129-csabi | csacs-eszre | eszte-hala | halad-kemle | kenye-leros | lesbi-nobil | novel-selye | selym-titok | tizen-zuzma
     Rész

8009  1|                  legyen.~ ~Mikor Mariskából tizenhatesztendős, tánciskolás bakfis lett
8010  1|           mindörökre meggyűlöltem őket és a tizenhatéves gyermekszívem megkeményedett,
8011  2|                  bemondtad a hat lapot és a tizennégy alsót. A kvart majorral
8012  1|                     miközben csak egy nagy, tizennyolcadik századbeli álló óra harangütéshez
8013  2|                  kis unokahugom, egy eleven tizennyolcesztendős leányka, aki az idei tavasszal
8014  1|               cikkben végeladást rendezünk; tízezrével annyit kaphat, amennyit
8015  2|                        Nem kell a pénz és a tízforintos couvert, én az én régi,
8016  1|                    láz ledöntött a lábáról, tízheti szobafogság után legelőször
8017  1|                   mint csakhamar megtudta - tízperces föllépésének tiszteletdíjából
8018  1|               barátilag megszoríthatom s ha tízpercig a világ legközönségesebb
8019  2|                   ugyanis százötvenforintos toalettben s háromforintos keztyűben
8020  2|                     lakást tudott tartani s toalette-számlára is került belőle majdnem
8021  1|           impertinens teremtést, aki párisi toaletteket hordott, húszezer koronás
8022  1|           apostolokat megillető rajongással tódult utána az orvosságszagú teremben.
8023  1|                   asszonynak, hogy különb a többinél? A Villányiné lelkiismerete
8024  1|             titokzatosan fellobban): Nem, a többit már én végzem el!~ ~Jánossy (
8025  1|                kapja magára a bundáját, - a többivel most ne törődjék, mert nincs
8026  1|                 harmincon, de alig látszott többnek huszonötnél. Rózsás, franciásan
8027  1|           csodálatos harmóniába, melyet még tökéletesebbé tesz a régi palota esti
8028  2|                halandó minden alkotásában a tökéletesség magaslatára jutna. Mi bajt
8029  1|                    Villányi tanár az emberi tökéletességet képviselte, a földi gyarlóságokon
8030  1|              ledőlne, mint a kettéfűrészelt tölgy...~ ~A leány nem igen aludt
8031  1|                     a térdeplők megfeketült tölgyfájára, a hófehér szárnyasajtók
8032  1|                   már meg is nyilik a vasas tölgyfakapu, mely a boltíves előcsarnokba
8033  1|                 kripták fölé épült kápolnák tölgyfapadjaira emlékeztet.~ ~A fátyolos
8034  1|                  van merülve a sötét vasúti töltés szemlélésébe, hogy pár pillanatig
8035  1|                   magánasszisztens szerepét töltheti be a híres tanár rendelőszobájában.
8036  1|           visszatért s a kicsikék még ébren tölthetnek egy félórát. A méltóságos
8037  1|                 hogy ezek szerelmeskedéssel töltik az idejüket, míg egy szőke
8038  1|                   fájdalomért, hogy egyedül töltöm az életemet. Igen, büszke
8039  2|                     csinos kis kastélyukban töltöttem, ahol a tiszteletemre nagyszerű
8040  2|                 hogy az ember a párnák közt töltse az ifjuságát?... A pacsirta
8041  1|                     minden kivánsága be van töltve, amit az élettel szemben
8042  1|                     venni, hogy a szerelmes tömeget szétoszlassák.~ ~Elképzelheti,
8043  1|                ereje Villányinét tehetetlen tömegként vágta a szőnyeges padlóhoz.~ ~-
8044  2|                 harangjátékokat, a dómokat, töméntelen vasúti kocsi ablakából merengtek
8045  2|                     meg van fizetve ezzel a tömérdek bankóval. Ezer forintért
8046  2|                szobrok aranyos diadémjét, a tömjénfüstös atmoszférát elhagyta, mikor
8047  1|                    az egész fiatal életemet tönkretegye. Lássa, még a szégyenérzet
8048  1|              tisztában volt, hogy Villányit tönkretenné a fölfedezés, hiszen ez
8049  1|                    az életmód időnek előtte tönkreteszi. Se nem eszik, se nem alszik, -
8050  1|           cukrászdában találjam, - addig ne töprengjen sokat, hanem gondoljon rám,
8051  2|                      most már nem használ a töprenkedés...~ ~Klárika nem tudott
8052  2|                  mintha még mindig affölött töprenkednék: nem volna-e okosabb dolog
8053  1|                simult új barátnője finom és törékeny alakjához.~ ~- Drága, szép
8054  1|                    Mariska (mindenáron arra törekszik, hogy a hangja nyugodt maradjon,
8055  1|                      Számíthatok , hogy a törekvésemben támogatni fog?~ ~- Mindenesetre
8056  1|                     válni, végre az asszony töri meg, aki egy lépéssel eléje
8057  1|                   nem adom, mert akkor - ha törik, ha szakad - minden percemet
8058  1|                 gorombaságon vagy kifogáson törné a fejét, de a következő
8059  1|                femmes-ok is százszor többet törődnek a játékkal, mint a szép
8060  1|                semhogy az ostoba férfiakkal törődnék; a bátyámról van szó, a
8061  1|                 inkább a magad egészségével törődnél?~ ~A tanár: A magam egészsége
8062  1|               akiben semmi közösség sincs a Török-család porrá lett hölgyeivel, a
8063  1|                   aki állítólag még az öreg Törököt dajkálta, de oly frissen
8064  1|                   semmi sem árulja el, hogy törökverő ősöktől származnak. A két
8065  2|              Klárika, aki egy idő óta búsan törölgette a kredencet és a szalonasztalt,
8066  1|                torkából artikulátlan hangok törtek elő, könnyei végig folytak
8067  2|                     a kapuciner árával? Ő a történelem számára itél s nem veszi
8068  1|                    előtte, aki erős, mint a történelemelőtti kor barlanglakója, lovagias,
8069  1|                    perfidül hátat fordított történelmi hivatásának. Miért meséljek
8070  1|               vigasztalan és mégis gyönyörű történet, melyet az ura esténkint
8071  1|                 vissza minden nőtől, akinek története van. Hanem a gyermekeim...~ ~
8072  1|              varázsol. A gróf valami furcsa történetet mesél el egy fejedelmileg
8073  1|           mozdulatait is irásba foglalják a történetirók?~ ~A gróf (türelmesen):
8074  2|               bezárt ablakon keresztül...~ ~Történetünk elején azt mondtuk: Ádám
8075  1|                      hogy valami nagy dolog történhetett odabenn, de a fiatal asszony
8076  2|               felelős azért, ami hármunkkal történni fog.~ ~A leány kacérul mosolyogva
8077  2|                  pincéiben. Kissé bágyadtan törtettünk előre a mogyoróbokrok közt.
8078  2|                    azzal telik az idő, hogy törülgetnem, gazdasszonykodnom kell,
8079  1|                   Na üljön hát le szépen és törülje meg a szemét, aztán mondja
8080  1|                   vetett, - hiszen jóformán törvény volt, hogy Villányi Micikét
8081  2|                     katholikus és 9 a Mózes törvényét követi. Hogy a kis lány
8082  2|                     szaporította évenként a törzsvagyonát. Ebből a törzsvagyonból
8083  2|                    a törzsvagyonát. Ebből a törzsvagyonból tizenöt forint járt ki Sólly
8084  1|                   ki a helyiség félszázados törzsvendégei...~ ~Villányiné gyöngéd
8085  1|                    fejemen és mindennap más toilette-et vehetnék magamra, ő bizonyosan
8086  1|                   légtüneményesebb színházi toilette-jét viselte. A gróf - ha mondhatatlan
8087  1|                     autóért, egy szenzációs toiletteért, vagy egy diadémért az aranyszínű
8088  1|                     volt, az elegáns párisi toiletteje pedig sokkal inkább vallott
8089  2|                  ész lesz ezentúl az üzleti tőkém.~ ~*~ ~A gazdag poéta bezzeg
8090  1|                 parkett jégburkolatos erdei tóként csillog, s a fiatal asszony
8091  1|                     unatkozik! Ha nem venné tolakodásnak, volna egy jóravaló ötletem.~ ~
8092  1|                gyermeknél, hogy jóindulatát tolakodásszámba fogják venni, eszébe jut,
8093  1|                     elé, ha kitudódik, hogy tolakodó módon leselkedett utána?
8094  1|                     mert attól féltem, hogy tolakodónak tart. Igy tehát csak távolról
8095  1|                  mindenki a palota halljába tolakszik, ahol a háziasszony a királyt
8096  1|                   nagyon messzire eltávozom tőletek - és a sírás fojtogatja
8097  2|               átvizsgálta, levélpapirost és tollat vett elő s a következő levelet
8098  1|                    hozzád képest egy borzas tollseprő vagyok. Nizzában, a Municipalban,
8099  1|           Villányiné (megöleli): Borzas kis tollseprőm, ha tudnád, hogy mennyire
8100  1|                     számít már sokat...~ ~A tolongás még veszedelmesebbé lesz,
8101  2|                 quaternót nyerjek az estéli tombolák alkalmával. Bántottak a
8102  1|                  magányos pár előtt, mely a tompán világított termeken végighalad.
8103  1|                 hangon beszél, a nap opállá tompítva szűrődik be a sárga selyemfüggönyökön,
8104  2|                     érdekelné. A hegyen már tompult kissé a világosság, a Balaton
8105  1|                     keleti fegyverek színes tónusa ragyog az opálos lámpák
8106  1|                   Végre megtalálta az igazi tónusát): Már ami azt illeti, kedvesem,
8107  1|              sodrából; nyugodtan, az előbbi tónusban folytatta:~ ~- Drága méltóságos
8108  2|                egyet a spinacker-en, a main top sail-en, s kis cutte-runk
8109  2|                   mosollyal mutatta be:~ ~- Topolyi György, a férjem.~ ~A nyomorult,
8110  1|                    a dér alatt és a nyaraló tornya fázósan belefurakodott a
8111  1|                   tűzött le s a pesti házak tornyai ragyogtak a délies verőfényben.
