sátrakban, mintha 666 1| sátrakban, mintha Budapesten nem a Duna, hanem egy gyémántokból 667 1| sátorban Villányi tanárné a háziasszony. Pezsgőt és 668 1| árul, két fiatal hadsegéde, a vöröshajú Csopaky grófkisasszonyok 669 1| grófkisasszonyok társaságában. A grófkisasszonyok már túl 670 1| grófkisasszonyok már túl vannak a harmincadik évükön, nem 671 1| szépek, de népszerűségük a divatos politikusokéval 672 1| törökverő ősöktől származnak. A két leány látható gyönyörűséggel 673 1| túladott.~ ~Tizenkét óra; a sátrak környéke hirtelen 674 1| hirtelen kiürül, mert mindenki a palota halljába tolakszik, 675 1| halljába tolakszik, ahol a háziasszony a királyt fogadja. 676 1| tolakszik, ahol a háziasszony a királyt fogadja. Villányiné 677 1| királyt fogadja. Villányiné a két grófkisasszonnyal szintén 678 1| készületeket tesz, hogy a posztját elhagyja, mikor 679 1| ezredes jelenik meg szalutálva a sátor ajtajában. Az ezredes 680 1| mint Harzburg-Waldeck gróf, a király hadsegéde.~ ~A gróf: 681 1| gróf, a király hadsegéde.~ ~A gróf: Kezüket csókolom, 682 1| számára?~ ~Villányiné: Ha a szegény katonának van pénze, 683 1| nagyszerűen kiszolgáljuk.~ ~A gróf: Mi a szivarok ára 684 1| kiszolgáljuk.~ ~A gróf: Mi a szivarok ára mostanában?~ ~ 685 1| mostanában?~ ~Villányiné: A szivarokban valóságos occasió 686 1| van nálunk. Tekintettel a pénzpiac szomorú helyzetére, 687 1| szivarhoz úgyse jut máskor.~ ~A gróf: Hogy állunk a cigarettákkal?~ ~ 688 1| máskor.~ ~A gróf: Hogy állunk a cigarettákkal?~ ~Villányiné: 689 1| cigarettákkal?~ ~Villányiné: Ebben a cikkben végeladást rendezünk; 690 1| nem akar venni tőlünk?~ ~A gróf: Pezsgőt kinál egy 691 1| szegény katonának? Én még a nevem napján is kocsisbort 692 1| napján is kocsisbort iszom. A cigarettákból azonban veszek, 693 1| Villányiné: Köszönöm a szegény árvízkárosultak 694 1| árvízkárosultak nevében!~ ~A gróf elmond néhány pletykát 695 1| gróf elmond néhány pletykát a két Csopaky kontesznek, 696 1| hangosan nevetnek, mintha a század legjobb ötletét hallották 697 1| Közben eszébe jut valami.~ ~A gróf: Igaz, csók nincs a 698 1| A gróf: Igaz, csók nincs a raktárukon? Ez a cikk igen 699 1| csók nincs a raktárukon? Ez a cikk igen kelendő szokott 700 1| igen kelendő szokott lenni a jótékonysági bazárokon.~ ~ 701 1| mindenáron csókot akar, a Lénárdné kegyelmes asszonynál 702 1| kaphat néhányat...~ ~Pajzánul a szomszéd sátorra mutat, 703 1| nem kapok, inkább lemondok a vásárlásról. Van bennem 704 1| tapintat, hogy nem megyek a konkurrens boltoshoz.~ ~ 705 1| konkurrens boltoshoz.~ ~A beszélgetés megszakad, mert 706 1| beszélgetés megszakad, mert a tömeg egyszerre a parkba 707 1| mert a tömeg egyszerre a parkba özönlik: a király 708 1| egyszerre a parkba özönlik: a király ugyanis sétát tesz 709 1| király ugyanis sétát tesz a sátrak előtt. A két grófkisasszony 710 1| sétát tesz a sátrak előtt. A két grófkisasszony is kisiet 711 1| grófkisasszony is kisiet a fák közé s Villányiné pár 712 1| nagyurak abba nem hagyják azt a passziójukat, hogy felváltva 713 1| tüdőgyulladást kapjanak a vidéki kastélyukban, addig 714 1| Tud valami preventiv szert a tüdőgyulladás ellen? Ez 715 1| ha megmutatnám magának a budapesti látványosságokat?