IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | Search |
| Alphabetical [« »] 1898 1 36 2 89 2 a 4584 a-val 1 abba 11 abban 36 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4584 a 1591 az 887 hogy 810 nem | Bársony István Délibáb Concordances a |
Rész
3001 3| Majd hogy ki nem nézte a szemét, de nem birta meglelni. 3002 3| nekilódult, hogy; «ahun van a’!» de csak egy nagyobb göröngy 3003 3| káromkodott, izzadt, lihegett. A bekecs már nagyon rámelegedett. 3004 3| már nagyon rámelegedett. A kalapját is levetette, ugy 3005 3| ott, ahol kereste. Csak a levegőben zajoskodtak a 3006 3| a levegőben zajoskodtak a huzó csapatok és hivták 3007 3| hivták egymást.~ ~Megunta a keresést, legyintett, lemondott. 3008 3| Attól elszaladt, amikor a sebzett lud után vetette 3009 3| tanakodni. Jól tudta, hogy a pusztán ilyen ködben könnyü 3010 3| utbaigazithatná.~ ~Elkezdett a lövöldöző csősznek kiabálni.~ ~- 3011 3| Ümmögött-dünnyögött, a fejét csóválta. Kereste 3012 3| emlékezetében, hogy honnan is fujt a szél, amikor hazulról elindult, 3013 3| sem fujt. Szélcsend volt. A ködöket a saját sulyuk huzta 3014 3| Szélcsend volt. A ködöket a saját sulyuk huzta lefelé.~ ~ 3015 3| rajtok egy kicsit. Az már a kelő nap lehet; de még az 3016 3| várhatnak. Azok már rég megölték a disznót azóta.~ ~Megyen 3017 3| találomra, előre; hátha ráakadna a vizekre. Akkor minden jó 3018 3| volna, mert balra hagyva a tavat, elérne Bagiékig. 3019 3| spekulálni. Merre huznak a ludak. Azok most a vizről 3020 3| huznak a ludak. Azok most a vizről jönnek. Ahonnan jönnek, 3021 3| mindenfelé mozognak. Mennek azok a vetésekre; vetés meg százfelé 3022 3| Ojjé! - nincs gyufa. Azt a szaladgálásban, vagy amikor 3023 3| amikor elesett, kiejtette a zsebéből.~ ~- Nem jól van! - 3024 3| ami utbaigazitaná.~ ~Még a ludak is elhallgatnak. Alig 3025 3| Nekifohászkodik és belebőg a pusztába. Ha valaki hallaná, 3026 3| megyek? - kérdezi magamagát. A botjával közé csapkod a 3027 3| A botjával közé csapkod a ködnek, mintha oszlatni 3028 3| oszlatni akarná. Hiába! a köd nem enged; ugy veszi 3029 3| csak ezt látná. Forog vele a világ. Bosszankodik is, 3030 3| Hisz’ örökké nem tarthat. A nap egyszer mégis csak kibujik 3031 3| csak kibujik s akkor muszáj a ködnek engedni, eloszlani.~ ~ 3032 3| megpróbálkozik más irányban. A tavak! Hol vannak a tavak!... 3033 3| irányban. A tavak! Hol vannak a tavak!... Hirtelen elönti 3034 3| tavak!... Hirtelen elönti a méreg. Mérgében kacag is 3035 3| már; de ez sem használ. A köd nem tágit; elfogja a 3036 3| A köd nem tágit; elfogja a szeme elől az egész világot. 3037 3| hanggal. Felbődül; elnyujtja a hangot: - Hahóóó! Hahóóó!!...~ ~ 3038 3| nagy marhaállat tünik fel a ködben előtte; akkora, mint 3039 3| Keszeg Andrásban meghül a vér. Emberemlékezet óta 3040 3| járt itt farkas; amióta a nagy nádasokat kiszáritották, 3041 3| Felordit, amikor ráugrik a farkas, - a hű Bundás, a 3042 3| amikor ráugrik a farkas, - a hű Bundás, a házi kuvasz, 3043 3| a farkas, - a hű Bundás, a házi kuvasz, amely a gazdája 3044 3| Bundás, a házi kuvasz, amely a gazdája hangjának hallatára 3045 3| elébe futott s örömében a nyakába ugrott.~ ~Éppen 3046 3| ugrott.~ ~Éppen felszakadozik a köd is; a napsugarak szétkergetik 3047 3| felszakadozik a köd is; a napsugarak szétkergetik 3048 3| napsugarak szétkergetik a sürü, nehéz párafüstöt és 3049 3| András ott látja maga előtt a saját tanyáját, amelyhez 3050 3| saját tanyáját, amelyhez a nagy ködben szerencsésen 3051 3| Az asszony éppen kilép a házból. Csudálkozik:~ ~- 3052 3| tovább.~ ~Az ember bemegy a házba, kiveszi a pálinkásüveget 3053 3| bemegy a házba, kiveszi a pálinkásüveget a fali szekrényből 3054 3| kiveszi a pálinkásüveget a fali szekrényből és nagyot 3055 3| szárazon igy: Károly!~ ~A törvény szerint ugyan még 3056 3| törvény szerint ugyan még a feleséged vagyok; de már 3057 3| megérts és ne is kiséreld meg a szándékom megváltoztatását.~ ~ 3058 3| Büszkébb vagy, semhogy ezt a hiuságodon ejtett halálos 3059 3| sérelmet le bird nyelni, és a megalázkodásod árán akarj 3060 3| hogy mást szeretek, - nem a legnagyobb okom a válásra. 3061 3| nem a legnagyobb okom a válásra. Ettől még talán 3062 3| együttélésünket egyébként elbirnám; de a helyzetemet az teszi elviselhetetlenné, 3063 3| azután magadhoz ragadod a szót, és minthogy ügyvéd 3064 3| Ahán! ez az! már megint a meg nem értett asszony!» 3065 3| értett asszony!» pedig ez a sokszor kifigurázott asszony 3066 3| kifigurázott asszony van, - és a tisztelt férj urak nagyon 3067 3| hallom! - hogy nem is a férfi kötelessége az ilyesmi, 3068 3| folyondárként. Igy rendelték ezt a magasabb hatalmak, akik 3069 3| tipusait kell érteni. Ebben a ti követelésetekben benne 3070 3| érzitek magatokat; de egyről, a leglényegesebbről megfeledkeztek: 3071 3| azt az étheri valamit, azt a láthatatlant, azt a szerintetek 3072 3| azt a láthatatlant, azt a szerintetek semmit, amit 3073 3| akár bele is nyugszunk a megadás kényszerébe, ha 3074 3| bocsásd! - azt is, aki ezt a nyomorult életet utálatossá 3075 3| lépten-nyomon ismétlődik, hogy a leányokat mi minden dobja, 3076 3| előtted nem volna ok ennek a levelemnek a megirására. 3077 3| volna ok ennek a levelemnek a megirására. Szavamon fognál 3078 3| vajjon nem volt-e meg az a sóvárgott önállóságom ugy, 3079 3| asszonynak? s nem gondoskodtál-e a jövőmről, a magadé mellett? 3080 3| gondoskodtál-e a jövőmről, a magadé mellett? Igy talán 3081 3| rögtön hozzá nem tenném a folytatást, azt, hogy: és 3082 3| helyzetemben mégis tulajdonképpen a te igen alárendelt kreatúrád? 3083 3| és gondolatával, sőt még a tulajdon testével is ugy 3084 3| tetszik?~ ~Lásd Károly, te a szó közönséges értelmében 3085 3| legényéletedet élve akartad volna a magad számára mindazt megkapni, 3086 3| számára mindazt megkapni, amit a szent házasságban énáltalam 3087 3| énmellettem kaptál. - Vagy a te pénzedért nem én gondoskodtam-e 3088 3| kerüljenek az asztalodra? vagy a lakásodat, amely az enyém 3089 3| meleggé, otthonossá? Vagy a ruházatomra nem költhettem 3090 3| nem vágytál-e te is azokra a szórakozásokra, amelyeket 3091 3| sokkal drágább is, mint a feleséged? - pénzben értve 3092 3| feleséged? - pénzben értve a drágát. - Ami az «eltartást» 3093 3| illeti, nem tartod-e el a cselédeidet is, akik azt 3094 3| kapnak évenkint, amennyi a fizetésök; akiket fizetsz 3095 3| akiket fizetsz is; akik a dolguk végeztével minden 3096 3| tartoznak.~ ~De vajjon, ha arról a kis tőkéről esik szó nagy 3097 3| beszélsz-e róla, hogy: «a pénzem», (már mint a tied), 3098 3| hogy: «a pénzem», (már mint a tied), és én még azt sem 3099 3| tudhatom, hogy mennyi is az a «pénzed», mert még előlem 3100 3| ugy akartam volna költeni a «pénzedet», ahogy minden 3101 3| több cselédet tartok; ha a ruháimat nem magam varrom, 3102 3| varratom; ha nem magam járok a piacra, hanem a cselédre 3103 3| magam járok a piacra, hanem a cselédre bizom, hogy ott 3104 3| ha páholyt kivántam volna a szinházakban, szinház után 3105 3| vendéglői vacsorákkal; ha a harisnyáidat nem stoppoltam 3106 3| harisnyáidat nem stoppoltam volna a saját kezemmel; ha gyakrabban 3107 3| is azt értem el, hogy te a «pénzedről» beszélhess, 3108 3| édes nagybácsimnak sincsen. A te «pénzedet» is ugy utáltam 3109 3| egyszer, hogy tévedsz, mert az a pénz a «pénzünk», akkor 3110 3| tévedsz, mert az a pénz a «pénzünk», akkor nem voltam 3111 3| nem voltam őszinte; csak a jogom tudatában voltam, 3112 3| minden igazi igény nélkül a te «pénzedre».~ ~Hogy csóválhatod 3113 3| Hogy csóválhatod most a fejedet és miket gondolhatsz 3114 3| fejedet és miket gondolhatsz a «hosszu haj, rövid észről», 3115 3| szinte bizonyos vagyok, hogy a pénzedről lemondásomat jóváhagyóan 3116 3| zsugori volnál; hanem mert a te meggyőződésed szerint 3117 3| meggyőződésed szerint mégis csak ez a rend és ugy van helyesen, 3118 3| mindezeket, ha nem lett volna az a legrettentőbb és egyre még 3119 3| kell esnem egyszer már ezen a vallomáson, hát megteszem, 3120 3| boldogtalanja vagyok annak a halálos megalázottságnak, 3121 3| uram is, akkor vegyen engem a birtokába, amikor éppen 3122 3| szeretnék is egy férfit, mint a fanatikus hivő az Istent, 3123 3| önző tolakodásnak érezném a közeledését, amellyel ugynevezett 3124 3| érzésemen kivül.~ ~Én megértem a szerelem mindent követő 3125 3| mindent követő hatalmát, amely a maga erejében találja meg 3126 3| maga erejében találja meg a boldogság jogát; - de azt 3127 3| tudom, hogy nincs állat a kerek világon, amelynek 3128 3| kerek világon, amelynek a gyengébb neme arra a megalázó 3129 3| amelynek a gyengébb neme arra a megalázó szerepre vállalkoznék, 3130 3| van kötelezve.~ ~Én láttam a galambokat, hogyan udvarolnak 3131 3| galambokat, hogyan udvarolnak a himek, amig magát kérető 3132 3| hogy minél inkább voltál te a jogait gyakorló férj, annál 3133 3| megcsömörlöttem én attól a szerelemtől, amelyben nekem 3134 3| asszony érzését, akit ölelnek, a saját vágya nélkül! aki 3135 3| saját vágya nélkül! aki a maga borzongó hidegségében 3136 3| visszataszitóbbnak látja a szerelem lángolását, amelytől 3137 3| ahova való vagyok. Pedig még a legkisebb növényt is csak 3138 3| legkisebb növényt is csak a neki való talajba szabad 3139 3| rajtad megszeretnem! - de a megszokás szürkeségein tul 3140 3| megszokni sohasem. Te csak a férj voltál, aki nem fárasztotta 3141 3| kicsinyelje; hogy eltalálja a hangot, amelyre a szivemben 3142 3| eltalálja a hangot, amelyre a szivemben dal csendülhet 3143 3| virágos érzés fakadhat. Te a jó férj voltál, aki már 3144 3| otthon; aki ugyancsak ebből a kényelemszeretetből ócska 3145 3| ócska papucsban csoszogtál a lakásban ide-oda és három 3146 3| megcsókoltál, éreznem kellett a bajuszodon is, a ruhádon 3147 3| kellett a bajuszodon is, a ruhádon is a pipaszagot.~ ~ 3148 3| bajuszodon is, a ruhádon is a pipaszagot.~ ~Ha elfulladva 3149 3| szótlan esték után - ki-ki a maga könyvébe merülve - 3150 3| az ilyen egyedüllétet, és a hálószobám magányára vágytam: 3151 3| zsarnokjogon követelted; a szerelem édes mámora helyett 3152 3| belém minden iránt, ami után a nő ott marad lesujtva, határtalanul 3153 3| titokban reggelig és téptem a párnámat és megvetettem 3154 3| semmi sem történt, ami ebből a beteg életemből kigyógyithatott 3155 3| módom rá, hogy védekezzem a legborzasztóbb ellen, a „ 3156 3| a legborzasztóbb ellen, a „jogod!” ellen, amelyet 3157 3| nem viselhettem el. De ez a hazugság is csak nyomott, 3158 3| engedelmeddel vonhassam meg tőled a saját énemet, hanem hogy 3159 3| Szabadulnom kell ettől a vivódástól, még pedig örökre. 3160 3| kell válttatnom tőle.~ ~S a megváltásom abban van, amit 3161 3| tekintettel sem kivánta el tőlem a te becsületedet. A magaméra 3162 3| tőlem a te becsületedet. A magaméra vigyázni ugyis 3163 3| életünket...~ ~„Utóirat: Mihelyt a válópörünknek vége lesz, 3164 3| vaddisznóra hajttattunk a keresnyei erdőben, amelynek 3165 3| amelynek sűrü labirintjai a legjobb buvóhelyeket kinálták 3166 3| legjobb buvóhelyeket kinálták a mogorva «feketéknek».~ ~ 3167 3| mogorva «feketéknek».~ ~A keresnyei határ a régi Felsőmagyarországon 3168 3| feketéknek».~ ~A keresnyei határ a régi Felsőmagyarországon 3169 3| vadászterület magába foglalta a környéken a káptalani, a 3170 3| magába foglalta a környéken a káptalani, a bélaudvarnoki, 3171 3| a környéken a káptalani, a bélaudvarnoki, meg a lelóci 3172 3| káptalani, a bélaudvarnoki, meg a lelóci gyönyörü hegyi erdőket.~ ~ 3173 3| felszabadultak ezek az erdők a vaddisznóvadászatra is. 3174 3| is. Előbb nem zavarhattuk a nemes nagy vad nyugalmát. 3175 3| négy-öt vadász, meg néhány, a területeket alaposan ösmerő 3176 3| ösmerő vadőr és hajtó volt a készültségünk.~ ~A meghajtandó 3177 3| volt a készültségünk.~ ~A meghajtandó területek aránylag 3178 3| aránylag nagyok voltak; a hajtásokat tehát ugy kellett 3179 3| ugy kellett rendezni, hogy a vadászok messzire állottak 3180 3| messzire állottak egymástól; a jártabb vadforgók közelségében.~ ~ 3181 3| vadforgók közelségében.~ ~Minden a legnagyobb csendben és rendben 3182 3| rendben történt, ugy, hogy a szarvasállományt alig-alig 3183 3| nyugtalanitottuk.~ ~Amikor a vadászok a helyöket megkapták, 3184 3| nyugtalanitottuk.~ ~Amikor a vadászok a helyöket megkapták, hosszu 3185 3| Ráértek, hogy kipihenjék a meglehetősen hosszu utat, 3186 3| meglehetősen hosszu utat, amelyet a kastélytól a keresnyei kapaszkodókig 3187 3| utat, amelyet a kastélytól a keresnyei kapaszkodókig 3188 3| bokros tetején volt, ahonnan, a vadászszékemen ülve, elég 3189 3| ötölhetett.~ ~Tudtam, hogy a hajtás hosszu lesz és sokáig 3190 3| lesz és sokáig fog tartani. A nehezen járható terepen 3191 3| nehezen járható terepen s a sűrü bozótosokban a hajtók 3192 3| terepen s a sűrü bozótosokban a hajtók csak lassan haladhattak. 3193 3| tévedjenek. Halk füttyögetéssel, a fák derekának a kopogtatásával 3194 3| füttyögetéssel, a fák derekának a kopogtatásával jelezték 3195 3| kopogtatásával jelezték a szomszédaiknak, hogy merre 3196 3| ütniök nem volt szabad. A moszatoló, lassan közeledő 3197 3| lassan közeledő neszezéstől a vackában heverő vad felkél, 3198 3| mindenen, hanem szivesen keresi a már kitaposott vadforgókat ( 3199 3| próbál szökni, csendben. De a vadászok éppen az ilyen 3200 3| mellett várják valahol. A többi Diana istenasszony 3201 3| kegyétől függ.~ ~Amikor a társaim tovább mentek, minden 3202 3| helyezkedtem el és belemerültem a néma erdő szemlélésébe. 3203 3| rá időm, hogy hallgassam a csendet és lessem az erdő 3204 3| lessem az erdő szivének a dobbanását.~ ~A rendelkezés 3205 3| szivének a dobbanását.~ ~A rendelkezés ugy szólott, 3206 3| rendelkezés ugy szólott, hogy a hajtás akkor kezdődik, ha 3207 3| hajtás akkor kezdődik, ha a vadászat rendezője belefuj 3208 3| vadászat rendezője belefuj a kürtjébe. Ha a hajtásnak 3209 3| rendezője belefuj a kürtjébe. Ha a hajtásnak vége lesz, azt 3210 3| hajtásnak vége lesz, azt a katonai «gyülekező» kürtjelével 3211 3| kigyódzó régi cserkészösvényen a völgybe, ahol mindnyájan 3212 3| volt az erdei magányban a hangulatozással. A ragyogó 3213 3| magányban a hangulatozással. A ragyogó nap megvillant a 3214 3| A ragyogó nap megvillant a felséges harmóniában tarkálló 3215 3| az egyik kis tisztáson. A gyertyánbokrok bronzosan-sárga 3216 3| csoportjai tarkálltak körülöttem. A sűrüség, ahonnan a vadat 3217 3| körülöttem. A sűrüség, ahonnan a vadat várhattam, dzsungelszerü 3218 3| embernek járhatatlan; ott csak a vad birta keresztültörni 3219 3| fehér felhőin kalandozott a szemem... megfeledkeztem 3220 3| ittlétem igazi okáról... lestem a természet arcváltozásait; 3221 3| természet arcváltozásait; a mosolyát, a felhő árnyékában 3222 3| arcváltozásait; a mosolyát, a felhő árnyékában elborulását. 3223 3| elborulását. Javában futottam a képzeletem után, amikor 3224 3| után, amikor felcsendült a vadászkürt.~ ~Kezdődött 3225 3| vadászkürt.~ ~Kezdődött a hajtás.~ ~*~ ~Most már egyéb 3226 3| sokáig tarthatott, amig a felhajtott vad közül elém 3227 3| készenléttel figyeljek. A hajtás kezdetén minden vadászember 3228 3| fülel és ösztönösen jártatja a szemét, pedig egyelőre mély 3229 3| halk koppanással hullik le a földre. A gyenge szél megrázza 3230 3| koppanással hullik le a földre. A gyenge szél megrázza a lombot 3231 3| A gyenge szél megrázza a lombot s arrább suhantában 3232 3| suhantában lassan elhal. A fel-feltámadó fuvalom beleciterázik 3233 3| fel-feltámadó fuvalom beleciterázik a csendbe. A bozót közt elvillan 3234 3| beleciterázik a csendbe. A bozót közt elvillan egy 3235 3| ökörszem és pörcögve tünik el a palotája titkos fülkéiben. 3236 3| fülkéiben. Gyikocska szöszmötöl a haraszton; mozdulatlanságom 3237 3| bizalmasan sütkérezik mellettem a verőfényben. Aranylégy dong 3238 3| verőfényben. Aranylégy dong a fülem körül, lecsap rám, 3239 3| alkalmatlankodik, de türnöm kell a szemtelenkedését, mert meggondolatlan 3240 3| mozgolódással elárulhatnám magamat a talán már közeledő szemfüles 3241 3| apró élményekkel, amelyek a cselekvés pillanatáig az 3242 3| folyvást könnyüvé teszik.~ ~A mindenre kiterjedő figyelés 3243 3| vörhenyesbarna, lihegő, a nyelvét lógató „vadállat” 3244 3| vadállat” van előttem. Pajtás, a házigazdám vérebe, amelyet 3245 3| amelyet otthon hagytunk, mert a vakmerősége miatt a tulajdonosa 3246 3| mert a vakmerősége miatt a tulajdonosa féltette a vadkantól.