8112  1|                  negyedóra mulva ott volt a tornyos Bernhardt-villa halljában,
8113  1|                     léghuzamban náthát vagy torokgyuladást kapok.~ ~A gróf: Ketten
8114  2|                 reszketett a tihanyi kettős torony és homályosan kékelltek
8115  1|                  rézcsatornát és egy távoli toronyban hetet üt az óra. A titokzatos,
8116  1|         baccarat-asztalnál. Háta mögött egy torzonborz, jókedvű óriás ült, akit
8117  1|                     egyedüli, aki belelát a tragédia rugói közé, aki az asszony
8118  2|                     mint annyi ötfelvonásos tragédiában, itt is nagy erkölcsi ellentétet
8119  1|                     otthonosan érzi magát a transz-szibériai vasút fülkéiben, mint az
8120  1|                  magához hasonló asszonnyal trécselhet. Szeretett maga valakit,
8121  1|                 titokban összebújó, eleven, trécselő barátnő benyomását keltik.~ ~
8122  1|                Lujzika megijesztésére szánt tréfa lett volna.~ ~- Azt mondom
8123  1|                   hiányzik, hogy az ember a Trianon parkjába képzelje. A landauer,
8124  1|               asszony hátradőlt az exotikus trón-formájú támlásszékben, s míg karcsú
8125  1|                alacsony zsámolyra kuporodva trónol a szőnyegen hancurozó gyermekek
8126  2|                ijedten dugott egy levelet a trumeau nyitott fiókjába. Ádám színpadias
8127  2|                    állottak: PEYER FÜLÖP ÉS TSA. Beyer Fülöp a Beatrice
8128  1|              várószoba felé nyiló ajtón egy tuberkulotikus külsejű fiatalember szerénykedett
8129  2|             magányosság és jelentéktelenség tudatát keltik életre bennem s néha
8130  1|                      hogy az urát sajnálja? Tudatosság nélkül nincs fájdalom és
8131  1|                 tenger partján sétálna. Meg tudja-e bocsátani, hogy ennyire
8132  2|             hirtelen meggondolta magát.~ ~- Tudjátok mit? Gyertek föl hozzám
8133  1|                    természetesen semmit sem tudnak. Különben leköteleznél,
8134  1|                 járkálhat az utcákon. André tudniillik a barátom, akinek csokoládégyára
8135  1|           nekifeküdni az irás és az olvasás tudományának; s mivel a régi angol kisasszonyuk
8136  1|                     akarom, aki értem még a tudományát és a betegeit is elfelejti.~ ~
8137  2|                  megtanultak minden tengeri tudományt, kivétel nélkül ismertek,
8138  1|         kigyógyíthatja, mint a mi korlátolt tudományunk...~ ~A gróf fülig pirulva
8139  2|                 poéta dadogva.~ ~- Ön, mint tudomásomra jutott, verseket ir és ezzel
8140  1|                   hogy Magyarország legelső tudósával, a szigorló orvosok rettegett
8141  1|                   akit nemcsak a legnagyobb tudósnak, hanem a legszebb férfinak
8142  1|               hosszú lapátszakállát, a nagy tudósok ünnepies jelvényét, szeliden
8143  1|              nagynéniknek, garde-oknak vagy tudósoknak születtek, akik még a férjüket
8144  1|                    aki a nyugodt és halvérű tudóst ilyen szokatlanul kihozta
8145  2|                     dologban.~ ~- Miért nem tudsz határozni?~ ~- Azért, mert
8146  1|                     év után, mialatt azt se tudtad, hogy nem a föld alatt vagyok-e,
8147  1|            betegágyához, akik bizonyára nem tudtak volna nyugodtan meghalni,
8148  2|                 vadászcimbora, bátor voltam tudtára adni a meghívást...~ ~Szivarra
8149  1|                  premièren se láttam, pedig tudtommal negyvenfokos lázzal is végignézi
8150  2|                  aranyszegélyű kártya fogja tudtomra adni, hogy ő egy hadaró
8151  1|                     de hiszen még semmit se tudunk, ami ennyire kétségbeejthetne
8152  1|               meggondolom, amíg még egyszer tüdőgyuladást kapok, mert nem akarok rossz
8153  1|                    valami preventiv szert a tüdőgyulladás ellen? Ez volna az egyetlen
8154  1|                   fővárosi szanatóriumban a tüdőgyulladásából kigyógyította. A tanár,
8155  1|                    feje se fájt. A hirtelen tüdőgyulladáson, mely a pirospozsgás óriást
8156  1|                passziójukat, hogy felváltva tüdőgyulladást kapjanak a vidéki kastélyukban,
8157  1|                megdobogtak az izgalomtól, a tüdők zihálva szívták magukba
8158  1|                    nyomorult hizelgők, de a tükörből magam is látom, hogy az
8159  1|                   volt a hajnali dértől s a tükörfényes aszfaltról eltünt a jókedvű
8160  1|                     aranyfoltok lebegnek. A tükörüveg előtt néha selyemruhás,
8161  1|                    meg az öltöző földig érő tükre előtt, mely bronzszínben
8162  1|                      amikor az aranykeretes tükrökben uszályos, hajporos dámák
8163  1|                     butorokra, a megtompult tükrökre, a kicsike szalonokra, melyeknek
8164  1|             józanságától, a piszkos és önző tülekedéstől, melynek hullámai az ő fehér
8165  1|                   az az édesszemű, csillogó tündér is itt van mellettem, akiről
8166  1|                    és életunt nábob hófehér tündér-yachtja pihen. Maga, szegény kis
8167  1|                  kiváltságosát, aki virágos tündérgályán vitorlázik végig az oceánon,
8168  2|                  pap pedig, aki a csintalan tündérkét tizennyolc évvel ezelőtt
8169  2|              fölindulva, mint most, mikor a tündérkisasszony édesatyja sajátkezűleg irt
8170  1|           csilingelnek, mint a  gyermekek tündérmeséiben. És a szőke asszonynak egy
8171  1|                     fekszem és fantasztikus tündérmeséket álmodom, amíg kora hajnalban
8172  1|                     ködös meseképek módjára tünnek el a kivilágított állomási
8173  1|                     viselt, a kalapja pedig tüntetően elárulta, hogy egy külvárosi
8174  1|             mártirjaival, a sok-sok néma és türelmes generációval, mely asszonyi
8175  1|                     történetirók?~ ~A gróf (türelmesen): Nem, én nem gondolok másra,
8176  1|                  helyemet. Minden ok nélkül türelmetlen és izgatott vagyok s olyanformán
8177  1|                      Ki az? - ismételte még türelmetlenebbül a férfi, aki a drága és
8178  1|                      A hatodik napon, mikor türelmetlensége már a tetőpontra hágott,
8179  1|               közelebb hajol Villányinéhoz, tüzelő arca a szőke hajfürtökhöz
8180  1|              asszonyokra leselkednek s akik tüzes szemmel, habzó nyelvvel
8181  1|              szivarkészletének már jórészén túladott.~ ~Tizenkét óra; a sátrak
8182  1|                     naiv tanár idegességnek tulajdoníthatta a felesége viselkedését,
8183  1|                  levelet a fiókjában, eddig tulajdonképpen nem ismerte az asszonyokat...~ ~
8184  1|                melynek termeit és parkját a tulajdonos huszonnégy órára gavallérosan
8185  1|           zsírfoltos kabát, a züllött kalap tulajdonosa híres ember, aki már évek
8186  2|                 találta meg a vállas kötény tulajdonosát... A ház úrnője, megfeledkezvén
8187  1|                 tudom, kitől örökölte ezt a tulajdonságot, hiszen az én családomban
8188  1|                      De utóbb belátta, hogy túlbecsülte a fájdalmát: hiszen, ugyebár,
8189  1|              szerelmes bátyám, te nem fogod túlélni ezt a szerencsétlenséget!~ ~
8190  1|          szerencsére, nincsen szó. A szíved túlérzékeny, kis Mariskám és okosan
8191  1|              karosszékében, mely ott állt a túlhalmozott iróasztal előtt. Mint mindig,
8192  1|                    korholó pillantást vet a túlhangos kicsikékre. Utóbb leteszi
8193  1|         politikusokéval vetekszik. Jókedvű, túlkiváncsi, de végtelenül szeretetreméltó
8194  1|              látszik, hogy furcsa elméletét túlkomolyan venné, de belsőleg mindketten
8195  1|                   vont.~ ~- Az a baja, hogy túlságosan egészséges. Sok a szabad
8196  1|                 mire a huga, akit az asztal tulsó felén valóságos kereszttűzbe
8197  1|                  ezredes átkerül a fauteuil túlsó oldalára s miután egy pillanatig
8198  1|                  legfiatalabb nemzedéken is túltett. A tiszteletreméltó hölgy
8199  2|                     Ebben azonban volt némi túlzás, mert Ádám, a kilencórai
8200  1|             akárhányszor éppen az ellenkező túlzásba csap át: minden ok nélkül
8201  1|                 mosollyal kelt föl aktákkal túlzsúfolt iróasztala mellől.~ ~- Asszonyom, -
8202  1|                 helyzetére, már százezerért tűrhető szivarokat kap nálunk, de
8203  1|                    melyek szelid megadással tűrik az ostromot.~ ~Villányiné (
8204  1|                    ilyenkor az egész várost tűvé teszi értem s én nagyszerűen
8205  1|                     helyet foglaltak a zöld tűzben égő Buddha-szobor alatt,
8206  1|                     úgy tetszett - vérvörös tűzbetűkkel izzott ez a két számjegy:
8207  1|                nyelvvel kóborolnak a boldog tűzhelyek körül...~ ~ ~
8208  1|                   szemaforok és jelzőlámpák tűzpontjai.~ ~Az étkezőkocsi ernyős
8209  1|                    belesüppedtek a vérvörös tűztengerbe. Csak a háztetők végtelen
8210  1|                    letörülgetett egy óriási uborkásüveget, majd nevetve meglegyintette
8211  2|                kolostor zölddel befuttatott udvarán. Ez volt életemnek legromantikusabb
8212  1|               alázatosan meghajolt, mint az udvarhölgy a királyasszony előtt.~ ~-
8213  1|             meghívást fog kapni a főhercegi udvarhoz.~ ~Villányiné: Nem szeretném,
8214  1|              mártirarccal végighallgatta az udvarlói bókjait, de magában elkeseredve
8215  1|                 becsülte az olvasmányait az udvarlóinál, hirtelen valami ismeretlen
8216  2|                olyan asszonyra, aki urát az udvarlóira figyelmeztette volna. Ádám
8217  1|              Villányiné tréfásan ráütött az udvarlója kezére, majd sértődött arccal
8218  1|               veszedelmes fénnyel tapadt az udvarlójára, halkan szólott:~ ~- Itt
8219  1|                   asszony megütődve nézi az udvarlóját, aki szintén megáll a mozgó
8220  1|              autóját s gyalogszerrel indult udvarlójával a Nagy János-utca felé.
8221  1|             jelentkeznem kell Arnulf herceg udvarmesterénél. Ma délelőtt kaptam a táviratot,
8222  1|            tárgyalnom kell az Arnulf herceg udvarmesterével. Nem gondolja, hogy ez a
8223  2|                     mivel a fenség az olasz udvarnál vizitel, elhagyatva szalmaözvegykedik
8224  1|                  valaha pesti katonatisztek udvaroljanak neki, egy tavaszi napon
8225  2|                       Legénykoromban együtt udvaroltunk az asszonyoknak a balatonfüredi
8226  1|              végigjárta a folyosót, a sötét udvart, az emelet magasságait,
8227  2|                 érkezik Budapestre az olasz udvartól... Ő fensége távirati úton
8228  1|             Villányiné, aki olyan rózsás és üde volt, mintha reggel óta
8229  1|                 kipirult - most frissebb és üdébb volt, mint valaha, - aztán
8230  1|         diplomatamosolyával, oly frissen és üdén, mintha épp most jött volna
8231  2|              játszotta Gauthier Margitot és Üdvöskét, az igazgató véleménye szerint
8232  1|                    nem reagált a barátságos üdvözlésre, hanem komoran, elsápadva,
8233  1|                ajtót, aki mély tisztelettel üdvözli. A fiatal asszony izgatottan
8234  2|                borzas községi segédjegyző - üdvözlő küldöttséggel fogadnak.
8235  2|                    bizalmas fejbiccentéssel üdvözölték, ha sugár alakja néha feltünt
8236  1|                előtt szénfekete orosz lovai ügettek, elgondolkodva végighajtatott
8237  1|                    szerényen érdeklődött az ügy iránt, mely a fiatal úriasszonyt
8238  1|         kijelentette, hogy a saját szerelmi ügye miatt telegrafált Montekarlóba,
8239  1|                     kezdett a tanár családi ügyei iránt.~ ~- És a méltóságos
8240  2|                     a csatlakozó vonalaknál ügyelni fog reám, nehogy más vonatba
8241  2|                    lett folytatása, mert az ügyelő, egy hosszú bottal, a színfalak
8242  1|                     de Villányi Mariska nem ügyelt  többé: a folyosón egy
8243  1|                     azt a rejtélyes hölgyet ügyesen kikutassa. Tudna maga nekem
8244  1|              megfelejtkeznie róla, hogy egy ügyetlen agglegény a házigazdája!~ ~
8245  1|                     egy ostoba kis szerelmi ügyről, melybe oktalanul belekeveredett,
8246  1|                     teremtésnek: a kisváros ügyvédjeivel, földbirtokosaival és hivatalnokaival
8247  1|                   kalauz maga is bóbiskolva üldögél a kocsi sarkában. A fiatal
8248  1|           kézimunkájával a kezében, békésen üldögélt a családi asztal mellett,
8249  1|                  elibém tárult, a halálomig üldözni fog. Ott feküdt a piszkos,
8250  1|                     el oly hirtelen, mintha üldözői elől menekült volna? Gärtner
8251  1|              orvosok rettegett félistenével ülhet egy asztalnál, majdnem képtelenné
8252  1|                     bájos, öreg nagykövetek ülnek, akik csöppet se tartják
8253  1|               hangodat hallani és melletted ülni itt a hosszú éjszakákon,
8254  1|                  szórakozás. Én szívesebben ültem volna a sötét szobában,
8255  1|               zavart, érzi, hogy le kellene ültetnie a vendégét. Szeretné, ha
8256  1|                    mint valaha...~ ~Térdére ültette a hugát, mint valaha pöttönkorában
8257  1|                     kisasszony egy délben - ünnep volt és az egyetemen nem
8258  1|                  mögött pedig egy karcsú és ünnepélyes attasé áll, aki szoborszerű
8259  1|                   színiakadémiába, de előbb ünnepiesen meg kellett igérnie, hogy
8260  1|                     A gróf leült melléje az üres szalonba és gyorsan kiitta
8261  2|          átvillámlott lelkemen a jövő egész üressége; éreztem, hogy e csalódás
8262  1|                   gúnyolódás könnyű hangját üsse meg): Ez az a szó, úgy-e,
8263  1|                  egy távoli toronyban hetet üt az óra. A titokzatos, mély
8264  1|                     melyen még csak elvétve ütközött ki a szakáll s mely sápadt
8265  1|                   király gyóntatója lakott, ütött-kopott egyfogatos állt meg s a
8266  1|                    robogott végig s a kocsi üvegablaka mögött egy fiatal  ült,
8267  1|                  kitárta előtte a lépcsőház üvegajtaját s a fiatal leány pár pillanat
8268  2|               mellett gördült ki e dómszerű üvegboltok alól, bele a ködös, dérrel
8269  1|                gyümölcsillat érzik, ragyogó üvegburaként lebeg a sárgazöld fák között.
8270  1|                   angol butorok, a műszeres üvegszekrények s a bársony háttérből kifehérlő
8271  1|                   fölött egy exotikus isten üvegszemei virrasztottak. Buddha jóakaró
8272  2|                  igyekezve, hogy a homályos üvegtáblán egy kerek lyukat megszabadítsak
8273  1|                    vágytól remegve lesik az üvöltést, mely éjszakánként a sötét
8274  2|                     hadseregnek és ez a kis üzlet másfélszázezer forinttal
8275  2|                     verseket ir és ezzel az üzlettel keresi meg mindennapi kenyerét.
8276  1|            elvesztem a számotokra. A Dunába ugranám, ha nem lehetnék azé, akit
8277  1|                    André még a Dunába talál ugrani bánatában, sietve magához
8278  1|                     nem nagy dolog, mert én ugratásból teljes tíz percig kacérkodtam
8279  1|                     csillog, a luxusvonatok ugyanazokon az erdőkön, hegyhátakon
8280  2|                    is került belőle majdnem ugyanennyi. Mikor azonban a vizsgálaton
8281  2|                    hogy tegnap este Laki is ugyanezt az ajánlatot tette. Huszonnégy
8282  1|                     a méltóságos asszony is ugyanígy gondolkodik, mint én. A
8283  1|                  egy vérvörös kerti széken, ugyanolyan színű asztalka előtt, melyen
8284  1|                   mi számunkra teremtették. Ugye, eljössz, úgy-e, nem váratsz
8285  2|             vacsorájuk reményét. Páfrány az úgynevezett nobilis apákat játszotta,
8286  1|                  összetöjöd!~ ~A kis Alice: Uj, hogy fáj!~ ~A kis Jancsi:
8287  1|                 borszeszt a szamovár alatt, újabb csillogó színű italokat
8288  1|               cigarettát s gavallérosan egy ujdonatúj százezerkoronással fizet.)~ ~
8289  2|                   bőrtarsolyba és tíz darab újdonatúj ezresbankót rakott ki a
8290  1|                kéznél, ha valakinek a véres ujja segítségre szorult. Egyszer
8291  2|                 idegesen szorítottam meg az ujjai hegyét.~ ~- Igen, egy kissé
8292  2|             Martellből. Később nagy, gyűrűs ujjaival fölnyitotta a Wertheim-lakatos
8293  1|                     forró volt, de a remegő ujjak erőszakosan kibontakoztak
8294  1|               kulcsolja körül a keztyűs kis ujjakat, melyek szelid megadással
8295  2|                    Ferike pedig feltűrte az ujját és buzgón foglalatoskodott
8296  1|                    termekben, Bernhardt egy ujjnyomására feltárultak a szivaros-bazilikák
8297  1|               gondolok, mint arra, hogy egy újrendszerű repülőgépet feltaláljak.~ ~-
8298  2|                   férfiak - köztük egy ifjú ujságiró is, aki állandóan gamáslit
8299  1|                   valaha a Tiszát látta: az ujságirók azt irták róla, hogy Elszászban
8300  1|                     kezébe veszi a felesége ujságját. Látszólag a vezércikket
8301  1|             kipihenem magamat, mint itt. Az ujságolvasás már maga is szórakozás nekem,
8302  2|            mosolygós fésülőnője, aki minden ujságról referál ugyan, de alapjában
8303  1|              kivilágított fülkékben ásítás, ujságzizegés hangjai vegyültek a kerekek
8304  1|        beszámíthatatlan pillanatokra, mikor unalma az idegen férfi karjaiba
8305  1|                     képzelem, hogy mennyire unatkozik! Ha nem venné tolakodásnak,
8306  2|                   reggelig is s egyikünk se unatkoznék otthon a négy fal között...
8307  2|                  régóta föltünik a lusta és unatkozó huszár... Egy huszár, aki
8308  1|                   gondolod, drágám, hogy az uniformisa csókolnivaló. A férfi, aki
8309  1|             szívességet: vesse le a katonai uniformisát s lépjen be szerzetesnek
8310  1|                     a terhemre van. Maga is unja a férfiakat, drágám? Én
8311  1|                   haszna van.~ ~Villányiné: Unod az életet?~ ~Mariska: Mi
8312  1|                meséit elmondhatnám. Mindent unok és mindentől borzadok itt,
8313  1|                  magától tanácsot kérni. Az unokabátyámról meg az öreg édesanyjáról
8314  1|                     udvariasan): Egy kedves unokabátyja, vagy egy derék vőlegénye
8315  2|                  Hófúvás.~ ~Az egyetlen kis unokahugom, egy eleven tizennyolcesztendős
8316  1|                 szakad - minden percemet az unokáim nevelésére fogom fordítani...~ ~
8317  1|                    huszonnégy óráig halálra unom magamat.~ ~A gróf: Régen
8318  1|                   amit már ezerszer meg nem untam volna? A hotelek egyformák,
8319  2|                    Henry Clayját vagy drága Upmannját szíva, szidalmakkal illeti
8320  2|                     idegen, mint az ő drága uracskája ül mellette a határban...~ ~
8321  2|                    föltalálni az ő egyetlen uracskájában, néha könnyes szemmel gondolt
8322  2|                   Féltékennyé kell tenni az uradat, meglátod, hogy kijön majd
8323  1|          expressztáviratot küldök a szegény uradnak a budapesti klinikára...~ ~ ~
8324  1|                    jobban az enyém, mint az uráé, hiszen az arca, a szeme,
8325  1|                   nem bolondulna annyira az uráért, hát gondolkozás nélkül
8326  1|              eloltották, aggódva szólott az urához:~ ~- Nagyon félek, hogy
8327  2|              fejtegetései közben a kártyázó urakat is szóba hozta. „Páfrány
8328  1|                     kegyelmes és méltóságos urakra, a képzelt fájdalmak miatt
8329  1|                    temperamentum lakjék? Az uramból, ha véletlenül leánynak
8330  1|                   úr neve?~ ~Villányiné: Az uramé?~ ~A gróf: Délután, mikor
8331  1|                  Hiszen maga voltaképpen az urammal akart beszélni. - A gróf
8332  1|                      Igen, büszke vagyok az uramra, - de épp ily büszke volnék,
8333  1|                  gróf: Ne beszéljen most az uráról, - ebben a gyönyörű órában
8334  1|                   jóban vannak egymással az uraságok! Amint látom, bizalmas tárgyalásokat
8335  1|            valamennyien szerelmesek a tanár úrba, akit nemcsak a legnagyobb
8336  2|                      mert a fehércilinderes úrban bizonyára nem ismerték föl
8337  1|                 vagyok, hogy a szóban forgó úrhölgyről pontosan és hitelesen referálhatok.
8338  1|                    legkevésbbé sem.~ ~- Egy úriasszonyról van szó, egy édes és gyönyörű
8339  1|                    ügy iránt, mely a fiatal úriasszonyt idehozta.~ ~- A főnököm
8340  1|                     nem a fölényes, előkelő úrinő többé, hanem egy szegény,
8341  1|                   másodszor: ennek a fiatal urnak az édesapja valamikor -
8342  1|                     és csupa ragaszkodás az úrnőjéhez, akiért még azt a nagy áldozatot
8343  1|                   venné a jogot ahhoz, hogy úrnőjének morált prédikáljon? Micsoda
8344  1|                    minap nyomon követtem az úrnőmet, aki - mint mostanában annyiszor -
8345  1|                     lett volna a méltóságos úrra, - mondta boldog mosollyal,
8346  1|                 kell beszélnie a méltóságos úrral. Mindössze öt percet kér
8347  1|                beszélnek a méltóságos tanár úrról, mint az emberevő farkasról,
8348  2|                   református ember várom az Urtól, hogy elszólít ezen az őszön
8349  1|            reszketnek a boldogságtól, ha az urukkal éjszakánként egyedül maradnak.
8350  1|                 lesz! Mit érünk vele, ha az urunk nevét viseljük, ha a gyerekeit
8351  1|                   az aranykeretes tükrökben uszályos, hajporos dámák nézegették
8352  1|               melynek színe az óceán fölött úszó felhőkhöz hasonlított, hálásan
8353  2|             bántotta a kiaggatott, vérvörös úszóruhákat.~ ~A partok rózsáit öntözte
8354  2|              bámultam, melyen egy felhő sem úszott. Végtelen távolságban láttam
8355  2|                 papirszeletek mozdulatlanul úsztak a hajó oldalán. Giovanni
8356  1|              megszökött hazulról s kalandos utakon idejött a budai várba. Lépésről-lépésre
8357  1|                   való rivierai és ostendei utaktól, az ünnepies vacsorákon
8358  1|                   kérem: ne álljon többé az utamba, ha azt nem akarja, hogy
8359  1|                  hogy szeret, hogy vágyódik utánam, hogy az élete minden boldogsága
8360  1|                   megszabadulok valahogy és utánatok sietek.~ ~Lujzika egy elszegényedett,
8361  2|                  kisasszonyát ilyenkor ebéd utáni álmából kellett fölvernem,
8362  1|                    énekelt, a primadonnákat utánozta s ezüstös kis hangja, mely
8363  1|                  betegeket valószinűleg nem utasítják ki Villányi tanár rendelőszobájából.~ ~
8364  1|                    tudja, hogy ezt a hosszú útat is hogyan bírtam kiállani...~ ~
8365  1|                    asszony vagy egy érdekes utazás jobban kigyógyíthatja, mint
8366  1|              halálába, visszatért négyhetes utazásából. Állítólag gyanus Bronchitis-tünetek
8367  1|                    tudós se segíthetett; de utazásának mégis volt valami eredménye:
8368  1|                  lelkesedéssel beszélnek az utazásról, a színházakról, a Riviera
8369  1|                    miért?~ ~Villányiné: Nem utazhatott el maga olyan titokban,
8370  2|                    Ott.~ ~- Tehát egész nap utaznia kell?~ ~- Egész nap.~ ~-
8371  2|                  szerintük - egy magányosan utazó leánynak bizonyára nem volna
8372  1|                 jobban.~ ~Villányiné: Mikor utazunk?~ ~A tanár: Amikor te akarod.~ ~
8373  1|                  akar szerezni nekem, akkor utazzék vissza holnap reggel, mert
8374  1|                    a 30-as számig; ebben az utcában épp oly kevéssé találsz
8375  1|                várta, hogy a vaságyak komor utcájában megjelenjék, előkelő házai,
8376  1|                   pillantásokat vetettek az utcák lovagjai, valaki hangos
8377  1|                   szinte világított a havas utcáról beáradó téli napfényben.~ ~-
8378  1|                     asztalnál selyemblúzos, útikalapos fiatal asszony ül, aki elgondolkodva
8379  2|                  beszédeket mondtak, később útiruhában kihajtottak a budai vaspályához,
8380  2|                 örültem, hogy ilyen érdekes útitársam akadt. Ez a fiatalember
8381  2|                     itt ni!~ ~S megkapva az útitársamat, szeretetreméltó mosollyal
8382  2|                 bolyongok az élet göröngyös útjain! Bevalljam-e neked: egy
8383  1|                 inkább a Szív-utca sarkáig. Útközben azonban álljon meg egy posta
8384  1|                    tökéletes és megfinomult utódjává lesz a villogó szemmel csatangoló
8385  1|                   magához hasonló leányokat utóléri.~ ~A tanár: Megszokta már
8386  1|                nagyobb differencia. A minap utólértem egy kocsit, amely másfél
8387  1|                     te kerültél, te, aki az utolsók közt is a legutolsó vagy!~ ~
8388  1|              fájdalom, az imént adtuk el az utolsót. Pedig nagyszerű csók volt,
8389  1|                   percig cseveghetnék vele! Utóvégre egy kicsit büszkének is
8390  1|                    aki most alighanem olyan útra lépett, mely a legborzasztóbb
8391  2|                kalapskatulyáival egyetemben útrakelt a felsőbakonyvidéki színtársulathoz,
8392  1|                      nemcsak magáról, de az uzsonnájukról is megfeledkeznek.~ ~Gärtner
8393  1|                     kedves magától, nemcsak uzsonnával kinál meg, hanem érdekes
8394  1|                    Ott kettesben meg fogunk uzsonnázni és te minden pletykát elmesélsz
8395  1|                 fiát a keblére szorítsa, az uzsorások, kik nagy rábeszélésre hiteleztek
8396  2|                   urat boldogtalan szerelem űzte a magányba, ahol romantikus
8397  1|              pillanat mulva bekanyarodott a Váci-kőrútra. Gärtner kisasszony szerencséjére
8398  1|                   Az imént láttam autóját a Váci-utcában s ekkor ellenállhatatlan
8399  1|                 tudja megállni, hogy a foga vacogását eltitkolja): Hiába gúnyolódik,
8400  1|                  annyira elfogja, hogy foga vacogni kezd s kezét borzongva az
8401  1|           közeledett feléje... És szepegve, vacogó foggal, a félelemtől és
8402  2|                       Mord kedéllyel ette a vacsoráját, de később, a csemegénél
8403  2|            cigaretta füstjébe fújják aznapi vacsorájuk reményét. Páfrány az úgynevezett
8404  1|                 várta a betegeket, a sovány vacsorák, melyeket eldugott vendéglőkben
8405  1|               ostendei utaktól, az ünnepies vacsorákon és házibálokon való megjelenéstől,
8406  2|             háromforintos keztyűben ment el vacsorálni kollégáival a Rémadaghoz
8407  2|                     lazacot és entrecote-ot vacsorált, később odaállították asztalára
8408  1|                   az aranygombos inassal. A vacsorán természetesen Gärtner kisasszony
8409  2|                kismosásról és nagymosásról, vacsorapénzről és vasárnapi kimenőkről
8410  2|                     tiszteletemre nagyszerű vacsorát csaptak, amelyet a környék
8411  1|            szilva-befőttjüket, hanem együtt vacsorázhatnak az édesapjukkal, s ez oly
8412  1|            önérzetes arcocskával elnökölt a vacsorázó-asztalnál, míg bátyja az ujságokban
8413  1|                    miután néhányszor együtt vacsoráztak az egyik dunaparti fogadóban,
8414  1|                  Mariska két karja hirtelen vad szenvedélyességgel kulcsolódott
8415  1|               látnál mást bennük, mint önző vadállatokat, akik a szépségünket és
8416  1|                 fény játszik): Szóval, te a vadállatokkal szemben a békés háziállatok
8417  2|                      Rátértek a szentjánosi vadászatokra, de Ádám hirtelen abbahagyta
8418  2|               összehívjam s mivel Ádám régi vadászcimbora, bátor voltam tudtára adni
8419  2|                     meg, hogy a szentjánosi vadásztársaságot összehívjam s mivel Ádám
8420  1|                  melynek lakóit kulturátlan vadembereknek tartotta. De a dúshajú,
8421  1|                 kezet csókol, s olyan arcot vág, mint egy szent, aki fölötte
8422  1|             szikrázik s a karja eszeveszett vággyal kulcsolódik az asszony dereka
8423  2|                    húzódott hozzám s fejébe vágva egy puha selyemsapkát, így
8424  1|                  voltak többé kielégítetlen vágyai. Negyven éves volt, de a
8425  1|                   felé, ahol egy sápadt arc vágyakozva feléje meredt... És Gärtner
8426  1|                    Érzesz-e valamit abból a vágyból, mely engem már majd csaknem
8427  1|                 elárulja, hogy szeret, hogy vágyódik utánam, hogy az élete minden
8428  1|               tudtad, hogy nem a föld alatt vagyok-e, ezer és ezer mértföldnyire
8429  1|                   társadalmi pozició, sem a vagyon, sem a nagy tudós kezdődő
8430  2|                  kis lant többet ér nekem a vagyonnál. Ime visszahoztam a vételárt;
8431  2|             negyvenöt forintnyi tekintélyes vagyonommal sem imponálnék...~ ~Lesbia
8432  2|                 lant iránt, amely ilyen dús vagyont szerzett meg hirtelen a
8433  1|                     mert most már hallatlan vakmerőségnek tetszett előtte, hogy a
8434  1|               iróasztal előtt. Mint mindig, valahányszor nagyobb kitüntetés érte (
8435  1|                     most szintén idelebbent valahogyan a multak ködéből, egyszerre
8436  1|              cserfa-tűz ég. Mariska elővett valahonnan egy láncon függő arany etuis-t,
8437  1|                    elmehetnénk Budapestről. Valahová messze, a tenger mellé,
8438  1|           megtörtént volna az a csoda, hogy valakibe, minden papirforma ellenére
8439  1|                   nagy fiúkat. Szüksége van valakire, aki az anyja és a huga
8440  2|                 azzal biztatott, hogy fenn, valamelyik vincellérházban okvetetlenül
8441  2|                   tavaly mégis szüreteltünk valamicskét. Az idén már csak gyönge
8442  1|                  Ezért jöttem ide, - és még valamiért, amit nem árulok el, mert
8443  1|                     boltosnék! Maradt-e még valamijük egy szegény katona számára?~ ~
8444  1|              emberrel szemben, úgy szeretne valamiképp összehúzódni a nagy bőrfauteuil
8445  1|                 iróniájuk van. Talált-e már valamire, ami a szép szemébe könnyeket
8446  2|                aligha kerülne ki belőle egy valamirevaló reggeli pongyola...~ ~Keserűen
8447  1|               kedvessége nagyon megható, de valamivel - fájdalom - nem vagyok
8448  2|                    nem valami barátságos.~ ~Válasz helyett büszke közönnyel
8449  1|                 ajtaján. A tanár barátságos válasza után szinte öntudatlanul
8450  1|                    csak a gyóntatóatyjuknak válaszolnak. De egyet a kardja dacára
8451  1|                  szer a láz ellen.~ ~A gróf válaszolni akar, de Villányiné egy
8452  2|               fejemet, bizonyos megvetéssel válaszoltam:~ ~- Egyedül.~ ~- S hová,
8453  1|                  képtelen lett volna minden válaszra; ha meg nem kapaszkodik,
8454  1|               semhogy ezt a megoldási módot választanám. Mire ezeket a sorokat olvastad,
8455  1|                 vagyok megmaradni a legelső választásomnál.~ ~Villányiné tréfásan ráütött
8456  1|              stílszerűbb milieut igazán nem választhatott volna hozzá. Hetek óta várja
8457  1|             Bocsánat, de az orvosomat magam választom meg, - válaszolta ajkbiggyesztve
8458  1|                    melyet gazdag pálmagrupp választott el a szalonban sürgölődő
8459  1|                     egy időre láthatatlanná váljék. A tanár azonban nem haragszik,
8460  2|      arroganciájával udvarol? Sőt szerelmet vall s ábrándos szemforgatással
8461  1|                     azért idejöttem, hogy a válladon kisírjam magamat, - mert
8462  1|                   titkába belelássak. Tehát vállalkozik , hogy a segítségemre
8463  1|             körorvosi állást lesz kénytelen vállalni egy isten háta mögött fekvő
8464  2|                     egy egész életre magára vállalt... Meg fogja-e érteni ezt
8465  1|              Thérèse mindenes-szakácsnője a vállamat razzia...~ ~A tanár: Hozzá
8466  1|                   amikor a maga édes feje a vállamon pihent. Ha tudná, mennyire
8467  2|                   báró dühösen vont egyet a vállán.~ ~- Most nem vagy a markotányos
8468  1|                    hogy a férfi a mezítelen vállát lássa.~ ~- Semmit se bántam
8469  1|                  Itt az idő, hogy szerelmet valljon nekem, - ennél stílszerűbb
8470  1|                   ez már valóságos szerelmi vallomás!~ ~Mariska (legyint a kezével):
8471  2|                    megdöbbenve abbahagyta a vallomását. A vitának nem lett folytatása,
8472  1|                  arcába csapott s a suttogó vallomások kisértetiesen ott lebegtek
8473  2|                   majd csaknem könnyek közt vallotta meg, hogy szeret, most udvariasan
8474  1|           hallgatást, mely már kínossá kezd válni, végre az asszony töri meg,
8475  1|                tartana, hogy örökre el kell válnia tőlük. Mikor a házba jöttem,
8476  2|                    az ifjuság bolondítására valók... Míg odakünn elszántan
8477  2|                  irodámban. Sürgős beszélni valóm lesz önnel.”~ ~*~ ~Mikor
8478  2|                    terhemre volna, holott a valóságban - gondolhatod - örültem,
8479  1|           szunnyadnak, egyszerre csodálatos valósággá lesznek és úgy tetszik neki,
8480  1|                    olvasni tud, aki sejti a valóságot, melynek félbolond kis barátnője
8481  2|                  kis perszónát? Meg fogja-e valósítani leánykori álmait, melyek
8482  1|                 pályafutásomat. A betegeket valószinűleg nem utasítják ki Villányi
8483  1|                    hogy a sás között jegyet váltott a garabonciás diákkal s
8484  2|              szertartásos  s így a furcsa változás nem fosztotta meg a jókedvétől.
8485  1|                     megállítsa...~ ~A gróf (változatlanul finom mosollyal, az udvari
8486  2|                    rendkivüli esemény fogja változatosabbá tenni? Oh, kedves Palim,
8487  1|                  valami exotikus hercegnővé változott, akit csupán egy mesebeli
8488  1|                   hangos és vidám gyermekké változtatja...~ ~Mariska asszonynak
8489  1|                   Rossz voltam és naponként változtattam a kedveseimet, ma ennek,
8490  1|             fészkéből elindult, a borzalmas vándorlásra a külváros sötét utcáin
8491  1|              szőkeség, a szerelem könnyelmű vándormadara, aki legutoljára akkor gondolkodott
8492  1|                félnapokon át ott lebzselt a vándorpiktor háta mögött s végre a hetedik
8493  1|                     országutak nyughatatlan vándorserege, mely élete javát tündöklő
8494  2|                    hagyta ott puha, hűséges vánkosait... Kilenckor kelni, pontosan
8495  2|                  csöndesen pihent a csipkés vánkosok között.~ ~Most közönyösen
8496  2|             gyönyörét? Jenő befúrta fejét a vánkosokba és így sóhajtott föl keservesen
8497  1|                     elszédítheti...~ ~Kacér várakozással nézett a grófra, fehér fogsora
8498  1|               kölcsönkért ferencjózsefükben várakoznak vizsgájukra a folyosón,
8499  1|                   kellett többé hasztalanul várakoznia arra, hogy a lipótvárosi
8500  1|                    itt, ahol órákig kellene várakoznod, hanem a lakásodon, ahol
8501  1|                   Ugye, eljössz, úgy-e, nem váratsz magadra egy pillanatig sem?
