8-elbes | elbor-gyerm | gyert-kimer | kimon-meleg | melle-sejte | sejti-valla | vallo-zuzza
     Rész

4008  3|                   egy hét óta és a gyenge melle nem birta az ivást meg a
4009  9|            köhögés szállt ki az elszorult mellecskéből, megnehezült a bedagadt
4010  1|                   czimezve. Száz forintot mellékelt hozzá a szegények számára.
4011  1|                athleta karjait összefonta mellén, mintha attól félt volna,
4012  1|               játék meg lenne nyerve, - a mellényzsebéből kiráz neki egy tábornoki
4013  6|               éljen Brown! Sennor Garda a mellére ütött és azt mondta: olyan,
4014  1|                  szive kiverte nagy, erős mellét, lassan ballagott az első
4015  7|               csendes zörgéssel botorkált mellettök a sürüben.~ ~Egy meredek
4016  6|                 Alice egyszerre felugrott mellőle:~ ~- Mennyire unalmas! Azután
4017  6|                ami a férfiut erre a névre méltóvá teszi, összehasonlitják
4018  7|                   talaj puha volt, nyomok mélyedései voltak benne. A véreb körülszimatolta
4019  7|                   orrát lenyomta az egyik mélyedésre, mely az eddig követett
4020  1|                   óvta azokat a bokrokat, melyekben Bella madárfészket talált
4021  1|                 megnevezi az intézeteket, melyeknek bizonyos összeget kifizetni
4022  1|                  atyafiságból kifolyólag, melyhez pedig semmiféle törvényes
4023  1|              Mikor megmutatták neki, hogy melyik a közjegyző, odament hozzá.
4024  7|          becsületes; a nyomorult pletyka, melylyel el akarták áztatni előtte,
4025  5|                 halványan pislogó mécset, melynél százszorta jobban fénylik
4026  1|              megérlelte titkos szándékát, melyre egy idő óta nagyon gyakran
4027  8|                  sziklalábánál száz ölnyi mélységben cserreg, csacsog a rohanó
4028  6|                  mellett a Csendes oczeán mélységében.~ ~ ~ ~
4029  5|                 mást, mint a megalázkodás mélységes gyötrelmét. Azután kis puha
4030  9|             elzárta a piczi lelkek elől a menekülés utját.~ ~Ami azután következett,
4031  1|                   a hadnagy benne keresse menekülését és most, mikor itt volt
4032  6|                   magát a hullámok közt a menekülő emberek felé.~ ~A kaliforniai
4033  6|              csaknem felborult.~ ~A másik menekülőt a czápa elkapta és visszarántotta
4034  4|                   mindenáron akarja, hogy menjek. Még sem szabad vele ellenkeznem.
4035  4|                   egymást.~ ~Várjon csak, mennyit lógunk a télen passziánszozni!~ ~
4036  5|            véletlenül hátranéz és meglát, menten a föld alá sülyedek szégyenletemben.
4037  1|                   benne az elfogultságtól mentes józan gondolkodást; és most
4038  6|                 matróz neki állt az egyik mentőcsónaknak és gyorsan leoldozta; a
4039  7|                    hogy baja történt!~ ~- Mentse meg tőle az ég jósága, majd
4040  5|             kendőt.~ ~Éppen egy sétatéren mentünk keresztül, ahol székek és
4041  1|               hogy az ellentétes tulzásba menve, minden érdem nélkül valónak
4042  3|               képviselőségtől.~ ~- Szép a menyasszonya? Szereti-e nagyon?~ ~- Persze,
4043  2|                   neve s hogy azok közé a menyecskék közé tartozott, akiknek,
4044  2|               kalapját s még ő sürgette a menyecskét: «Igen, igen; világitson
4045  1|               bölcsője!...»~ ~Széthuzta a menyezet függönyét. Az ágy mellett
4046  1|                ült le; belekapaszkodott a menyezetes ágy függönyébe és halkan,
4047  5|               látta szeméből kiragyogni a menyország bünbocsánatát.~ ~- Oh, jaj! -
4048  1|                  mint egy eszelős:~ ~- Te menyországom, te aranyos leányom!...
4049  1|             cselekedettel ne szolgáljon a menyországra.~ ~Igaz, hogy milliomos
4050  7|                mellettök a sürüben.~ ~Egy meredek oldalon a férfi megállott.~ ~-
4051  7|            vigyázattal megindult lefelé a meredeken.~ ~A fák közt sötét volt,
4052  1|           véletlen sors keltette bennem a merész gondolatot.~ ~Előtte való
4053  1|          prolongálni.~ ~Éliás nagy szemet meresztett és csodálkozva csóválta
4054  3|                  sóhajtott. Ő csak nézett mereven az apjára, aki éppen elsétált
4055  1|                aki lassankint megszokja a mérget s nem bir megélni többé
4056  9|               hogy észrevétlenül lopja be mérgét legdrágább kincsetekbe,
4057  6|               állt valamikor a vademberek mérgezett nyilai előtt s oroszlánokra
4058  9|                Balázsék, Zsibói Gergelyék mérhetetlen nagy fájdalmukban lerogytak
4059  1|                  akinek e pillanatban nem merne a szeme közé nézni, talán
4060  4|                   Ő megérkezett s esküdni mernék, hogy sejt valamit. Minek
4061  6|                   tükröződött. A kapitány merőn szegezte szemét egy messze
4062  1|              pesztonka, hazaszaladtam egy mértföldnyiről, hogy néhány perczre lássam,
4063  1|                  nézegette. Doborkay ezer mértföldre kivánta onnan. Ha más valaki
4064  1|               Barduvay még mindig el volt merülve irásaiba, nagy buzgalommal
4065  5|                   már repülni, de még nem merünk.~ ~Tétovázás az élet ez
4066  4|                  tudománynyal összekevert mese szerint bizonyosan valami
4067  1|                    és visszatért megint a meséjére.~ ~«Mikor eltemettem a leányomat,
4068  1|                  az emberöltő előtti idők meséjét. Barduvay hallgatagon nyelte
4069  6|                  székre.~ ~- Akarja, hogy meséljek valamit? - kérdezte.~ ~Alice
4070  1|                 lehetett volna.~ ~Bármily mesés volt mindez, amit az öreg
4071  2|                 is gömbölyitette az egész mesét. Bizonyos, hogy mig ő odajár,
4072  2|                   a vágás sarkán. Bizaz messzecskén lehetett. Az asszony felriadt: «
4073  6|                 kapitány a kormány mellől messzelátóval nézte, hogy a mentőcsónak
4074  1|          rávezette a legjobb utra; tervei messzemenők voltak, mint egy hadvezéré,
4075  1|                  bánatos szemével elnéz a messzeségbe, napkelet felé.~ ~Arra van
4076  1|                maga. Az öreg Éliás volt a mestere, ez az utólérhetetlen üzletember,
4077  1|                 már régen tulszárnyalta a mestert, aki mindinkább eszközzé
4078  2|          Kisasszony» tudniillik két igazi mészároskutya volt. Azt is tudta Birda,
4079  6|                  A mentőcsónak alig ötven méternyire volt már csak tőle. A derék
4080  6|               ugyanakkor iszonyu sikoltás metszette át a levegőt, s a csónak
4081  3|             kurián, amelyen tul már a sik mező következett. Mikor még olyan
4082  1|             füstös légkörét felváltotta a mezők harmatszülő köde.~ ~Barduvay
4083  1|               ligetes erdőből kiért a sik mezőre, magasra nyult vetés fénylő
4084  3|                   az emberek; a pillangós mezőt mindig ugyanaz a szellőcske
4085  8|               tudod, hogy miért van, hogy miattad van? Ereszd el mindjárt
4086  5|                 még kellemetlenség érheti miattam...~ ~A szégyen miatt elöntött
4087  3|                 Mikor Gubaczi látta, hogy miben áll a dolog, váltakozni
4088  5|              éljen.~ ~- Honnan tudja?!... Miből gondolja?!... ~- Látom a
4089  3|                Jönnek a rácskaiak, ezek a mieink! Gubaczi nekirohant egy
4090  1|                  ezt a levelet adta, hogy mihelyt a kisasszony felébred, adjam
4091  1|               csinált egy milliót; az egy millióból a többi öt év alatt még
4092  1|                   a dologról, mintha az ő millióiból kerülne ki a dus hozomány.
4093  6|             feleségét, a feleségére meg a millióit. Mikor a temetésről hazamentek,
4094  1|            szeretőjével. Barduvay Ádám, a milliók ura, megirigyelte tőlök,
4095  1|                 türelme? Könnyü egy olyan milliomosnak.~ ~Barduvay felelt a kérdésre.~ ~-
4096  6|                   ugy intézkedett, hogy a milliós vagyon fele az unokaöcsre
4097  1|                  tiz év alatt csinált egy milliót; az egy millióból a többi
4098  1|               gyermeket karjaimra vettem, mindannyiszor elöntött a vakdüh, elsötétedett
4099  1|                   a kérdésben, hogy hátha mindaz, csak egy végzetes tévedés.
4100  1|                 szeret engem, öreg Éliás. Mindazok közt, akiket ismerek, magára
4101  1|                 Ráképzelte arra az ajakra mindazt, amit róla hallani vágyott
4102  3|                   azon az ötven szekeren. Mindegyik hoz legalább három vöröset,
4103  1|                 készen voltunk, kifizette mindegyikünknek egy esztendei bérét és meghagyta,
4104  1|          szorgalmának jutalma legyen, ami mindenekfölött emelte benne a munkakedvet
4105  1|                   közben megakadt a szeme mindenen, a leányka lecsüngő haját
4106  5|               cselekszünk-e valamit s bár mindenféle sejtéssel van már tele a
4107  5|             pázsitos erdőben lennék, ahol mindenfelől ez a kis lilakék gyönyörüség
4108  9|                   szállotta meg szivét.~ ~Mindenható! most már talán az ő gyermekén
4109  6|                  bejárta a világot és ért mindenhez, ami a férfiut erre a névre
4110  9|                  hullott a két koporsóra; mindeniken ott volt a gyöngyvirágból,
4111  5|              kilenczvenkilenczben csunya. Mindenképpen jobb neki békét hagyni,
4112  3|                  tette eddig is a faluban mindenkivel. Valamire gondolt, ami megnyugvással
4113  7|                esni kezd az eső, vége van mindennek,... elmossa a nyomot...~ ~
4114  1|                  sárból és lemondott érte mindenről, ami zaklatott életének
4115  5|                  ebben a viskóban, messze mindentől és mindenkitől, ami, vagy
4116  1|                  költöztet a házba. Mikor mindezzel rendben volt, akkor értesitette
4117  1|              tulszárnyalta a mestert, aki mindinkább eszközzé vált kezei között.
4118  6|                 rajongott az elnökért, de mindnyájan látták, hogy mr. Brown valóságos
4119  1|               aggodalmasan a küszöbről.~ ~Mindönki oda nézett. Éliás volt;
4120  4|                mernék, hogy sejt valamit. Minek is legyenek azok a haszontalan
4121  3|                           Hallja, Kondor, miről beszél maga?~ ~Az öreg paraszt
4122  2|                 indult most?~ ~- Mennék a misére.~ ~- Isten hirével. Mondja
4123  1|                   adta a meglepettet.~ ~- Mivel szolgálhatok, hadnagy ur?~ ~
4124  1|                 körül, aki nem sejtette e modern Tantalus gyötrelmeit. Pedig
4125  1|                   öreg ember mindig tudta módját ejteni, hogy szorgalmának
4126  1|                  magamról kétséget kizáró módon életjelt nem adnék: összes
4127  1|               csendes ház kapuja bezárult mögöttük, azután ismét kihalt lett
4128  8|                   őr járkál körüle, az is mogorva és szótalan; az örökös csendben,
4129  1|             askéta türelmével, mely annál mohóbban emészti fel az önuralmat,
4130  8|                közt jégvirág tenyészik; a mohos falon zöldhátu gyik lesi
4131  3|             szereti-e?~ ~A «pipacs» lázas mohósággal nézte a férfi ajkát, hogy
4132  2|                  ide a cserebogarak meg a mókusok közé! Még a templomba se
4133  8|             találta sehol. Akkor lement a molora és megkérdezte a halászokat
4134  8|             némasága s egy kis történetet mond el arról a rózsáról.~ ~*~ ~
4135  5|                   asszonyom, elvezetem, - mondám.~ ~- Oh nem, köszönöm, semmi
4136  1|             sirnak és szakgatott szavakat mondanak egymásnak, hizelgő örömmel,
4137  1|                  bizonyára nem volt semmi mondanivalója. Ránézett Barduvayra, a
4138  6|                  a benszülöttekkel, akik, mondhatom, sok borsot törtek az orrunk
4139  1|                  akinek azt kellett, hogy mondjam: «Alászolgája!»...~ ~Hogy
4140  1|            megsemmisiteni ellenfelét.~ ~- Mondjon le örökre a gyámleányomról, -
4141  5|                ugy, ahogy a Ponson- meg a Montapin-féle regényekben előforduló toronyórák
4142  3|                  rácskaiak, most huzd , moré, aki vályogvető árgyilusod
4143  6|                  kapaszkodott, aki imákat mormolt, miközben a fogai vaczogtak.~ ~
4144  5|             bünbocsánatát.~ ~- