IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] 1898 1 36 2 89 2 a 4584 a-val 1 abba 11 abban 36 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4584 a 1591 az 887 hogy 810 nem | Bársony István Délibáb Concordances a |
Rész
1 1| író, miniszteri tanácsos, a »Budapesti Közlöny« hivatalos 2 1| fehérvármegyei községben, a Dunántúl. Középiskoláit 3 1| Nagykárolyban és Szatmáron végezte, a jogot pedig Pozsonyban és 4 1| vadászélményekkel. Ebben a műfajban specialista és 5 1| műfajban specialista és a maga nemében nemcsak a magyar 6 1| és a maga nemében nemcsak a magyar irodalomban, hanem 7 1| magyar irodalomban, hanem a világirodalomban is egyetlen. 8 1| néhány regénye is. Tagja a Petőfi- és a Kisfaludy-Társaságnak. 9 1| regénye is. Tagja a Petőfi- és a Kisfaludy-Társaságnak. Az 10 1| Mulattató vadászrajzok, A szabad ég alatt, Az erdő 11 1| ég alatt, Az erdő könyve, A róna és az erdő, Az én világom, 12 1| az erdő, Az én világom, A rabkirály szabadon (az egyetlen 13 1| Négyszemközt, Ecce homo, A kaméleon-leány, Keresd az 14 1| veszedelmek, Este, Dinamit, A boszorkány, Ingovány, Szelek 15 1| Ingovány, Szelek útján, A királytigris, Vérvirág, 16 1| Magyar élet, Dobogó szívek, A szerelem könyve, Visszhang, 17 1| szerelem könyve, Visszhang, A napsütötte férfi, Súgok 18 2| esztendőm alkalmával azzal a megtisztelő kívánsággal 19 2| feljegyezni való: mégis elfog a bizonytalanság érzete, hogy 20 2| érdekelheti-e az olvasóközönséget.~ ~A nagy nyilvánosság elől mindig 21 2| van, amikor nekikészülök a feladatomnak. Ha nem tudnám, 22 2| száz novelládban, ami mind a képzeleted szüleménye volt: 23 2| amiben nem segít rajtad a poetika licencia; sőt ezt 24 2| mondani.~ ~Éppen ebben van a bökkenő. Ez az, ami nyugtalanít. 25 2| Nyitott ablakomon besüt a holdvilág s rám bámul. Lesi, 26 2| Bele kell magamat élnem a mesélő nagyapa szerepébe: - 27 2| volt, hol nem volt...~ ~A holdvilág ma is úgy fénylik, 28 2| lassan-lassan. Hát még az emberek, a kortársaim, a régi ösmerőseim, 29 2| az emberek, a kortársaim, a régi ösmerőseim, a barátaim, 30 2| kortársaim, a régi ösmerőseim, a barátaim, az immár kevésszámú 31 2| mutatja. Még az esztendőnek ez a kései szaka is olyan, amilyen 32 2| odakint is, az életemben is.~ ~A hold pufók félarca fanyarul 33 2| rám. Olyan dagadt, mintha a foga fájna.~ ~Csend van 34 2| Csend van körülöttem. A magány egészen rám borul.~ ~ 35 2| lehet eltünődni, visszamenni a multba.~ ~Átélni régi örömöket, 36 2| merészségünk.~ ~Azután következtek a növekvő tapasztalatok és 37 2| szívós kitartásunk győzte a küzdelmeket. Meg sem éreztük 38 2| megtisztult és kibontakozott a szertelenségeiből. Kezdtünk 39 2| is van, csak másoknak.~ ~A zord erdő, a virágos mező, 40 2| másoknak.~ ~A zord erdő, a virágos mező, a délibáb, 41 2| zord erdő, a virágos mező, a délibáb, a lüktető élet, 42 2| virágos mező, a délibáb, a lüktető élet, mind a másé.~ ~ 43 2| délibáb, a lüktető élet, mind a másé.~ ~Enyém az emlékezés. 44 2| Enyém az emlékezés. Enyém a multba tévelygő képzelet. 45 2| tévelygő képzelet. Enyém maga a mult. - Vajjon van-e irígyelni 46 2| Magamról kell beszélnem; tehát a multról.~ ~Kit érdekelnének 47 2| Élet »zsákhordozója«, mint a legtöbb ember? még művésztársaim 48 2| tenni szemrehányásokat sem a sorsnak, sem velünk egy 49 2| életünkért vállalnunk kell a felelősséget s meg kell 50 2| élhetetlenségünk adja is meg ennek a magyarázatát.~ ~Örömöket, 51 2| s hozzáillő erővel, azt a sors nem bírja a két vállára 52 2| erővel, azt a sors nem bírja a két vállára fektetni.~ ~ 53 2| vállára fektetni.~ ~Magam a legjobb örökséggel indultam 54 2| indultam neki az életnek: a legtökéletesebb egészséggel. 55 2| Ezzel elbírtam mindent. A sok jót is, a sok rosszat 56 2| elbírtam mindent. A sok jót is, a sok rosszat is.~ ~Ezentúl 57 2| rosszat is.~ ~Ezentúl pedig a sors elkésett attól, hogy 58 2| arról, ami belőlem már úgyis a nagy nyilvánosságé, tehát 59 2| teljes igénytelenségemet. Ha a t. olvasó szíves lesz a 60 2| a t. olvasó szíves lesz a várakozását a minimálisra 61 2| szíves lesz a várakozását a minimálisra lefokozni, akkor 62 2| non fit, sed nascitur.« A költő nem lesz, hanem születik. - 63 2| Erős lelkek számára még a sors csapásai is lehetnek » 64 2| zaklatása fellobogtathatja; de a nagyon is zord viharok teljesen 65 2| elolthatják. Legsenyvesztőbb a szürke, eseménytelen, gépies 66 2| egyhangú mindennapiság, a sárban cammogás, a szüntelen 67 2| mindennapiság, a sárban cammogás, a szüntelen igavonás, amely 68 2| igavonás, amely állandósítja a lelki élet hiányát. Ez a 69 2| a lelki élet hiányát. Ez a bizonyos halál.~ ~A harc, 70 2| Ez a bizonyos halál.~ ~A harc, a küzdelem, a háborgás, 71 2| bizonyos halál.~ ~A harc, a küzdelem, a háborgás, az 72 2| halál.~ ~A harc, a küzdelem, a háborgás, az elégedetlenség, 73 2| háborgás, az elégedetlenség, a lázadás: megannyi forradalmasítója 74 2| megannyi forradalmasítója a tehetségnek. Ettől a vér 75 2| forradalmasítója a tehetségnek. Ettől a vér felpezsdül; az akarat 76 2| érzi magát. Elibe toppan a sorsának és bírkózik vele. 77 2| elernyedni nem szabad. Mert a gyenge elbukik. Minden sikernek 78 2| sikernek ára van. Egyszer a szívünk vére, máskor a belőlünk 79 2| Egyszer a szívünk vére, máskor a belőlünk fakadó könnytenger. 80 2| belőlünk fakadó könnytenger. A költő születik ugyan a rátermettségével, 81 2| A költő születik ugyan a rátermettségével, de ezt 82 2| pattan ki Juppiter fejéből. A legtöbben keserves Golgotáját 83 2| Golgotáját járják végig a vergődéseknek, a kísérletezéseknek, 84 2| járják végig a vergődéseknek, a kísérletezéseknek, a bizonytalanságoknak; 85 2| vergődéseknek, a kísérletezéseknek, a bizonytalanságoknak; annak 86 2| bizonytalanságoknak; annak a lehangoló, megbénító érzésnek, 87 2| mása, gyenge utánzata annak a szépségnek, amely a lelkökben 88 2| annak a szépségnek, amely a lelkökben él és onnan kikívánkozik; 89 2| fogyatékosnak érzett kísérlettel. A tökéletesítésnek alig van 90 2| ambiciós költő, az nem ún bele a saját kritikája provokálásába, 91 2| kritikája provokálásába, a művei simításába, szépítésébe, 92 2| amikor verseim nincsenek?~ ~A Kisfaludy-Társaság a tagjait 93 2| A Kisfaludy-Társaság a tagjait két csoportra osztja: 94 2| meséket szőnek; írók: akiknek a költés nem főfoglalkozásuk, 95 2| kerültem én annak idején a költők közé, mint a képzeletemből 96 2| idején a költők közé, mint a képzeletemből élő tollforgató. 97 2| tollforgató. Ámbár csak a novelláim mesék. A természetről 98 2| csak a novelláim mesék. A természetről csupa igazságot 99 2| amíg végre ki mertem adni a kezemből! Az Akácvirág című 100 2| írtam meg elejétől végig. A Dinamit-ot háromszor. De 101 2| virágzott ki bennem Valami a tavalyi nyárról című hangulatom; 102 2| vonásról vonásra ellesve a hajnalt. Csak nem szabad 103 2| bennünket, akkor már elkéstünk a hibánk helyrehozásával. 104 2| hibánk helyrehozásával. A költő születik; de hogy 105 2| szigorú önbírálatával.~ ~A költő »munkája« a legnagyobb 106 2| önbírálatával.~ ~A költő »munkája« a legnagyobb gyönyörűség. 107 2| Bármennyire emészti is a költőt, mindig élvez mellette. 108 2| történeteit megkönnyezi. A vidámakon ő kacag először. 109 2| vidámakon ő kacag először. A képzelete csapongásait hihetetlenül 110 2| lustasággal hever, tétlenül, a lelke akkor telik meg alkotó 111 2| egy-egy gondolatra, mint a sólyom. A kész téma megírása 112 2| gondolatra, mint a sólyom. A kész téma megírása részegítő 113 2| mindig csak játszott. De ez a játék isteneknek való.~ ~*~ ~ 114 2| szerettem Jókait, meg Tompát. A lelkem apját éreztem bennök. 115 2| tetején, mohón merülve bele a Kalózkirályba, a Fekete 116 2| merülve bele a Kalózkirályba, a Fekete gyémántokba, a Virágregékbe. 117 2| Kalózkirályba, a Fekete gyémántokba, a Virágregékbe. Alig lehetett 118 2| Egyszer le is estem, éppen a fa alatt kérődző mérges 119 2| bikánk hátára.~ ~Szultán a meglepetésében elfelejtett 120 2| Őrült irammal menekült a furcsa hátbavágás után a 121 2| a furcsa hátbavágás után a fa alól. Az ő széles párnás 122 2| De magam is iszkoltam ám a baleset színhelyéről.