~ ~ 3247 3| miatt a tulajdonosa féltette a vadkantól.~ ~A hű állat 3248 3| féltette a vadkantól.~ ~A hű állat valahogy megszökhetett 3249 3| valahogy megszökhetett és a gazdája nyomán, ime, megérkezett 3250 3| vetve rám, tovább loholt a felvett nyomon. Megint magamra 3251 3| maradtam és ott folytattam a hangulatos vadvárást, ahol 3252 3| Egyszer csak, messziről, a Kopaszhegy teteje felől, 3253 3| erdőn. Erre felneszeltem és a lövés hangjának az irányába 3254 3| Alig pár pillanattal a lövés után, a hegyről zavaros 3255 3| pillanattal a lövés után, a hegyről zavaros kiabálás 3256 3| kiabálás hallatszott, amelyet a távolság miatt nem birtam 3257 3| miatt nem birtam megérteni. A szájamon át is figyeltem, 3258 3| füleltem: mi lehet az? - amikor a hegyoldalon még egy lövés 3259 3| Rögtön rá felhangzott a kürtszó; de nem a gyülekezőt 3260 3| felhangzott a kürtszó; de nem a gyülekezőt fujták, hanem 3261 3| gyülekezőt fujták, hanem a futólépést, ami csak a vadőröknek 3262 3| hanem a futólépést, ami csak a vadőröknek szólhatott.~ ~- 3263 3| hogy most mit csináljak. A gyülekezőre hivó kürtjel 3264 3| előtt innen elmozdulnom, a parancs szerint, nem volt 3265 3| Pedig, ugy látszik, hogy a hajtásnak vége van; különben 3266 3| különben nem kürtöltek volna. A futólépés kürtjele valami 3267 3| izgatottságában feledkezett meg a barátom arról, hogy gyülekezőt 3268 3| el magamat, hogy lemegyek a völgybe, ahol előbb-utóbb 3269 3| amikor végre felcsendült a várt kürtjel.~ ~Most már 3270 3| kiabáltak és kik tették azt a két lövést. Egy ember nem 3271 3| tehette. Az egyik lövés a hegyen dördült el; a másik 3272 3| lövés a hegyen dördült el; a másik meg nemsokára azután 3273 3| lentebb. Aki kiabált, az a hegyen volt.~ ~Ej, majd 3274 3| megtudom odalent. Egyelőre, a nagy fegyelmezettségtől 3275 3| késtem, mégis én voltam a gyülekezőhelyünkön az első. 3276 3| gyülekezőhelyünkön az első. Ott még csak a tüzrakásra és az elemózsiás 3277 3| kérdeztem tőle. Csak a vállát vonogatta.~ ~- Nem 3278 3| beletelt, amikor végre kezdtek a társaim szállingózni. Elsőnek 3279 3| Azok sem tudtak semmit sem. A vadőr csak azt állapitotta 3280 3| azt állapitotta meg, hogy a Kopaszhegyen történt valami. 3281 3| valami. Alig vártuk, hogy a házigazdánk is jöjjön már. 3282 3| házigazdánk is jöjjön már. Ő volt a Kopaszhegy oldalán.~ ~Valahára 3283 3| közeledik. Néhány perc mulva a gazdánk megjelent a tisztás 3284 3| mulva a gazdánk megjelent a tisztás szélén.~ ~Ki volt 3285 3| hamar egy pohár bort.~ ~A tót vadőr szaladt a kosarakhoz, 3286 3| bort.~ ~A tót vadőr szaladt a kosarakhoz, hozta a boros 3287 3| szaladt a kosarakhoz, hozta a boros üveget. A barátunk 3288 3| kosarakhoz, hozta a boros üveget. A barátunk nagyot huzott belőle.~ ~ 3289 3| huzott belőle.~ ~Aztán ledőlt a köpenyegére a füvön.~ ~- 3290 3| Aztán ledőlt a köpenyegére a füvön.~ ~- A kutyámnak vége 3291 3| köpenyegére a füvön.~ ~- A kutyámnak vége van, kezdte, - 3292 3| kezdte, - és elcsuklott a hangja. - A vadkan felhasitotta.~ ~ 3293 3| és elcsuklott a hangja. - A vadkan felhasitotta.~ ~Szörnyüködés, 3294 3| Pajtás nincs!~ ~Könny szökött a szemébe, ugy folytatta:~ ~- 3295 3| Már régóta ösmertük ezt a vén agyarast. De sohasem 3296 3| valamennyi területemet. Hol a lelócziak krumplijára járt 3297 3| krumplijára járt rá; hol a bélaudvarnoki bükkmakkra, 3298 3| bélaudvarnoki bükkmakkra, ha pedig a keresnyei erdőben ütött 3299 3| erdőben ütött tanyát, innen a nyitraszegi répást meg kukoricást 3300 3| látogatásával. Mostanában éppen a Kopaszhegy sürüségeiben 3301 3| van. Pazsiczky ott látta a fetrengése jeleit. Sietett 3302 3| megbocsássatok - magamnak szántam.~ ~A hajtást ugy rendeztem, hogy 3303 3| hajtást ugy rendeztem, hogy a Kopaszhegy sűrüségei beleessenek. 3304 3| Kopaszhegy sűrüségei beleessenek. A tetőre felküldtem a kasznáromat, 3305 3| beleessenek. A tetőre felküldtem a kasznáromat, magam meg a 3306 3| a kasznáromat, magam meg a hegyoldalon egy meredek 3307 3| nyiláson állottam el, ahol a legvalószinübbnek hittem 3308 3| legvalószinübbnek hittem a találkozást az öreg remetével.~ ~ 3309 3| Már jó ideje tartott a hajtás, amikor a tetőn eldördült 3310 3| tartott a hajtás, amikor a tetőn eldördült egy puska. 3311 3| Nyomban rá elkezdett kiabálni a kasznár: - Meg van lőve!... 3312 3| Lefelé tart!...~ ~(Ezt a kiabálást hallottam én; 3313 3| nem birtam megérteni.)~ ~A következő percben megjelent 3314 3| következő percben megjelent a kan a meredek nyiláson és 3315 3| percben megjelent a kan a meredek nyiláson és ugy 3316 3| rohant lefelé, hozzám, mint a lokomotiv.~ ~Jött mint a 3317 3| a lokomotiv.~ ~Jött mint a fergeteg, nyilegyenest az 3318 3| célba vettem.~ ~„Csett!” - a puskám csütörtököt mondott.~ ~ 3319 3| hogy minden késő. Bucsuztam a világtól.~ ~De amikor a 3320 3| a világtól.~ ~De amikor a fülem zúgásától már harangkongást 3321 3| harangkongást hallottam, jött a nem remélt segitség. Éppen 3322 3| érkezett meg Pajtás. Amint a vadkant meglátta, megrohanta. 3323 3| Ráugrott és belecsimpaszkodott a fülébe... A kan hozzávágott. 3324 3| belecsimpaszkodott a fülébe... A kan hozzávágott. Mind a 3325 3| A kan hozzávágott. Mind a ketten elibém hemperedtek.~ ~ 3326 3| Egy pillanatot nyertem. A lélekjelenlétem visszatért. 3327 3| lépésnyiről ugy lőttem fejbe a kant, hogy rögtön elnyúlt.~ ~ 3328 3| hogy rögtön elnyúlt.~ ~De a drága hű kutyám is ott feküdt 3329 3| lehetett rajta segiteni...~ ~A saját élete árán mentett 3330 3| mentett meg.~ ~*~ ~Odalent a kastélyban megtudtuk, hogy 3331 3| majd megfojtotta magát a láncán; nem birtak vele; 3332 3| el kellett ereszteni.~ ~A derék „bajtárs” éppen jókor 3333 3| bajtárs” éppen jókor érkezett a gazdájához arra, hogy meghaljon 3334 3| AKI VESZIT, AZ FIZET.~ ~A homoki pusztán alkonyodott 3335 3| homoki pusztán alkonyodott és a kis akácerdő sarkán gubbaszkodó 3336 3| Vendég jön - mormolta a babonás vén csárdás, aki 3337 3| viselkedéséből tudta előre.~ ~Ha a szarka csörög, az vendéget 3338 3| vendéget jelent. Ha pedig a semlyékes pusztai tóságon 3339 3| tóságon nyugtalanok voltak a hókafejü szárcsák és sokat 3340 3| kellett jönni az esőnek.~ ~A csárdásné egy kicsit már 3341 3| amelyik kezdi hullatgatni a szirmait. De a környékbeli 3342 3| hullatgatni a szirmait. De a környékbeli csikósok, gulyások 3343 3| hát csak el-ellátogattak a «Kujtorgóba», ahogy a csárdát 3344 3| el-ellátogattak a «Kujtorgóba», ahogy a csárdát az oda kujtorgók 3345 3| ócska ködmönét foltozgatta a csárda elé kitett hosszu 3346 3| elé kitett hosszu lócán és a vén ember szavára felütötte 3347 3| ember szavára felütötte a fejét. Elnézett a messze 3348 3| felütötte a fejét. Elnézett a messze sikságra, ahol a 3349 3| a messze sikságra, ahol a legelők füvén kivül nem 3350 3| gilicetüske, az meg nem fogja el a határt a szem elől.~ ~- 3351 3| meg nem fogja el a határt a szem elől.~ ~- Azt bizony 3352 3| Már jön is valamelyik.~ ~A csárdás a szeme fölé emelte 3353 3| valamelyik.~ ~A csárdás a szeme fölé emelte a tenyerét, 3354 3| csárdás a szeme fölé emelte a tenyerét, ugy vizsgálódott 3355 3| nekifordult.~ ~- Jön ám, a nyila csapja meg, az ott 3356 3| nyila csapja meg, az ott az a lókötő Kesze Ferkó, aki 3357 3| már ott prüszkölt előtte a meghajszolt sárga csődör, 3358 3| meghajszolt sárga csődör, amelyen a Barnafy-uraság csikósbojtárja 3359 3| bort, mert olyan száraz a torkom, mint a bugaci sivóhomok, 3360 3| olyan száraz a torkom, mint a bugaci sivóhomok, amikor 3361 3| nem lát esőt, - kiáltotta a legény és már lent is volt 3362 3| legény és már lent is volt a lováról, amelyet hamarosan 3363 3| amelyet hamarosan odakötött a kantárral a cserepes ágasfához.~ ~ 3364 3| hamarosan odakötött a kantárral a cserepes ágasfához.~ ~Márinkó 3365 3| Márinkó asszony ugy felpattant a lócáról, mintha csak egyszer 3366 3| eltaláltad, mindjárt itt lesz a pajtásod a Csillagos-majorból, 3367 3| mindjárt itt lesz a pajtásod a Csillagos-majorból, akkor 3368 3| derekát.~ ~- Nono, csak lassan a testtel - berzenkedett a 3369 3| a testtel - berzenkedett a csárdás. - Több nap, mint 3370 3| kell.