8502  1|                 egy-kettőre gazdag buffet-t varázsoltak az egyik gömbölyű sarokszobába,
8503  2|                     kosarat adni... De most várj, mert jelenésem van odabenn...
8504  1|            Táviratozzon azonnal, hogy mikor várjam. Gärtner Irén.”~ ~Kissé
8505  2|                    Peyer úr közönyösen.~ ~- Várjon, - hörögte a megrontott
8506  2|                   humor mezején aratott hét vármegyében elismerést. Mindketten nyugodtan
8507  2|                    aratni járnak a szomszéd vármegyékbe. Olyan csönd van itt szeptember
8508  1|                    a betegeim türelmetlenül várnak rám.~ ~Nyugodtan visszatért
8509  1|                     hiszen valamennyien azt várnák, hogy a pesti zsidó milliomosok
8510  1|             végigláthatta. Nem kellett soká várnia: még félnégy se volt, mikor
8511  1|              szétszórta a Párisi-utcán és a Városház-utcán. Minthogy a széttépett irások
8512  2|       nagymező-utcai kiadótól, hazamenet, a városligeti fasorban, ekként mormogott
8513  2|                    az egyesületek, a vidéki városok vetekedtek abban, hogy egy
8514  1|              befejezte klinikai előadását s városszerte ismert fogatán, mely előtt
8515  1|                  mégse adhatok kosarat?~ ~A várószoba felé nyiló ajtón egy tuberkulotikus
8516  1|                      mert a betegek, akik a várószobákat és a télikertet megtöltötték,
8517  1|                     s mosolyogva mutatott a várószobákba nyiló szárnyasajtó felé.~ ~-
8518  1|            türelmetlenül izegtek-mozogtak a várószobákban és a télikertben, egy pillanatig
8519  1|                    tisztelgő látogatás.~ ~A váróterem zsúfolva volt betegekkel,
8520  2|               csillogó parkettjére.~ ~A kis varróleányok, a szerelmes diákok nem
8521  1|                   ég. A lépcsőfeljárat régi várudvarokat, a nehéz plüss-takaró, mely
8522  2|                     évhosszat a vendégeiket várva, akik sűrűn állomást tartanak
8523  1|               ötszázéves lehetett s melynek vasajtaja egy szempillantás alatt
8524  1|           Rákóczi-térig s keresztülsietsz a vásárcsarnokon, az oldalsó kapunál találsz
8525  1|                    kapok, inkább lemondok a vásárlásról. Van bennem annyi tapintat,
8526  2|             nagymosásról, vacsorapénzről és vasárnapi kimenőkről közölt volna
8527  1|                     mint az angyalok húsvét vasárnapján.~ ~Behúzódnak a legmagányosabb
8528  1|                    én kötöztem be a fejét a vasárnapra tartogatott selyemkendőmmel.
8529  1|                    könyvek helyett szíveket vásárol...~ ~ ~
8530  2|                   chevreaux-cipőt szeretnék vásárolni hamarosan...~ ~ ~Aki a dunaparti
8531  1|                 dobra került s az öreg gróf vásárolta meg, aki még Ferdinándnak
8532  1|                   mulva már meg is nyilik a vasas tölgyfakapu, mely a boltíves
8533  1|                  felvonás végét, de mikor a vasfüggöny lebocsátkozott, sietve bekopogtatott
8534  1|                     ekkora áldozatot...~ ~A vasfüggönyt felhúzták, a zenekar egy
8535  1|                    ember naphosszat egy kis vaskályha mellett ült, almát sütött,
8536  1|                  idegen városban és a villa vaskerítésén csillogtak az aranyos lándzsavégek.
8537  2|                    s a lokomotiv kerekei, vasküllői nem akartak többé engedelmeskedni
8538  1|                melynek mennyezetén egy ódon vaslámpa égett. Még körül se nézett,
8539  2|                     valaki kezet csókolt?~ ~Vasmegye határszélén szomorúan szólott:~ ~-
8540  2|              útiruhában kihajtottak a budai vaspályához, majd harminc különböző
8541  1|                 mielőtt a Nagy János-utcai, vasrácsos kapuban eltünt volna, mégegyszer
8542  1|                  dörögve rohanó, félelmetes vasszörnyeteg oldalán. Szemük belekáprázik
8543  1|                    magát a transz-szibériai vasút fülkéiben, mint az óceángőzösök
8544  2|                    hegy felé kígyózott, egy vászonruhás, körszakállas ember állt
8545  1|                     pillanatig kétségbeesve védekezik, hogy aztán öntudatlanul
8546  1|                    arcához, mintha ezzel is védekezni akarna. Oly konok és fájdalmas
8547  1|               összezsugorodva gügyögte:~ ~- Védj meg, ne engedj meghalni,
8548  1|                   asszonyt látta, aki kezét védőleg a szeme elé tartja és messze,
8549  1|                 országutak dúvadjaira, akik védtelen leánygyermekekre, álmodozó
8550  1|                 Villányiné: Ebben a cikkben végeladást rendezünk; tízezrével annyit
8551  2|                  Itt a kolnákban szeptember végén durrogattak a puskákkal,
8552  1|         professzorral, akihez a világ másik végéről eljött. Méltóságos tanár
8553  1|            tisztességből bevárta a felvonás végét, de mikor a vasfüggöny lebocsátkozott,
8554  1|                   mellyel beteglátogatásait végezni szokta, már félórája ott
8555  2|              Pagonyi Ferike kitünő sikerrel végezte a Bárány N. Guidó magán-színésziskoláját.
8556  2|               növendékek mind kitüntetéssel végezték nála a hathónapos tanfolyamot.
8557  1|                     hogy a tanulnivalóimmal végezzek... És a kis háztartási dolgaimat
8558  1|                    vesz , hogy ebéd előtt végigcsatangoljak a ligeten és sorra járjak
8559  2|                   már vagy másfél felvonást végigélvezett a darabból, bosszusan, a
8560  1|              következő percben tehetetlenül végigesett a szoba padlóján. A szíve,
8561  1|                      melyek bársonyos arcán végigfolytak s gyémántoktól csillogó
8562  1|                  láthasson, a leány tünődve végiggondolja, amit hallott, s közömbös
8563  1|                lovai ügettek, elgondolkodva végighajtatott az Üllői-úton. Ez a rövid
8564  1|                  tompán világított termeken végighalad. Az ezredes kitünő ciceronénak
8565  1|                  eddig az éhes férfiak közt végighaladt. De ez a vonás mindjobban
8566  2|                  megfigyeléseit. A nagynéni végighallgatván a tényállást, megsimogatta
8567  1|                   elsiklik az ujság fölött, végigjárja a szoba mennyezetét s valami
8568  1|                 fehér gombot, a csilingelés végigjárta a folyosót, a sötét udvart,
8569  1|                délutánonként a cukrászdába, végigkocsizott a Stefánia-úton, mindennap
8570  1|                   tanár fölállt a helyéből, végigkopogtatta a huga mellét, aggódva meghallgatta
8571  1|                   asszony megitta a teáját, végigkóstolta az édességeket, szemlét
8572  1|                      ahonnan az egész utcát végigláthatta. Nem kellett soká várnia:
8573  1|                    köpenykéjében mosolyogva végiglibbent a kisváros utcáin, a korzózó
8574  1|                    hivatásával. (Mosolyogva végignéz a sápadt leányon.) Nem szokott
8575  2|             sárgulni a hegyoldalon. Az öreg végignézett a kunyhó tájékán, a Balaton
8576  1|            tudtommal negyvenfokos lázzal is végignézi a szinházi bemutatókat.~ ~
8577  1|               melyet még a posta folyosóján végigolvasott, majd a levelet apró darabokra
8578  1|                   hogy a levelet ellopja és végigolvassa. De a kisértés nem tartott
8579  1|               Mariska ceruzával írt levelét végigolvasta.~ ~„Megszakad a szívem -
8580  1|                  felém, négyszer egymásután végigolvastam. A levelet a reggelinél
8581  2|                asszony volt, a fehér fátyol végigomlott a termetén és mellette egy
8582  1|                    s a csatakos őszi időben végigsétált a Dunaparton. Havas eső
8583  1|                     kirajzolódó körvonalain végigsiklik, akaratlanul egy lángolóan
8584  1|                  már akár az összes bálokat végigtáncolhatja... Karolina nővér, a maga
8585  1|                     a sok borzalmas könyvet végigtanulja? És boncol is, nem fél a
8586  2|                    ablakából egy pillanatra végigtekintettünk a hosszú  síkján, ittunk
8587  1|                     ahol a könyvestáskámmal végigtipegtem, a mamáék ebédlőjére, a
8588  1|              kiegyenesedett, könnyes szemét végigtörülte a zsebkendőjével s pompás
8589  1|                középkori szállás ridegségét végképp kiűzte belőle a huszadik
8590  1|                napon. Igaz, hogy ma estig a végrendeletén dolgozott? Mindenesetre
8591  1|                                           A végső út.~ ~Gärtner kisasszony
8592  1|                   élt drámai művésznőjével, végül a gróf, Villányi tanárné
8593  1|                   hangján szólott:~ ~- Most végy lélekzetet, most fojtsd
8594  1|                     a szép asszonyokkal. Ne vegye silány hencegésnek, de például
8595  1|                 akkor várhat , hogy magát vegyem hozzám háziorvosnak, ha
8596  1|                     darabját. Ajánlom, hogy vegyen vagy ötszáz darabot, mert
8597  1|                   és a zavar valami különös vegyülékével nézi végig az elegáns katonát,
8598  1|                    én félnyolc előtt aligha végzek. Minden zug tele van betegekkel,
8599  1|                   érezte, hogy a bosszuálló végzet eszközévé lett. A szíve
8600  1|           mohóságával halad elháríthatatlan végzete felé.~ ~A hallgatást, mely
8601  1|                    az utolsó ecsetvonásokat végzi rajta. Csipkés foulard-ruhája,
8602  1|                     végre is nagyon rosszul végződik...~ ~Az öreg kisasszony
8603  1|                    a vizsgálat most másképp végződött, mint akkor: a Villányi
8604  1|                   mindennap más toilette-et vehetnék magamra, ő bizonyosan nem
8605  1|                  fényűzéssel és kényelemmel vehette volna körül magát, ez a
8606  1|                büszke vagyok, hogy ilyen  véleménnyel van rólam és szívesen elhiszem,
8607  1|                 test csodáiról s az asszony veleszületett gráciájával sürgölődik a
8608  1|                     Nem gondolja, hogy ez a véletlenség jelent valamit?~ ~Villányiné
8609  2|                korrekt és szerelmes lovagot vélt föltalálni az ő egyetlen
8610  2|                     barátságosan szóba állt velünk. Kiderült, hogy sohasem
8611  1|                    hogy így nevezem, hiszen vénasszony vagyok magához képest) most
8612  1|                   meglepett arcára, mellyel vendége áradozó hálakitöréseit fogadta.~ ~-
8613  2|               mellett ebédeltek a fürdőhely vendégei. A yacht-klub pénztáros
8614  2|                nemesi kúriában, évhosszat a vendégeiket várva, akik sűrűn állomást
8615  2|                   elismeréssel bólogattak a vendégek, mikor valaki a Sólly Jenő
8616  1|                   egy lépéssel eléje megy a vendégének.~ ~Villányiné: Ön...~ ~Mariska:
8617  1|                 csodálkozó pillantást vet a vendégére): Én nagyon boldog és büszke
8618  1|                     uram, ha erről a titkos vendégeskedésről tudna?~ ~A gróf: Ne beszéljen
8619  1|                  hogy le kellene ültetnie a vendégét. Szeretné, ha barátságos
8620  2|            hamarosan...~ ~ ~Aki a dunaparti vendéglő üveges pálmakertjében megjelent,
8621  2|            kollégáival a Rémadaghoz címzett vendéglőbe, ahol harminc krajcárosnál
8622  2|                cimbora a Rémadaghoz címzett vendéglőben cigarettára gyújtott (vérbeli
8623  2|              Éjféltájban indult haza felé a vendéglőből és ekkor - maga sem tudta,
8624  1|                 vacsorák, melyeket eldugott vendéglőkben költött el, a rossz, önmaga-gyártotta
8625  2|         meggyilkolja.~ ~Éjfél után, ahogy a vendégszobában végre nyugalomra térhettem,
8626  1|                    a szíveden? - kérdezte a vénkisasszony megdöbbenve.~ ~Villányiné
8627  1|                drágám? - kérdezte a jókedvű vénkisasszonytól, aki kezdettől fogva anyai
8628  1|                   értem, talán feleségül is venne, de én nem vagyok bolond,
8629  1|                     magát, akkor semmibe se venném, hogy egy hosszú éjszakára
8630  1|                     Magának tekintetbe kell vennie, hogy egy könnyenhívő kis
8631  2|                  mindent. A kukoricát őrzöm vénségemre, mint egy halinás csősz.