~ ~ 123 2| alig nyolcéves koromban, a világ végének a problémája 124 2| koromban, a világ végének a problémája volt.~ ~- Hol 125 2| problémája volt.~ ~- Hol van a világ vége? - Ez a gondolat 126 2| Hol van a világ vége? - Ez a gondolat nem hagyott nyugodnom. 127 2| hagyott nyugodnom. Elbujtam a kertünk bokrai közé s ott 128 2| közé s ott emésztődtem ezen a megoldhatatlan kérdésen.~ ~ 129 2| attól, hogy akármeddig repül a képzeletem, sehol sem talál 130 2| óperenciás tengerre, ahol a világnak vége volna. Minden 131 2| Minden akadályon átsegített a képzeletem. Megint csak 132 2| kérdeznem önmagamtól: hol van a világ vége?!~ ~Végre is 133 2| megtudakoljam tőle: hol van a világ vége.~ ~Az anyám már 134 2| el. Amikor rám talált s a kérdésemet hallotta, jól 135 2| elagyabugyált.~ ~- Itt van a világ vége, - mondta megkönnyebbülten.~ ~ 136 2| máig sem tudom, hol van a világ vége.~ ~*~ ~Az édesapám 137 2| Az édesapám típusa volt a férfias férfiaknak. Magas, 138 2| Magas, szikár, izmos volt a külseje. A belső lénye határozott, 139 2| szikár, izmos volt a külseje. A belső lénye határozott, 140 2| kritikáimmal sem bírtam elérni.~ ~A föld népével bajlódó gazdaember 141 2| bort sem ivott az ebéd, meg a vacsora idején kívül. Akkor 142 2| fele víz, fele bor volt a poharában.~ ~A dohánymonopólium 143 2| bor volt a poharában.~ ~A dohánymonopólium kezdetén 144 2| pedig nagy pipás volt.~ ~A vármegye legjobb lövője 145 2| máris példaképemmé tette. De a lélekjelenlétét csudáltam 146 2| lélekjelenlétét csudáltam legjobban. A sok eset közül egyet elmondok.~ ~ 147 2| jöttek hozzánk vacsorára a kalabriászozó társai. - 148 2| társai. - Alighogy leültek a pártíhoz, kétségbeesett 149 2| Az apám pillanatok alatt a konyhában volt, ahonnan 150 2| konyhában volt, ahonnan a vészhangok hallatszottak. 151 2| vészhangok hallatszottak. A kémény kigyulladt s a szikrazápor 152 2| hallatszottak. A kémény kigyulladt s a szikrazápor csakúgy hullott 153 2| szikrazápor csakúgy hullott a tűzhelyre.~ ~A konyhában 154 2| csakúgy hullott a tűzhelyre.~ ~A konyhában csak kétségbeesve 155 2| kétségbeesve sikoltozó nők voltak. A férficselédség mind távol 156 2| férficselédség mind távol volt. A vendégekre nem lehetett 157 2| számítani, azok elvesztették a fejöket.~ ~Az apám egymaga 158 2| cselekedett.~ ~Kirohant a tűzi lajtorjáért; azt két 159 2| ember erejével becipelte a konyhába; előkapott egy 160 2| előkapott egy fejszét s a hosszú lajtorja végét egypár 161 2| Eközben pokrócokat dobatott a vizes dézsába. A lajtorját 162 2| dobatott a vizes dézsába. A lajtorját a kéménylyukba 163 2| vizes dézsába. A lajtorját a kéménylyukba állította, 164 2| kéménylyukba állította, felkapta a vizes pokrócokat; felment 165 2| vizes pokrócokat; felment a lajtorján a kéménybe, ott 166 2| pokrócokat; felment a lajtorján a kéménybe, ott eloltotta 167 2| kéménybe, ott eloltotta a tüzet; azután lejött, megmosdott 168 2| és szó nélkül folytatta a játszmáját. - Ennek elejétől 169 2| határozott higgadtsága volt a talizmánom.~ ~Egyáltalában 170 2| hasonlítani hozzá, mindenben. A lényének sugalló ereje volt 171 2| ereje volt rám. - Azt, hogy a természetet annyira megszerettem, 172 2| szét mindnyájunkra, akik a családjához tartoztunk.~ ~ 173 2| családjához tartoztunk.~ ~A fanatikus magyarsága volt 174 2| Pedig nem estek nagy szavak a családunkban hazafiságról, 175 2| De az apámból sugárzott a tiszta nagy magyar érzés. 176 2| nagy magyar érzés. Ahogy a nagyjainkról beszélt, ahogy 177 2| ahogy magyarul tudott, mint a legnyelvtudóbb akadémikus, 178 2| lelkem szentélyében, mint a magyarságom forrása. Amíg 179 2| tanultam tőle magyarul.~ ~A magyar föld nemcsak a testünket 180 2| A magyar föld nemcsak a testünket táplálta, hanem 181 2| lelki emlőnk is volt.~ ~Ezt a magyar földet művelte az 182 2| az apám.~ ~Kiviszegetett a gazdaságaiba és rákapatott 183 2| gazdaságaiba és rákapatott ezzel a természetre.~ ~Amíg ő a 184 2| a természetre.~ ~Amíg ő a dolgait végezte, magamban 185 2| végezte, magamban barangoltam a virágos pusztán.~ ~Zsongott 186 2| Zsongott az élet körülöttem. A szellő megrészegített. Az 187 2| repülni, ahol az ég összeér a földdel. Álmomban is odakint 188 2| lett az elemem, az életem, a vágyaim vágya, a szerelmem, 189 2| életem, a vágyaim vágya, a szerelmem, az imádságom.~ ~ 190 2| lennem.~ ~Az első csapás a korparéti kaszálón ért.~ ~ 191 2| akkor meg bírtam maradni a bőrömben. Ez volt az első 192 2| első fürjem! Felakasztottam a madáraggatómra.~ ~Vágtatok 193 2| zsákmányomra, hát - nincs! A sok szaladgálás közben annyit 194 2| közben annyit rázódott, hogy a nyaka leszakadt, a teste 195 2| hogy a nyaka leszakadt, a teste elveszett; csak a 196 2| a teste elveszett; csak a feje volt meg az aggatón.~ ~ 197 2| bennem az írói hajlandóság.~ ~A magyar dolgozataim a legjobbak 198 2| A magyar dolgozataim a legjobbak voltak az osztályomban. 199 2| fel is olvasott egypárt a magyar óra alatt, példaképpen.~ ~ 200 2| volt első eltávolodásom a szülei háztól. Egypár mulatságos 201 2| életemből.~ ~Első ebédem a kosztadóimnál nagyon elszomorított. 202 2| mindennap, vasárnap eggyel több. A német tanítóbácsinál, ahova 203 2| Akkor még olyan volt a vasúti közlekedés, hogy 204 2| Debrecen és Nagykároly felé. A pályaudvaron tanácstalanul 205 2| kevesebb akadt nálam. Hátha a váróteremben (III. oszt.) 206 2| nyájas idegen. Kitalálta a bajomat, amely az övé is 207 2| így nem sokáig állottam a dicsőséget. Az ipse alsó 208 2| egymásnak. Eközben mind a kettőnket nyugtalanított 209 2| ugyan ki fia, mi fia lehet a hálótársunk. Megvárja, amíg 210 2| odébbáll. Ugyanígy vélekedett a nyájas idegen is, mert a 211 2| a nyájas idegen is, mert a mozgolódásából éreztem, 212 2| visszamentem Pozsonyba, vittem a házigazdámnak kosárban hat 213 2| vörösbort.~ ~Pozsonyban a finánc megfogott.~ ~- Mi 214 2| illata szétterjedt. Kisült a csempészkedésem. Fizettem 215 2| csempészkedésem. Fizettem mint a köles.~ ~*~ ~Első szentimentális 216 2| első éves jogászkoromban, a »Nagykároly és Vidékének« 217 2| Sokáig úgy voltam vele, mint a visszajáró kísértettel. 218 2| mintha gyilkos lettem volna. A lelkiismeretemen kívül más 219 2| szépen megalkudtam.~ ~Hanem a sok elhamvadt témát sokáig 220 2| asszony tartotta bennem a lelket.~ ~A feleségem.~ ~ 221 2| tartotta bennem a lelket.~ ~A feleségem.~ ~Az egyetlenegy 222 2| igazán nekem való asszony a világon.~ ~Mindenki más 223 2| volna el, vagy én őtőle.~ ~A szabadság vágya mindig féktelenül 224 2| Az arcáról olvashattam le a kritikáját. Lelkesítése 225 2| társaságok működését. Még a jelenvoltak névsorát is. 226 2| érdeklődést keltettek!~ ~Ezt a pályázatot az »Ország-Világ« 227 2| szépirodalmi hetilap tűzte ki. A »Vasárnapi Ujság«-on kívül 228 2| Benedek Elek szerkesztette. A pályabírák közt pedig Ágai 229 2| Adolf neve is ékeskedett.~ ~A pályázat lejáratát megelőző 230 2| nyolc órakor kerültem haza. A feleségem kedvetlen volt. 231 2| kedvetlen volt. Szó esett a pályázatról, meg arról, 232 2| kísérlenem valamit, hisz a sült galamb nem repül az 233 2| ember szájába.~ ~Ez volt a legérzékenyebb oldalam. 234 2| legérzékenyebb oldalam. A lelkembe nyilalt.~ ~A feleségem 235 2| oldalam. A lelkembe nyilalt.~ ~A feleségem kevesli, tálán 236 2| után egy órakor kész volt a kéziratom.~ ~A feleségem 237 2| kész volt a kéziratom.~ ~A feleségem ott kézimunkázott 238 2| tekintett. Mindannyiszor éreztem a szemét. A drága csillogó 239 2| Mindannyiszor éreztem a szemét. A drága csillogó fekete szeme 240 2| csillogó fekete szeme tüzelte a lelkemet.~ ~Amikor az utolsó 241 2| fel.~ ~Felolvastam neki a pályaművemet. Proletárok 242 2| pályaművemet. Proletárok volt a címe. (Benne van A szabad 243 2| volt a címe. (Benne van A szabad ég alatt című könyvemben.)~ ~ 244 2| alatt című könyvemben.)~ ~A végén megölelt.~ ~- Ezzel 245 2| megölelt.~ ~- Ezzel megnyered a pályadíjat, - mondta, szent 246 2| reggel hordárral küldtem el a kéziratot a szerkesztőségbe, 247 2| hordárral küldtem el a kéziratot a szerkesztőségbe, mert postára 248 2| postára adnom késő lett volna. A pályázati határidő aznap 249 2| aznap délben lejárt.