~ ~ 716 1| megjegyzésre ragadtatja magát): A maga legénylakását is a 717 1| A maga legénylakását is a budapesti látványosságok 718 1| jutott, hogy maga még talán a budai várpalotát se látta, - 719 1| várpalotát se látta, - hiszen a pesti asszonyok előbb érik 720 1| asszonyok előbb érik meg a századik évüket, semhogy 721 1| hogy már közeledem ehhez a dátumhoz?~ ~Az ezredes: 722 1| esztendő, ami még hiányzik a száz évből, igazán nem számít 723 1| nem számít már sokat...~ ~A tolongás még veszedelmesebbé 724 1| veszedelmesebbé lesz, mert a király mindinkább közeledik.~ ~ 725 1| azt akarja, hogy megnézzem a budai várpalotát?~ ~Az ezredes: 726 1| Holnapután délelőtt hajtasson a kabinetirodához s mondja 727 1| ezredes gyorsan kezet nyújt a szép asszonynak, majd csatlakozik 728 1| asszonynak, majd csatlakozik a király kiséretéhez s eltünik 729 1| király kiséretéhez s eltünik a hömpölygő emberáradatban.~ ~ 730 1| uniformisa csókolnivaló. A férfi, aki benne van, igazán 731 1| aranyba olvadó őszi nap, a levegő, melyben távoli gyümölcsillat 732 1| ragyogó üvegburaként lebeg a sárgazöld fák között. Távolabb 733 1| körvonalakban rajzolódik ki a gőzölgő nagyváros perspektivája. 734 1| perspektivája. Az álmok és a gyermekmesék hótiszta poézise 735 1| gyermekmesék hótiszta poézise lebeg a budai hegyek fölött, az 736 1| hegyek fölött, az ősznek az a sejtelmes poézise, mely 737 1| titokzatos harangzúgást varázsol a napfényben fürdő völgykatlanok 738 1| völgykatlanok fölé. Az égen és a földön millió bágyadt szín, 739 1| millió bágyadt szín, mely a gleccserek havát, az oceán 740 1| oceán opálosan izzó tükrét, a havasi falvak alkonyati 741 1| alkonyati csöndjét idézi föl a magányos sétáló lelkében.~ ~ 742 1| magányos sétáló lelkében.~ ~A királyi kastély termeiben 743 1| megmeredve tisztelegnek a magányos pár előtt, mely 744 1| magányos pár előtt, mely a tompán világított termeken 745 1| Szakértő felvilágosításokat ad a butorokról, a gobelinekről, 746 1| felvilágosításokat ad a butorokról, a gobelinekről, az elmult 747 1| hogy gáláns kisérője is a Mária Terézia idejéből maradt 748 1| idejéből maradt itt, akár a hatalmas ágyak, melyekben 749 1| ezredes suttogó hangon beszél, a nap opállá tompítva szűrődik 750 1| opállá tompítva szűrődik be a sárga selyemfüggönyökön, 751 1| sárga selyemfüggönyökön, a parkett jégburkolatos erdei 752 1| erdei tóként csillog, s a fiatal asszony boldogan 753 1| varázslat egyszerre visszahozta a XVIII. századba, amikor 754 1| dámák nézegették magukat s a virágvázákban schönbrunni 755 1| kaméliák fehérlettek. Ez a milieu annyira elüt eddigi 756 1| önkéntelenül belekapaszkodik a katona karjába s halkan 757 1| merült volna föl váratlanul a multak ködéből.~ ~Az ezredes ( 758 1| mindig itt élni... ez volna a boldogság...