8632  1|                  drágám, hogy a kapitóliumi Vénusz belebolondult egy vöröskönyves
8633  2|                  volt minden ivadékom, de a venyige mindannyinak becsületes
8634  2|                     most egy árnyékos villa verandáján ül rózsaszínű blúzban, egészen
8635  2|                 ásott pincéikkel, néhol egy verandás, emeletes nyaralóval, ahonnan
8636  2|           vendéglőben cigarettára gyújtott (vérbeli színészek voltak, tehát
8637  1|                    volt, akinek ősei valaha vércsefészkeket kaptak a királytól, de aki
8638  1|           megédesítette az életemet, fekete vércsöppek éktelenítették el. Ott feküdt,
8639  1|                     lett az ajkán kibukkanó vércsöppektől.~ ~- Szent Isten, - mondta -
8640  1|                   palota fedelét egyhangúan verdesi az őszies zápor, - idebenn
8641  1|                melyet kivül hideg zuhatagok verdesnek s amelyben a gyerekkorom
8642  1|                   Villányiné (akinek minden vére az arcába szökik a meglepetéstől):
8643  1|               szótlanul, mint egy fázós kis veréb, ődöngött egy darabig a
8644  1|             fényűzésével veheti körül. És a vérében van, hogy mindenkit boldoggá
8645  1|                 megfeledkezett, most minden vérét a fejébe kergette. Ki lakhatik
8646  1|              teremtése volnék, ha megindító vergődése hidegen hagyna. Már akárhányszor
8647  1|                     s hogy nélkülem unalmas vergődésnek találja az életét? Isten
8648  1|                  kisérteties egyhangúsággal veri az öreg budai házakat, hogy
8649  1|                    nézek ki a tavaszba és a verőfénybe, ahova a rémes fagy elől
8650  1|                  tornyai ragyogtak a délies verőfényben. A szíve valami titokzatos
8651  1|                    a gyönyörű őszi délelőtt verőfényében, mikor az édes és könnyelmű
8652  1|                meghonosodni Budapesten; pár verőfényes nap után megindult a bibliai
8653  1|          ölebecskéje társaságában a júniusi verőfényt élvezi; de aligha volt az,
8654  2|                     szembesütött vele a nap vérpiros golyója.~ ~- Az apám is,
8655  2|                   igen adja hetven-nyolcvan versen alul...~ ~Peyer úr szó nélkül
8656  2|             okvetlen Brigittának képzelem - versenyt fogunk köhögni egymással,
8657  2|         könnyűszerrel megirok két-háromszáz verset. Mint tudni tetszik, május
8658  2|               csinos...~ ~Vajjon a poéta, a verskötet, vagy maga a bál volt-e
8659  2|                amelyet Dalok Lesbiához című verskötetéért kapott egy nagymező-utcai
8660  1|                     tavaszán, valami gyanus vérszegénység örve alatt, megjelent édesanyjával
8661  1|                  érez magában, a hősök és a vértanuk energiáját, akik egy nagy
8662  1|                    ekkor egyszerre gyökeret vertek a lábai: ott állt a Szaléz-utca
8663  1|            reszketve, ott állott fehéren és vértelenül, - és az ajka hangtalanul
8664  1|               nyakához tapad.~ ~Villányiné (vérvörösen fölugrik, aztán tehetetlenül
8665  1|                 szoba falához s az arca hol vérvörössé, hol áttetszően sápadttá
8666  1|                  úgy olvas a szívekben és a vesékben, mint a nyitott könyvben.
8667  1|                kacér lesz, hiszen máris úgy veselkedik, mint valami bátor, fiatal
8668  1|                talán sírba visz a fájdalom. Vess meg, és ne gondolj többé
8669  1|              megtesz nekem egy szívességet: vesse le a katonai uniformisát
8670  2|                     Giovanni azt ajánlotta, vessünk horgonyt a hajóval s menjünk
8671  2|           körvonalaiban s az erdők homályba vessző fái között.~ ~A hegy magasabb
8672  2|               bennünket frányával, amerikai vesszővel, de ettől a bortól már nem
8673  1|                  jobban szeretek, hallatlan veszedelemben forognak.~ ~A gróf (még
8674  1|                      mely mindnyájukat nagy veszedelemmel fenyegeti. A naiv tanár
8675  1|             rajzolódott a szőnyegre s szeme veszedelmes fénnyel tapadt az udvarlójára,
8676  1|                   sokat...~ ~A tolongás még veszedelmesebbé lesz, mert a király mindinkább
8677  1|                       Az izgalmak halálosan veszedelmesek lehetnek rád...~ ~Amíg Mariska
8678  1|                     mert ez a hely most már veszedelmessé lehetne, hanem egy kicsi,
8679  1|                   csakhogy minden fenyegető veszedelmet elhárítsak. Ide, a Szaléz-utcába,
8680  1|                    késedelem nélkül, mert a veszélyt minden perc növeli. Mikorra
8681  1|                     hugának e nap óta nyoma veszett. Most látta meg először
8682  1|                 láthatóvá lett, szive pedig veszettül dobogott a függönyön kivül.~ ~
8683  1|                   mint valami kétségbeesett vészjel, de az ajtó mögött nem támadt
8684  2|                 akót mindig kiadott a föld. Veszprémben, Sümegen, Tapolcán annyi
8685  2|                    amint a vonat a zegzugos Veszprémmegyébe kanyarodott, az egyes állomásokon
8686  1|                     behúnyt szemmel rohan a vesztébe s öntől függ, gróf úr, hogy
8687  2|                  szomorú körülmények között vesztették el az önuralmukat és a józan
8688  1|                 régi krónikák emlegetnek. A vesztibülben rajtam kivül ifjú és öreg
8689  1|              ruhában ülök itt a Grand Hotel vesztibüljének pálmái alatt, egy vérvörös
8690  2|               egyesületek, a vidéki városok vetekedtek abban, hogy egy felolvasásra
8691  1|                     divatos politikusokéval vetekszik. Jókedvű, túlkiváncsi, de
8692  2|               vagyonnál. Ime visszahoztam a vételárt; kilencezerhétszázötvenhat
8693  1|                     a szelidség, utóbb arra vetemedik, hogy a karját is küzdelembe
8694  2|              ivadékom sem lakott góréban, a vetés közepén. Mint igaz református
8695  1|              édesapja az utolsó pillantását vetette. A fiatal leányt jogosan
8696  1|                     vágyakozó pillantásokat vetettek az utcák lovagjai, valaki
8697  1|                    gyengeségemet a szememre veti...~ ~Villányiné összekulcsolta
8698  1|                kandalló tüze piros foltokat vetít a szőnyegre s az ajtók félrehúzott
8699  1|            hizelkedéssel akarja jóvátenni a vétket, melyet könnyelműségében
8700  1|                    asszony. Ha tudnád, hogy vétkezel, mikor az urad ellen panaszkodol!
8701  1|              percben meggondolta magát.~ ~- Vetkőzz le, - mondta száraz hangon.~ ~
8702  1|                    a hölgyek és az urak nem vetnék meg szegény házamat, szívesen
8703  1|           orvostanhallgatók fekete gyűrűvel vették körül hírneves tanárukat,
8704  2|              ablakon kitekintettem, ijedten vettem észre, hogy a szél, a vasúti
8705  2|                 referál ugyan, de alapjában véve, mégis csak közönséges,
8706  1|              felesége ujságját. Látszólag a vezércikket olvassa, de a pillantása
8707  2|                    úr szent akarata, hogy a vezérkarba lépjek s az embernek megkeményedik
8708  2|                     ágyúkat, generálisokat, vezérkart és minisztériumot. A poéta
8709  1|           méltóságos asszony.~ ~Villányiné: Vezesse be a gróf urat.~ ~Pár pillanat
8710  1|               eltünt a téli éjszakában, s a vézna, ádámcsutkás fiú jelent
8711  1|                     erdőkön, hegyhátakon és viaduktokon robognak keresztül és a
8712  2|            testületileg ott várakozott  a vicinális állomáson.~ ~Az öreg Repkényfalvi,
8713  2|                    a ködös, dérrel borított vidékbe, amely a budai hegyek mögött
8714  2|                    az igazi tehetség csak a vidéken fejlődhetik, Ferike fölmondta
8715  1|       szemtől-szemben ül velem, közönséges, vidékről ideszármazott polgári asszonnyal,
8716  1|                óceángőzösök fedélzetén és a vierwaldstätti hajó kedélyes parancsnoki
8717  2|                    Igy teltek a téli napok, víg és kellemes nyomorúság között,
8718  1|                     újra eszébe jutott az a vigasztalan és mégis gyönyörű történet,
8719  1|                     és hova utaztam, inkább vigasztald meg szegény apáékat, akiket
8720  2|                    holnap A park titka című vígjáték megy?~ ~- Úgy van, én játszom
8721  1|                   megnézik a pikáns francia vígjátékokat...~ ~A grófot, aki egy darabig
8722  1|                   az a szó, úgy-e, melyet a Vígszinház francia hősei hasonló helyzetekben
8723  1|                 kellemes meglepetés érte: a Vígszínház egyik földszinti páholyában
8724  1|                   legalább lesz valaki, aki vigyáz rám, akinek gondja lesz
8725  1|             okvetlen találkozni akar velem. Vigyázna a kicsikékre, ha pár órára
8726  1|                 semmi szervi baja, de azért vigyáznod kell, mert az idegeid nincsenek
8727  1|                     méréseket végzett, majd vigyázva felhúzta a beteg szemhéjjait,
8728  1|                     ellágyulva dadogta:~ ~- Vigyázz magadra, mert beteg vagy,
8729  1|                    feléjük szegeződött.~ ~- Vigyázzon, - szólt suttogva s titokban
8730  2|                  poétának:~ ~- Ott a pénze, vigye.~ ~Jenő zsebregyűrte a tíz
8731  1|                   az édesapjukkal, s ez oly viharos örömmel tölti el őket, hogy
8732  1|                    az ő hermetikusan elzárt világába is eljutott a rossz és szívtelen
8733  2|                    forgatnak, s a tél fehér világában mint kisérteties árnyék
8734  1|                    nem Budapestről, hanem a világból. A bátyám, az egyetlen,
8735  2|                 szeretni tudna: úgy nálam a világegyetem minden régiójában sem találna
8736  1|                  hangunk, a mozdulataink, a világfelfogásunk, az önzésünk: mindez stílszerűtlen,
8737  1|                   állanak. A férfi derüsen, világgal és emberekkel megelégedve
8738  1|                klinika fanatikus betegei, a világhire, palotája, a felesége s
8739  1|                    sem a nagy tudós kezdődő világhíre nem enyhítette. Már szinte
8740  1|      gleccser-hotelek gázkandallói mellett, világhíres galériák parkettjén tölti
8741  1|                  szerezni a százezreit és a világhírét...~ ~A piktorok később szétszéledtek
8742  1|                  illenék lennem, hogy ilyen világhírű sógornőm van...~ ~Villányi
8743  1|                   miközben csak nagy szemei világítanak): Szabad?~ ~A tanár: Sőt
8744  1|             küszöbön, míg sovány arcocskája világítani látszik a félhomályban).~ ~
8745  2|         eldeklamálta őket a szoba szegényes világításában s könnyezve gondolt az ő
8746  2|                 kitalálja, hogy a különböző világnézet, mint annyi ötfelvonásos
8747  1|             regényből citált, mert a távoli világokban leginkább a Spree partján
8748  1|                      nagyon lekötelezne, ha világosabban beszélne, mert eddigi szavaiból,
8749  1|                     tünt a lámpa kiszivárgó világossága s a fiatal asszony ökölbe
8750  1|                 küszöbén, a lámpa kiszűrődő világosságában, ott állott a világszép
8751  1|                  havas háztetők kisérteties világosságát, mely tompa fénnyel árad
8752  1|             gyulladt volna ki, mely nappali világossággal árasztja el az emberi indulatok
8753  1|                sütkérezünk? Ha mégegyszer a világra jönnék, meglenne a magamhoz
8754  1|                    Illustration hasábjairól világszerte ismertek, gőgösen odafordította
8755  1|               lelkiismerete hiába tiszta, a viliág sohase hinné el neki, hogy
8756  1|                   vártam reggel óta a havas villában - és helyette egy ezüstsipkás
8757  1|                     mint magyarul s az apja villája mögött fejedelmi műtermet
8758  1|                    veszi ismét a kését és a villáját, de utóbb megint feladja
8759  1|                    egyetlen lélek se jár. A villák fehérek, mintha cukorhabból
8760  1|                     juliusi napsugár tűz, a villákról, melyekben orosz nagyhercegek
8761  1|                     egyszerre találkozik és villámgyorsan összevillan, mint a damaszkuszi
8762  1|                pillanatig sápadtan nézett a villámként eltünő kocsi után s miközben
8763  1|              megbámulta a fejeket, melyek a villamoskocsik ablakán át szembenéztek
8764  1|                    ahol a vén tudós éppen a villamoskocsira várakozott.~ ~- Amint látom,
8765  1|                   melyben tompa és tejfehér villamosság ég. A lépcsőfeljárat régi
8766  1|              térdigérő redingot-ja alatt. A villának aligha lehetett volna párját
8767  1|             közeledett feléje.~ ~- Kegyed a Villányi-babyk nevelőnője? - kérdezte remegő
8768  1|               áldást és szerencsét hozott a Villányi-családnak. Úgy látszott, hogy volt
8769  1|                     váratlanul fölfedezte a Villányi-házaspárt. Ünnepi díszben voltak:
8770  1|                  nem lehet többé maradása a Villányi-házban, hogy magát is elveszíti,
8771  1|               szobafogság után legelőször a Villányi-palotába hajtatott, hogy mégegyszer
8772  1|              megbecsülhetetlen kincs volt a Villányiék háztartásában: délelőtt
8773  1|            kisasszony sohase hallotta, hogy Villányinak huga is van, a kijelentés
8774  1|                 csupa fájdalmas vonaglás, a Villányinéé csupa kemény és fölényes
8775  1|                   lassankint közelebb hajol Villányinéhoz, tüzelő arca a szőke hajfürtökhöz
8776  1|               királyasszonyok nippjeiről, s Villányinénak egy pillanatra úgy tetszik,
8777  1|              Micsoda arccal kérhetné számon Villányinétól, hogy az urát megcsalja?