~ ~És a »Proletárok«-kal megnyertem 250 2| Proletárok«-kal megnyertem a pályázatot.~ ~A feleségem 251 2| megnyertem a pályázatot.~ ~A feleségem egyáltalában nem 252 2| Ettől kezdve túl voltam a Rubikonon, nyitva volt előttem 253 2| természetimádó könyvem: A szabad ég alatt. Tóth Béla 254 2| Tóth Béla tárcát írt róla a Budapesti Hirlapban. Kész 255 2| összeköttetésben vagyunk. A legtöbb könyvemet ők adták 256 2| elismerés akkor ért, amikor a Petőfi-Társaság 1894-ben, 257 2| harmincegy évvel ezelőtt, a tagjai közé választott.~ ~ 258 2| tíz jelöltje volt akkor a Kisfaludy-Társaságnak, amelynek 259 2| volt.~ ~Egyszer megbukni a Kisfaludyban, tisztesség. 260 2| valamit. Nem tartottam volna a sikert írói érdememnek.~ ~ 261 2| rokonom volt, jött hozzám a jelöltségem hírével és őtőle 262 2| illemlátogatásokat mégis kell tennem a korifeusoknál. Ez már etikett 263 2| bennem - kéregetőt.~ ~Gyulai a Főherceg Sándor-utcában 264 2| Főherceg Sándor-utcában lakott, a saját házában.~ ~Beküldtem 265 2| házában.~ ~Beküldtem hozzá a névjegyemet, fogadott.~ ~ 266 2| meg, hogy egyedüli célom a bemutatkozás és hogy nem 267 2| beszélgetett velem. Rákerült a sor a Petőfi-Társaságra, 268 2| beszélgetett velem. Rákerült a sor a Petőfi-Társaságra, melynek 269 2| szerette. Le is szólta kissé a Petőfi-Társaságot.~ ~Feltámadt 270 2| Petőfi-Társaságot.~ ~Feltámadt bennem a magyar virtus.~ ~Én most 271 2| Illő tisztelettel védtem a Petőfi-Társaságot; de egy 272 2| mielőtt valaki elérheti a Kisfaludy-Társaságot. Nagyon 273 2| hogy Petőfi-Társaság van - a minorum gencium számára.~ ~ 274 2| megenyhült. Tetszett neki a »disztinkcióm«.~ ~Azzal 275 2| egymástól, hogy felírta a lakásomat, a látogatásom 276 2| hogy felírta a lakásomat, a látogatásom visszaadásának 277 2| látogatásom visszaadásának a szándékával. A küszöbön 278 2| visszaadásának a szándékával. A küszöbön még így szólott 279 2| hogy rám fog szavazni.~ ~A kilenc vagy tíz jelölt közül 280 2| közül egypáran visszaléptek. A társaság pedig egyedül engem 281 2| óriási feltűnést keltett.~ ~A magyarázata - nem a feltűnésnek, 282 2| keltett.~ ~A magyarázata - nem a feltűnésnek, hanem a megválasztásomnak - 283 2| nem a feltűnésnek, hanem a megválasztásomnak - talán 284 2| volt, amit Rákosi Viktor a választás előtt egypár nappal 285 2| elbeszélő irodalom alapja a képzelet. A természetfestésé 286 2| irodalom alapja a képzelet. A természetfestésé az igazság. 287 2| Ebben lehetetlen megmozdulni a természet ösmerete nélkül. 288 2| természet ösmerete nélkül. A legköltőibb színezés is 289 2| ha nem igaz. Hát még ha a téma nélkülözi a teljes 290 2| még ha a téma nélkülözi a teljes realitást. A természet 291 2| nélkülözi a teljes realitást. A természet költője nem mesemondó. 292 2| Egyetlen sort sem írtam le a természetről, amelynek az 293 2| nem jelent írásomról. Csak a hangulatozásban voltam poéta.~ ~ 294 2| megtanulva, jártam és járom a természet világát. Elfogyhatatlan 295 2| világát. Elfogyhatatlan benne a tanulni való. Ami fáradhatlanná 296 2| Ami fáradhatlanná tett, az a vadászszenvedélyem volt.~ ~ 297 2| vadászszenvedélyem volt.~ ~A vadász mindenütt ott van; 298 2| van és semmi sem sok neki. A napnak, az évnek minden 299 2| nélkülözve és egymagában is; a vadász kint van a természetben 300 2| egymagában is; a vadász kint van a természetben s olyan helyeken 301 2| senki más sem követi, hacsak a vadásztársa nem. A vadász 302 2| hacsak a vadásztársa nem. A vadász előtt minden nyitva 303 2| előtt minden nyitva van a természetben. A vadásznak 304 2| nyitva van a természetben. A vadásznak a természetet 305 2| természetben. A vadásznak a természetet úgy kell ösmernie, 306 2| úgy kell ösmernie, mint a természettudósnak.~ ~Egyik 307 2| Egyik nagy büszkeségem, hogy a Magyar Királyi Madártani 308 2| Természetimádásom gyönyöre összefolyik a vadászat örömével. Egyik 309 2| örömével. Egyik fejleszti a másikat. Együtt és külön-külön: 310 2| egész férfit nevel mind a kettő.~ ~Az ember a legfelségesebb 311 2| mind a kettő.~ ~Az ember a legfelségesebb képeket látja 312 2| odakint folyvást. Minden szép a természetben, csak meg kell 313 2| csak meg kell látni tudni a szépségeit.~ ~A lelkünket 314 2| látni tudni a szépségeit.~ ~A lelkünket rá kell nevelni 315 2| lelkünket rá kell nevelni erre a meglátásra.~ ~A szem itt 316 2| nevelni erre a meglátásra.~ ~A szem itt csak optikai műszer; 317 2| itt csak optikai műszer; a világosság, amely látni 318 2| világosság, amely látni enged, a lélekből sugárzik.~ ~De 319 2| lélekből sugárzik.~ ~De még ez a nagyszerű látás is hiányos 320 2| is hiányos egymagában.~ ~A természetet nemcsak látni, 321 2| Minden lépésünk után, amelyet a természet megismerése felé 322 2| emberi költészet eltörpül a természet költészete mellett. 323 2| képzelet, jelentéktelen a természet valóságaihoz képest. 324 2| nagyban, sem kicsinyben, amit a természet magába nem foglal. 325 2| holtra fáradtan merül ki a természet igazságai felé 326 2| siettében.~ ~*~ ~Hallom a természetet.~ ~Hallom kétféleképpen. 327 2| Hallom kétféleképpen. A testemmel is, a lelkemmel 328 2| kétféleképpen. A testemmel is, a lelkemmel is.~ ~Mindent, 329 2| ami valóságos nesz, ami a természet fizikai hangja, 330 2| alig bírjuk felfogni.~ ~A természet százféle nyelven 331 2| kivált madara van, de még a rovarai is, mind beleilleszkedik 332 2| is, mind beleilleszkedik a természet roppant zenekarába. 333 2| pianisszimók vannak ebben a költői zeneműben! A szenvedelmek 334 2| ebben a költői zeneműben! A szenvedelmek minden felharsanását, 335 2| szenvedelmek minden felharsanását, a kétségbeesés és a fájdalom 336 2| felharsanását, a kétségbeesés és a fájdalom zokogását, a szerelem 337 2| és a fájdalom zokogását, a szerelem ujjongását, a diadal 338 2| a szerelem ujjongását, a diadal himnuszát, a vereség 339 2| ujjongását, a diadal himnuszát, a vereség gyászindulóját, 340 2| számomra még nem merül ki a természet muzsikája.~ ~A 341 2| a természet muzsikája.~ ~A leglégiesebbje csak ezután 342 2| ezután következik.~ ~Nekem a természet a gondolataim 343 2| következik.~ ~Nekem a természet a gondolataim számára is zenél.~ ~ 344 2| tünődéseimkor belemerülök a természetbe, a lelkem a 345 2| belemerülök a természetbe, a lelkem a legcsodálatosabb 346 2| a természetbe, a lelkem a legcsodálatosabb dallamokat 347 2| ragadhasson.~ ~Azután megszólalnak a misztikus szólamok; váltakozva 348 2| zenekíséret mellett, amely a mindenségnek állandó, remegő 349 2| napsugarak citeráznának a levegő húrjain s a felhők 350 2| citeráznának a levegő húrjain s a felhők csillanó üstökén.~ ~ 351 2| keletkeznének.~ ~Mintha a harmatcsepp ezüstös pendüléssel 352 2| pendüléssel gyöngyöznék le a megrezzent galyakról és 353 2| csudás pizzicatót keverne a természet dalába.~ ~Hallok 354 2| amelyek lágyan ringatják a lelkemet. Valaki hárfázik 355 2| hárfázik és ezzel kíséri a fülemüle melodrámái csattogását.~ ~ 356 2| melodrámái csattogását.~ ~A felhős eget villámok szaggatják 357 2| meg, s eközben felharsan a vihar vadászkürtje. Az őserő 358 2| Az őserő kebléből feltör a nagy ujjongás, a legyőzhetetlenség 359 2| feltör a nagy ujjongás, a legyőzhetetlenség hirdetése.~ ~ 360 2| fátyolszárnyok olyan, mint a szitakötőé... minden szárny 361 2| költővé kell lennem.~ ~Ez a természet zenéje, amelynek 362 2| természet zenéje, amelynek a festése szavakkal lehetetlen. 363 2| megteljünk, ki kell mennünk a szabad természetbe, és igazságaiban 364 2| kell engednünk magunkat a költői hangulatozásnak.~ ~ 365 2| hallani, érezni, élvezni a természetet: ez az életem 366 3| VIRÁGOS PETI.~ ~A magyar Alföldön végigsuhan 367 3| nyári szél és lopkodja róla a rét illatát.~ ~A virágos 368 3| lopkodja róla a rét illatát.~ ~A virágos mező olyan, mintha 369 3| felé. Ugy csüng le róla a kútostor, mintha mesebeli 370 3| nagy madár csőre volna.~ ~A rét laposa felett bíbicek 371 3| jajongnak, bukfenceznek a levegőben. Fehér hasok meg-megvillan 372 3| meg-megvillan eközben.~ ~A lapost sötétzöld nádas szegi. 