~ ~Lábujjhegyen 759 1| ünnepies fogadótermekre, a különös képekre, az ósdi 760 1| képekre, az ósdi butorokra, a megtompult tükrökre, a kicsike 761 1| a megtompult tükrökre, a kicsike szalonokra, melyeknek 762 1| sírboltokban nyugszanak, a térdeplők megfeketült tölgyfájára, 763 1| megfeketült tölgyfájára, a hófehér szárnyasajtók aranycirádáira, 764 1| szárnyasajtók aranycirádáira, a fátyolfelhőkbe burkolt csillárokra, 765 1| fátyolfelhőkbe burkolt csillárokra, a középkori vitézek ruháira, 766 1| hétköznapi zajtól hangos a budapesti utca, a kirakatok 767 1| hangos a budapesti utca, a kirakatok előtt villamos 768 1| mérhetetlen távolságban van a nagyvárostól, a huszadik 769 1| távolságban van a nagyvárostól, a huszadik század józanságától, 770 1| huszadik század józanságától, a piszkos és önző tülekedéstől, 771 1| se hagyták érintetlenül. A finomságról és költészetről 772 1| ezüstfinom menuettje szólalna meg a láthatatlan magasságban.~ ~ 773 1| magasságban.~ ~Az ezredes: Ez a királyné karosszéke!~ ~Villányiné ( 774 1| karja itt nyugodott ezen a selyemtámlányon? Szép fejét 775 1| is, - végre helyet foglal a fehér selyemfauteuilben, 776 1| selyemfauteuilben, melyben valaha a királyasszony ült. Nagyon 777 1| boldog és izgatott, fejét a kezére hajtja s egy pillanatra 778 1| apróság várakozik rá, hogy a barátnői most a dunaparti 779 1| rá, hogy a barátnői most a dunaparti korzón sétálnak, - 780 1| mindenről megfeledkezik, még a kisérőjéről is, aki szemmellátható 781 1| nézi. Az ezredes átkerül a fauteuil túlsó oldalára 782 1| mely álmodozva ott pihen a karosszék selymén. A bronzvörös 783 1| pihen a karosszék selymén. A bronzvörös haj lassankint 784 1| lassankint annyira megfosztja a józan eszétől, hogy észrevétlenül 785 1| egyik aranyos fürtöt, mely a Villányiné gyönyörű nyakához 786 1| gyermekként néz maga elé, de a kezét nem húzza vissza...~ ~ ~ 787 1| A müncheni út előtt.~ ~- Hát 788 1| maga hogy kerül ide, ahol a madár se jár? - kérdezte 789 1| forgószél módjára berohant a lipótvárosi cukrászdába, 790 1| sandwichet elfogyasszon.~ ~A gróf leült melléje az üres 791 1| szalonba és gyorsan kiitta a cointreau-ját.~ ~- Azt is 792 1| Az imént láttam autóját a Váci-utcában s ekkor ellenállhatatlan 793 1| láttam?~ ~Kedvére megbámulta a szép asszonyt, - tehette, 794 1| ártatlan bakfis-arccal nézett a lelkesült katonára.~ ~- 795 1| lopott oldalpillantást vetett a tükörbe.~ ~- Hogy hiányzott-e? 796 1| hiányzott-e? Öt napja csak a katonai becsületérzés tart 797 1| estig ott ne lebzseljek a házuk előtt, s már-már valami 798 1| csakhogy tisztességgel a közelébe juthassak.~ ~Villányiné 799 1| Villányiné leseperte ruhájáról a sandwich morzsáit s édesen 800 1| kiváncsisággal támasztotta a kezére.~ ~- Nem mondaná 801 1| Nem mondaná meg, hogy mi a célja velem? Azt már látom, 802 1| gondolkodás nélkül beleszédül a legelső, csinos katona karjaiba. 803 1| ilyen kegyetlenül megfoszt a józan eszemtől?~ ~Ragyogó 804 1| eszemtől?~ ~Ragyogó szemmel, a harmincéves asszony felsőséges 805 1| iróniájával beszélt, de a grófot a gúnyolódás nem 806 1| iróniájával beszélt, de a grófot a gúnyolódás nem hozta ki 807 1| gúnyolódás nem hozta ki a sodrából.