~ ~De nem ért rá erre a müveletre, mert már porzott 3371 3| müveletre, mert már porzott a homok a csárda előtt, ahogy 3372 3| mert már porzott a homok a csárda előtt, ahogy a Kesze 3373 3| homok a csárda előtt, ahogy a Kesze Ferkó pejkója szétrugdosta 3374 3| nagy nekirugaszkodásában.~ ~A két legény köszöntötte egymást. 3375 3| Egyikök derekabb volt, mint a másik; de hogy melyik a 3376 3| a másik; de hogy melyik a különb, azt nem lehetett 3377 3| volna igy szemre eldönteni. A csaplárosné szeme egyiken 3378 3| Ferkére, hol meg Pistára.~ ~A vén csárdás nem sietett 3379 3| vén csárdás nem sietett a borért; a feleségét is leparancsolta 3380 3| csárdás nem sietett a borért; a feleségét is leparancsolta 3381 3| hányiveti hangon: - Hol a borom, Pál bátyó?!~ ~- Hol 3382 3| kend, elhajtom reggelre a két girhes lovát az istállójából 3383 3| kendet, hogy sirva fakad.~ ~A csaplárosné kacagott, hogy 3384 3| mutassa: tréfabeszédnek tartja a fenyegetést. Odavágott titkos 3385 3| bolondozzon, ne haragitsa meg a legényeket. Nem jó ezekkel 3386 3| bennök az áldott jókedv.~ ~A csárdás magába nyelte, amit 3387 3| amit gondolt és elindult a borért. Az asszonynak meg 3388 3| meg eszébe jutott, hogy az a vén szamár még a lőréből 3389 3| hogy az a vén szamár még a lőréből talál hozni s akkor 3390 3| lenge viganója.~ ~Amikor a legények magokra maradtak, 3391 3| maradtak, hirtelen összesugtak. A végén nagyot kacagtak, azután 3392 3| azután paroláztak.~ ~Mire a csárdás jött a két üveg 3393 3| paroláztak.~ ~Mire a csárdás jött a két üveg finom borral, az 3394 3| finom borral, az asszony meg a poharakkal, már ott ültek 3395 3| poharakkal, már ott ültek a lócán, keresztben, szemközt 3396 3| jókedvü volt, hogy alig fért a bőrébe. - Ne féljen csárdás 3397 3| amig engem lát, addig ez a betyár Gányó Pista nem szeretheti 3398 3| Pista nem szeretheti el a feleségét, mert arra én 3399 3| asszony nagyot vihogott, a csárdás pedig a pipáját 3400 3| vihogott, a csárdás pedig a pipáját tömögette.~ ~- Én 3401 3| igen lehetett tudni, mennyi a tréfa és mennyi a komolyság 3402 3| mennyi a tréfa és mennyi a komolyság a szavában.~ ~ 3403 3| tréfa és mennyi a komolyság a szavában.~ ~Gányó Pista 3404 3| megkóstolni. Mire levette a szájáról, nem maradt az 3405 3| Hanem utána olyat kurjantott a legény, hogy a Kujtorgó 3406 3| kurjantott a legény, hogy a Kujtorgó tetején levő gólyafészekből 3407 3| egyszerre elszállott mind a két gólya, magokra hagyva 3408 3| Jól kezdődik - dünnyögte a csárdás, Márinkó asszony 3409 3| nélkül elkezdte danolni a Pista nótáját, azt, hogy: « 3410 3| pejparipám, hej’ sarkantyum a lovam oldalába vágom, ugy 3411 3| oldalába vágom, ugy repülök át a pusztaságon».~ ~Kesze Ferkó 3412 3| Ferkó előtt még ott volt a tele üveg, el volt rá szánva, 3413 3| Gányó Pistának nem izlik a bor - mert élt a csapláros 3414 3| nem izlik a bor - mert élt a csapláros irányában a gyanuperrel -, 3415 3| élt a csapláros irányában a gyanuperrel -, akkor menten 3416 3| gyanuperrel -, akkor menten a falhoz repiti a féllitrát. 3417 3| akkor menten a falhoz repiti a féllitrát. Most utána csinálta 3418 3| féllitrát. Most utána csinálta a pajtása virtusát. Egy hajtásra 3419 3| Ki fizeti meg? - kérdezte a csárdás kedvetlenül.~ ~- 3420 3| aki erősebb - vetette fel a versenygés gondolatát kajánul 3421 3| versenygés gondolatát kajánul a csárdás. - Birkozzatok! ( 3422 3| Birkozzatok! (Azt forgatta a fejében, hogy hátha ugy 3423 3| engedte hibás vágányra terelni a borügyet.~ ~- Csak hozni 3424 3| Csak hozni kell azt a bort, azután mondok valamit. 3425 3| Attól megelégszik kend!~ ~A csapláros halvány reménnyel 3426 3| csapláros halvány reménnyel ment a borért.~ ~Amig odavolt, 3427 3| borért.~ ~Amig odavolt, a legények egy kicsit megcsiklandozták 3428 3| megcsiklandozták Márinkót, akinek a visitó kacagását az öreg 3429 3| hallotta ugyan, de azért a világért sem sietett volna.~ ~- 3430 3| szuszogta magában, mialatt a lopóval bort szivott fel 3431 3| lopóval bort szivott fel a hordóból.~ ~A legények egy-kettőre 3432 3| szivott fel a hordóból.~ ~A legények egy-kettőre megitták 3433 3| legények egy-kettőre megitták a másik két üveg bort is.~ ~ 3434 3| Pista nagy magabizással:~ ~- A borokat az fogja megfizetni, 3435 3| Kesze Ferkó felpattant erre a dicsekvésre:~ ~- Az én lovam 3436 3| Az én lovam neve Madár; a madár sem éri utól, nemhogy 3437 3| kétpofára bagós, hangoskodott a sárga csődör bojtárja. Ahun 3438 3| csődör bojtárja. Ahun van a gulyakut, ötszáz lépésnyire 3439 3| elindulunk; aki megkerüli a kutat s előbb jut ide vissza, 3440 3| előbb jut ide vissza, az a nyertes.~ ~- Hát legyen 3441 3| nyertes.~ ~- Hát legyen az a nyertes - kiabált Kesze 3442 3| Kesze Ferkó és máris futott a lovához, hogy mielőbb megmutassa 3443 3| mielőbb megmutassa ennek a nagyszájunak, milyen a magyar 3444 3| ennek a nagyszájunak, milyen a magyar virtus.~ ~Márinkó 3445 3| Márinkó előre tapsolt a mulatságnak, hogy milyen 3446 3| lóverseny lesz itt mindjárt. Még a vén csárdás is kiváncsi 3447 3| kiváncsi volt és biztatta a legényeket:~ ~- No, csak 3448 3| veszit, az fizet! - kiabálta a két legény egyszerre.~ ~- 3449 3| Becsületszóra? - reménykedett a csárdás. Azt már muszáj 3450 3| de nagyot, Gányó Pista.~ ~A csárdás szivéről kő esett 3451 3| Akkor minden jól van.~ ~A legények felpattantak a 3452 3| A legények felpattantak a lovukra és Márinkóra bizták 3453 3| hajrá.~ ~Márinkó majd kibujt a bőréből örömében.~ ~- Egy! 3454 3| összeütötte vörös két tenyerét.~ ~A sárga meg a pejkó abban 3455 3| tenyerét.~ ~A sárga meg a pejkó abban a pillanatban 3456 3| sárga meg a pejkó abban a pillanatban kirugta maga 3457 3| pillanatban kirugta maga alól a világot.~ ~Száguldott a 3458 3| a világot.~ ~Száguldott a két megsarkantyuzott sárkány 3459 3| olyan egyformának látszott a repülésök, hogy egyikre 3460 3| kockázat nélkül fogadni.~ ~A vén csárdás mégis a sárgában 3461 3| fogadni.~ ~A vén csárdás mégis a sárgában bizott jobban.~ ~- 3462 3| Ferkó lesz? - vágta vissza a félviseltes menyecske, minthogy 3463 3| félviseltes menyecske, minthogy a szive mégis inkább Ferkó 3464 3| Jól van; akármibe!~ ~A két lovas pedig ezalatt 3465 3| lovas pedig ezalatt elérte a gulyakutat és megeresztett 3466 3| te né! - nyugtalankodott a csárdás, forduljatok már! 3467 3| csak futottak egyenesen.~ ~A csárdásnak kezdett az agyában 3468 3| még kend? vén szamár!~ ~A csárdás bamba arccal fordult 3469 3| csárdás bamba arccal fordult a felesége felé.~ ~Ezek becsaptak 3470 3| hogy visszajöjjenek. De hát a becsületszó?!... lám, a 3471 3| a becsületszó?!... lám, a gazemberek!~ ~- Abban nincsen 3472 3| aki vesztes; de melyik a vesztes? mondja meg kend.~ ~- 3473 3| Az is igaz, - dörmögte a csárdás elszontyolodva.~ ~ 3474 3| Megfordult és indult befelé a csárdába. Hirtelen ráförmedt 3475 3| Te is mit tátod itt a szádat? - Fogd azokat az 3476 3| azokat az üvegeket, meg a poharakat s hozzad!~ ~Márinkó 3477 3| kacagni. Pedig ugy rázta a kacagás, hogy a réklijéről 3478 3| ugy rázta a kacagás, hogy a réklijéről lepattogtak a 3479 3| a réklijéről lepattogtak a kapcsok.~ ~ ~ ~ 3480 3| EGY ASSZONY HAZASIET.~ ~A «Bangola» tulsó oldalán 3481 3| az innenső oldalán pedig a perneszi vadászház. Egyiktől 3482 3| perneszi vadászház. Egyiktől a másikig jó egy órát kellett 3483 3| valaki. Mert máskülönben a kastély meg a vadászház 3484 3| máskülönben a kastély meg a vadászház ezer mérföldnyire 3485 3| egymástól - lélekben.~ ~A kastélyt a régi gazdái, 3486 3| lélekben.~ ~A kastélyt a régi gazdái, vagy inkább 3487 3| vagy inkább azoknak erre a vidékre sohasem is kerülő 3488 3| eladták Dornstein Félixnek, a dúsgazdag bankárnak, aki 3489 3| szétnézett, belebolondult a kastélyba, meg a Bangolába, 3490 3| belebolondult a kastélyba, meg a Bangolába, amely körülötte 3491 3| terült és lenyult addig a bizonyos vadászházig.~ ~ 3492 3| bizonyos vadászházig.~ ~A Bangola tudniillik egy gyönyörü 3493 3| sötétzöld moh fedi.~ ~Ebben a bükkoszlopokkal diszelgő 3494 3| diszelgő Istenházában csak a csend lakik, meg a szarvasok. 3495 3| csak a csend lakik, meg a szarvasok. Vannak benne 3496 3| örökzöld fenyőfák alatt. A fenyőillat ugy szálldos 3497 3| fenyőillat ugy szálldos itt, mint a tömjénfüst a templomokban. 3498 3| szálldos itt, mint a tömjénfüst a templomokban. Éppen ez a 3499 3| a templomokban. Éppen ez a rész esett a kastély meg 3500 3| templomokban. Éppen ez a rész esett a kastély meg a vadászház 3501 3| rész esett a kastély meg a vadászház közé. A vágás 3502 3| kastély meg a vadászház közé. A vágás a fácánossal a sikföldi 3503 3| vadászház közé. A vágás a fácánossal a sikföldi ligeterdő 3504 3| közé. A vágás a fácánossal a sikföldi ligeterdő alatt 3505 3| ligeterdő alatt terült, a kastély mögött.~ ~Dornstein 3506 3| Félix szó nélkül fizette le a borsos vételárat, pedig 3507 3| volt vadászember. Hanem a százféle üzletéhez, amellyel 3508 3| százféle üzletéhez, amellyel a millióit szerezte, nagyon 3509 3| ahova becsalogassa azokat a gimpliket, akikre a tervei 3510 3| azokat a gimpliket, akikre a tervei érdekében szüksége 3511 3| Nagyon jól tudta ő azt, hogy a legtöbb embernek megvan 3512 3| legtöbb embernek megvan a maga Achilles-sarka, amelyen 3513 3| megvesztegetni, amekkora a hires Kohinor, az «bedől» 3514 3| valami másnak; például a szép asszony szemének, vagy 3515 3| meg sem mert volna hivni a budapesti palotájába, annak 3516 3| palotájába, annak okkal-móddal a kezére lehetett játszania 3517 3| játszania egy szép szarvasbikát a bangolai erdőben; de azért 3518 3| és meg kellett szállani a kastélyban, ahol még más 3519 3| még más csalogató is volt a finom konyhán és uri kényelmen 3520 3| kivül. Ott volt tudniillik a bankár úr felesége, Lea 3521 3| asszony. Aki meg nem puhult a remek vadászattól, az hamarabb 3522 3| hamarabb részeg lehetett a háziasszony ellenállhatatlan 3523 3| ellenállhatatlan kedvességétől, mint a francia pezsgőtől, amelyet 3524 3| nem! Sokkal jobban bizott a feleségében, semhogy ilyesmivel 3525 3| Ha nagyon forgatta már a szemét valamelyik befolyásos 3526 3| elfordult. Előzékenyebb, a vendégeinek kedvében járóbb 3527 3| mindig, amikor csak akarta.~ ~A Bangola innenső oldalán 3528 3| vitt magával kisérőt, - a «demarkációs vonalat» - 3529 3| demarkációs vonalat» - a maga erdeje meg a bankárék 3530 3| vonalat» - a maga erdeje meg a bankárék erdeje közt - át 3531 3| közt - át nem lépte, és mig a Bangola tulsó oldala felé, 3532 3| Bangola tulsó oldala felé, a fácánosban, csakugy ropogott 3533 3| fácánosban, csakugy ropogott néha a puska: az innensőn csak 3534 3| el egy lövés. De olyankor a Dornstein úr fővadőre, aki 3535 3| Keszeg, ki lövöldözi ott a mi bikánkat? - kérdezte 3536 3| Félix ur ilyen esetekben.~ ~A fővadőr haptákba vágódott. - 3537 3| Az ott, kérem alázattal, a kapitány úr területe, nem 3538 3| kapitány úr területe, nem a miénk. Bajcsy kapitány ur 3539 3| kapitány ur sohasem süti el a puskáját hiába.~ ~- Érdekes 3540 3| Lea asszony és feltette a lorgnonját, ugy nézte meg 3541 3| hivom meg, mert csak ellőné a szarvasaimat a becses vendégeim 3542 3| csak ellőné a szarvasaimat a becses vendégeim elől.~ ~ 3543 3| Másnap azután hazakisérte a miniszter ur Őkegyelmességét 3544 3| hangulatban nagyon alkalmas a külön szalonkocsi - amelybe 3545 3| külön szalonkocsi - amelybe a miniszter meghivta - a komolyirányu 3546 3| amelybe a miniszter meghivta - a komolyirányu közlésekre. 3547 3| komolyirányu közlésekre. A feleségének pedig jó mulatást 3548 3| jó mulatást kivánt arra a rövid időre, amig magárahagyja. 3549 3| időre, amig magárahagyja. A nagyságos asszony is ugy 3550 3| asszony is ugy rákapott már a vadászatra, hogy nem kellett 3551 3| biztos kisérője lehetett a kirándulásain.~ ~*~ ~Lea 3552 3| asszony délután elindult a Bangola rejtelmes sürüségeibe, 3553 3| szálldosó pávaszemü pillangó; a lépését pedig akármelyik 3554 3| veszedelmesen világitott a fehérségével az erdei őszi 3555 3| erdei őszi tarkaság közt. De a hajával is volt egy kis 3556 3| is kellett takarni, hogy a galyak bele ne akadozzanak. 3557 3| bele ne akadozzanak. Erre a célra saját találmányu vadászsapkát 3558 3| amely bő-buggyosan ült a fején, mint valami turbán. 3559 3| is ugy meg-megakadt rajta a szeme, hogy amikor ezen 3560 3| fordult másfelé, akárcsak a gazdája szokta.~ ~A «mohos 3561 3| akárcsak a gazdája szokta.~ ~A «mohos forrásnál» azután - 3562 3| mohos forrásnál» azután - a kastélytól alig öt- vagy 3563 3| ugyanigy hallotta. Jelezte is a jóindulatát. - Igenis tudom; 3564 3| rámbizni; én hallgatok; a nagyságos ur ideges, tiltaná...~ ~ 3565 3| kis kezével bucsut intett a vadőrnek. Pár pillanattal 3566 3| pillanattal később már eltakarták a lombok.~ ~*~ ~Az erdő szeptember 3567 3| szeptember második felének a szineit mutatta. Még a zöld 3568 3| felének a szineit mutatta. Még a zöld volt a tulnyomó, de 3569 3| mutatta. Még a zöld volt a tulnyomó, de már jelentkezett 3570 3| tulnyomó, de már jelentkezett a hervadás kezdődő tarkasága, 3571 3| magányos nyirfa tévedt ide a bükkerdő egyik naposabb 3572 3| levelei is ugy mozogtak a gyönge szellőtől, mintha 3573 3| szárnyai lettek volna.~ ~Amint a surranó asszony tovább és 3574 3| haladt, ugy volt, mintha a bokrok egymásnak adogatnák, 3575 3| Keszeg csakugyan ott vár a forrás mellett, - sőt azóta 3576 3| sőt azóta le is heveredett a gyepre. Már most nyugodt 3577 3| jönne, sem érhetne többet a nyomába; annyi itt a gyepes, 3578 3| többet a nyomába; annyi itt a gyepes, semmit el nem áruló 3579 3| áruló cserkészút, amelynek a labirintján el lehet tévedni.~ ~ 3580 3| lépésével. Elmaradoztak mellette a Bangola vén bükkfái, amelyek 3581 3| csudás mohgallér födte, a derekokon pedig a jellegzetes 3582 3| födte, a derekokon pedig a jellegzetes nagy, fehér 3583 3| fehér szeplők foltosodtak. A rigók csacsogva riadoztak 3584 3| törődött velök, nem nyult a puskájához.~ ~Rátért egy 3585 3| volt rozsdás táblácskával. A táblán elmosódott betük 3586 3| ki lehetett találni ezt a szót: Határ...~ ~Idáig tartott 3587 3| vastag bükkfa mögül abban a nyomban eléje lépett valaki. 3588 3| lépett valaki. Egy férfi. A kapitány.~ ~Amikor egymás 3589 3| asszony fejéről lecsúszott a zöld selyemturbán és alóla 3590 3| rejtett feketetenger.~ ~A kapitány elfogta a gördülő 3591 3| feketetenger.~ ~A kapitány elfogta a gördülő sötét hullámot a 3592 3| a gördülő sötét hullámot a félkarjával és ugy dobta 3593 3| félkarjával és ugy dobta a saját vállára, hogy szinte 3594 3| engem magaddal valahova, a világ végére...~ ~- Ott 3595 3| csak az enyém lehetsz és én a tied. Szökjünk Amerikába!~ ~- 3596 3| itthon. Az én lelkem ebbe a földbe gyökeredzik. Máshol 3597 3| elfeledtetnék veled mindent. Még a fjordok szikláit is rózsás 3598 3| szerelmem.~ ~Átcsuszott a kapitány ölébe, ugy gügyögte: 3599 3| ugy gügyögte: lennék neked a paradicsomod, a menyországod; - 3600 3| lennék neked a paradicsomod, a menyországod; - angyal tudok 3601 3| menyországod; - angyal tudok lenni a kedvedért; de ha kétségbeejtesz, 3602 3| érted ördög lenni... Szivtad a véremet, a vámpirom voltál, 3603 3| lenni... Szivtad a véremet, a vámpirom voltál, most hát 3604 3| eszméltem, késő volt...~ ~A férfi ajka rátapadt az ajkára, 3605 3| ugy hallgattatta el.~ ~A bükk lombja közé suhogó 3606 3| riadtan csattogott el onnan. A nap fénye rézsutosan szürődött 3607 3| rájok nyugat felől.~ ~Attól a hosszu-hosszu csóktól nem 3608 3| magához tért, már csillapodott a láza. Bágyadtan, a szemét 3609 3| csillapodott a láza. Bágyadtan, a szemét lehunyva suttogta: 3610 3| valami nagyon szépet.~ ~A férfi éppen betelt a csókkal. 3611 3| A férfi éppen betelt a csókkal. Most csak diadalmasan 3612 3| Majdhogy ki nem röppent a száján, amit gondolt: «már 3613 3| suttogta kisvártatva és a puskája után nyult. Már 3614 3| sem törődött.~ ~Az asszony a lélekzetét visszafojtva 3615 3| minden gondolata csak az a szarvas. Eközben egy kicsit 3616 3| Eközben egy kicsit megmozdult. A férfi türelmetlenül és parancsolóan 3617 3| moccanj!~ ~Azzal már emelte is a puskáját.~ ~A lövés döreje 3618 3| emelte is a puskáját.~ ~A lövés döreje végig visszhangzott 3619 3| döreje végig visszhangzott a Bangolán. Az asszony látta, 3620 3| látta, hogy rogyik össze a vesztébe indult vad. Odalent, 3621 3| vesztébe indult vad. Odalent, a forrásnál, Keszeg felkönyökölt. 3622 3| mormolta szokása szerint.~ ~A kapitány ugyanakkor nyugtalanul 3623 3| neked most el kell tünnöd; a vadőreim bizonyosan ide 3624 3| vadőreim bizonyosan ide sietnek a lövésre.