373 3| sötétzöld nádas szegi. Ing-ring a susogó nád; tétova lendüléssel 374 3| lendüléssel imbolyognak ott a vadászó réti héjják.~ ~Pacsírta 375 3| héjják.~ ~Pacsírta rezeg fel a menyei kék mezőre; onnan 376 3| mezőre; onnan leereszkedik a zöld mezőre. Pásztortilinkó 377 3| mezőre. Pásztortilinkó van a torkában pacsírta-nótákat 378 3| csendülne folytonos zúgással: a millió virágon zümmögő méhek 379 3| zümmögő méhek azok.~ ~Ahol a határdomb felkönyököl a 380 3| a határdomb felkönyököl a rónaságra: kezdődik a szemnek 381 3| felkönyököl a rónaságra: kezdődik a szemnek elveszően nyujtódzó 382 3| az ürgék.~ ~Vércse libeg a mező felett; vizimadarak 383 3| felett; vizimadarak húznak a nádas közt rejtőző kis tavakra; 384 3| közt rejtőző kis tavakra; a viz tükre szikrát hány a 385 3| a viz tükre szikrát hány a nap tüzes csókjától.~ ~Emberhang 386 3| ott Magyarország szivére. A magyar multat álmodtatja 387 3| multat álmodtatja velünk s a mi ezer esztendőkről regél.~ ~ 388 3| Tündérmeséket sugdos a bujdosó szél erről az ezer 389 3| Be’ sokszor siratták itt a felhők a magyart!...~ ~ ~ 390 3| sokszor siratták itt a felhők a magyart!...~ ~ ~Messze a 391 3| a magyart!...~ ~ ~Messze a legelőn csikósszárnyék barnállik. 392 3| csikósszárnyék barnállik. Ott legel a ménes.~ ~A fehér gulyák 393 3| barnállik. Ott legel a ménes.~ ~A fehér gulyák eltünedeznek 394 3| lassankint, mint valamikor a rétség tündérmadarai, a 395 3| a rétség tündérmadarai, a fehér kócsagok. Az ősi magyar 396 3| címeres jószágot kiszoritja a tarka. A ménesek aranynapjai 397 3| jószágot kiszoritja a tarka. A ménesek aranynapjai is elmultak; 398 3| aranynapjai is elmultak; fogynak a nagy legelők.~ ~A szárnyék 399 3| fogynak a nagy legelők.~ ~A szárnyék sövénye mellett, 400 3| subájára dőlve, gunnyaszt a számadó. Jól esik öreg derekának 401 3| Jól esik öreg derekának a pihenés.~ ~Körülötte megfogyatkoztak 402 3| Körülötte megfogyatkoztak a bojtárok. Mindössze ketten 403 3| Mindössze ketten vannak; a többit elkivánta már a háboru. 404 3| a többit elkivánta már a háboru. Kandó Marci maradt 405 3| Kandó Marci maradt itthon, a sánta öreg bojtár, aki csak 406 3| ember; meg Pöszörke Peti, a „virágos” kisbojtár, aki 407 3| virágos” kisbojtár, aki a csikóstanya mindenese, a „ 408 3| a csikóstanya mindenese, a „lakos”.~ ~Marci aféle ridegbetyár, 409 3| ridegbetyár, aki itt él-hal a pusztán. A szomszéd vármegyén 410 3| aki itt él-hal a pusztán. A szomszéd vármegyén tul sohasem 411 3| sohasem járt. Olyan, mint a túzok, amely csak a sima 412 3| mint a túzok, amely csak a sima sikságon van odahaza. 413 3| Annyit alszik, amennyit a lován bóbiskolhat. Éjjel 414 3| is folytonosan szortyog a pipája.~ ~A „lakos” fiatal 415 3| folytonosan szortyog a pipája.~ ~A „lakos” fiatal legény, aki 416 3| katonasoron sem volt. Sok baja van a bajuszahelyével s titkos 417 3| titkos irigységgel akad meg a szeme a társa ostorcsapóformára 418 3| irigységgel akad meg a szeme a társa ostorcsapóformára 419 3| eresztett harcsabajuszán. A kalapja soha sincs bokréta 420 3| sincs bokréta nélkül, még a karikása nyelére is bokrétát 421 3| nyelére is bokrétát kötöget. A vén bojtár „virágos” Petinek 422 3| Petinek csufolgatja. Már a falujában is igy ösmerik. 423 3| falujában is igy ösmerik. Ő a manipuláns, meg a szakács. 424 3| ösmerik. Ő a manipuláns, meg a szakács. A rend az ő gondja; 425 3| manipuláns, meg a szakács. A rend az ő gondja; a tűzre 426 3| szakács. A rend az ő gondja; a tűzre ő vigyáz; annak sohasem 427 3| egész puszta nyugszik, ő a pásztorcsillagot lesi.~ ~ 428 3| pásztorcsillagot lesi.~ ~Most éppen a szerszámot tisztogatja s 429 3| aközben csengő hangon dalolja a kedves nótáját:~ ~„Csikós 430 3| paripám, hej!~ Sarkantyum a lovam oldalába vágom,~ Ugy 431 3| oldalába vágom,~ Ugy repülök át a rónaságon.”~ ~Kandó egy 432 3| bajlódik s eközben rug egyet a lába közt sündörgő komondoron. 433 3| közt sündörgő komondoron. A lompos pusztai bakter nagyot 434 3| bakter nagyot vakkan erre a személyeskedésre.~ ~A kölyökbojtár 435 3| erre a személyeskedésre.~ ~A kölyökbojtár hirtelen elhallgat 436 3| kölyökbojtár hirtelen elhallgat a nótával s oldalvást sanditva 437 3| bundás felé bök. De beléreked a szó, mert valami különös 438 3| különös mozgolódás támad a ménes közt. A szétszórtan 439 3| mozgolódás támad a ménes közt. A szétszórtan legelő lovak, 440 3| horkant, kirug s ugy kapkodja a fejét, mintha láthatatlan 441 3| megfordul és elkezd belevágtatni a világba, minden érthető 442 3| érthető ok nélkül.~ ~Abban a nyomban nekirugaszkodik-megiramlik 443 3| nekirugaszkodik-megiramlik a sok négylábu sárkány és 444 3| dübörgéssel rohan tüskön-bokron át a vezetője után.~ ~„Kisértetet 445 3| után.~ ~„Kisértetet látott” a ménes!~ ~Más ez, mint a „ 446 3| a ménes!~ ~Más ez, mint a „bogárzás”, amit a kolumbácsi 447 3| mint a „bogárzás”, amit a kolumbácsi légy járása okoz. 448 3| kolumbácsi légy járása okoz. A milliárdnyi kis hóhér elől 449 3| hóhér elől is vakon menekül a jószág; - de most nem rajzik 450 3| jószág; - de most nem rajzik a „féreg”, s a nagy izgalom 451 3| nem rajzik a „féreg”, s a nagy izgalom mégis egyik 452 3| izgalom mégis egyik lóról a másikra ragad. Ugy a patája 453 3| lóról a másikra ragad. Ugy a patája alá kapja a mezőt 454 3| Ugy a patája alá kapja a mezőt valamennyi, hogy meg 455 3| amig szusszal birja.~ ~A csikós ilyenkor mutatja 456 3| ilyenkor mutatja meg, hogy ki a legény a lovon. A szökő 457 3| mutatja meg, hogy ki a legény a lovon. A szökő ménest el 458 3| hogy ki a legény a lovon. A szökő ménest el kell fogni, 459 3| mielőtt tilosba tévedne.~ ~A számadó ráeszmél a bajra, 460 3| tévedne.~ ~A számadó ráeszmél a bajra, göthösen is talpra 461 3| csikós, lóra!~ ~Minthogy a számadó beteges, a lakos 462 3| Minthogy a számadó beteges, a lakos nem sokat kérdezi; 463 3| amely felkantározva csipkedi a gyepet a szárnyék mellett. 464 3| felkantározva csipkedi a gyepet a szárnyék mellett. Olyan 465 3| szárnyék mellett. Olyan annak a lába, mint a szarvasé; hosszu 466 3| Olyan annak a lába, mint a szarvasé; hosszu a sörénye 467 3| mint a szarvasé; hosszu a sörénye és göndör; hókafeje 468 3| éjjel is világit. Tán még a fecskét is utolérné, ugy 469 3| repül egy kis biztatásra.~ ~A két bojtár egymás nyomában 470 3| egymás nyomában száguld a porfelhőbe burkolt ménes 471 3| porfelhőbe burkolt ménes után.~ ~A hóka ugy hasitja a levegőt, 472 3| után.~ ~A hóka ugy hasitja a levegőt, hogy szelet támaszt 473 3| szelet támaszt vele. Leng a sörénye, gyászfátyolként 474 3| gyászfátyolként lobog. A kisbojtár hozzátapad a lovához, 475 3| A kisbojtár hozzátapad a lovához, mintha összenőtt 476 3| mintha összenőtt volna vele. A hóka nekinyujtódzik, mint 477 3| hóka nekinyujtódzik, mint a nyulat üző agár.~ ~Kandó 478 3| pedig ugyancsak kiveszi a lova szusszát.~ ~- Elibé! 479 3| Csak elibé! - biztatja a legényt. A hangja elvész 480 3| elibé! - biztatja a legényt. A hangja elvész ebben a lélekzetfojtó 481 3| legényt. A hangja elvész ebben a lélekzetfojtó rohanásban.~ ~ 482 3| lélekzetfojtó rohanásban.~ ~A ménes szorosan összetart; 483 3| összetart; egyik sem akar a másiknak engedni. Mind fenn 484 3| engedni. Mind fenn hordja a fejét egyik a másik mögött, 485 3| fenn hordja a fejét egyik a másik mögött, olyan közel 486 3| közel vannak egymáshoz. A csikók zászlósan lengetik 487 3| csikók zászlósan lengetik a farkokat. Aki ezt messziről 488 3| messziről nézné, ugy látná, hogy a lábok sem éri a földet, 489 3| látná, hogy a lábok sem éri a földet, csak suhannak felette.~ ~ 490 3| suhannak felette.~ ~Egyre fogy a távolság a szökő ménes, 491 3| Egyre fogy a távolság a szökő ménes, meg a nyomában 492 3| távolság a szökő ménes, meg a nyomában száguldó csikósok 493 3| száguldó csikósok között. A kisbojtár a maga kezére 494 3| csikósok között. A kisbojtár a maga kezére dolgozik; csak 495 3| maga kezére dolgozik; csak a vezető kancát lesi, annak 496 3| lesi, annak szól most ez a nagy versenyfutás. Csakhogy 497 3| nagy versenyfutás. Csakhogy a kanca lovas nélkül futtat. 498 3| Patája alól szinte kiszökik a föld. A ménes döngeti a 499 3| szinte kiszökik a föld. A ménes döngeti a pusztát. 500 3| a föld. A ménes döngeti a pusztát. De a verseny igy 501 3| ménes döngeti a pusztát. De a verseny igy sem tart sokáig.~ ~- 502 3| Egyszer csak kigyódzik a kieresztett karikás és nagyot 503 3| karikás és nagyot pattan a szökve szökő kanca füle 504 3| változtatni. Élesen fordul a ménes eléje s ezzel a mögötte 505 3| fordul a ménes eléje s ezzel a mögötte rohanók elé kerül. 506 3| rohanók elé kerül. Kész a kavarodás. A lovak összegabalyodnak; 507 3| kerül. Kész a kavarodás. A lovak összegabalyodnak; 508 3| összegabalyodnak; lassudik a futásuk. Mire Kandó odaér, 509 3| fujva-prüszkölve kocog összevissza a megzavarodott ménes. Vége 510 3| megzavarodott ménes. Vége a kisértetlátásnak. Ezután 511 3| Ezután már gyerekjáték a csikós többi dolga.~ ~Amikor 512 3| csikós többi dolga.~ ~Amikor a bojtárok visszakerültek, 513 3| visszakerültek, megszólalt a számadó:~ ~- Hallod-e, Kandó, 514 3| Hallod-e, Kandó, ez a kölyök még a nyakadra nő, 515 3| Kandó, ez a kölyök még a nyakadra nő, tultesz rajtad, 516 3| meglásd.~ ~Marcit elfutotta a pulykaméreg; de restelte 517 3| Esmérem, amióta kibujt a tojásból, - dohogta. - Libapásztornak 518 3| ilyen virágos volt. Még a hajában is virágot viselt, 519 3| is virágot viselt, mint a többi lyányok.~ ~A számadó 520 3| mint a többi lyányok.~ ~A számadó kötekedő kedvében 521 3| kötekedő kedvében volt; a kisbojtár pártjára kelt. - 522 3| pártjára kelt. - Fiatalnak a világ, Marci, a virág is, 523 3| Fiatalnak a világ, Marci, a virág is, a lyány is. Neked 524 3| világ, Marci, a virág is, a lyány is. Neked már csak 525 3| lyány is. Neked már csak a bagó való.~ ~A vén bojtár 526 3| már csak a bagó való.~ ~A vén bojtár bozontos szemöldöke 527 3| igaz; de az is igaz, hogy a valamire való csikóst elverni 528 3| csikóst elverni sem lehet a ménes mellől; ez meg örökké 529 3| meg örökké faluzik. Nem ám a templom kedvéért; hanem 530 3| csikós? (Fitymálva huzta fel a vállát.)~ ~A legény sem 531 3| Fitymálva huzta fel a vállát.)~ ~A legény sem állhatta tovább 532 3| sokat nyiszorog kend, mint a kódus talyigája. Mit tud 533 3| talyigája. Mit tud kend a templomhoz? Azóta se’ volt 534 3| nem hagyta magát. Ugratta a legényt.~ ~- Tudom én, amit 535 3| tudok, hogy ki hordogatja a Sajtárék Jucikájának petrence-számra 536 3| Jucikájának petrence-számra a virágot, pedig holmi tejfelesszáju 537 3| Peti felpattant, mint a hörcsög.~ ~- Aszondom, ne 538 3| Csiba kölyök! teszed el azt a békanyuzót? - mordult a 539 3| a békanyuzót? - mordult a bicskáját szorongató fiura 540 3| bicskáját szorongató fiura a számadó. Nem folytathatta 541 3| számadó. Nem folytathatta a dorgatóriumot, mert a kutyák 542 3| folytathatta a dorgatóriumot, mert a kutyák ugatni kezdtek s 543 3| csikósbojtárt kereste.~ ~A számadó megsejtett valamit. - 544 3| egykettőre magunk maradunk a ménes körül.~ ~Biz’ az csakugyan 545 3| parancsolt. Itt nem lehetett a dolgot huzni-halasztani.~ ~ 546 3| arca; büszkén nézte végig a vén bojtárt s a számadó 547 3| nézte végig a vén bojtárt s a számadó elé toppant.~ ~- 548 3| eddigi szolgálatot; meg a hozzám való jóságát; Isten 549 3| bátran.~ ~- Adja kölcsön a lovát; visszahozom estére. 550 3| estére. Belátogatnék még a faluba utoljára.~ ~A számadó 551 3| még a faluba utoljára.~ ~A számadó bólintott. - Bucsuzni 552 3| Isten hirével erigy.~ ~A kisbojtár egyet perdült 553 3| egyet perdült s felpattant a hókára.~ ~Utközben tele 554 3| Utközben tele szedte a markát virággal, mint mindig, 555 3| tilthatja azt meg, hogy a pásztorcsillag éppen a szegény 556 3| hogy a pásztorcsillag éppen a szegény pásztornak ne ragyogjon? 557 3| pásztornak ne ragyogjon? S az a csillag, meg minden csillag 558 3| nappal is ott tündöklött a Jucika szemében.~ ~A piactéren 559 3| tündöklött a Jucika szemében.~ ~A piactéren mutogatták magokat 560 3| piactéren mutogatták magokat a falu mosolygó virágszálai 561 3| tartott. Messziről megösmerte a szive tündérrózsáját, aki 562 3| őneki olyan ingoványos volt a világ. Már odanyujtotta 563 3| világ. Már odanyujtotta a bokrétáját; de el sem kezdhetett 564 3| tudja honnan, ott termett a vén sas és lecsapott közéjök. 565 3| Dániel gazduram ráripakodott a leányára:~ ~- Neked sincs 566 3| ha virág kell, ott a kertünk, mit szorongatod 567 3| kertünk, mit szorongatod ezt a szemetet?... Te meg (itt 568 3| lebzsel.~ ~Peti rákvörös lett. A méltatlan vádra ugy megzavarodott, 569 3| szólani sem tudott. Majd hogy a föld alá nem sülyedt. Csak 570 3| mégis kitalálta és elsápadt. A szeme könybe borult.~ ~Ennyi 571 3| éjszakája, amilyenről még a gonosz őrület sem álmodhatott. 572 3| őrület sem álmodhatott. A háboruvesztést nyomon követte 573 3| százszor ezer évet ér is meg ez a porig alázott, minden nemzeti 574 3| is ott fog égni az arcán a vörös szégyenfolt. Amig 575 3| szégyenfolt. Amig magyar lesz a világon, az anyák ezzel 576 3| bünösek voltak abban, hogy ezt a sorsot, ezt a bemocskoltatást 577 3| hogy ezt a sorsot, ezt a bemocskoltatást a magyar 578 3| sorsot, ezt a bemocskoltatást a magyar történelem nem birta 579 3| történelem nem birta elkerülni. A mi történelmünk lapjait 580 3| történelmünk lapjait mindaddig csak a hazáért vivott becsületes 581 3| hazátlanok ülhessék itt a magyarság megfeszitésének 582 3| sárba nemzeti lobogónkat! A magyar cimert megcsonkitották, 583 3| meggyalázták! Előrohantak a rég lesbenálló hivatásos 584 3| szivóssággal készültek: a nemzetgyilkosságot.~ ~Az 585 3| mérges gázként surrantak át a nemzeti széthullás repedésein.~ ~ 586 3| kezet emeltek mindenre, ami a magyarságnak szent volt: 587 3| fertőben tobzódva terjesztették a mételyt.~ ~Vérbe boritották 588 3| szennyel árasztották el a magyar földet.~ ~Raboltak, 589 3| egyenlővé igyekeztek tenni a föld szinével.~ ~Ami magyar 590 3| volt, arra rátiportak s a magok telhetetlen alvilági 591 3| Astarót volt az istenök, nem a keresztre feszitett Jézus.~ ~ 592 3| keresztre feszitett Jézus.~ ~A keresztet ők a magyar nemzetnek 593 3| Jézus.~ ~A keresztet ők a magyar nemzetnek szánták.~ ~ 594 3| tolakodott.~ ~Degenerált és a saját fajuktól is megvetett 595 3| marcangoltak bennünket.~ ~A vérivás gyönyörüségök volt. 596 3| vérivás gyönyörüségök volt. A magyar élet gyilkos ösztönüknek 597 3| Előbb körülhálózták ezt a nemzetet, mint a pók; azután 598 3| körülhálózták ezt a nemzetet, mint a pók; azután kigyóöleléssel 599 3| kalandorok voltak, akik a saját istenöket is megtagadták.~ ~ 600 3| világrend” pedig mindennek a megsemmisitését jelentette, 601 3| dicső volt és emlékeztetett a magyar multra, azt pusztulásra 602 3| azt pusztulásra itélték, a féktelen terror minden eszközével.~ ~ 603 3| elfeledni? Van-e elég mennyköve a magyarok Istenének, hogy 604 3| felégessen mindent, ami ezeknek a fertőzötteknek a ragályát 605 3| ezeknek a fertőzötteknek a ragályát terjeszthetné?~ ~ 606 3| S hogy tulcsorduljon a pohár, még az ellenséges „ 607 3| nem aratott hordát hoztak a nyakunkra, amikor már teljességgel 608 3| ármánnyal játszott bennünket a kezökre a világtörténelem 609 3| játszott bennünket a kezökre a világtörténelem legpéldátlanabb 610 3| Magyarország ledőlt szobra a förtelmek iszapjában, ahova 611 3| azután ránk vetette magát a „hóditó”. Jött, hogy a szélütötte 612 3| magát a „hóditó”. Jött, hogy a szélütötte magyarság tetemén 613 3| pusztitson itt, csupán csak a barbár kártevés brutális 614 3| kellett türnünk mindent. A végképen kimerült, élősdiektől 615 3| amelynek mennydörgő hangja a Kárpátoktól az Adriáig hallatszott 616 3| nem rettentek vissza attól a gyalázattól, hogy a nemzet 617 3| attól a gyalázattól, hogy a nemzet vérét szivó ellenségnek 618 3| diszperditáivá sülyedjenek.~ ~A fátyol, amelyet erre a lángoló 619 3| A fátyol, amelyet erre a lángoló szégyenre boritunk, 620 3| gyalázatot eltakarja.~ ~Átok erre a sötét emlékre! És áldás, 621 3| emlékre! És áldás, ezer áldás a megszabadulás pillanatára, 622 3| megszabadulás pillanatára, amikor a rablóhad, az ujjászületett 623 3| kipusztitott csonka Hazánknak azt a részét, amelynek a határán 624 3| Hazánknak azt a részét, amelynek a határán tilalomfát állit 625 3| tilalomfát állit számunkra a diadalmas világhatalmak 626 3| Milyen öröm volt az, amikor a magyar hadsereg végre a 627 3| a magyar hadsereg végre a fellélegzés boldogságát 628 3| letiport magyarságnak.