IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
Alphabetical [« »] erzherzogs 1 érzi 16 érzik 2 és 662 esdeklo 1 esemény 2 események 2 | Frequency [« »] 4111 a 1244 az 881 hogy 662 és 504 nem 499 egy 447 s | Szomaházy István Villányi Professzor Concordances és |
Rész
1 1| krajcár nélkül, jó barátok és tekintélyes támogatók nélkül, 2 1| nélkül, magára hagyatva és koldusszegényen indult az 3 1| koldusszegényen indult az életnek. És most, húsz évvel e nyári 4 1| országban, a csalhatatlan és mindenható tudomány szimbolumává, 5 1| ágyai fölött. Az aggódás és a reménység, az életben 6 1| reménység, az életben való hit és a haláltól való félelem 7 1| nagyvárosi bérpalotákban és nádfödeles viskókban tengette 8 1| diagnosztái közül való. És még harminc éves se volt, 9 1| nélkül beleszeretett a komoly és ünnepies modorú férfiúba, 10 1| jogosan tartották büszke és kissé beszámíthatatlan teremtésnek: 11 1| ügyvédjeivel, földbirtokosaival és hivatalnokaival nem állt 12 1| arra, hogy bájos lényét és legendásan dús hozományát 13 1| finom, közpályája ragyogó és diadalmas volt, s meglett 14 1| ekkor gyöngén elmosolyodott és ezt gondolta magában:~ ~- 15 1| megszorítsa a doktora ügyes és csodatevő kezét. Mikor Villányiné 16 1| udvariasan kezet csókolt neki és lelkes tekintettel mutatott 17 1| izegtek-mozogtak a várószobákban és a télikertben, egy pillanatig 18 1| gondolt a felesége boldog és meglepett arcára, mellyel 19 1| bebocsáthatja hozzá a betegeket. És ekkor önkéntelenül abba 20 1| cukorültetvényeken dolgoztak. És ez, sajnos, mindaddig így 21 1| fiatal asszony, aki a nyugodt és halvérű tudóst ilyen szokatlanul 22 1| róla, hogy a baba áldást és szerencsét hozott a Villányi-családnak. 23 1| öreg házaspárt oly nyugodt és bőséges jólét vette körül, 24 1| volna álmodni a küzdelmek és nélkülözések éveiben. A 25 1| pompásan fejlődött, okos és drága kis teremtéssé lett 26 1| drága kis teremtéssé lett és a fiatal asszisztens, mikor 27 1| nagyritkán - hazakerült, boldogan és meghatva ölelte keblére 28 1| gyermek volt, oly bátran és oly kokett pillantással 29 1| hizelkedett a bátyjának és szüleinek, míg nagy sóhajtozások 30 1| a tizenhét éves leány - és a könnyek elhomályosítják 31 1| életemnél is jobban szeretek és sokkal is jobban irtózom 32 1| messzire eltávozom tőletek - és a sírás fojtogatja a torkomat, 33 1| hogy kivel szöktem meg és hova utaztam, inkább vigasztald 34 1| visz a fájdalom. Vess meg, és ne gondolj többé arra a 35 1| elképedve nézték a gyönyörű és impertinens teremtést, aki 36 1| utolsó oldalán egy furcsa és mégis ismerős névre akadt 37 1| külön kis palotát, autót és cselédséget tart s ékszerdobozában 38 1| összeszorult fájdalmában. És a boldog tudós lelkében 39 1| az élet mégsem oly tiszta és harmonikus, aminőnek optimizmusában 40 1| én kivánom! A tiszta, jó és bájos feleséged kedvéért 41 1| a táviratra se válaszolt és a hugának e nap óta nyoma 42 1| talán megszabadulok valahogy és utánatok sietek.~ ~Lujzika 43 1| dajkálta, de oly frissen és életvidáman érte meg aggkorát, 44 1| tekintetű szemeit, finom és arányos termetét visszatükrözte. 45 1| kisasszonnyal való rivierai és ostendei utaktól, az ünnepies 46 1| az ünnepies vacsorákon és házibálokon való megjelenéstől, 47 1| résztvevőleg megkérdezték tőle:~ ~- És a tanár úr? Persze a betegek 48 1| szólott:~ ~- Nincs uram és nem is lesz, amíg az arcbőröm 49 1| új kalap volt a fejemen és mindennap más toilette-et 50 1| harmadéves rongyaimat viselem. És ez az ember, Lujzika, úgy 51 1| Lujzika, úgy olvas a szívekben és a vesékben, mint a nyitott 52 1| ne érezze magát boldog és megelégedett teremtésnek. 53 1| világába is eljutott a rossz és szívtelen férfiak híre, 54 1| férfiak híre, akik miatt ezer és ezer szerencsétlen asszony 55 1| lelkiismeretlenül átgázolnak életeken és exisztenciákon, - de ki 56 1| de ki lenne oly lelketlen és ostoba, hogy az ő komoly, 57 1| könyveinek, a betegeinek és a családjának élt, aki éjfélután 58 1| élt, aki éjfélután feküdt és hajnalban kelt, holott fényűzéssel 59 1| kelt, holott fényűzéssel és kényelemmel vehette volna 60 1| a naivszemű, igénytelen és csodalátású gyermek az ő 61 1| fénykoronáját, melyet csak az igazak és a jámborok láthatnak. Lujzika 62 1| Ugyan mi az, ami boldoggá és elégedetté tegyen? Talán 63 1| hálótársam lett, aki fáradtan és kimerülve alszik el, ha 64 1| aki értem még a tudományát és a betegeit is elfelejti.~ ~ 65 1| meleg pillantása oly dacossá és idegenné lett, hogy a szegény 66 1| mártirjaival, a sok-sok néma és türelmes generációval, mely 67 1| látta, ha az ura ebédjéről és fehérneműjéről gondoskodik. 68 1| aki a házasságban önálló és egyenrangú félnek képzeli 69 1| nem igen lett volna ügyes és tehetséges kokott...~ ~Lujzika 70 1| diplomatamosolyával, oly frissen és üdén, mintha épp most jött 71 1| hogy nyomoruság, könny és fájdalom is van a világon.~ ~ 72 1| végigcsatangoljak a ligeten és sorra járjak minden belvárosi 73 1| mint a divatkereskedőké és a kalaposkisasszonyoké.~ ~ 74 1| kellene cipelni. Ezzel olcsó és nagyszerű mulatságot szereznénk 75 1| szüksége van rám.~ ~Villányiné: És megmondhat mindent, amit 76 1| megmondhat mindent, amit gondol? És nem borzong meg a hidegségtől, 77 1| vagy katonás keménységgel? És sohase jut eszébe, hogy 78 1| lény előtt áll, akiről ezer és ezer év mulva is beszélni 79 1| Villányiné (kacérul): És a habkönnyű, csipkébe burkolt 80 1| asszonyok szabadságát, tökéletes és megfinomult utódjává lesz 81 1| férfi derüsen, világgal és emberekkel megelégedve ül 82 1| a partnere fiúsan komoly és mégis megvesztegetően bájos 83 1| órára gondol, egy titkos és boldog órára, melyben a 84 1| felületes iróniája odaadó és szentimentális érzékiséggé 85 1| élet tartalma.~ ~A gróf: És most bocsássa meg, hogy 86 1| ostobaságot fecsegtem össze-vissza és adja át kézszorításomat 87 1| ágyaikban hánykolódó kegyelmes és méltóságos urakra, a képzelt 88 1| Mindössze öt percet kér és semmi szín alatt sem akar 89 1| méltóztatott távozni hazulról.~ ~- És?~ ~- Az úriasszony helyet 90 1| helyet foglalt a télikertben és most mindenáron ragaszkodik 91 1| selymek, fátyolszövetek és gyöngyök közül, vidáman 92 1| az arca pedig kigyulladt és lángolni kezdett. - Igy 93 1| föld alatt vagyok-e, ezer és ezer mértföldnyire a helytől, 94 1| felnyitva hevert az iróasztalán. És rekedten, a saját hangjától 95 1| szólott:~ ~- Nem ismerlek, és nem is akarlak ismerni, 96 1| kikerülne. A tanár megzavarodva és csodálkozó pillantással 97 1| rendelőszoba pamlagán. Oly szép és csábító volt, hogy Villányi 98 1| szemhéjjait, hogy aztán újra és újra a szíve fölé hajoljon. 99 1| hirtelen felállott a helyéből és kissé sápadtan, alig palástolt 100 1| szólott:~ ~- Öltözz fel!~ ~És lesütött szemmel, zavartan, 101 1| a fiatal asszony arcát. És most ellágyulva dadogta:~ ~- 102 1| is életveszélyes bajod... És akárhogy is beszélek veled, 103 1| értene meg téged; ő a tiszta és szent asszonyok félelmével 104 1| végigsimogatta selymesszőke hajukat és így szólott hozzájuk:~ ~- 105 1| a szép néni épp olyan jó és édes gyermek volt valaha, 106 1| mágnáspalotában, melynek termeit és parkját a tulajdonos huszonnégy 107 1| hanem egy gyémántokból és drágagyöngyökből álló folyam 108 1| tanárné a háziasszony. Pezsgőt és szivarokat árul, két fiatal 109 1| gummibabákat, bádogágyukat és kerekes nyulakat árul.~ ~ 110 1| jókedvében egy meggondolatlan és ostoba megjegyzésre ragadtatja 111 1| perspektivája. Az álmok és a gyermekmesék hótiszta 112 1| völgykatlanok fölé. Az égen és a földön millió bágyadt 113 1| józanságától, a piszkos és önző tülekedéstől, melynek 114 1| érintetlenül. A finomságról és költészetről szőtt álmai, 115 1| csodálatos valósággá lesznek és úgy tetszik neki, mintha 116 1| királyasszony ült. Nagyon boldog és izgatott, fejét a kezére 117 1| hogy nem akartam megsérteni és hogy jóformán nem tudtam, 118 1| megláthatná valaki...~ ~Gyöngéden és bűnbánattal kezet csókol, 119 1| melléje az üres szalonba és gyorsan kiitta a cointreau-ját.~ ~- 120 1| Villányiné, aki olyan rózsás és üde volt, mintha reggel 121 1| tiszttársát?~ ~- Világos.~ ~- És a jó pajtásait is megszokta 122 1| jámboréletű szentekre, akik csákót és aranyos atillát hordanak.~ ~- 123 1| maga szegény barátnője csúf és elvirult öregasszony-számba 124 1| kalapot viselt s palettával és festéktől zsíros kezekkel 125 1| s néha a régensherceget és az idegen királyfiakat fogadják 126 1| műtermében. Eddig van.~ ~- És maga most meg akarja zavarni 127 1| szabadságom innen-onnan lejár és addig még sürgősen tárgyalnom 128 1| este ott leszek Münchenben és csütörtökön délben telefonálni 129 1| szüksége lenne a nyugodt és gond nélkül való életre...~ ~ 130 1| jutott az a vigasztalan és mégis gyönyörű történet, 131 1| reggeltől-estig skatulyákkal és csomagokkal kóborolt a nagyváros 132 1| kezdtek nekifeküdni az irás és az olvasás tudományának; 133 1| felhőkhöz hasonlított, hálásan és megindulva szegezte a házaspárra, 134 1| otthonát megnyitotta előtte. És könnytelen pillantása egyszerre 135 1| szólt hozzá:~ ~- Menjen föl és nézze meg a szobáját, - 136 1| benne, amire szüksége van. És csókolja meg a kicsikéket, 137 1| mondta elismerőleg, - és ez a szegény leány úgy néz 138 1| Olyan, mint egy hű kutya és a borongós szemében van 139 1| hímeztek ki olykor a szemaforok és jelzőlámpák tűzpontjai.~ ~ 140 1| óceángőzösök fedélzetén és a vierwaldstätti hajó kedélyes 141 1| a gúny, a felháborodás és a zavar valami különös vegyülékével 142 1| találja a nevét.~ ~Villányiné: És arra is becsületszavát adja, 143 1| arccal kóstolgatja a halat és az angol sültet, hogy Villányiné 144 1| gondolhatnák, hogy férj és feleség vagyunk?~ ~Villányiné: 145 1| Budapesten valami nyomasztó és elviselhetetlen rabságban 146 1| levetette a békóit s szabadon és függetlenül száguldhat a 147 1| száguldhat a vizek hátán és a narancserdők sűrűségében. 148 1| kell nyugodni!~ ~Fizetnek és visszatérnek a kocsijukba, 149 1| Villányiné: Nagyon finom és elmés. És a hasonlat igen 150 1| Nagyon finom és elmés. És a hasonlat igen találó. 151 1| rendreutasították).~ ~Villányiné: És most, kedves barátom, aludjék 152 1| sápadt arccal): Legyen férfi és küzdje le emberfölötti fájdalmát!~ ~ 153 1| mód is...~ ~Villányiné: És az?~ ~A gróf: Miért ne látogathatnám 154 1| fülkéjében? Egyikünk se álmos és pompásan elbeszélgethetnénk 155 1| de a gróf oly fölindult és könyörgő pillantással néz 156 1| A gróf: Ketten vagyunk és mindazok távol vannak tőlünk, 157 1| arca ég, de a hangja gúnyos és hencegő): A kijelentése 158 1| majd cigarettára gyújt és hosszan bámul kifelé az 159 1| körül, melyeket fényesre és homorúra ültek ki a helyiség 160 1| Baváriában? Látott már bájosabb és elragadóbb arcot? Nem érez 161 1| hogy a huga százszor szebb és százszor kedvesebb, mint 162 1| piktorait, megint rájuk nézett és csókot intett feléjük, mire 163 1| fabatkát sem. Ha a hölgyek és az urak nem vetnék meg szegény 164 1| Amsterdamból. Gerta zongorázni és szavalni fog önöknek, Klári 165 1| ébenfekete zongora mellé. És ekkor kiderült, hogy a nagy 166 1| tudná szerezni a százezreit és a világhírét...