~ ~Az asszony megrezzent, 3625 3| összecsavarta leomlott haját s a turbánja alá gyömöszölte. 3626 3| gyömöszölte. Most már az volt a gondja, hogy itt ne érjék.~ ~ 3627 3| Búcsuztak.~ ~Sietve indult a határcölöp felé. Amikor 3628 3| ugy tetszett neki, mintha a nevén szólitanák, hivnák. 3629 3| Megfordult.~ ~Senkit nem látott. A kapitány már eltünt. Bizonyosan 3630 3| kapitány már eltünt. Bizonyosan a szarvasa volt neki most 3631 3| kerekedett és megborzolta a fákat.~ ~- Csak a szél - 3632 3| megborzolta a fákat.~ ~- Csak a szél - susogta az asszony 3633 3| Azután még jobban sietett a hulló levelekkel boritott 3634 3| levelekkel boritott ösvényen a mohos forrás felé.~ ~ ~ ~ 3635 3| István gazduram feldarabolta a félszerben azt a néhány 3636 3| feldarabolta a félszerben azt a néhány hasáb fát, amely 3637 3| néhány hasáb fát, amely a feleségének kellett a holnapi 3638 3| amely a feleségének kellett a holnapi kenyérsütéshez, 3639 3| kenyérsütéshez, azután, jól végezvén a dolgát, pipáját tömögetve 3640 3| pipáját tömögetve ballagott ki a kapuja elé, hogy szétnézzen 3641 3| hogy szétnézzen egy kicsit a «nagy világban».~ ~Éppen 3642 3| félkilométerre laktak egymástól, de a földjök egymás mellett volt 3643 3| földjök egymás mellett volt a határban, innen a szomszédság), 3644 3| mellett volt a határban, innen a szomszédság), merthogy szeretnék 3645 3| beljebb, biztatta István a vendégét, aki szabódott 3646 3| minthogy az utcán ebben a téli időben alig jár valaki. 3647 3| valaki. Mindjárt el is kezdte a mondókáját:~ ~- Nekem van 3648 3| hogyne tudnám. Derék fiu. A háboruban is volt, medáliája 3649 3| közül, akiket megrontott ez a világfelfordulás.~ ~- Látom, 3650 3| nélkül is beljebb lépett a kapun, csak ugy véletlenül. 3651 3| kapun, csak ugy véletlenül. A fiam most huszonkét esztendős, 3652 3| apám is korán rakta meg a maga tüzhelyét és amikor 3653 3| maga tüzhelyét és amikor én a katonasággal akkoriban, 3654 3| aszongya, rendes életet csak a feleséges ember élhet, mert 3655 3| elkurafisodik; többet szaladgál a szoknya után, semhogy istenigazában 3656 3| istenigazában végezhesse a dolgát.~ ~- Ebben van valami - 3657 3| várnának? - tetézte István a bizonyitást.~ ~- Hát én 3658 3| mosnak rám; ugy élek, mint a hal a vizben.~ ~- Magam 3659 3| rám; ugy élek, mint a hal a vizben.~ ~- Magam is, - 3660 3| kelmed most meg alkalmasint a fiát szeretné a mi sorsunkra 3661 3| alkalmasint a fiát szeretné a mi sorsunkra juttatni, ha 3662 3| érezte, hogy milyen igaza van a szomszédnak, amikor azt 3663 3| az emberre és már belelát a veséjébe. Nagyon tisztelem 3664 3| közösek volnánk, - adta vissza a jó szót János gazda, néminemü 3665 3| szomszéd, hogy kit ajánlana itt a faluban? mert messzebb nem 3666 3| egy kicsit furcsa volt ez a sarokba szoritó kérdés. 3667 3| engem, gondolta, hogyha ez a példálódzás a nagy közelségre, 3668 3| hogyha ez a példálódzás a nagy közelségre, nem a mi 3669 3| példálódzás a nagy közelségre, nem a mi Bözsinket környékezi. 3670 3| környékezi. Nagyot fujt a pipáján és elösmeréssel 3671 3| kend is ki tudná ám ugratni a nyulat a bokorból.~ ~Menyus 3672 3| tudná ám ugratni a nyulat a bokorból.~ ~Menyus nevetett. - 3673 3| válogatja. - No, de maradjunk a tanácsnál.~ ~János összeráncolta 3674 3| tanácsnál.~ ~János összeráncolta a homlokát, mint aki erősen 3675 3| mind.~ ~Menyus megrázta a fejét: - Nem kell, egyik 3676 3| közel.~ ~János megcsóválta a fejét.~ ~- De iszen mind 3677 3| laknak, Bugyiék magának éppen a harmadik szomszédai a faluban. 3678 3| éppen a harmadik szomszédai a faluban. Ez csak elég közel 3679 3| van.~ ~- Nem ugy értem én a közelséget.~ ~János ravaszul 3680 3| vallani. Felelet nélkül hagyta a nyilt kérdést és másik hurt 3681 3| egymás mellett volnának a földek; hun az egyiken dolgozna, 3682 3| az egyiken dolgozna, hun a másikon, hun meg akár mindkettőn 3683 3| egyszer feltett magában!... A féllába itt, a másik amott; 3684 3| magában!... A féllába itt, a másik amott; mindenütt ott 3685 3| mindenütt ott bir lenni! A Doberdón is valahol az egyik 3686 3| egyik hegy tetején volt, a másik meg a másikon, úgy 3687 3| tetején volt, a másik meg a másikon, úgy kergette a 3688 3| a másikon, úgy kergette a taliánt.~ ~- Ő mondta? - 3689 3| és kezdett kiábrándulni a Menyus szomszéd fiából.~ ~- 3690 3| én gondolom! mert ösmerem a fiam potenciáját.~ ~- Az 3691 3| ugy érezte, mintha kezdene a talaj kisiklani a lába alól; - 3692 3| kezdene a talaj kisiklani a lába alól; - rákiáltott 3693 3| mondhassak? Én csak ugy gondolom a magamét.~ ~- Azt mondja 3694 3| legközelebb; meg hogy ki a magáé: odakint no!~ ~- A 3695 3| a magáé: odakint no!~ ~- A kendé jobbról a pap.~ ~- 3696 3| no!~ ~- A kendé jobbról a pap.~ ~- Annak nincs lánya. 3697 3| Annak nincs lánya. Balról ki a szomszédom, ezt mondja meg.~ ~- 3698 3| magának van. Derék legény a fia, az egyik lába az egyik 3699 3| egyik lába az egyik hegyen, a másik a másikon.~ ~- Ne 3700 3| az egyik hegyen, a másik a másikon.~ ~- Ne tréfáljon 3701 3| mert már ugy is késő; - ezt a két gyereket ásó-kapa se’ 3702 3| majdhogy ki nem ejtette a pipát a szájából.~ ~- Mit 3703 3| majdhogy ki nem ejtette a pipát a szájából.~ ~- Mit mond kend? 3704 3| Hát az én fiam, meg a maga Bözsike-leánya, ha 3705 3| kunéroz itt engem ezzel a sok előadással? Ugyis mindjárt 3706 3| Ugyis mindjárt átláttam a szitán; ugyis mindjárt tudtam, 3707 3| ronthattam be ajtófélfástól a házába! Előbb tapogatódznom 3708 3| én hozzá?~ ~- Az esethez! a két gyerek esetéhez.~ ~- 3709 3| Dehogy. Kezdje kend a végén, okosabb lesz.~ ~- 3710 3| anyjukom is affélét nyafogott a minap, hogy jó lenne a mi 3711 3| nyafogott a minap, hogy jó lenne a mi Bözsinknek a maga fia. 3712 3| jó lenne a mi Bözsinknek a maga fia. Talán megértik 3713 3| lehet az?~ ~- Nem érti kend a csiziót! Ugy egyeztünk meg 3714 3| az anyjukommal, hogy én a borjut, meg a malacot adom 3715 3| anyjukommal, hogy én a borjut, meg a malacot adom el, ő meg a 3716 3| a malacot adom el, ő meg a csibéit.~ ~- Értem, dünnyögte 3717 3| csapjon fel kend, nászom!~ ~A két ember jókedvvel parolázott.~ ~ ~ ~ 3718 3| A TAMÁS UR SÁRGÁI.~ ~Szatmárban, 3719 3| hogy az unokájára már csak a hét szilvafa maradt. Azt 3720 3| védte és nem eresztette ki a kezéből; pedig nagy csábitása 3721 3| és hivatalt vállalhatna a megyénél, ahol azután holtig 3722 3| pályázni; beülni hivatal után a baráti kompániába a poharazó 3723 3| után a baráti kompániába a poharazó asztalhoz; vagy 3724 3| poharazó asztalhoz; vagy a patikába, ahol a «honorácior» 3725 3| asztalhoz; vagy a patikába, ahol a «honorácior» dupla-keserüvel 3726 3| dupla-keserüvel javitgatja a gyomrát és hordja-viszi, 3727 3| hordja-viszi, hozza és kapja a friss pletykákat; meghányja-veti 3728 3| ország dolgát is; szervezi a vadászatokat, a piknikeket, 3729 3| szervezi a vadászatokat, a piknikeket, meg a kártyapartíkat 3730 3| vadászatokat, a piknikeket, meg a kártyapartíkat és elhatározza, 3731 3| jobban csábitotta, mint a reménybeli hivatal, amelyért 3732 3| kellett volna nyujtania a kezét. Hisz’ megyebeli kurtanemes 3733 3| jussa lehetett hozzá, hogy a megyéje eltartsa.~ ~De a 3734 3| a megyéje eltartsa.~ ~De a megye nem adott volna neki 3735 3| bolondja volt Sárfy Tamás. A ló volt az egyetlen igazi 3736 3| szenvedélye és amikor már csak a hét szilvafája maradt meg, 3737 3| akkor is neki volt mindig a két legjobb ügetője a vármegyéjében. 3738 3| mindig a két legjobb ügetője a vármegyéjében. Csak kettő, 3739 3| sehogysem futotta. De még a fogathoz szükséges egyéb 3740 3| uri rekvizitumokra sem. A két lova nagyszerü tüzes 3741 3| az aranysárgáknak abból a fajtájából, amely játszva 3742 3| amely játszva menti meg a sárgákat attól a rossz hiröktől, 3743 3| menti meg a sárgákat attól a rossz hiröktől, hogy lusták 3744 3| madárlábu, már tudniillik a gyorsaságukra nézvést. Hanem 3745 3| gyorsaságukra nézvést. Hanem a kocsija bizony elnyütt és 3746 3| elnyütt és rozoga volt; a szerszámja pedig kopott 3747 3| pedig kopott és foltozott. A kocsisán az egykor kék libéria 3748 3| kék libéria megfakult és a zsinórok leszakadoztak róla. 3749 3| róla. És mégis mindenki ezt a fogatot nézte, amikor Tamás 3750 3| nézte, amikor Tamás úr ült a bakon.