~ ~- Kedves méltóságos 808 1| csupa önző szoknyavadász él a világon. Akár hiszi, akár 809 1| akadhat jó pajtásokra is a férfiak közt, akik tíz évig 810 1| tíz évig is ott élhetnének a maga közelében, anélkül, 811 1| hogy meg akarom fosztani a józan eszétől? Lássa, nekem 812 1| nekem már az is elég, ha a maga kezét néha barátilag 813 1| megszoríthatom s ha tízpercig a világ legközönségesebb dolgairól 814 1| cseveghetek magával. Hogy a karjaimba szédüljön, erre 815 1| feltaláljak.~ ~- Szóval, épp úgy a jó pajtásának tekint, mint 816 1| tiszttársát?~ ~- Világos.~ ~- És a jó pajtásait is megszokta 817 1| négyszemközt van velük?~ ~A gróf megrázta a fejét.~ ~- 818 1| velük?~ ~A gróf megrázta a fejét.~ ~- Drága méltóságos 819 1| magának valamit: először is a tiszttársaimnak nincs olyan 820 1| vannak percek, amikor még a cégjegyzett szentek is megfeledkeznek 821 1| loyális dolognak, ha ezt a pillanatnyi gyengeségemet 822 1| pillanatnyi gyengeségemet a szememre veti...~ ~Villányiné 823 1| Villányiné összekulcsolta a keztyűs kis kezét, a hangja 824 1| összekulcsolta a keztyűs kis kezét, a hangja pedig gügyögővé lett, 825 1| pedig gügyögővé lett, mint a babyé, aki az esti imádságot 826 1| jeléül fogadja el tőlem ezt a sandwichet, melyet tiszta, 827 1| gyermeki szívvel teszek le a jó barátság oltárára...~ ~ 828 1| gyalogszerrel indult udvarlójával a Nagy János-utca felé. Májust 829 1| pillantások simogatták végig a szép asszonyt, aki a király 830 1| végig a szép asszonyt, aki a király szárnysegédével haladt 831 1| Pénteken természetesen ott lesz a Nyugat leányánál? - kérdezte 832 1| Nyugat leányánál? - kérdezte a nagy zenebarát hírében álló 833 1| leszek Budapesttől s csak a távolból gondolok a jámboréletű 834 1| csak a távolból gondolok a jámboréletű szentekre, akik 835 1| reggel Münchenbe utazom a hugomhoz.~ ~- Hát magának 836 1| magának huga is van?~ ~- A hugom a legszebb asszony 837 1| huga is van?~ ~- A hugom a legszebb asszony Bajorországban, 838 1| Bajorországban, aki mellett a maga szegény barátnője csúf 839 1| öregasszony-számba megy.~ ~- Hány éves a huga?~ ~- Három évvel fiatalabb 840 1| valamit Csák Györgyről?~ ~- A híres festőt gondolja?~ ~- 841 1| híres festőt gondolja?~ ~- A hugom, aki tizennyolc éves 842 1| éves koráig többet volt a vidéki pusztánkon, mint 843 1| vidéki pusztánkon, mint a városi házunkban, s aki 844 1| garabonciás diákkal találkozott a pálvölgyi határban. A garabonciás 845 1| találkozott a pálvölgyi határban. A garabonciás diák széleskarimájú 846 1| között. Klári - így hívják a hugomat - félnapokon át 847 1| félnapokon át ott lebzselt a vándorpiktor háta mögött 848 1| vándorpiktor háta mögött s végre a hetedik napon szóba állt 849 1| afféle pusztai zseninek nézte a barátját - a ruházatáról 850 1| zseninek nézte a barátját - a ruházatáról itélve nem igen 851 1| itélve nem igen lehetett több a földi vagyona húsz krajcárnál, - 852 1| de később kiderült, hogy a zsírfoltos kabát, a züllött 853 1| hogy a zsírfoltos kabát, a züllött kalap tulajdonosa 854 1| szerepel az ujságokban. A piktor Csák György volt, 855 1| valaha vércsefészkeket kaptak a királytól, de aki perfidül 856 1| kijelentette az édesanyámnak, hogy a