~ ~A piktorok 167 1| táncot eljárhassa, Villányiné és Harzburg-Waldeck gróf pedig 168 1| végig az asszony karcsú és kivánatos alakján.~ ~- Kedves 169 1| Minden asszonyi típus szépnek és irigylésreméltónak tünik 170 1| finomságait, mely nem a hideg és szív nélkül való csúfolkodásban 171 1| grófra, szeme csupa naivitás és szendeség volt, a szűzies 172 1| folytatta:~ ~- Jónak kell lenni és mindennek meg kell várni 173 1| meg kell várni az idejét és nem türelmetlenkedni, mint 174 1| A jó fiúk, akik szelidek és engedelmesek, előbb-utóbb 175 1| férfiak a gyönyörűségtől és ti öt lépésnyire tőlük nyugodtan 176 1| sonkájukat, tejbe-rizskásájukat és szilva-befőttjüket, hanem 177 1| kezébe veszi ismét a kését és a villáját, de utóbb megint 178 1| tanulnivalóimmal végezzek... És a kis háztartási dolgaimat 179 1| tanár szénfekete szakállát és barátságos szemeit, melyek 180 1| szemeit, melyek mosolyogva és kiváncsian néznek rá s mindez 181 1| annyira meghatja, konsternálja és boldoggá teszi, hogy egyetlen 182 1| A tanár: Jöjjön közelébb és foglaljon helyet, - aztán 183 1| napfényre, táplálkozásra és sok-sok egészséges alvásra 184 1| orvos leszek.~ ~A tanár: És a boncterem? A halottak? 185 1| a rajongó fanatizmusával és a rabszolga félelmével szegezi 186 1| készítse el a teámat és öntsön magának is!~ ~A leány ( 187 1| elfeledkezik a boncolóasztalról és az emberi test csodáiról 188 1| melynek lángja intimitást és melegséget varázsol a komor 189 1| napjában egyszer jut a pihenés és a jó szivar passziójához): 190 1| nem is tudok hinni benne és az az érzésem, hogy még 191 1| udvari szobájában fekszem és fantasztikus tündérmeséket 192 1| hajnalban föl nem ráznak. És ilyenkor eszembe jut minden, 193 1| almát sütött, burnótozott és a jó szerencsét várta. Ehhez 194 1| hófuvásos januáriusi estén és sírva eladta neki a szívét, 195 1| fiúkat, akik épp oly fiatalok és szegények, mint akkor volt 196 1| Dickens is elvállalhatná. És maga persze hisz az okulárés 197 1| szemmel, mely csupa fanatizmus és lelkesedés): Aki itt látná, 198 1| órára.~ ~A tanár: Éjfél van és magának korán kell kelnie, 199 1| kisleány... Feküdjék le és álmodjék a kalendáriumi 200 1| egy délben - ünnep volt és az egyetemen nem volt előadás - 201 1| fiatal nő oly szép, elegáns és szomorú volt, hogy Gärtner 202 1| Hiszen oly szép, oly aranyos és annyira szereti a bátyámat! 203 1| bátyámat! De a sors nem akarja és nekem bele kell nyugodnom 204 1| nyolcvan éves matróna volnék. És maga, kedvesem, megmondaná, 205 1| borzalmas könyvet végigtanulja? És boncol is, nem fél a halott 206 1| hogy aztán újra a halálról és az autójáról beszéljen, - 207 1| egyszer csak elröpülök és sohase látnak többé. Nem 208 1| simult új barátnője finom és törékeny alakjához.~ ~- 209 1| első báli ruha majd hangos és vidám gyermekké változtatja...~ ~ 210 1| ölelte hát a kicsikéket és a Gärtner kisasszony sápadt 211 1| meg a komor északi szél, - és ekkor egyszerre csak dermedten 212 1| fölkelti a vágyat a tűz és a világosság, az otthon 213 1| a világosság, az otthon és az emberi társaság után.~ ~ 214 1| modern, kényelemszerető és jóízlésű gazda tette lakályossá. 215 1| kovácsoltvascsillár függ, melyben tompa és tejfehér villamosság ég. 216 1| viseletében, mely sötét és finom Rembrandt-képekre 217 1| huszadik századbeli férfi puha és megfinomult ízlése. Az intim 218 1| megfinomult ízlése. Az intim és meleg szőnyegfészkek mélyén 219 1| lámpák alatt. Egy költő álmai és egy kaszinótag ízlése egyesülnek 220 1| Nagyon szép itt magánál és én csak azért jöttem ide 221 1| eső izgatta a fantáziámat és reszketve gondoltam az öreg 222 1| megtalálom... Ezért jöttem ide, - és még valamiért, amit nem 223 1| hajfonatához): Legyen jószívű és árulja el, igérem, hogy 224 1| vagyok. Magának nincs anyja és felesége sincs, - és maga 225 1| anyja és felesége sincs, - és maga rászorul egy drága, 226 1| rászorul egy drága, komoly és becsületes kis nőre, aki 227 1| van valakire, aki az anyja és a huga is egy személyben, 228 1| Villányiné: A multkor kedves és illemtudó volt, megérdemli 229 1| tudom, hogy maga egy jó és engedelmes nagy fiú, aki 230 1| kipirulva kanalazza a teát és közben kacér pillantást 231 1| szerelmesem is, a drága és édes párom, akit titokzatos 232 1| arca ég, a szeme csillog és hófehér kezében reszket 233 1| arca ég, a szeme ragyog és legszívesebben sírni szeretne 234 1| Itt vagy, az enyém vagy és örökre az enyém maradsz. ( 235 1| imént a német regényekről és egy szinészről beszélt? 236 1| sincs mit félnie többé. És ekkor sír is, nevet is, 237 1| ekkor sír is, nevet is, és a szeme valami sohase látott 238 1| látott idegen, ragaszkodó és hűséges pillantással mélyed 239 1| csapkodja a rézcsatornát és egy távoli toronyban hetet 240 1| Minden ok nélkül türelmetlen és izgatott vagyok s olyanformán 241 1| családi ügyei iránt.~ ~- És a méltóságos asszony? Van 242 1| kipirult - most frissebb és üdébb volt, mint valaha, - 243 1| csakugyan beteg voltam és ma is csak azért jöttem 244 1| volna, ha az asszony meleg és odaadó tekintete most, a 245 1| Az a vágy, hogy a finom és előkelő társaságbeli asszony, 246 1| pillanatig a páholy mélyéből. És megbizonyosodván róla, hogy 247 1| védekezni akarna. Oly konok és fájdalmas volt ez a hallgatás, 248 1| hátrafordult a barátja felé és halkan szólott:~ ~- Ha nem 249 1| Könyörgöm magának, legyen jó és felejtse el, hogy rossznak 250 1| felejtse el, hogy rossznak és alávalónak látott. Magának 251 1| elkövetett. Oly szánalmas és megható volt ez a pose, 252 1| mondta fátyolos hangon, - és hazudnék, ha azt akarnám 253 1| boldogabb, mint akkor, - és mégis összetett kézzel kérem: 254 1| naivabb, minthogy a rossz és a becstelen asszonyokban 255 1| mert csak egy szívtelen és elvetemedett asszony lehet 256 1| hogy ezt a felnőtt, komoly és jó gyermeket megcsalja...~ ~ 257 1| a színházi köpeny alatt és a gróf kissé aggódva tekintett 258 1| Gyerek, - mondta gyöngéden és selymes bajusza lágyan odasimult 259 1| Tudatosság nélkül nincs fájdalom és az ura mindig nyugodt marad, 260 1| magát. Ezért az együgyű és gyerekes képzelődésért áldozná 261 1| képzelődésért áldozná föl az életét és a fiatalságát? Ne legyen 262 1| súrolta az asszony karját és a hangja halk könyörgéssé 263 1| Kicsi fiam, légy jó és jöjj el hozzám!~ ~E pillanatban 264 1| Villányi feláll a helyéről és hajlongva búcsúzik a minisztertől, 265 1| a páholy függönye mögött és a gróf, vágytól reszketve, 266 1| kis szívem, ne légy rossz és jöjj el hozzám!~ ~Az asszony 267 1| kitágulva meredt a levegőbe, - és most már tehetetlenül, majdnem 268 1| mögött pedig egy karcsú és ünnepélyes attasé áll, aki 269 1| vesztibülben rajtam kivül ifjú és öreg milliárdosok, botránypörökbe 270 1| megalázónak, hogy egy magányos és szomorú magyar asszonnyal 271 1| olvastam, hogy Budapest és Bécs közt hófúvás miatt 272 1| reszketve nézek ki a tavaszba és a verőfénybe, ahova a rémes 273 1| öblökről, melyekben a fiatal és életunt nábob hófehér tündér-yachtja 274 1| Pault, a szerecsen-zenekart és a fogatlan nagyköveteket 275 1| elmondhatnám. Mindent unok és mindentől borzadok itt, 276 1| látom, hogy az arcom megtelt és kiszinesedett, sőt a délelőtti 277 1| nekem az egyiptomi hôtelben és a nilusi dahabijé-n. Mindenesetre 278 1| a férjes huga, egy drága és édes kis párisi asszony 279 1| végig? De főkép a bátyámról és a feleségéről irjon meg 280 1| Cannesig se találtam még szebb és elragadóbb asszonyt...~ ~ 281 1| csókolja a maga hűséges és ragaszkodó Villányi Mariskája.~ ~*~ ~ 282 1| Földközi tenger ibolyaillata és napsugara áradt felém, négyszer 283 1| alatt, de azért bájosabb és finomabb, mint valaha: ha 284 1| életben jóformán mindent neki és a tanár úrnak köszönhetek 285 1| hogy az emberi fájdalmat és kétségbeesést enyhítse. 286 1| közt s ha este a felesége és a gyermekei közt ül, minden 287 1| a királynők kényelmével és fényűzésével veheti körül. 288 1| fényűzésével veheti körül. És a vérében van, hogy mindenkit 289 1| előtt, az orvosi könyveimet és jegyzeteimet olvasgatom?~ ~- 290 1| fejecskéje köré glóriát fonnak. És ünnepies fogadalmat teszek, 291 1| halmozza el a maga szegény és örökké hálás Irénje.~ ~ ~ ~ 292 1| leány arcát.~ ~- Menjen és mulasson jól, - a kicsikék, 293 1| méltóságos asszony, aki idegesebb és rejtélyesebb volt, mint 294 1| rejteget, mely a jókedvétől és a nyugalmától megfosztja.~ ~ 295 1| Utánuk!~ ~A batár a Köröndön és az Izabella-utcán át kifordult 296 1| nehogy fölismerje valaki és ekkor reszketve, dobogó 297 1| verőfényében, mikor az édes és könnyelmű kis Villányi Mariskával 298 1| magánház?~ ~- Igenis.~ ~- És ki lakik benne?~ ~- Ő felségének, 299 1| indul el délutáni körútjára. És csodálatos: az asszony rosszaságának 300 1| aki egy gyermek hitével és bizalmával jár a láthatatlan 301 1| előtte, valami marcangoló és tehetetlen fájdalommal gondolt 302 1| annyi részvét, szeretet és ragaszkodás csillogott, 303 1| Mariska szólna a bátyjának - és nem lehet-e majdnem biztosra 304 1| éjjeli virrasztás új, okos és vakmerő tervet érlelt meg 305 1| kabátja gallérját a sötét és hideg novemberi ködben s 306 1| vaságyak között s a fanatikus és csillogó szemű diákok serege 307 1| zarándokcsapata közé. A szeme jóságtól és szánalomtól csillogott, 308 1| vágyakozva feléje meredt... És Gärtner kisasszony, szívére 309 1| ahelyett, hogy büszke lenne rá és az életét megédesítené...~ ~ 310 1| megédesítené...~ ~Felkapta a fejét és az arca kipirult örömében: 311 1| tudna maradni a könnyelműség és aljasság útján?~ ~Mikor 312 1| hogy a levelet ellopja és végigolvassa. De a kisértés 313 1| végig a hall csillárján és gobelinjein, hogy aztán 314 1| franciás kandalló mellett. És fátyolos hangon, szinte 315 1| sétálók sokasága. Hideg és sötét volt a világ, akár 316 1| azt érezte, hogy életről és halálról van szó, hogy azoknak 317 1| gróf (leteszi a levelet és feláll az íróasztala mellől): 318 1| pillantást vet a nippekre és ritkaságokra, a butorok 319 1| szőnyegén): No, ez aztán kedves és váratlan meglepetés!~ ~Gärtner 320 1| eszébe jut, hogy miért jött és vakmerőségének tudata annyira 321 1| felháborítja, hogy minden ereje és energiája visszatér): A 322 1| Mindenekelőtt foglaljon helyet, - és tegye le a kabátját, mert 323 1| szeretne ajánlani. Pompás fiú és gyermekkora óta imádja magát, 324 1| számára, aki tisztaságra és korrektségre született, 325 1| a feleségét elveszítené és két kicsike, édes apróság 326 1| arcvonása elárulja, - de a hideg és gúnyos szavak hallatára 327 1| kezdi, hogy őszinteségre és beismerésre aligha számíthat. 328 1| mindez annyira megrázza és felizgatja, hogy keservesen 329 1| részvéttel közeledik feléje és leülteti az egyik karosszékbe): 330 1| Na üljön hát le szépen és törülje meg a szemét, aztán 331 1| mert nagyon megharagszom és akkor várhat rá, hogy magát 332 1| lelkemet, hogy a könyörület és az aggódás hozott ide. Éjszakák 333 1| aki eddig maga is játékos és boldog gyermek volt mellettük, 334 1| neki régi műkincseinket is és büszkén elárulhatom magának, 335 1| Pedig maga jó, nemeslelkű és őszinte és maga csupa szeretet 336 1| jó, nemeslelkű és őszinte és maga csupa szeretet és csupa 337 1| őszinte és maga csupa szeretet és csupa ragaszkodás az úrnőjéhez, 338 1| akkor a világ, mely irigy és rosszhiszemű és mely sohase 339 1| mely irigy és rosszhiszemű és mely sohase tudja megbocsátani 340 1| rajongás hozta ide az öreg és magányos katonához.~ ~Gärtner 341 1| kisasszony (csodálkozva): És az ura se hinné el neki?~ ~ 342 1| Mindketten elhallgatnak és habozva, titkos kiváncsisággal 343 1| figyeli a mosolygó embert. És hamarosan eldönti magában, 344 1| ezelőtt is bűnös csókoktól és ölelésektől lett mámorossá. 345 1| asszony szerelmes vonaglására és a férfi suttogó szavaira 346 1| reménytelenül): El. (Fölkel és tanácstalanul áll egy pillanatig 347 1| életnek a szépsége, a bája és az értéke örökre elveszne 348 1| szeme most hirtelen élettel és melegséggel telt meg, a 349 1| melynek érintésére béke és megnyugvás költözött a betegek 350 1| fiatal asszony vállára. És közömbös hangon, megindulását 351 1| sietve közeledett feléje... És szepegve, vacogó foggal, 352 1| vacogó foggal, a félelemtől és a fájdalomtól összezsugorodva 353 1| hiszen oly fiatal vagyok és annyira szeretem az életet...~ ~ 354 1| tanai most felkapta a fejét és sápadtan belenézett a síró 355 1| a síró asszony szemébe. És ekkor hirtelen csoda történt: 356 1| kis ördög csillogott, - és Villányi egyszerre csak 357 1| családi asztal mellett. És a kopott, aranykeretes tükörben, 358 1| a szakáll s mely sápadt és megnyúlt volt az éjjeli 359 1| a felesége s ő a komoly és szorgalmas orvosnövendék 360 1| hugocskáját összecsókolhatja. És ez a képzelődés most annyira 361 1| odahajtotta a bátyja vállára és könnyes szeme édesen rámosolygott 362 1| rámosolygott a férfira.~ ~- És te? - kérdezte félénken.~ ~- 363 1| ragyogott a büszkeségtől és a karja lágyan és ragaszkodva 364 1| büszkeségtől és a karja lágyan és ragaszkodva fonódott a fiatal 365 1| arcképet, mely a feleségét és a kisgyermekeit ábrázolta: 366 1| szomorúszemű fiatal asszonyt és a csipkébe öltözött kicsikéket, 367 1| elérzékenyülve folytatta:~ ~- És látod, mégis hiányzik valami 368 1| betegek, akik a várószobákat és a télikertet megtöltötték, 369 1| hajára.~ ~- Fáradt vagy és pihenésre van szükséged, 370 1| túlérzékeny, kis Mariskám és okosan teszed, ha minden 371 1| pontosan nálad leszek - és az is meglehet, hogy egyszer 372 1| majd megcsókolta a bátyját és kisurrant a tapétaajtón. 373 1| a leányhoz.~ ~- Ő boldog és bizonyos vagyok benne, hogy 374 1| nyugalmában megzavarná. És mégis úgy érzem, hogy van 375 1| szerencsére, készen van...~ ~- És az?~ ~- Ha a titok kulcsa 376 1| kell fordulnom érte.~ ~- És pedig?~ ~Mariska asszony 377 1| asszony megölelte a barátnőjét és titokzatosan suttogta:~ ~- 378 1| akit még sohase láttam és akit az életemnél is jobban 379 1| szobaleány átvette a névjegyet és Villányi Mariska a következő 380 1| lát, mely kiváncsisággal és félelemmel mered feléje 381 1| mellette s néhány hosszú és kínos percbe kerül, amíg 382 1| szőke, filigrán, szomorú és bájos embervirágé, mely 383 1| pillangó könnyelműségével és mohóságával halad elháríthatatlan 384 1| volna. Tudtam, hogy jó - és mégse mertem idejönni, mert 385 1| Villányiné (megfogja a kezét és gyöngéden leülteti. Nagyon 386 1| meghatott, de azért kiváncsian és mosolyogva nézi a fiatal 387 1| Villányiné (szintén leül és csodálkozó pillantást vet 388 1| vendégére): Én nagyon boldog és büszke vagyok, hogy ilyen 389 1| jó véleménnyel van rólam és szívesen elhiszem, hogy 390 1| szívesen elhiszem, hogy jó és kedves és drága vagyok, 391 1| elhiszem, hogy jó és kedves és drága vagyok, de őszintén 392 1| Mariska: Oh, csak bizza rám és nyugtassa meg a lelkiismeretét.~ ~ 393 1| Egyszer tetszeném valakinek és az is asszony.~ ~Mariska ( 394 1| Mariska (elbiggyeszti az ajkát és pajkosan mosolyog. Végre 395 1| ismeri őket jobban, mint én és én mondom neked, hogy valamennyi 396 1| csokorba kösse. Ilyen vállat és ilyen faille-t az egész 397 1| kettesben meg fogunk uzsonnázni és te minden pletykát elmesélsz 398 1| esik?~ ~Mariska: Jól esik és megrövidíti az életemet. 399 1| az erdőkön, hegyhátakon és viaduktokon robognak keresztül 400 1| viaduktokon robognak keresztül és a férfiak ma is azt mondják, 401 1| vadállatokat, akik a szépségünket és a fiatalságunkat fölhabzsolják, 402 1| kopasz fák meredtek az égnek és messziről odahallatszott 403 1| rózsaágyak dideregtek a dér alatt és a nyaraló tornya fázósan 404 1| reggel óta a havas villában - és helyette egy ezüstsipkás 405 1| már valahol a tengeren jár és sohase fog visszatérni többé. 406 1| fonódott. Karácsony napja volt és én egyedül voltam egy idegen 407 1| voltam egy idegen városban és a villa vaskerítésén csillogtak 408 1| az aranyos lándzsavégek. És ekkor, ott az elhagyott 409 1| mindörökre meggyűlöltem őket és a tizenhatéves gyermekszívem 410 1| kis dalosmadarak útjába. És a becsületes asszonyok útjába 411 1| nézik a vérvörös havasokat és zuzmara-erdőket, melyek 412 1| Villányinéé csupa kemény és fölényes irónia, az erőslelkű 413 1| jókedve szerint formálta. És a pillantásuk most egyszerre 414 1| most egyszerre találkozik és villámgyorsan összevillan, 415 1| mint a damaszkuszi acél; és az országutak dalosmadara 416 1| emberi indulatok őserdejét. És szegény, beteg idegei megérzik, 417 1| nyújtózkodik, a szeme csupa kérdés és szomorúság, míg az asszony 418 1| megint? Kedves fogsz lenni és újra eljösz?~ ~Mariska: 419 1| gyermekek tündérmeséiben. És a szőke asszonynak egy távoli 420 1| az élet piszkosságával. És a dúvadakra gondol, az országutak 421 1| mosollyal, - egy furcsa és titokzatos ügyben akarok 422 1| mondhatom, hogy a Beckekkel és a Sherlock Holmesekkel szemben 423 1| tetőtől-talpig úriember.~ ~- És hol lakik ez a fenomén?~ ~- 424 1| magára, majd kocsit hozatott és elhajtatott a nagykörútra. 425 1| mondta, - foglaljon helyet és adja elő az ügyet, melynek 426 1| úriasszonyról van szó, egy édes és gyönyörű teremtésről, aki 427 1| félrevezetett asszonyt az ura és a gyermekei számára megmentsük. 428 1| urának, aki csupán hitvesi és anyai kötelességeinek élt. 429 1| élt. Maga volt a jókedv és a korrektség, akivel szemben 430 1| körül. Rosszkedvű, ideges és szomorú, néha hirtelen eltünik 431 1| forgó úrhölgyről pontosan és hitelesen referálhatok. 432 1| szétszórta a Párisi-utcán és a Városház-utcán. Minthogy 433 1| láttalak, öt nap óta nem élek és nem gondolkozom. Érzesz-e 434 1| tovább; szánakozz rajtam és jöjj mielőbb, hacsak azt 435 1| hemzsegnek a fekete álarcok és a dominók s melynek átjárós 436 1| szemeimet, de te aludj jól és álmodj arról a boldogságról, 437 1| Villányi Mariska (aki újra és újra elolvassa a levelet 438 1| Róla... az ő életéről... és talán az én életemről is...~ ~ 439 1| életemről is...~ ~Heves és fuldokló zokogás fogja el, 440 1| Búcsút vesz a detektivtől és gyalog megy végig a körúton, 441 1| energiát érez magában, a hősök és a vértanuk energiáját, akik 442 1| feláldozzák az életüket. És a bájos kis bolond, aki 443 1| bizakodó bátyja boldogságát. És most már emelt fővel megy 444 1| földerítője, a titokzatos és jótékony Halál felé haladna...~ ~ ~ 445 1| némasága feküdt az alacsony és elhagyott házakra. Még nem 446 1| volt négy óra, de már sötét és hideg volt itt a város és 447 1| és hideg volt itt a város és a nedves gyalogjárón titokzatos 448 1| temetési muzsika bongott és gyászdalok akkordjai suhantak 449 1| végig körülötte a levegőben. És ekkor egyszerre gyökeret 450 1| huszonnégy óra óta az öntudatától és az álmaitól megfosztotta. 451 1| az álmaitól megfosztotta. És a kislányos szeme, melyet 452 1| támadt, hogy a világ forogni és táncolni kezd körülötte.~ ~- 453 1| az utolsó éjjel álmából. És ekkor úgy tünt föl előtte, 454 1| surrant be az imént egy bűnös és alávaló asszony. A bátyja 455 1| ott lebegtek a füle körül. És ekkor - isten tudja, miképp - 456 1| helyében, az ő szorgalmas és derék Sándora, aki huszonöt 457 1| hogy a szíve elszorult és fájdalmasan sóhajtott föl 458 1| mozgolódás; a házra holt és kisérteties csöndesség borult. 459 1| csöndesség borult. Ekkor újra és újra megnyomta a fehér gombot, 460 1| melyen belül az asszony és a szeretője rejtőztek.~ ~- 461 1| türelmetlenebbül a férfi, aki a drága és egyetlen bátyja helyét bitorolta.~ ~ 462 1| fölborzolt hajjal, lángoló és elvakult szemekkel, amelyek 463 1| egyszerre felnyilott előtte. És a legelső szoba küszöbén, 464 1| reszketve, ott állott fehéren és vértelenül, - és az ajka 465 1| fehéren és vértelenül, - és az ajka hangtalanul vonaglott, 466 1| Ekkor fölemelte a kezét és a torkából rekedt és borzalmas 467 1| kezét és a torkából rekedt és borzalmas sikoltás tört 468 1| védőleg a szeme elé tartja és messze, mondhatatlan távolból 469 1| közelebb lépett a sógornőjéhez. És az őrültek rettenetes erejével 470 1| utcai leány! Az uradtól és a gyerekeidtől jöttél ide, 471 1| gyerekeidtől jöttél ide, akik jónak és tisztességesnek tartanak! 472 1| tisztességesnek tartanak! Az uradtól és a gyerekeidtől, akik nem 473 1| életemben? Rossz voltam és naponként változtattam a 474 1| mindenkinek; aki megfizetett és kedves volt hozzám. De te 475 1| De te egy tisztességes és ártatlan embert loptál meg, 476 1| is jobban bíztak benned. És te huzódoztál tőlem, te 477 1| nő fölugrott a helyéből és sírástól reszkető hangon 478 1| legeslegszebb volt életedben. Gonosz és alávaló vagy, hiszen az 479 1| korrektté lett volna. Nézz körül és sülyedj el szégyenletedben: 480 1| ijesztően sápadttá lett - és a következő percben tehetetlenül 481 1| magára vette a kalapját és a köpönyegét, anélkül, hogy 482 1| haját rendbehozta volna. És a következő percben, a sötét 483 1| keresett orvosságot a babérfák és a narancserdők között. Kissé 484 1| szemmelláthatólag megfogyva és rossz állapotban került 485 1| megindult a bibliai özönvíz és hideg, szürke zuhatagot 486 1| palermói hotel terraszán és a gőzösök kapitányi hídján 487 1| a szobába, melytől ezer és ezer kilométernyire járt): 488 1| olvasom ki, hogy szomorú vagy és sírni szeretnél. Nem volna 489 1| Magyarországból. A napsugár és a tenger a te orvosságod, 490 1| maradtunk, hogy dédelgessünk és szeretetünkkel körülfogjunk.~ ~ 491 1| minden a világon. A fiatalság és az örömök is elmulnak, - 492 1| mint egy lehullott madár és keze, melyet a magaméba 493 1| fogtam, halálosan hideg és merev volt. Ott térdeltem 494 1| térdeltem mellette a földön és a férfi, aki halálát okozta, 495 1| hogy szembenézzen velem. És mind a ketten ott virrasztottunk 496 1| te hűségedhez, a te drága és okos szemedbe nézni, a hangodat 497 1| nézni, a hangodat hallani és melletted ülni itt a hosszú 498 1| vagy mindenünk, bátornak és erősnek kell lenned, szegény 499 1| áldozatul esett. De az arca néma és kifejezéstelen marad és 500 1| és kifejezéstelen marad és keze gyöngéden simogatja 501 1| nagy bőrszékek, a szobrok és képek, melyek közt ura az 502 1| eltölti, - s ez az édes és nyugodt intimség oly mondhatatlan 503 1| hirtelen könnyessé lesz. És ekkor egyszerre visszagondol 504 1| várakozott rá, a gonosz és beszámíthatatlan pillanatokra, 505 1| Villányiné: Hideg van és didergek, mintha lázas volnék.~ ~ 506 1| a te nagy fájdalmadra, - és ettől lettem rosszul.~ ~ 507 1| Villányiné (fölkel a helyéből és az ura ölébe kuporodik. 508 1| már ég, a szeme könnyes és egyszerre úgy tünik föl 509 1| belőle lett volna a gonosz és érzéki asszony, aki nyomorúságos 510 1| selyem cipőcskéjével a sárba és piszokba, ő, aki minden 511 1| sírva vezette az oltár elé? És fiatalos édesapja, aki karonfogva, 512 1| Naphosszat a tengert fogjuk nézni és a halászbárkákat, melyek 513 1| A tengert!~ ~Villányiné: És éjszakánként egymáshoz bujva 514 1| tanár: Igen.~ ~Villányiné: És senkire se fogsz gondolni, 515 1| fogsz gondolni, csak rám és én se fogok senkire gondolni, 516 1| senkire gondolni, csak terád. És szeretni fogsz és jobban 517 1| terád. És szeretni fogsz és jobban fogsz szeretni engem, 518 1| tanár: Holnap!~ ~Villányiné: És nem jövünk vissza, csak 519 1| multjának minden fájdalma és jövőjének minden reménysége 520 1| karja a nyaka köré fonódik és a csöndben, mely a szobára 521 2| Negyvenöt forint csinos összeg és rég láttam ennyi pénzt egy 522 2| be egy ligeti korcsmába és éjfélig szerencsésen elköltötte 523 2| üveges folyosója mögött. És Lesbia nem is viselt peplumot, 524 2| spanyolszabású blúzokat és gyönyörű, hófehér köténykéket. 525 2| szállított a hadseregnek és ez a kis üzlet másfélszázezer 526 2| megcsorbult petróleumlámpát és fejét lehajtotta a tenyerébe. 527 2| egyik sarokból a lantját és könnyezve pengette az édes 528 2| édes melódiájú húrokat. És ilyenkor születtek meg a 529 2| szavak állottak: PEYER FÜLÖP ÉS TSA. Beyer Fülöp a Beatrice 530 2| Mikor a lámpát eloltotta és a vékony paplant magára 531 2| álmodozva fordult a fal felé. És gondolatban már ott állott 532 2| úr préseltbőr irodájában és világosan hallotta, ahogy 533 2| semmije sincs a forró szívén és a megkopott saccóján kivül. 534 2| gyermekkel áldott meg - és nyolcezerforintos, világoskék 535 2| doktorok, bankárok, grófok és hercegek iránt, mert ő csak 536 2| semmije sincs a saccóján és az édesszavú lantján kivül. 537 2| Jöjjön, boruljon hát térdre és csókolja meg azt a kék szalagot, 538 2| rá napsugaras kék szemét és így fog szólani szerelmesen:~ ~- 539 2| hanem égő, piros ajkamat... És ha kivánod, épp úgy elmegyek 540 2| foszladozó mellvértje fölé. És amíg a tükörben némi önérzettel 541 2| neki az egyik fauteuilben és kissé megvető mosoly kiséretében 542 2| Wertheim-lakatos dohányzó-asztalt és egy félméteres aranyrudat 543 2| hogy hamisítatlan habana és Jenő kissé félénken tartotta 544 2| tudomásomra jutott, verseket ir és ezzel az üzlettel keresi 545 2| asszony az ő kék szemeit és rózsás teintjét ismeri föl 546 2| forintot is kapok némelykor és ha jó év van, könnyűszerrel 547 2| föl az iróasztala mellől és fölnyitotta az egyik sötétbarna 548 2| széthúzható bőrtarsolyba és tíz darab újdonatúj ezresbankót 549 2| generálisokat, vezérkart és minisztériumot. A poéta 550 2| poéta szemét elfutotta a vér és az ördög (aki mindenütt 551 2| poéta, - rögtön hazamegyek és elhozom.~ ~Felült egy lóvasútra 552 2| Felült egy lóvasútra és egyszeriben hazasietett 553 2| falon, - Jenő leaggatta, és magával vitte. Egy fél óra 554 2| majd beült egy fiakerbe és elhajtatott. Egyszerre oly 555 2| a pincérek. Jenő lazacot és entrecote-ot vacsorált, 556 2| meggyújtotta a szivarrudat és míg a cigány feléje hajladozva 557 2| haza felé a vendéglőből és ekkor - maga sem tudta, 558 2| éjféltől hajnalig; a bakterek és a telegrammkihordók bizalmas 559 2| lebocsátott függönyök alatt és oly hidegnek, sivárnak érezte 560 2| egykori éhenkórász poétát. És mikor a fiaker robogva állt 561 2| régi, egyszerű lakás előtt és Jenő meggyújtotta odabenn 562 2| Leült egy szalmaszékre, és fejét lehajtotta a tenyerébe. 563 2| lehajtotta a tenyerébe. És mikor kivette zsebéből hímzett, 564 2| nagyot ütött az asztalra és így szólott hangosan az 565 2| nyomorult teremtések!~ ~Lefeküdt és eloltotta a lámpát, de álom 566 2| elérhetetlen kedvesről. És az a gondolat sem ingerelte 567 2| befúrta fejét a vánkosokba és így sóhajtott föl keservesen 568 2| felé:~ ~- Nem kell a pénz és a tízforintos couvert, én 569 2| foglalt az egyik fauteuilben és ekként szólott a meglepett 570 2| kilencezerhétszázötvenhat forint és huszonhárom krajcárt, mert 571 2| kétszáznegyvenhárom forint és hetvenhét krajcárt fölemésztettek 572 2| a cilinder, a nyakkendők és a vacsora. De ezt is visszatérítem 573 2| adja vissza a lantomat és én három hét alatt százat 574 2| birná tovább irás nélkül és a szemébe könnyek futottak, 575 2| az aszfalton végigment. És a Nagy Kristóf táján hirtelen 576 2| dobbantott lábával a földre és így kiáltott föl dacosan:~ ~- 577 2| Poézis helyett hideg és józan ész lesz ezentúl az 578 2| ingoványos talajáról a próza sima és csillogó parkettjére.~ ~ 579 2| egyszerre fölkapták a hideg és elegáns poéta nevét. A zsúrok 580 2| poéta nevét. A zsúrok szép és frivol asszonyai lelkesedve 581 2| Sólly Jenő nevét emlegette. És sóvárogva mondták néha a 582 2| beszéltek róla:~ ~- Csodálatos és szerencsés fickó!...~ ~És 583 2| és szerencsés fickó!...~ ~És maga Beatrice, aki régente 584 2| akadémia tagjául választotta és az egyesületek, a vidéki 585 2| felolvasásra megnyerjék. És egy bálon, a hídépítő mérnökök 586 2| bemutattatta magának Sólly Jenőt és így szólt hozzá a szemüvegje 587 2| barátságosan megszólította.~ ~És egy januári estén, a klubban, 588 2| összetalálkozott Peyer Fülöppel és a konzervgyáros, aki, úgy 589 2| Páfrány és Laki.~ ~A kritika - igazuk 590 2| hogy a művész is húsból és vérből való lény, akit napközben 591 2| okoz neki, ha a színház és a jó vacsora után, Henry 592 2| Hallgassátok meg Páfrány és Laki történetét, Páfrányét 593 2| Laki történetét, Páfrányét és Lakiét, akik egy napon oly 594 2| vesztették el az önuralmukat és a józan eszüket...~ ~ ~Páfrány 595 2| józan eszüket...~ ~ ~Páfrány és Laki szinészek voltak a 596 2| elismerést. Mindketten nyugodtan és boldogan éltek, mert a sors 597 2| játszotta Gauthier Margitot és Üdvöskét, az igazgató véleménye 598 2| ruháskosaraival, arcképeivel és kalapskatulyáival egyetemben 599 2| átvizsgálta, levélpapirost és tollat vett elő s a következő 600 2| három okból nem küldök. És pedig harmadszor azért nem, 601 2| hoztam, már mind piszkos és elrongyolt...~ ~A közös 602 2| két oszlopával: Páfránnyal és Lakival. Páfrány néha vele 603 2| pedig feltűrte az ujját és buzgón foglalatoskodott 604 2| teltek a téli napok, víg és kellemes nyomorúság között, 605 2| együtt kószált az utcákon és a korcsmákban, amikor egy 606 2| jelenet folyt le.~ ~Take lord és Roulant báró piquet-t játszottak 607 2| már bemondtad a hat lapot és a tizennégy alsót. A kvart 608 2| mögül fejbecsapta a lordot és a bárót s a váratlan külső 609 2| őket is kitapsolta. Páfrány és Laki némileg sápadtan köszönte 610 2| a művész is csak húsból és vérből való ember, aki a 611 2| Szégyeljem-e, hogy szerelmes és boldogtalan voltam, s hogy 612 2| a tihanyi kettős torony és homályosan kékelltek a zamárdi 613 2| lebegett egy kevés szellő és lassan tüntek el hajónk 614 2| felénk. Később megszomjaztunk és Giovanni azt ajánlotta, 615 2| viskók előtt, a petrezselyem- és zellerágyak között, itt-ott 616 2| lepréselje.~ ~Kis úr száraz és unalmas volt, mint egy lévita, 617 2| falusi korcsmáros leányát és sohasem olvas egyebet a „ 618 2| púpjai az emberi magányosság és jelentéktelenség tudatát 619 2| melegségben, a fák között rigók és tengelicek füttyentgettek. 620 2| érzéseim minden melege és lángolása. Ez a felületes, 621 2| sohasem fog megérteni engem és nincs messze az idő, amikor 622 2| zalamegyei parasztok általában és csak a nyaka körül viselt 623 2| nekiesett a szőlő gyökerének és kirágott mindent, ameddig 624 2| hitvallású, 129 római katholikus és 9 a Mózes törvényét követi. 625 2| gondjaira bíznak, aki Fehérváron és Kiscellen, a csatlakozó 626 2| vasúti történeteket mesélt és szakasztott úgy viselte 627 2| rendesen megeredt a pajkosság és a fiúkhoz való betyárkodás. 628 2| az éjjeliszekrényemre. Én és Brigitta asszony - a gazdasszonyt 629 2| izgatottan szaladgáltak föl és alá. De a segélymozdony, 630 2| folyamán megjött, hóekét és lapátoló embereket is hozott 631 2| hogy haragudjam.~ ~Az estét és a másnapot, mint a postabélyegről 632 2| himzőrámája, a regényei és a barátnőinek korrespondenciája 633 2| tizennyolc esztendőt... És én?... Jobb nem beszélni 634 2| oltárhoz vezeti Gretchent - és a pap a jó Isten nevében 635 2| himzőrámák, az Ohnet-regények és a penzióbeli levelezések 636 2| fátyol végigomlott a termetén és mellette egy frakkos szótlan 637 2| Hogyan történt mindez - és most már mindörökké így 638 2| pikniken vele táncolt - és most sírni szeretett volna 639 2| konstatálta) a fürdőszoba sötét és kicsiny volt egy hétszáz 640 2| kicsomagolta a koffereket - és csodálatos vállas kötényeket 641 2| tisztaságától függne... És Ádám egy lomha óriás jókedvével 642 2| vígan dalol a levegőben - és ön úgy alszik, mint a havasi 643 2| könyvekről, kismosásról és nagymosásról, vacsorapénzről 644 2| nagymosásról, vacsorapénzről és vasárnapi kimenőkről közölt 645 2| gyűjtsön, mikor ma vagyunk és holnap, - holnap ki tudja, 646 2| intézte a háztartás gondjait és délután csak akkor feküdt 647 2| könnyelmű, mint egy gamin. És a százhúsz napos asszony, 648 2| asszony, aki egy korrekt és szerelmes lovagot vélt föltalálni 649 2| himzésre, a háztartási könyvre és e könnyek ezt mondták a 650 2| búsan törölgette a kredencet és a szalonasztalt, egy komoly 651 2| szalonasztalt, egy komoly és tapasztalt nagynéninek mondta 652 2| megsimogatta a Klárika haját és így szólott komoly meggyőződéssel:~ ~- 653 2| lélek pszihológiájával - és még sohasem talált olyan 654 2| megértette, hogy miről van szó - és így felelt az ő arrogáns 655 2| Maga oly jó, - mondta, - és lehet-e visszafojtani a 656 2| csókot... megolvastam...~ ~- És miért nem intett kerek kétszázat?~ ~- 657 2| fészkemben fölkeresel...~ ~És Klárika felé fordulva, jókedvűen 658 2| régóta föltünik a lusta és unatkozó huszár... Egy huszár, 659 2| tartanak vissza a társadalomtól és az élettől... A fenséges 660 2| lett a leomló könnyektől - és Klárika így szólott elkeseredve:~ ~- 661 2| előszobában csöngetett...~ ~- És a százkilencvennyolc csók?~ ~- 662 2| nyújtotta Klárika asszonynak és diadalmenetben vonult be