~ ~Hajtani, azt tudott. 3751 3| Hajtani, azt tudott. Amikor a sárgái őt érezték a bakon, 3752 3| Amikor a sárgái őt érezték a bakon, még délcegebben tartották 3753 3| magokat s ha benne voltak a tempóban, senki sem nézte 3754 3| senki sem nézte rozogának a kocsit, sem elnyüttnek a 3755 3| a kocsit, sem elnyüttnek a sallangos szerszámukat; 3756 3| már messziről megösmerték a veszekedett gyorsaságukról 3757 3| estefelé megállott velök a patika előtt, mindenki kijött 3758 3| onnan, hogy gyönyörködjék a táltosokban.~ ~Tamás ur 3759 3| táltosokban.~ ~Tamás ur leugrott a bakról s odadobta a gyeplőt 3760 3| leugrott a bakról s odadobta a gyeplőt a kocsisának, aki 3761 3| bakról s odadobta a gyeplőt a kocsisának, aki maga is 3762 3| kötelesség mégis nehezedett a vállára. Amikor a gazdája 3763 3| nehezedett a vállára. Amikor a gazdája mulatott, akkor 3764 3| józanon kellett maradni a családban. Ebbe azután lépten-nyomon 3765 3| tehette.~ ~Mogorván ült meg a bakon a kocsis, amikor az 3766 3| Mogorván ült meg a bakon a kocsis, amikor az urak visszaszállingóztak 3767 3| urak visszaszállingóztak a patikába.~ ~Tél volt és 3768 3| patikába.~ ~Tél volt és a hó eleintén szép csendesen 3769 3| de aztán közbe suhintott a szél korbácsa és attól minden 3770 3| sem akart volna lejutni a földre, hanem mind visszatörekedett 3771 3| javában angolkeserüztek a patika főnöki szobájában. 3772 3| szobájában. Tamás ur megszánta a bakon gubbaszkodó kocsist 3773 3| kocsist és kiküldött neki a laboránssal egy kupica gyomorerősitőt, 3774 3| jön, csak takarja le addig a lovakat.~ ~A mindjártból 3775 3| takarja le addig a lovakat.~ ~A mindjártból lett két mindjárt, 3776 3| mindjárt, meg három, és a vigasztaló kupicák ezalatt 3777 3| ezalatt egymásután tüntek el a fagyoskodó kocsis vastag 3778 3| mozdul. Nem ivott; hisz’ a patika nem korcsma; muszájból 3779 3| korcsma; muszájból szopogatta a diópálinkát; «beköpött» 3780 3| haza, vagy Királydarócra a sógorához, akihez egy esztendő 3781 3| készült; de Hajdu Manó, a telekkönyvvezető, azt a 3782 3| a telekkönyvvezető, azt a vakmerő kijelentést kockáztatta 3783 3| iszen nagyszerü lovak ezek a sárgák, de a Korondy Gáspár 3784 3| lovak ezek a sárgák, de a Korondy Gáspár feketéi mégis 3785 3| és mindenki beleszólott. A patikárius volt az egyetlen, 3786 3| magára akár az egyiket, akár a másikat; ámbár Korondy Gáspár 3787 3| Gáspár nem volt itt. De a fülébe juthat a dolog annak 3788 3| itt. De a fülébe juthat a dolog annak a vadembernek. 3789 3| fülébe juthat a dolog annak a vadembernek. Ő (a patikárius) 3790 3| annak a vadembernek. Ő (a patikárius) nem ért a lovakhoz.~ ~- 3791 3| Ő (a patikárius) nem ért a lovakhoz.~ ~- Mert én láttam, 3792 3| Mert én láttam, amikor azok a feketék lefőzték a grófi 3793 3| azok a feketék lefőzték a grófi telivéreket, - erősitette 3794 3| Egy darabig csak birták a remek pejkók a nyujtódzást; 3795 3| csak birták a remek pejkók a nyujtódzást; de a feketék 3796 3| pejkók a nyujtódzást; de a feketék egyforma tempóval 3797 3| pedig minden jónak (nemcsak a szerelemnek) vége szokott 3798 3| vége szokott lenni és mert a kocsis beüzent, hogy most 3799 3| már tessék ám jönni, mert a lovak nem állják a havas 3800 3| mert a lovak nem állják a havas szelet: Tamás ur felkerekedett 3801 3| felkerekedett és elbucsuzott a társaságtól. Erre valamennyien 3802 3| megcsudálták még egyszer a toporzékoló sárgákat és 3803 3| megvárták, hogy Sárfy beüljön a kocsiba, mert ebben a kutyának 3804 3| beüljön a kocsiba, mert ebben a kutyának való időben nem 3805 3| kutyának való időben nem akart a bakon fagyoskodni.~ ~Éppen 3806 3| volna; Tamás ur rá is szólt a kocsisára: - hajts! - amikor, 3807 3| hajts! - amikor, mint a szélvész, elrobogott mellettök 3808 3| Mindnyájan megösmerték a Korondy Gáspár orosz ügetőit. 3809 3| Korondy Gáspár orosz ügetőit. A kocsiban egy alak ült, fülig 3810 3| egy alak ült, fülig bujva a bundájába. Az csak maga 3811 3| Húzd le! - kiáltott rá a már induló kocsisra Sárfy 3812 3| Sárfy Tamás.~ ~Ösmerték már a szavajárását. A kocsis legjobban 3813 3| Ösmerték már a szavajárását. A kocsis legjobban ösmerte 3814 3| kell mutatni neki, milyenek a Sárfy Tamás sárgái.~ ~A 3815 3| a Sárfy Tamás sárgái.~ ~A faképnél hagyott társaság 3816 3| társaság csak azt látta, hogy a csipős szélben megfázott 3817 3| alatt kirúgják magok alól a világot és ott teremnek 3818 3| világot és ott teremnek a hires feketék mellett.~ ~ 3819 3| hires feketék mellett.~ ~A havas út széles volt, elfértek 3820 3| elfértek rajta egymás mellett. A feketék kocsisa megérzett 3821 3| szó, - és cuppantott egyet a lovainak. Azok még jobban 3822 3| volt sok), ha ő ült volna a bakon s az ő kezében lett 3823 3| az ő kezében lett volna a gyeplő. De ettől elkésett. 3824 3| elkésett. Most már csak a kocsisát biztathatta. Annak 3825 3| kocsisát biztathatta. Annak a fülébe üvöltötte elfojtott 3826 3| elfojtott hangon: - szorritsd! a mindenedet!~ ~A kocsis értette 3827 3| szorritsd! a mindenedet!~ ~A kocsis értette a dolgát, 3828 3| mindenedet!~ ~A kocsis értette a dolgát, ha nem is ugy, mint 3829 3| dolgát, ha nem is ugy, mint a gazdája. Jól tudta, hogy 3830 3| Jól tudta, hogy nem szabad a lovait vágtára engednie, 3831 3| elfulladhatnak. Tartotta velök a lélekzetelállitó tempót, 3832 3| őket, amennyire merte.~ ~A sárgák nagyszerüen viselték 3833 3| magokat, ütemesen verte a patájok a havas utat; de 3834 3| ütemesen verte a patájok a havas utat; de amióta odaszökkentek 3835 3| de amióta odaszökkentek a feketék mellé, még egy orrhossznyi 3836 3| sem birtak nyerni. Pedig a feketék már jöttek valahonnan, 3837 3| feketék már jöttek valahonnan, a sárgák meg mostanig pihentek.~ ~ 3838 3| ezredrész másodpercig odagondolt a patikabeli társaságra. - 3839 3| ezt látnák! Bizonyos, hogy a sárgák mindjárt lehúzzák 3840 3| sárgák mindjárt lehúzzák a feketéket. De nem ért rá, 3841 3| mamlasz!~ ~Ugy robogott a két fogat, hogy a nagypiacon 3842 3| robogott a két fogat, hogy a nagypiacon szinte elsodorták 3843 3| nagypiacon szinte elsodorták a cédulaházat. Onnan csak 3844 3| csak egy rugaszkodás volt a piac túlsó széle, ahol éppen 3845 3| jobbra-balra. Addig kell eldőlni a versenynek; mert ott Korondy 3846 3| torokhangon, alig birva magával.~ ~A kocsist is elfogta a hév 3847 3| A kocsist is elfogta a hév a sok biztatásra és 3848 3| kocsist is elfogta a hév a sok biztatásra és megcsipte 3849 3| megcsipte ostora hegyével a rudast.~ ~Abban a pillanatban 3850 3| hegyével a rudast.~ ~Abban a pillanatban előre ugrott 3851 3| pillanatban előre ugrott mind a két ló, még pedig olyan 3852 3| elragadásnak is beillett. A gyeplőszárat ezzel a nekirugaszkodással 3853 3| beillett. A gyeplőszárat ezzel a nekirugaszkodással kirántották 3854 3| nekirugaszkodással kirántották a meglepett kocsis kezéből. 3855 3| egyensulyt és előrebukott a lovak közé. Azok erre még 3856 3| nélkül - igazán elragadtak.~ ~A szabályszerü versenynek 3857 3| örült, hogy éppen abban a pillanatban kanyarodtak 3858 3| pillanatban kanyarodtak jobbra a feketék, amikor a katasztrófa 3859 3| jobbra a feketék, amikor a katasztrófa történt. Ezt 3860 3| történt. Ezt sem Korondy, sem a kocsisa már nem láthatta.~ ~ 3861 3| már nem láthatta.~ ~Hanem a sárgák csak rohantak; vakon, 3862 3| de ösztönösen balfelé, a hazavezető uton.~ ~A kocsisnak 3863 3| balfelé, a hazavezető uton.~ ~A kocsisnak hirehamva sem 3864 3| kocsisnak hirehamva sem volt, a gyeplő meg a havon kigyódzott 3865 3| hirehamva sem volt, a gyeplő meg a havon kigyódzott a fergetegesen 3866 3| gyeplő meg a havon kigyódzott a fergetegesen vágtató lovak 3867 3| hogy hogyan szabaduljon a még nagyobb bajtól. Az ut 3868 3| porcikája sem, ha ugyan a nyakát nem szegi.~ ~Gondolt 3869 3| egyet; összefogta magán a bekecsét, bevonta a nyakát 3870 3| magán a bekecsét, bevonta a nyakát a gallérjába, a kalapját 3871 3| bekecsét, bevonta a nyakát a gallérjába, a kalapját fülére 3872 3| bevonta a nyakát a gallérjába, a kalapját fülére húzta és 3873 3| egy lódulással kigurult a kocsiból.~ ~Olyan ügyesen 3874 3| ilyesmiben.~ ~Ugy pattant fel a földről, mint a gummilabda.