sás között jegyet váltott 857 1| sás között jegyet váltott a garabonciás diákkal s az 858 1| édesanyám, aki jól ismerte a leányát, tudta, hogy reménytelen 859 1| ment Csák Györgyhöz, aki a pálvölgyi nádasból egyenesen 860 1| Azóta ott korhelykednek a Löwenbräu asztalai mellett, 861 1| Wotánokkal koccintgatnak s néha a régensherceget és az idegen 862 1| idegen királyfiakat fogadják a sógorom műtermében. Eddig 863 1| egyetlen tökéletes asszony van a világon: a sógornője. Ez 864 1| tökéletes asszony van a világon: a sógornője. Ez maga előtt 865 1| hihetetlenül hangzik, de a kóbor piktorok másképpen 866 1| mint az udvari katonák.~ ~A gróf felhúzta a szemöldökét.~ ~- 867 1| katonák.~ ~A gróf felhúzta a szemöldökét.~ ~- Érdekes! - 868 1| táviratoztam lakás miatt a Vier Jahreszeiten-be. A 869 1| a Vier Jahreszeiten-be. A szabadságom innen-onnan 870 1| udvarmesterével. Nem gondolja, hogy ez a véletlenség jelent valamit?~ ~ 871 1| Villányiné megbólintotta a fejét.~ ~- Csodálatos, - 872 1| visszafojtott jókedvvel szegezte a komolyságot pózoló Waldeck 873 1| pózoló Waldeck grófra. - A dolog különben nem lep meg 874 1| afféle képtelenség, hogy a kedvemért teszi meg a hosszú 875 1| hogy a kedvemért teszi meg a hosszú utat a bajor fővárosba.~ ~ 876 1| teszi meg a hosszú utat a bajor fővárosba.~ ~Naivul 877 1| fővárosba.~ ~Naivul lesütötte a szemét s ártatlan madonna-arccal 878 1| akinek gondja lesz rá, hogy a sok gonosz bácsi el ne csábítson. 879 1| mindenkinél alkalmasabb arra a nemes feladatra, hogy egy 880 1| az ezredesnek, de mielőtt a Nagy János-utcai, vasrácsos 881 1| telefonálni fogok magának a Vier Jahreszeiten-be. Ha 882 1| fölkereshet bennünket, - a sógorom bizonyára örülni 883 1| kiváló embert megismerhet.~ ~A lakásán meglepetés várt 884 1| helynélküli nevelőnőnek látszott: a leány olcsó csipkeblúzt, 885 1| csipkeblúzt, rövid kabátot viselt, a kalapja pedig tüntetően 886 1| magának Gärtner kisasszonyt, a legtehetségesebb tanítványomat. 887 1| érezné magát, ha állandóan a maga közelében élhetne. 888 1| maga közelében élhetne. A kisasszonynak senkije sincs 889 1| s tizenkét éves kora óta a maga szorgalmából tartja 890 1| ha meg akarja szerezni a diplomáját, szüksége lenne 891 1| diplomáját, szüksége lenne a nyugodt és gond nélkül való 892 1| Villányiné barátságosan bólintott a szomorú, szürkeszemű lány 893 1| arccal hajolt le hozzá, hogy a kezét megcsókolja, - s újra 894 1| s újra eszébe jutott az a vigasztalan és mégis gyönyörű 895 1| esténkint elmondott neki. A szegény Gärtner kisasszony 896 1| mikor az apja is meghalt, a vidéki rokonai jóvoltából 897 1| jóvoltából tengette egy darabig a maga nyomorúságos életecskéjét. 898 1| életecskéjét. Később ezt a silány támogatást is megvonták 899 1| támogatást is megvonták tőle: a gyermek Budapestre került 900 1| és csomagokkal kóborolt a nagyváros utcáin, többször 901 1| jóllakott, de éjszakánként, a faggyugyertyája mellett, 902 1| vörös szemmel olvasta végig a borravalóiból megszerzett 903 1| barátja lett volna ebben a félelmetes házóceánban. 