8778  1|             asszonynak egy távoli nagyváros villasora jut az eszébe, ahol valaha -
8779  1|                 emlékszem, egy idegen város villasorában, a hóból kopasz fák meredtek
8780  1|                    yachtról, mellyel tavaly Villefrancheból Algirig hajózott s az asszony
8781  1|                 megfinomult utódjává lesz a villogó szemmel csatangoló őshímnek.
8782  1|                  orosz nagyhercegnek, mások vilnai gyárosnak mondtak s aki
8783  2|                  Felső-Eőrs, Lovas, parányi vincellérházaikkal, földbe ásott pincéikkel,
8784  2|            biztatott, hogy fenn, valamelyik vincellérházban okvetetlenül kapunk néhány
8785  1|                dámák nézegették magukat s a virágvázákban schönbrunni kaméliák fehérlettek.
8786  1|               haladt el az őszi pompájukban virító kirakatok előtt. Az Andrássy-úton
8787  1|                   azt parancsolja, hogy itt virrasszak magával a folyosón...~ ~
8788  1|                     hogy mindennap hajnalig virraszt. Mire  ez?~ ~A leány:
8789  1|                     megnyúlt volt az éjjeli virrasztásoktól. Minden egyéb, ami azóta
8790  1|        fiatalságomban nagyon is rászoktam a virrasztásra...~ ~A tanár: Ha nem nagyon
8791  1|                   nyolcvan betege, éjszakai virrasztástól kimerülve, szívszorongva
8792  1|                 tudja, hogy az álmai fölött virraszthat, hogy a királynők kényelmével
8793  1|                  tanár a könyvtárszobájában virrasztott késő éjjelig, de ma meglepetés
8794  1|                   exotikus isten üvegszemei virrasztottak. Buddha jóakaró részvéttel
8795  1|                 velem. És mind a ketten ott virrasztottunk a halott mellett, míg az
8796  1|                    egy idegen férfi számára virul s hogy e rózsás fülek vágytól
8797  1|                      aki kényelmes, otthoni viseletében, mely sötét és finom Rembrandt-képekre
8798  1|                 értetni magával, hogy hiába viseli a király ruháját, hiába
8799  1|                     vele, ha az urunk nevét viseljük, ha a gyerekeit fölnevelhetjük,
8800  1|                  tulajdoníthatta a felesége viselkedését, de az ő éles szeme száz
8801  1|                   nekem, hogy ilyen csúnyán viselkedtem, holott tudom, hogy még
8802  1|              barátnőjéről. Mindig jól fogja viselni magát?~ ~A gróf (lelkesedve):
8803  2|                   kövei fölött lubickolt. A viskók előtt, a petrezselyem- és
8804  1|                 bérpalotákban és nádfödeles viskókban tengette életét, szinte
8805  1|                 minden pillanatban hajlandó visszaadni az asszonyok szabadságát,
8806  1|           feláldozná, ha mai lelkiállapotát visszacserélhetné a tegnapival, ha semmitse
8807  1|                       szívével nem szabad visszaélni, méltóságos asszony. Különben
8808  1|               bennem, pár nap óta rohamosan visszafiatalodik s az ebédutáni alvást kivéve,
8809  1|              jóságát legalább századrészben visszafizethetném...~ ~A tanár úr - hagyjuk
8810  2|                        mondta, - és lehet-e visszafojtani a szerelmet? A huszár oly
8811  1|                    eltünt volna, mégegyszer visszafordult.~ ~- Szerdán este ott leszek
8812  2|                    szárnyait. Négy óra felé visszafordultunk, mert valahogy kedvem kerekedett,
8813  1|                    lesz. És ekkor egyszerre visszagondol a rémes hófúvásra, melybe
8814  1|              titokzatos varázslat egyszerre visszahozta a XVIII. századba, amikor
8815  2|                   ér nekem a vagyonnál. Ime visszahoztam a vételárt; kilencezerhétszázötvenhat
8816  2|             meglepett konzervgyároshoz:~ ~- Visszajöttem,  uram, mert az éjjel
8817  1|         Természetesen itt találom még, mire visszajövök?~ ~Az ezredesnek még a füle
8818  2|               krajcárt. De a pénzt pontosan visszakérte, ha másnap maga is megszorult...~ ~
8819  1|                   rám a szemét, mert rögtön visszamegyek a kupémba.~ ~A gróf: Bocsásson
8820  1|                     de hirtelen megdöbbenve visszariadt.~ ~- Te vagy? - dadogta
8821  1|                    az utolsó percben mindig visszariadtam ettől a lépéstől, mert attól
8822  1|             rosszaságtól, a könnyelműségtől visszatartja.~ ~A gróf (a pohárszék,
8823  2|                      Elmegyek, - szólott, - visszatérek a mamához, mert ma bebizonyítottad,
8824  1|                   az ura minden pillanatban visszatérhet...~ ~Megragadta a Villányiné
8825  2|                     és a vacsora. De ezt is visszatérítem önnek mielőbb a költeményeim
8826  1|               gobelinjein, hogy aztán ismét visszatérjen a sápadt leányhoz, aki szemét
8827  1|                     nyugodni!~ ~Fizetnek és visszatérnek a kocsijukba, a homályos
8828  1|                  tengeren jár és sohase fog visszatérni többé. A levélben pénz volt,
8829  1|                   finom és arányos termetét visszatükrözte. Megint szörnyen elhagyottnak
8830  1|                    alatt. Én persze gőgösen visszautasítottam; először is: sokkal is jobban
8831  2|                      hogy ilyen durva módon visszautasítsam... Talán - tette hozzá mosolyogva, -
8832  1|                    után akárhányszor sietve visszavonul a hálószobájába, anélkül,
8833  1|              napsugárban, hogy aztán örökre visszavonuljon a sötét őserdő hidegségébe.
8834  1|                       Gärtner kisasszonnyal visszavonulnak a lakosztályukba, miután
8835  1|                     volna, ha mi diszkréten visszavonulnánk...~ ~Biztatólag hunyorgatott
8836  1|                        Csütörtök délután! - visszhangozta ujjongva a férfi.~ ~A szíve
8837  2|                   becsületes embert a sírba visznek... Hogy a rheuma kínozni
8838  1|                olvasom a perceket, melyek a viszontlátástól elválasztanak, ha a szívembe
8839  1|                  egy uralkodó herceggel van viszonya, - becsületszavamra kijelentem,
8840  1|               orvosi diplomáját, sőt anyagi viszonyai is jócskán föllendültek
8841  1|                kapok, mert nem akarok rossz viszonyba keveredni a méltóságos asszonnyal.~ ~
8842  1|                     veszi rólam többé, hogy viszonyom van magával.~ ~A gróf: Kérem,
8843  1|                      hogy nem egy keletkező viszonyról, hanem egy régi bűnről van
8844  2|                  abbahagyta a vallomását. A vitának nem lett folytatása, mert
8845  1|            melyekben valaha a Mátyás király vitézei mulattak, elolvasta a márvány-emléktáblákat,
8846  1|                    csillárokra, a középkori vitézek ruháira, melyeknek fakó
8847  2|                hőségben. Hanyatt feküdtem a vitorla mellé, s az eget bámultam,
8848  2|              hasította hófehér, kifeszített vitorláival.~ ~Egy délután - Balatonfüreden
8849  2|                    nap égetett bennünket, a vitorlák nem tartottak árnyékot,
8850  2|                    mentén siklottunk tova a vitorlással. A nap égetett bennünket,
8851  1|                    aki virágos tündérgályán vitorlázik végig az oceánon, míg a
8852  1|                    fantasztikus álomhajóval vitorláznak végig az életen. Az a férfi,
8853  1|                      akit Königswart grófné vitt le a pusztájára a gyerekei
8854  1|                     az édesanyám névnapjára vittem, mint a zongoraszó, melyet
8855  2|                     mert a mozdulatlan, kék víz mellékén minden teremtett
8856  2|                      a Balaton mosolygó kék vize egy árnyalattal sötétebb
8857  2|                    aludt ebben az órában. A vizen egyetlen fodor sem libben
8858  1|                   tanácstalanul meresztette vizeskék szemeit a levegőbe, mintha
8859  2|                      ittunk egy korty friss vizet a kolostor zölddel befuttatott
8860  2|                    fenség az olasz udvarnál vizitel, elhagyatva szalmaözvegykedik
8861  1|                   tesz majd nálam tisztelgő vizitet...~ ~A híres belgyógyászt
8862  1|                    Villányi szokott reggeli vizitjét tartotta a vaságyak között
8863  2|         odaállították asztalára az ezüstös, vízpárás pezsgőhűtőt. A szivar pedig,
8864  1|                ferencjózsefükben várakoznak vizsgájukra a folyosón, dideregni kezdenek
8865  1|                  legelőször nála járt, de a vizsgálat most másképp végződött,
8866  1|                  betegeket, én segédkezem a vizsgálatoknál s nekem diktálja a recepteket
8867  2|                 ugyanennyi. Mikor azonban a vizsgálaton szavahihető férfiak - köztük
8868  1|              titokban aggódó kiváncsisággal vizsgálja a leányt, aki a szemét lesütve
8869  1|                eljött. Méltóságos tanár úr, vizsgáljon meg; a szívem évek óta nincs
8870  2|                     sem vette ezt a szigorú vizsgálódást.~ ~- Ha szabad tudnom, kihez
8871  1|                korában letette az érettségi vizsgát, anélkül, hogy egyetlen
8872  1|              megbotránkozva nézi az ezüstös vödört, melyet az asztal mellé
8873  2|                    az őszön e földi siralom völgyéből.~ ~Nehézkesen fölkelt, lecammogott
8874  1|                 varázsol a napfényben fürdő völgykatlanok fölé. Az égen és a földön
8875  1|               Élnivágyástól csillogó szeme, vörösbe játszó frizurája, csipkéi
8876  1|                     két fiatal hadsegéde, a vöröshajú Csopaky grófkisasszonyok
8877  1|                    Vénusz belebolondult egy vöröskönyves angolba. A magához hasonló,
8878  2|                   nevetett volna annak, aki vörösléniás háztartási könyvekről, kismosásról
8879  1|                    szőnyegre, mely hirtelen vörössé lett az ajkán kibukkanó
8880  1|                 unokabátyja, vagy egy derék vőlegénye van, akit a felséges úr
8881  1|                     hetekben utazott haza a vőlegényéhez, a tanár úr pompásnak találta
8882  2|                  affölött töprenkednék: nem volna-e okosabb dolog megállani?~ ~
8883  2|                 legjobban), amit, ha te nem volnál, senkinek se mernék ilyen
8884  2|                  verskötet, vagy maga a bál volt-e csinos, erről nem nyilatkozott
8885  1|                     az eredményre jut, hogy voltakép ez az a férfitipus, melyért
8886  1|                      hát megbántad, hogy  voltál hozzám? Mindenre kérlek,
8887  2|                     állottak: Freiherr Hans von Kleinecke, k. u. k. Rittmeister,
8888  1|                Mariska arca csupa fájdalmas vonaglás, a Villányinéé csupa kemény
8889  1|                  ajkának egy-egy önkéntelen vonaglása árulta el, hogy ő is arra
8890  1|            elmosódik az arca szentimentális vonaglásában s a férfi most már teljes
8891  1|                  mikor az asszony szerelmes vonaglására és a férfi suttogó szavaira
8892  2|                     Kiscellen, a csatlakozó vonalaknál ügyelni fog reám, nehogy
8893  1|                     pihent a fiatal asszony vonásain, de Villányiné sem büszkeséget,
8894  1|               detektiv arcát, de a közömbös vonásokról semmit se tud leolvasni.