~ ~Ahol a magyar kürt oly hosszu idő 629 3| multán ujra felharsant, ahol a Bocskay-süvegek tolldiszére 630 3| Bocskay-süvegek tolldiszére esett a magyar katonákat várók szeme: 631 3| nemzeti reménységünk védőit, a magyar katonákat. Megjelenésök 632 3| magyar városban is, ahová a nemzet sorsának jelképes 633 3| tavaszi verőfényben érkeztek a mieink, március végével.~ ~ 634 3| bevonulása volt soron és csak a város hivatalos átadása 635 3| átadása után roboghatott be a magyar katonaság vonata 636 3| vonata az állomásra.~ ~Amikor a misszió megérkezett, a francia 637 3| Amikor a misszió megérkezett, a francia parancsnok jelt 638 3| francia parancsnok jelt adott a magyar delegáltnak: „előre 639 3| delegáltnak: „előre colonel!”~ ~A magyaré legyen az elsőség. 640 3| rejlett, hogy ahol először a misszió vezetője lépett 641 3| misszió vezetője lépett ki a vasuti kocsiból, őt mindenütt 642 3| mindenütt néma csend fogadta. A lelkesedés csak akkor tört 643 3| csak akkor tört ki, amikor a tollas Bocskay-süveg megjelent. 644 3| Tehát: előre colonel! S a magyar vezérkar daliás ezredese 645 3| daliás ezredese leugrott a perronra.~ ~Ebben a pillanatban 646 3| leugrott a perronra.~ ~Ebben a pillanatban együvé dobbant 647 3| Itt vannak!... Itt vannak a magyarok!... Dörgött, zugott 648 3| Az emberek zokogtak. A tömeg előrerohant, mint 649 3| ott simogatta-ölelgette a magyar ezredest. Bocskay-süveges 650 3| virágzáporral hintette meg a mi hadseregünk első fecskéjét, 651 3| hullott rá szakadatlanul a temérdek virág, hogy a francia 652 3| szakadatlanul a temérdek virág, hogy a francia parancsnok, lobbanó 653 3| parancsnok, lobbanó vérének a lelkesedésében, nem birt 654 3| virágtengerbe fullad!~ ~A kendők galambszárnyakként 655 3| galambszárnyakként libegtek s a mámoros elragadtatás szünetlen 656 3| közt kezdett hömpölyögni a nyüzsgő nép a misszió nyomában.~ ~ 657 3| hömpölyögni a nyüzsgő nép a misszió nyomában.~ ~Mindenki 658 3| Mindenki ott akart lenni a város átvételénél; hisz 659 3| csapatok eldefiliroztak a misszió előtt.~ ~Cammogtak 660 3| misszió előtt.~ ~Cammogtak a nehézkes medvebocsok; egyre 661 3| távolodtak; s amikor eltüntek a szemhatárról, akkor egyszerre 662 3| akkor egyszerre belenyilalt a fényes levegőbe egy messzezengő 663 3| levegőbe egy messzezengő kürt. A közeledő magyar katonaság 664 3| katonaság kürtöse fujta a menetütemet, hogy csakugy 665 3| sem elmondani nem lehet.~ ~A tengernyi nép egy szempillantás 666 3| lángját.~ ~Megint lengtek a kendők, mint megannyi nyugtalanul 667 3| nyugtalanul repeső angyalszárny. A határtalan öröm a lelkek 668 3| angyalszárny. A határtalan öröm a lelkek csodálatos harmoniáját 669 3| harmoniáját zenditette meg. A részeg kábulat indulatszavai 670 3| ott jönnek!... azok már a mieink!... az Isten hozta 671 3| barátjává vált mindenki. Sietett a sok reménykedő boldog magyar 672 3| reménykedő boldog magyar a magyar katonák elé.~ ~Ott 673 3| volt az öreg Sajtár Dani is a feleségével, meg a lányával, 674 3| Dani is a feleségével, meg a lányával, akinek a halványságát 675 3| meg a lányával, akinek a halványságát még ez a mai 676 3| akinek a halványságát még ez a mai nagy öröm sem birta 677 3| Olyan volt szegényke, mint a hervadó virág: - mint a 678 3| a hervadó virág: - mint a beteg kis madár, amelynek 679 3| hangja s csak búsan nézi a neki szomoru világot.~ ~ 680 3| azért is hozták ide erre a nagy napra; had éledjen, 681 3| valamit, ami megmozgassa a szivét, a vérét, s amitől 682 3| ami megmozgassa a szivét, a vérét, s amitől meggyógyuljon. 683 3| meggyógyuljon. Egyre keresték a bajára az orvosságot; de 684 3| elmulik lassankint, mint a lemenő nap.~ ~Most aztán 685 3| ümmögött-hümmögött, hogy a megindulását ugyahogy leplezze.~ ~- 686 3| miközben egyik karjával a feleségét, a másikkal a 687 3| egyik karjával a feleségét, a másikkal a leányát szorongatta, 688 3| a feleségét, a másikkal a leányát szorongatta, hogy 689 3| látott is, nem is; - de nem a portól, sem azért, mintha 690 3| mintha rossz lett volna a szeme, hanem valami egyébért.~ ~ 691 3| hanem valami egyébért.~ ~A zugás, éljenzés olyan volt, 692 3| éljenzés olyan volt, hogy a magyar vezérkari ezredes 693 3| ezredes nem győzte csóválni a fejét. Hisz igy lehetetlen 694 3| egyszerre-ledobbanást, ahogy a mieink diszmenetben jöttek, 695 3| nézz» fejtartással, bátran a szemébe nézve az antant-missziónak, 696 3| keresztül az egész világnak.~ ~A francia ezredes, a misszió 697 3| világnak.~ ~A francia ezredes, a misszió parancsnoka, merev 698 3| merev állásban fogadta a tisztelgést és kitört belőle: 699 3| szoknyás skóttiszt odahajolt a magyar alezredeshez és csendesen 700 3| mint azok! - és legyintett a kezével «azok» felé, akik 701 3| felé, akik már elmentek.~ ~A magyarok pedig csak lépdeltek 702 3| Dani önkéntelenül.~ ~Abban a nyomban éppen «álljt» vezényelt 703 3| éppen «álljt» vezényelt a százados. Előttök, szemtől-szembe 704 3| szemtől-szembe velök, dobbant le a század eleje. Akkor már 705 3| század eleje. Akkor már a fehérnép szeme is ráesett 706 3| fehérnép szeme is ráesett a században valakire. Mindhárman 707 3| Péter őrmester úr, tele a melle érdemrenddel, amelyet 708 3| melle érdemrenddel, amelyet a harctereken, ki tudja hol 709 3| virágos volt, mint mindig. A bokrétás Bocskay-süveg egy 710 3| egy kicsit féloldalt volt a szemére huzva.~ ~Jucika 711 3| kiszakadni készült volna a szive.~ ~Már nem volt halavány, 712 3| halavány, hanem piros, mint a pünkösdi rózsa. Visszatért 713 3| az ereje s ugy kirántotta a karját az apjáéból, hogy 714 3| karját az apjáéból, hogy a kemény ember csak elképedve 715 3| volt rest, magához ölelte a leányt, aki ugy körülfonta, 716 3| aki ugy körülfonta, mint a repkény és gügyögött-pittyegett, 717 3| Sajtár Dánielben meghült a vér.~ ~- Ezt az egész világ 718 3| hiába járta érte annyit a templomot Jucika; - most 719 3| tudhattunk meg róla, annak volt a betege a leányunk. Ládd-e, 720 3| róla, annak volt a betege a leányunk. Ládd-e, milyen 721 3| megemberelte magát. Kihuzta a derekát. Ő is odalépett 722 3| nyomatékkal és vont egyet a vállán. Ezzel egy csapásra 723 3| intézett mindent.~ ~*~ ~A kürt megint felharsant. 724 3| felharsant. Indulást vezényelt a százados.~ ~Jucika most 725 3| édes anyja keblén folytatta a megenyhitő, gyógyitó, boldogságos 726 3| gyógyitó, boldogságos sirást.~ ~A század ütemesen, feszesen 727 3| Magnifique’ - mormolta a misszió parancsnoka.~ ~A 728 3| a misszió parancsnoka.~ ~A skót tiszt megint odahajolt 729 3| skót tiszt megint odahajolt a magyar «colonelhez» és lelkesen 730 3| de szép babája van annak a pörgebajuszu őrmesternek!...~ ~ 731 3| pörgebajuszu őrmesternek!...~ ~A század kürtje, meg a katonákat 732 3| A század kürtje, meg a katonákat kisérő néptömeg 733 3| elcsendesedett minden.~ ~De azt a kürtöt most is halljuk.~ ~ 734 3| amig Magyarország megint a régi nem lesz.~ ~ ~ ~ 735 3| MÁSODVIRÁGZÁS.~ ~Vacsora után a kis diák szépen köszönt 736 3| kis diák szépen köszönt a mamájának, meg a tanár úrnak, 737 3| köszönt a mamájának, meg a tanár úrnak, azután a nénjébe 738 3| meg a tanár úrnak, azután a nénjébe kapaszkodva, elment 739 3| kapaszkodva, elment aludni.~ ~A tanár úr, mint az utóbbi 740 3| rendesen, egyedül maradt a nyilt verandán a fiucska 741 3| maradt a nyilt verandán a fiucska anyjával, özvegy 742 3| Csendes nyári este volt s a falusi nyaraló környékére 743 3| környékére már ráborult a kezdődő éjszaka homálya.~ ~ 744 3| közepén álló ernyős lámpa a fehér abrosz fölé csalogatta 745 3| abrosz fölé csalogatta azokat a kis csodaszörnyeket, amelyek 746 3| láthatatlanul bujnak meg a bokrokon, a füvek közt, 747 3| láthatatlanul bujnak meg a bokrokon, a füvek közt, a növényzet 748 3| bokrokon, a füvek közt, a növényzet rejtett zugaiban, 749 3| észrevétlenül sürögnek-forognak a homályban; finoman érintik 750 3| zeg-zugos kalandozásuk közben a szabadban ácsorgó, álmodozó 751 3| világosság támad, oda özönlenek a fényre, a sötétségbe nyilaló 752 3| oda özönlenek a fényre, a sötétségbe nyilaló sugárzástól 753 3| eltünő két testvér felé. A leány is éppen abban a percben 754 3| A leány is éppen abban a percben fordult vissza, 755 3| kis sötét jelenség, akit a nyári nap alaposan leégetett. 756 3| hogy nem sok hasznát veszi a napernyőnek.~ ~Csak két, 757 3| világitott rajta. Ahhoz a világossághoz már másforma 758 3| mint aminőket az éjszaka a kert bokrai közül a lámpafény 759 3| éjszaka a kert bokrai közül a lámpafény felé vándoroltatott.~ ~ 760 3| lámpafény felé vándoroltatott.~ ~A tanár úr nagyot szippantott 761 3| tanár úr nagyot szippantott a szivarjából, amelynek felhős 762 3| az arcát azalatt, amig ez a kis összenézés történt. 763 3| iránt érdeklődött ebben a pillanatban; de azért a 764 3| a pillanatban; de azért a szeme rá-rávillant a tanárra 765 3| azért a szeme rá-rávillant a tanárra is, aki ezt megérezte, 766 3| árulta el, hogy tudja.~ ~A tanár úr még nagyon fiatal 767 3| fiatal ember volt, jóval alul a harmincon. Egy kicsit feszes, 768 3| komoly nyugodtságának, amely a bensejében is jellemezte. 769 3| kezdve, amióta idekerült a házhoz, aminek már majdnem 770 3| hónapja volt.~ ~Ugy történt a dolog, hogy Lacika megbukott 771 3| dolog, hogy Lacika megbukott a harmadik gimnáziumi osztály 772 3| korrepetitort kerestek melléje a nagy vakációra. Mindjárt 773 3| ajánlotta is az igazgató úr a legjobbat, akit ösmert, 774 3| legjobbat, akit ösmert, a saját unokaöccsét, Vadai 775 3| viszontszolgálataképpen volt hajlandó erre a «szivességre». Tehát az 776 3| pedig fizetett tanitó. Ámbár a legkisebb különös igénye 777 3| itt hálára számithatott. A gyerekkel ugy tudott bánni, 778 3| gyerekkel ugy tudott bánni, hogy a pajkos kis lurkó már az 779 3| kezes báránnyá változott a keze közt. Villásné mindjárt 780 3| mennyire ragaszkodik magához a fiam.~ ~Vadai mosolygott. 781 3| Hisz’ örülni illett ennek a dicséretnek.~ ~- Lacika 782 3| szólott, - csak tudni kell a nyelvén. Én szeretem és 783 3| de meleg hangon tette ezt a nyilatkozatot. A fiucska 784 3| tette ezt a nyilatkozatot. A fiucska mamáját végkép megnyerte 785 3| jobban összemelegedtek.~ ~A tanár mindenhez értett. 786 3| nevelgette» mellékesen, a Lacika tünődőszemü nénjét. 787 3| Minthogy egyetlen férfi volt a háznál, ez még külön is 788 3| Erős határozottság áradt a lényéből, amit akkor lehetett 789 3| mindig idekint vacsoráltak, a gyermekek visszavonulása 790 3| láthatta őket; éppen csak a beszélgetésök válhatott 791 3| bizalmassá, ha akarták. A bizalmasság nem is a témáikban 792 3| akarták. A bizalmasság nem is a témáikban volt, hanem inkább 793 3| hanem inkább abban, ahogy a gondolataikat kicserélték. 794 3| maradjanak kettesben és a tanár beszéljen.~ ~- Különös, - 795 3| az ösmeretségök elején, - a hangjában van valami;... 796 3| van valami;... szeretem a hangját... és azután - igazán 797 3| tanult ember. Élvezetes a társasága.~ ~A kis szörnyfigurák, 798 3| Élvezetes a társasága.~ ~A kis szörnyfigurák, mindenféle 799 3| alkalommal jelentkeztek s akkor a tanár sorra vette őket és 800 3| hogyan él; ugy szőtte egybe a sorsukat, mintha regényhősök 801 3| csupa nagyszerü világharc a magok létéért; sokkal küzdelmesebb 802 3| Csudás történeteket mesélt a rovarvilág alsóbbrendünek 803 3| változatosságot mutat, mint a felsőbbrendü zoológia, hisz’ 804 3| szivósságban meg sem közeliti a rovart. Már csak magában 805 3| tulajdonképen három külön élete van a fejlődés három szakaszában, 806 3| életsorozatot jelent, mint a minőt a gerinceset élnek. 807 3| életsorozatot jelent, mint a minőt a gerinceset élnek. Milyen 808 3| rettentő végzet ott, ahova a petéit lerakja. S micsoda 809 3| micsoda művészi árnyalata a barna és szürke szinnek 810 3| és vonalakkal, még ezen a teljesen jelentéktelen külsejü 811 3| kalandoron is; hát még ha a szinek és zománcok tobzódó 812 3| zománcok tobzódó pompáját a nappaliakon: a vanessákon, 813 3| pompáját a nappaliakon: a vanessákon, az apaturákon, 814 3| vanessákon, az apaturákon, a satyrusokon, a papiliókon, 815 3| apaturákon, a satyrusokon, a papiliókon, meg az esti 816 3| milyen remekül pikkelyezettek a kis gyöngyházas arginniszok, 817 3| milyen tüzesen aranyosak a chrisophanusok; milyen vérbemártott 818 3| chrisophanusok; milyen vérbemártott a sárga euchloëk legszebbjeinek 819 3| euchloëk legszebbjeinek a szárnyahegye; és mind a 820 3| a szárnyahegye; és mind a többi száz meg ezer, mennyire 821 3| érdekes, mennyire pompázó a maga nemében; hogy mit tudnak 822 3| nemében; hogy mit tudnak a bombyxok, mint mesterszövők; 823 3| Mindannyiszor, ahányszor a tanár uj meg uj világok 824 3| páfrányerdőkbe, amelyek a fekete gyémántot, a kőszenet 825 3| amelyek a fekete gyémántot, a kőszenet termelik a föld 826 3| gyémántot, a kőszenet termelik a föld méhében, hol meg a 827 3| a föld méhében, hol meg a csillagok félelmes távolságába, 828 3| félelmes távolságába, ahol a «Mira ceti», a «cet csudája», 829 3| távolságába, ahol a «Mira ceti», a «cet csudája», nyolchónaponként 830 3| magányában is sokáig hallotta még a tanár hangját s ismételgette 831 3| Már annyit foglalkozott a tanárral, hogy akkor is 832 3| is eszébe jutott, amikor a tükre előtt rendezgette 833 3| habfehér meztelen vállával, a saját havas keble láttára 834 3| láttára elpirulva, minthogy a tanár járt az eszében!... 835 3| üde, hamvas arca égett s a szeme csillogott; - és a 836 3| a szeme csillogott; - és a karja megmozdult egy vágyó 837 3| Szebb, sokkal szebb volt a leányánál; maga a viruló, 838 3| szebb volt a leányánál; maga a viruló, illatosan zamatos 839 3| nélkül szomjazta az életet... A közelségében pedig itt volt 840 3| volt most egy férfi, akin a fia ugy csüggött már, mintha 841 3| csüggött már, mintha nem is a tanitója, hanem az apja 842 3| hogy ő is csak olyan, mint a többi mind, aki egy valamirevaló 843 3| nem. Ez hallgat; és még a szemével sem mond olyat, 844 3| szemével sem mond olyat, amit a vére sugallana neki.~ ~Villásné 845 3| kellett következnie annak a pillanatnak, amikor titkos 846 3| vallomással könnyitett magán a lelke legmélyén. Szerelmes 847 3| volna, akik közül az egyik a másiknak gyónik. És ettől 848 3| kezdve még jobban szerette a tanár hangját s még boldogabb 849 3| boldogabb volt, ha látta, hogy a fia mennyire csügg rajta.~ ~ 850 3| következtek ezután, amikor a szép asszony még szebb akart 851 3| fegyverének minden hatalmával, a szépsége és asszonyisága 852 3| varázslatával vette körül a paradicsomi Ádámot, akinek 853 3| paradicsomi Ádámot, akinek a számára már készen tartotta 854 3| is megérezzen, aminőket a meggyorsult szivdobogás 855 3| valamit: - már tudta, hogy a tanár nem az, aki volt; 856 3| akkor is rajta felejti a tekintetét; és mintha ott 857 3| tölthetnek együtt; mindjárt vége a nyárnak; kezdődik az iskolai 858 3| elmulik minden.~ ~Amikor a két gyermek után bezárult 859 3| két gyermek után bezárult a veranda üvegajtaja, még 860 3| üvegajtaja, még egy darabig nézte a fehér abroszra hulló kis 861 3| kezdje, hogy bírja szóra a tanárt, hogy öntsön belé 862 3| véletlenül lecsúsztatta magáról a rajta volt könnyü japán 863 3| selymén keresztül világitott a karja fehérsége; kinyujtotta 864 3| karja fehérsége; kinyujtotta a kezét és megérintette a 865 3| a kezét és megérintette a tanárt.~ ~- Barátom, - kezdte 866 3| tanárt.~ ~- Barátom, - kezdte a homlokáig elpirulva, - én 867 3| kitalálom, hogy nyomja a szivét valami; felhatalmazom 868 3| meg nekem mindent.~ ~Ugy a szivére tolult a vér, hogy 869 3| Ugy a szivére tolult a vér, hogy nem birta folytatni.