904 1| kezdve már könnyebben ment a dolga: ebédkosztért neveletlen 905 1| Villányi tanár észrevette. A nagy ember szíve összeszorult, 906 1| támadt, hogy otthont ad neki a házában. A kis gyermekei 907 1| otthont ad neki a házában. A kis gyermekei most kezdtek 908 1| olvasás tudományának; s mivel a régi angol kisasszonyuk 909 1| utóbbi hetekben utazott haza a vőlegényéhez, a tanár úr 910 1| utazott haza a vőlegényéhez, a tanár úr pompásnak találta 911 1| úr pompásnak találta azt a gondolatot, hogy az apróságokat 912 1| gondolatot, hogy az apróságokat a sápadt leány felügyeletére 913 1| Helyesli, hogy egy idegen lányt a házunkba fogadjunk? - kérdezte 914 1| kérdezte egy kissé bátortalanul a feleségétől.~ ~Villányiné, 915 1| elfogadta az ura ötletét s a hazátlan kis medika, akit 916 1| hálásan és megindulva szegezte a házaspárra, mely kényelmes 917 1| Menjen föl és nézze meg a szobáját, - azt hiszem, 918 1| szüksége van. És csókolja meg a kicsikéket, akik már előre 919 1| szeretik magát...~ ~Mikor a tanár utóbb egyedül maradt 920 1| tanár utóbb egyedül maradt a feleségével, az asszony 921 1| mondta elismerőleg, - és ez a szegény leány úgy néz magára, 922 1| Olyan, mint egy hű kutya és a borongós szemében van valami, 923 1| ami az embernek egyenesen a lelkéig hat...~ ~ ~ 924 1| A hálókocsiban.~ ~A müncheni 925 1| A hálókocsiban.~ ~A müncheni gyorsvonat kiindult 926 1| müncheni gyorsvonat kiindult a bécsi pályaudvarról s az 927 1| pályaudvarról s az utasok, a készülődés izgalmai után 928 1| magukhoz térve, elhelyezkedtek a bársonyos fészkekben, ahol 929 1| bársonyos fészkekben, ahol a hosszú éjszakát tölteni 930 1| éjszakát tölteni szándékoztak. A vonat hetven kilométeres 931 1| sebességgel rohant végig a nagy várost határoló mezőkön, 932 1| várost határoló mezőkön, a kivilágított fülkékben ásítás, 933 1| ujságzizegés hangjai vegyültek a kerekek dübörgésébe s a 934 1| a kerekek dübörgésébe s a folyosók ablakai mellett 935 1| meredtek szivarszó mellett a koromsötét éjszakába, melyet 936 1| csillagokként hímeztek ki olykor a szemaforok és jelzőlámpák 937 1| oly otthonosan érzi magát a transz-szibériai vasút fülkéiben, 938 1| óceángőzösök fedélzetén és a vierwaldstätti hajó kedélyes 939 1| elgondolkodva kanalazza a levesét, majd szórakozottan 940 1| majd szórakozottan lapozgat a luxusvonatok menetrendjében. 941 1| merev tartású úriember lép a robogó étterembe. A fiatal 942 1| lép a robogó étterembe. A fiatal asszony Villányi 943 1| asszony Villányi tanárné, a civilruhás úriember Harzburg-Waldeck 944 1| lépésnyiről föl lehet ismerni a hivatásos katonatisztet.~ ~ 945 1| hivatásos katonatisztet.~ ~A gróf: Kezét csókolom, szép 946 1| minden vére az arcába szökik a meglepetéstől): Maga itt? 947 1| meglepetéstől): Maga itt? Maga ezzel a vonattal utazik?~ ~A gróf: 948 1| ezzel a vonattal utazik?~ ~A gróf: Amint látja.~ ~Villányiné: 949 1| csak holnapután indul.~ ~A gróf: Ugy fordult, hogy 950 1| udvarmesterénél. Ma délelőtt kaptam a táviratot, épp csak annyi 951 1| pillanatban beugorhattam a bécsi gyorsvonatba.~ ~Villányiné: 952 1| Villányiné: Ugyanazzal a vonattal jött, mint én?~ ~ 953 1| vonattal jött, mint én?~ ~A gróf: Aligha, mert én csak 954 1| lóhalálában kellett kihajtatnom a bécsi pályaudvarhoz, hogy 955 1| bécsi pályaudvarhoz, hogy a csatlakozást le ne késsem.~ ~ 956 1| kipirulva, szemrehányással, a gúny, a felháborodás és 957 1| szemrehányással, a gúny, a felháborodás és a zavar 958 1| gúny, a felháborodás és a zavar valami különös vegyülékével 959 1| az asztala mellett): Meri a becsületszavát adni, hogy 960 1| Arnulf herceg csakugyan a világon van?~ ~A gróf (ártatlanul): 961 1| csakugyan a világon van?~ ~A gróf (ártatlanul): Kérem, 962 1| almanachban benne találja a nevét.~ ~Villányiné: És 963 1| magának dolga van vele?~ ~A gróf: Bocsánat, ha az egyszerű 964 1| Akar velem fogadni, hogy a jövő héten egész Budapest 965 1| rólam fog pletykázni?~ ~A gróf (szendén): A méltóságos 966 1| pletykázni?~ ~A gróf (szendén): A méltóságos asszonyról? Ugyan 967 1| maga olyan titokban, hogy a pesti barátnőim meg ne tudták 968 1| Három nap mulva tele lesz a város, hogy én a Harzburg-Waldeck 969 1| tele lesz a város, hogy én a Harzburg-Waldeck gróf úr 970 1| hétre az uramat, s hogy a müncheni út mögött egy ravaszul 971 1| kieszelt légyott rejtőzik.~ ~A gróf: Már megbocsásson...~ ~ 972 1| Különben most már mindegy, a jóhiremet semmiféle szemrehányás 973 1| bűnbánatában éhen haljon.~ ~A gróf: Megengedi?~ ~Villányiné: 974 1| mindenki bennünket néz...~ ~A gróf helyet foglal a sarokasztalnál 975 1| A gróf helyet foglal a sarokasztalnál s oly komikusan 976 1| megszeppent arccal kóstolgatja a halat és az angol sültet, 977 1| lassanként visszatér a bátorsága, gyerekes, de 978 1| szeretetreméltó csacsiságokat beszél s a vacsora vége felé felbontat 979 1| Villányiné: Mi jut eszébe?~ ~A gróf: Mártsa meg kissé benne 980 1| Mártsa meg kissé benne a nyelvét, legalább nagyszerűen 981 1| fogadni mernék rá, hogy itt a kocsiban valami szerelmes 982 1| párnak tartanak bennünket!~ ~A gróf: Miért ne gondolhatnák, 983 1| Egy férj sohase néz így a feleségére, ez a hivatásos 984 1| néz így a feleségére, ez a hivatásos aszfaltbetyárok 985 1| Kérem, ne meressze úgy rám a szemét, mert rögtön visszamegyek 986 1| mert rögtön visszamegyek a kupémba.~ ~A gróf: Bocsásson 987 1| visszamegyek a kupémba.~ ~A gróf: Bocsásson meg, de 988 1| nem is magát néztem, hanem a kalapját.~ ~Csöndesen, szinte 989 1| megisszák az egész üveg pezsgőt, a feketekávénál a gróf szivarra 990 1| pezsgőt, a feketekávénál a gróf szivarra gyújt s az 991 1| cigarettát. Most már csillog a szemük, az arcuk rózsásra 992 1| beszélnek az utazásról, a színházakról, a Riviera 993 1| utazásról, a színházakról, a Riviera februári színpompájáról, 994 1| februári színpompájáról, a müncheni művészekről, akik 995 1| asztalok mellett pipáznak, a téli szezon gyönyörűségéről, 996 1| szezon gyönyörűségéről, a királyról, - mindenről, 997 1| királyról, - mindenről, amit a fantáziájuk gyors egymásutánban 998 1| egymásutánban eléjük varázsol. A gróf valami furcsa történetet 999 1| asszony úgy érzi, mintha a Földközi tenger mámorító 1000 1| most egyszerre levetette a békóit s szabadon és függetlenül