~ ~ 3875 3| pattant fel a földről, mint a gummilabda.~ ~A kocsija 3876 3| földről, mint a gummilabda.~ ~A kocsija már messze robogott; 3877 3| semhogy vele törődjék és ne a lovaival.~ ~A fogat után 3878 3| törődjék és ne a lovaival.~ ~A fogat után bámult és egyszerre 3879 3| istencsudája történt, mert a kocsi hirtelen megállott. 3880 3| felbukott és magával rántotta a társát is. Mind a kettő 3881 3| rántotta a társát is. Mind a kettő ott vergődött a földön.~ ~ 3882 3| Mind a kettő ott vergődött a földön.~ ~Tamás ur lelkendezve 3883 3| oda és hamar megértette a helyzetet.~ ~Az elszabadult 3884 3| addig rángott ide-oda, amig a nyerges elsőlábára nem tekerődzött; 3885 3| elsőlábára nem tekerődzött; a ló erre megbotlott és elesett.~ ~ 3886 3| Tamás ur kiszabaditotta a remegő állatot a béklyójából 3887 3| kiszabaditotta a remegő állatot a béklyójából és talpraállitotta 3888 3| különös bajuk sincsen, sőt a kocsi sem tört össze. Örömében 3889 3| Hátulról folyvást közeledett a behemót bömbölés: - jahajj! 3890 3| jahajj! jaaajj!~ ~Jött a kárvallott kocsis és úgy 3891 3| Sárfy nem mozdulhatott a horkoló lovak mellől; megvárta, 3892 3| lovak mellől; megvárta, amig a rokkant ember oda nem bicegett 3893 3| lehet, gondolta és feltámadt a szivében az irgalom.~ ~- 3894 3| kérdezte nyugtalanul.~ ~A kocsis hirtelen elhallgatott.~ ~ 3895 3| kiáltotta: Hát nincs baja a tekintetes urnak?... Akkor 3896 3| adtateremtette, hogy attól a lovak is kapálódzni kezdtek.~ ~ 3897 3| is kapálódzni kezdtek.~ ~A kocsis magába nyelt egy 3898 3| nyelt egy hálaistent; hisz a mennykő is leütött, a jégeső 3899 3| hisz a mennykő is leütött, a jégeső is pattog; majd csak 3900 3| majd csak vége lesz egyszer a fergetegnek. A nagyján már 3901 3| lesz egyszer a fergetegnek. A nagyján már tul van.~ ~Neheztelés 3902 3| Neheztelés nélkül ugrott fel a bakra.~ ~Sárfy is felmászott 3903 3| bakra.~ ~Sárfy is felmászott a kocsira.~ ~- Hajts! - mordult 3904 3| Hajts! - mordult rá a feléje sanditó kocsisra. - 3905 3| hogy vigyázz! azt mondom!~ ~A két táltos lassan kezdett 3906 3| Nekik is elég volt mára a mulatságból.~ ~Sárfy kifujta 3907 3| Sárfy kifujta magából lassan a mérgelődést.~ ~Eszébe jutottak 3908 3| mérgelődést.~ ~Eszébe jutottak a patikabeli pajtásai.~ ~- 3909 3| gondolta.~ ~Belecsendült a fülébe az előtte ülő nagy 3910 3| A MEDVEÖLŐ.~ ~A tarvölgyi 3911 3| A MEDVEÖLŐ.~ ~A tarvölgyi gazdaságba uj « 3912 3| gazdaságba uj «intéző» érkezett. A földbirtokosnak valami távoli 3913 3| iskolát végzett, megsajnálta a nyomoruságában és elvitte 3914 3| nyomoruságában és elvitte magával a birtokára, afféle felügyelőnek, 3915 3| afféle felügyelőnek, akinek, a tekintély kedvéért, megadta 3916 3| Tóth Mihálynak hivták s a rajta levő ütött-kopott 3917 3| kivül nem volt egyebe, csak a karikás ostora, meg egy 3918 3| hosszu ládája, amelynek a könnyüségéről következtetni 3919 3| volt és nem szokott annak a szemébe nézni, akivel beszélt. 3920 3| szemébe nézni, akivel beszélt. A homlokát mindig összeráncolta; 3921 3| sem. Egyetlen szenvedélye a pipa volt, amely állandóan 3922 3| az agyarán fityegett.~ ~A vörös orra miatt Vasadynak 3923 3| szerezhetett róla. Nem is akart. A tarvölgyi sik gazdaságban 3924 3| előlről kellett kezdeni a gazdálkodás tudományát. 3925 3| aki alkalmas arra, hogy a kommunizmus alatt nagyon 3926 3| kellett derülni. Ettől függött a további karriérje.~ ~- Szigoruan 3927 3| semmit sem, - utasitotta a rokont a földesur.~ ~- Bizd 3928 3| sem, - utasitotta a rokont a földesur.~ ~- Bizd rám - 3929 3| róla.~ ~Ezzel át is vette a hivatalát.~ ~Nem látták 3930 3| hivatalát.~ ~Nem látták máskor a családban, csak este, vacsora 3931 3| idején. Az ebédjét levitte a szobájába, amely az iroda 3932 3| egy külön épületben. Az a szoba inkább fülke volt, 3933 3| egy ágyon, egy szekrényen, a mosdón, egy kis asztalon, 3934 3| meg két széken - no meg a ládáján - kivül nem is fért 3935 3| mit csinál, hogyan végzi a dolgát. De nem birt olyan 3936 3| hogy ő maga felnyergelte a hátilovát és kilovagolt 3937 3| hátilovát és kilovagolt a pusztára. Akárhányszor az 3938 3| volt; nem volt olyan szaka a nappalnak, hogy a szobájában 3939 3| szaka a nappalnak, hogy a szobájában lehetett volna 3940 3| lehetett volna találni.~ ~A cselédséggel pedig csakugyan 3941 3| csakugyan kezdett rend lenni. A béresek idejében etettek 3942 3| idejében etettek és elvégezték a dolgukat. A kocsis pontosan 3943 3| és elvégezték a dolgukat. A kocsis pontosan abrakolt 3944 3| pontosan abrakolt és nem lopta a zabot. A juhász nem számolt 3945 3| abrakolt és nem lopta a zabot. A juhász nem számolt be minduntalan 3946 3| számolt be minduntalan döggel; a napszámosok nem amerikáztak.~ ~- 3947 3| titkának.~ ~Megkérdezte a béresgazdát: - Sinkó, hogy 3948 3| Látom, úgy megy minden, mint a karikacsapás.~ ~- Karikáscsapást 3949 3| Az intéző ur nem kiméli a karikását. Azt mondja, azzal 3950 3| amikor kezdi kibontogatni a karikását, akkor ugyancsak 3951 3| mindenki. Nagy dolog, amikor a medveölő puskáját kezdi 3952 3| kezdi emlegetni.~ ~- Mi a csudát? - kérdezte az úr 3953 3| kérdezte az úr meglepetve.~ ~- A nagyságos úr nem tudja? 3954 3| hármat meg ugy fojtott meg a puszta kezével. Rettentő 3955 3| szénásszekeret egymaga emelt ki a minap a kátyuból a vállával. 3956 3| egymaga emelt ki a minap a kátyuból a vállával. Azt 3957 3| emelt ki a minap a kátyuból a vállával. Azt a hepciáskodó 3958 3| kátyuból a vállával. Azt a hepciáskodó Parajdit meg 3959 3| hallgat azóta. Megnémult, mint a hal. Igaz, hogy az intéző 3960 3| kitanitotta, hogy ha eljár a szája, megösmerkedik a medveölővel. 3961 3| eljár a szája, megösmerkedik a medveölővel. Nem tudom, 3962 3| medveölővel. Nem tudom, a puskát gondolta-e, vagy 3963 3| hogy medvéket fojtott meg a kezével, mert lefogta a 3964 3| a kezével, mert lefogta a dühös bikát a szarvánál 3965 3| mert lefogta a dühös bikát a szarvánál fogva; egy nagy 3966 3| amelyik megtámadta, felkapott a nyakánál fogva félkézzel 3967 3| nyakánál fogva félkézzel a levegőbe és addig simogatta 3968 3| levegőbe és addig simogatta a karikása nyelével, amig 3969 3| bele nem fáradt. Amikor a hörgő nagy kutyát ledobta 3970 3| hörgő nagy kutyát ledobta a földre, az fuldokolva s 3971 3| földre, az fuldokolva s a farkát a lába közé kapva 3972 3| az fuldokolva s a farkát a lába közé kapva bukdácsolt 3973 3| közé kapva bukdácsolt be a pajtába a szalma közé és 3974 3| bukdácsolt be a pajtába a szalma közé és egy huszonnégy 3975 3| onnan csalogatni. Ha azután a karikás pattogását meghallotta, 3976 3| meghallotta, megszökött a pusztáról.~ ~A béresek, 3977 3| megszökött a pusztáról.~ ~A béresek, kocsisok, meg egyéb 3978 3| az intézőt ott sejtették. A szobájába a világért sem 3979 3| ott sejtették. A szobájába a világért sem tették volna 3980 3| világért sem tették volna be a lábukat; hisz’ ott volt - 3981 3| lábukat; hisz’ ott volt - a medveölőpuska, mindig töltve.~ ~ 3982 3| medveölőpuska, mindig töltve.~ ~A puskát ugyan senki sem látta, 3983 3| látta, mert nem lógott kint a falon, sem a sarokba nem 3984 3| lógott kint a falon, sem a sarokba nem volt odaállitva. 3985 3| volt odaállitva. Annak vagy a szekrényben, vagy abban 3986 3| szekrényben, vagy abban a furcsa hosszu ládában kellett 3987 3| kellett lenni, amelynek a kulcsát az intéző mindig 3988 3| talán kételkedett volna is a létezésében, elhitte, amikor 3989 3| mire kirohantak az emberek a cselédházakból, meg az istállókból, 3990 3| nélkül. Azt mondta, hogy a szobája ablakából lőtte 3991 3| szobája ablakából lőtte le a veszett kutyát. A puska 3992 3| lőtte le a veszett kutyát. A puska odabent maradt a szobában 3993 3| A puska odabent maradt a szobában akkor is.~ ~- Honnan 3994 3| láttam, mint nappal; ahogy a veszett kutya a farkát behuzva 3995 3| nappal; ahogy a veszett kutya a farkát behuzva tántorog, 3996 3| csatangol. - Nem sok időm volt a gondolkozásra. Szerencse, 3997 3| Szerencse, hogy lelőttem.~ ~A kutya fejét beküldték a 3998 3| A kutya fejét beküldték a Pasteur-intézethez. Ott 3999 3| Pasteur-intézethez. Ott megállapitották a szakemberek, hogy csakugyan 4000 3| senkisem mert kételkedni a szavaiban, amelyekkel különben