8895  2|                ügyelni fog reám, nehogy más vonatba szálljak véletlenül, ami -
8896  1|                 féltizenegykor indul.~ ~- A vonatod? - kiáltott föl ijedten
8897  2|                észre, hogy a szél, a vasúti vonatok réme, teljes erejében föltámadt.
8898  1|                    mert csomagolnom kell. A vonatom ugyanis féltizenegykor indul.~ ~-
8899  1|                  keltve, hogy most érkezett vonaton Budapestre. A pályaház előtt
8900  1|                 immorális következtetéseket vonjon le.~ ~Villányiné: Nagyon
8901  1|            Villányiné (suttogva): Be fogunk vonulni az öltözőmbe, ott egy teremtett
8902  2|                asszonynak és diadalmenetben vonult be vele a fürdőszobából
8903  1|                    egyszerre valami különös vonzódást érzett iránta.~ ~- Igen,
8904  1|                  elvileg csak a csúf nőkhöz vonzódom, kénytelen vagyok megmaradni
8905  2|              könnyűvérű fiatalembert szinte vonzóvá, bájossá tette, így szólott:~ ~-
8906  1|               szegezte a komolyságot pózoló Waldeck grófra. - A dolog különben
8907  1|                     ide, azért jött, hogy a Waldeckek régi műkincseit megnézze.
8908  1|          gyűjteménye Európában, hála a régi Waldeckeknek, akik még Benvenuto Cellinit
8909  1|               kérnem a méltóságos úrtól, de Welszben lecsatolják az étkezőt.
8910  2|               gyűrűs ujjaival fölnyitotta a Wertheim-lakatos dohányzó-asztalt és egy
8911  1|                     mellett, hosszúszakállú Wotánokkal koccintgatnak s néha a régensherceget
8912  1|                     talán nem tudja, hogy a XVI. századbeli ötvösművészetnek
8913  1|                     egyszerre visszahozta a XVIII. századba, amikor az aranykeretes
8914  2|                     a fürdőhely vendégei. A yacht-klub pénztáros kisasszonyát ilyenkor
8915  1|                  nekem akarja ajándékozni a yachtját, mely álmos alamuszisággal
8916  2|                    láttam valahol egy fehér yachtot, mely Siófok táján várta
8917  1|            fejedelmileg berendezett hófehér yachtról, mellyel tavaly Villefrancheból
8918  2|              egyszerre izgatott beszélgetés zaja akasztotta meg a fiatalok
8919  1|                 fogjuk hallgatni a hullámok zaját, melyek a part kősziklájához
8920  1|                  percnyire tőlük hétköznapi zajtól hangos a budapesti utca,
8921  2|                  zugolyban, mely csöngetés, zakatolás s éles füttyhangok mellett
8922  2|                  kékbe volt öltözve, mint a zalamegyei parasztok általában és csak
8923  2|                   és homályosan kékelltek a zamárdi part bokrai. Délfelé még
8924  1|                egyhangúan verdesi az őszies zápor, - idebenn a tisztaság,
8925  1|                   az özönvízként hulló őszi záporba.~ ~ ~ ~
8926  1|                     A véget nem érő szomorú zarándokcsapat, mely eldugott hegyi falvakban,
8927  1|              hatalmak küldtek a sötét halál zarándokcsapata közé. A szeme jóságtól és
8928  1|                        A kulcs megzörrent a zárban, az ajtó felnyilt s a nyilásban
8929  1|                   szerény maradok, mint egy zárdanövendék.~ ~Villányiné: Azért jöttem
8930  1|                     borzalmas titkát magába zárja. Kinek szóljon, ha nem az
8931  2|                  tanfolyamot. Ferike, aki a záróvizsgálaton egyforma sikerrel játszotta
8932  1|                     És maga most meg akarja zavarni az idilljüket?~ ~- Csák
8933  2|               polgári életben súlyos anyagi zavarokkal küzd, akit a felesége esetleg
8934  1|                    besurran a fülkéjébe s a závárt sietve félretolja. Miután
8935  2|               ismertek, mert sokszor délben zavartam föl őket nyugalmas sütkérezésükből,
8936  2|                     között, amint a vonat a zegzugos Veszprémmegyébe kanyarodott,
8937  2|                   előtt, a petrezselyem- és zellerágyak között, itt-ott nagy rózsák
8938  2|            furcsának találta, hogy valaki a zellerkérdés iránt érdeklődhessék, mikor
8939  1|                leányánál? - kérdezte a nagy zenebarát hírében álló Villányinét.~ ~-
8940  1|                   van az arcoddal, a hangod zenéjével, a fölengedő szomorúságod
8941  1|                    vasfüggönyt felhúzták, a zenekar egy erélyes akkorddal befejezte
8942  2|                    egy lantot, de egy egész zenekart vagy orgonát lehet kapni
8943  1|              aggódva hajtotta fülét egy-egy ziháló mellkasra, mely kínosan
8944  1|          megdobogtak az izgalomtól, a tüdők zihálva szívták magukba a levegőt,
8945  2|                korty friss vizet a kolostor zölddel befuttatott udvarán. Ez
8946  1|               zománccal csillog, a szemében zöldes fény játszik): Szóval, te
8947  1|                    a kicsikéket s oly heves zokogásba tört ki, hogy a két kis
8948  1|                  úgy rémlett neki, hogy egy zokogó, véres ajkú, fiatal  követi,
8949  1|                saját fájdalmától megindulva zokogta a férfi fülébe:~ ~- Drága,
8950  2|                    az ablakból...~ ~Klárika zokogva gubbaszkodott össze, - de
8951  1|                    hátradől, a haja vöröses zománccal csillog, a szemében zöldes
8952  1|           háziasszonyt, leült az ébenfekete zongora mellé. És ekkor kiderült,
8953  2|                   fölszegeztettem a leányom zongorájára, a sárgaréz pedál mellé...~ ~-
8954  1|                  aki prémes sapkában járt a zongoraleckéire, aki sechsschrittet tanult
8955  1|                  kaptam Amsterdamból. Gerta zongorázni és szavalni fog önöknek,
8956  1|       Harzburg-Waldeck gróf, akiben polgári zsakettje ellenére is száz lépésnyiről
8957  1|                  fogadtam hűséget, - szabad zsákmánya lehettem hát mindenkinek;
8958  1|                 rossz, kacér asszony, aki a zsákmányához kegyetlenül ragaszkodik.
8959  1|                     kisasszony egy alacsony zsámolyra kuporodva trónol a szőnyegen
8960  1|                 kivánják; kialudt szerelmet zsarolni nagyobb bűn, mint embert
8961  2|            főpincérrel, amíg végre egy tele zseb kockacukorral tért vissza,
8962  2|                 tenyerébe. És mikor kivette zsebéből hímzett, chagrinbőr tárcáját
8963  1|               könnyes szemét végigtörülte a zsebkendőjével s pompás profilját, melyet
8964  1|                     irta?~ ~Zavartan dugtam zsebre a levelet s kijelentettem,
8965  2|                  Ott a pénze, vigye.~ ~Jenő zsebregyűrte a tíz darab ezrest, majd
8966  2|                 Jenő az utolsó részletét is zsebrevágta annak a negyvenöt forintnak,
8967  1|                     Eleintén afféle pusztai zseninek nézte a barátját - a ruházatáról
8968  1|                tipegve haladtak a cél felé, zsibongó tereken, hangos embercsoportokon
8969  1|                    azt várnák, hogy a pesti zsidó milliomosok aranytálcán
8970  1|                     később kiderült, hogy a zsírfoltos kabát, a züllött kalap tulajdonosa
8971  1|                     palettával és festéktől zsíros kezekkel állt az embermagasságú
8972  2|                táján ásítva helyet foglal a zsölléjében s miután a többi közönség
8973  1|                    rabságban élt, héjaszemű zsúrasszonyok felügyelete alatt, de most
8974  2|                   és elegáns poéta nevét. A zsúrok szép és frivol asszonyai
8975  2|             leányomról szólanak, legalább a zsúrokon minden asszony az ő kék
8976  2|                        Ádám, aki eddig csak zsúrozó vagy táncoló asszonyokat
8977  1|                    pirulva gombolta össze a zubbonyát, megigérte, hogy nem képzelődik
8978  1|                  katona, kigombolt ezredesi zubbonyban, fölborzolt hajjal, lángoló
8979  1|                  hogy a zsírfoltos kabát, a züllött kalap tulajdonosa híres
8980  1|                 előtt aligha végzek. Minden zug tele van betegekkel, s ha
8981  1|                      a külváros egy keskeny zugában, amely még a középkorból
8982  2|                     abban a préselt, fekete zugolyban, mely csöngetés, zakatolás
8983  2|              odakünn elszántan állt a hideg zuhany alá, szomorúan dörmögte:~ ~-
8984  1|               omladékra, melyet kivül hideg zuhatagok verdesnek s amelyben a gyerekkorom
8985  1|                    özönvíz és hideg, szürke zuhatagot öntő felhők lebegtek a ködbe
8986  1|                     a vérvörös havasokat és zuzmara-erdőket, melyek a kandalló mélyéből
8987  1|                      a bajor festők bajusza zuzmarás volt a habtól, a feketeruhás,


129-csabi | csacs-eszre | eszte-hala | halad-kemle | kenye-leros | lesbi-nobil | novel-selye | selym-titok | tizen-zuzma
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License