~ ~ 870 3| megbizonyosodott arról, hogy a döntő perc itt van. A tanár, 871 3| hogy a döntő perc itt van. A tanár, aki eddig még soha 872 3| pillanatra sem vesztette el a teljes önuralmát, ettől 873 3| teljes önuralmát, ettől a nagy igérettől egyszerre 874 3| igérettől egyszerre megszédült. A varázslat, amely mindig 875 3| és nem engedte, hogy akár a szivét, akár a fejét valami 876 3| hogy akár a szivét, akár a fejét valami megzavarja, 877 3| megzavarja, megszünt. Megragadta a feléje nyujtott puha kezet 878 3| drága jóságos nagyasszonyom, a bátoritása a világ legboldogabb 879 3| nagyasszonyom, a bátoritása a világ legboldogabb emberévé 880 3| megvallom, hogy szeretem a leányát és hogy ő is szeret 881 3| Villásné elsápadt. Forgott vele a világ. Elrántotta a kezét 882 3| vele a világ. Elrántotta a kezét és rászoritotta a 883 3| a kezét és rászoritotta a szivére. Pár pillanatig 884 3| robogna vele vissza ezen a két hónapon, oda, ahol azelőtt 885 3| ösmerte.~ ~Lassan emelte a szemét a fiatalemberre.~ ~ 886 3| Lassan emelte a szemét a fiatalemberre.~ ~Azt fürkészte 887 3| fiatalemberre.~ ~Azt fürkészte a lelkével, hogy sejti-e a 888 3| a lelkével, hogy sejti-e a tanár, ami itt most történt.~ ~ 889 3| hogy vak, - teljesen vak.~ ~A kisleányára gondolt. Az 890 3| szerelmes. Szerelmes ebbe a nagyszerü emberbe... Aztán 891 3| nagyszerü emberbe... Aztán a fia jutott eszébe. Soha 892 3| Soha többet nem bukik meg a fiu, ha ez az ember bekerül 893 3| ha ez az ember bekerül a családba.~ ~Csak magára 894 3| Bólintott és engedte, hogy a fiatalember ugy csókoljon 895 3| csókoljon neki kezet, mint a leendő anyósának.~ ~ ~ ~ 896 3| Juliska-mama megjött a vidékről, ahova öreg férje 897 3| ahonnan Juliska-mama addig a világért sem költözött volna 898 3| költözött volna el, amig a minden mamák legnagyobb 899 3| gondja nyomta. Amikor ettől a gondtól megszabadult, nagyot 900 3| vágyának, hogy most már a magokéban éljenek, szerényen 901 3| úszva tejben-vajban, élvezve a szabad levegőt, meg a teljes 902 3| élvezve a szabad levegőt, meg a teljes függetlenséget.~ ~ 903 3| akkorra már ugy megszokta a falusi magányt, meg a független 904 3| megszokta a falusi magányt, meg a független gazdálkodással 905 3| látogatott el Budapestre a leányához, meg a kis unokáihoz; - 906 3| Budapestre a leányához, meg a kis unokáihoz; - no meg 907 3| kis unokáihoz; - no meg a vejéhez is.~ ~A veje érdekes 908 3| no meg a vejéhez is.~ ~A veje érdekes ember volt. 909 3| Író, neves író, akinek a dicséretét sok alkalma volt 910 3| alkalma volt hallani, ami a hiuságának és anyósi büszkeségének 911 3| kedvesnek találta, hogy ez a serdülő poétácska minden 912 3| anyai bátoritására vágyott a munkájában. Annyira megszokta 913 3| Annyira megszokta ezt, hogy a magáévá tette a fiu minden 914 3| ezt, hogy a magáévá tette a fiu minden ügyét-baját; 915 3| szorongott vele első könyvének a megjelenésekor, hogy lesz-e 916 3| kész lett volna kikaparni a szemét annak, aki az ő Dezsőkéjét 917 3| kritizálta meg őelőtte. A leányát is azért adta hozzá - 918 3| boldog volt, amikor Évikét, a leányát, ennek a nagyszerü 919 3| Évikét, a leányát, ennek a nagyszerü embernek adta. 920 3| adta. Ugy képzelte, hogy ez a legszerencsésebb házasság 921 3| legszerencsésebb házasság lesz a világon. Pedig nem volt 922 3| csak megérezte, és amikor a dologban nagyon óvatosan 923 3| bizonyosodott róla, hogy a sejtelme, a titkos ösztöne, 924 3| bizonyosodott róla, hogy a sejtelme, a titkos ösztöne, nem csalta 925 3| Tulajdonképpen igen kevés alapja volt a feltevésének, de ami volt, 926 3| annál hitelesebbnek látta. A leánya leveleiben nem talált 927 3| Tévedtem, gondolta boldogan és a világért sem árulta volna 928 3| járt-kelt menyecske-lányával a városban; járta a boltokat; 929 3| menyecske-lányával a városban; járta a boltokat; meglátogatta a 930 3| a boltokat; meglátogatta a régi ösmerősök egyikét-másikát; 931 3| szinházban, moziban; megnézték a képtárakat, - és Juliska-mama 932 3| az, hogy Juliska-mamának a Dezső hiánya csak a negyedik 933 3| Juliska-mamának a Dezső hiánya csak a negyedik vagy ötödik napon 934 3| alaposan megfigyeljen mindent a fiatal házasok körül. És 935 3| restelkedve kérdezte meg a leányát:~ ~- Mondd, Éva, 936 3| Mit csinál egész nap?~ ~A fiatal asszony vállat vont. - 937 3| nézd, mama, milyen szép ez a lilabársony; vehetnél belőle 938 3| maradt és egyedül engedte a leányát valami zsúrra. Amikor 939 3| Éva elment, bekopogtatott a vejéhez, aki jókedvüen fogadta.~ ~- 940 3| egy kitünő novellatémám és a hősnőmet rólad akarom festeni; 941 3| arcán gödröcskék támadtak; a szeme élénken csillogott. 942 3| veled; tudod, hogy mennyire a szivemen van a sorsotok. 943 3| mennyire a szivemen van a sorsotok. Én láttam, hogy 944 3| szőke hajába, belenézett a szemébe; megsimogatta az 945 3| megsimogatta az arcát.~ ~A fiatalember folyvást mosolygott; 946 3| folyvást mosolygott; de a mosoly hovatovább elhalt 947 3| hogy van valami igazad; de a dolog nem veszedelmes; ne 948 3| odaült szorosan melléje és a kezét simogatva kérte:~ ~- 949 3| tőled; hisz’ inkább vagy te a fiam, mint a vőm, talán 950 3| inkább vagy te a fiam, mint a vőm, talán még nem felejtetted 951 3| elfeledni, - lelkendezett a férfi; - de ha ugy van, 952 3| asszony fájdalmasan nézett a férfira. Belemélyedt az 953 3| Belemélyedt az arcába, mintha a gondolatát akarná ellesni.~ ~- 954 3| fitymálva biggyesztette félre a száját.~ ~- Igen, igen, 955 3| Az asszony hallgatott; de a nézése tele volt kérdéssel.~ ~- 956 3| csak - te lehetnél ezen a világon.~ ~- Én?! - kiáltotta 957 3| megrettenve és hevesen huzódott el a veje nagy közelségéből.~ ~- 958 3| édes Juliska-mama; - kezdte a férfi szelidebben. - Neked 959 3| rosszabb, félreértené. Hagyd te a mi dolgunkat; majd elintézzük 960 3| feltámadt izgatottságával.~ ~De a férfi nem olyan volt, mint 961 3| voltál te nekem valaha. A nemtőm voltál; az őrzőangyalom 962 3| érzett; s aki megajándékozott a legodaadóbb érdeklődésével. 963 3| érdeklődésével. Aki bennem a lelket tartotta; - aki édes 964 3| addig, amig meg nem jött a diadalmas hangom. A te lelkeden 965 3| jött a diadalmas hangom. A te lelkeden keresztül kezdtem 966 3| kezdtem látni, érteni, érezni; a te szived bontogatta ki 967 3| te szived bontogatta ki a szárnyamat; és - mit tagadjam? - 968 3| szárnyamat; és - mit tagadjam? - a te szépséged ejtett meg 969 3| szerelemre. Te voltál nekem a legszebb a világon. Te voltál 970 3| voltál nekem a legszebb a világon. Te voltál nekem 971 3| mindent. Minden jutalmam csak a te tetszésed volt. Emlékezzél 972 3| mikor tebenned veszett el a szemem világa! - És te ezt 973 3| semhogy azt eláruljam. De a lelkemet elébed tettem folytonosan. 974 3| elveszithetnélek valahogyan, akkor azt a gondolatot sugta az Isten, 975 3| Isten, hogy kérjem meg tőled a leányodat, aki olyan nagyon 976 3| nagyon hasonlitott már hozzád a külsejével, hogy azt reméltem: 977 3| hogy azt reméltem: hátha a lelkével is hasonlitani 978 3| lelkével is hasonlitani fog. A leányodban akartalak imádni 979 3| akartalak imádni téged. És a leányodtól vágytam megkapni 980 3| amit csak te birhattál adni a lelkemnek. A te nagy megértésedet 981 3| birhattál adni a lelkemnek. A te nagy megértésedet reméltem, 982 3| megértésedet reméltem, őtőle is. A te érdeklődésedet: az én 983 3| az én másik szerelmem, a munkám iránt. Tehetek én 984 3| más, mint te vagy?! hogy a szépsége a tied; de a lelkedből 985 3| te vagy?! hogy a szépsége a tied; de a lelkedből nem 986 3| hogy a szépsége a tied; de a lelkedből nem örökölt mást, 987 3| lelkedből nem örökölt mást, mint a tisztaságot? Mink nem valók 988 3| az én titkos szerelmemet a lelkemmel, ahogy eddig is, 989 3| sohasem mondta nekem, mint a te leányod; „csak nem olvashatom 990 3| törődöm vele, elszakadt az a fonál, amely a lelkünket 991 3| elszakadt az a fonál, amely a lelkünket összekötötte. 992 3| lelkünket összekötötte. Én a feleségemnek nem vagyok 993 3| megszerzem neki. Szeretem a két kis bubámat, az aranyosokat; 994 3| bubámat, az aranyosokat; sőt a feleségemet is szeretem; - 995 3| szólt közbe az asszony s a kezét a férfi szájára tapasztotta. 996 3| közbe az asszony s a kezét a férfi szájára tapasztotta. 997 3| Hallgass!...~ ~És lesütötte a szemét, mintha most szólott 998 3| nálánál; tőle ugyan még a mézeshetekben sem hallott 999 3| mézeshetekben sem hallott olyat, ami a szivét megdobogtatta, a 1000 3| a szivét megdobogtatta, a vérét felforralhatta volna.~ ~*~ ~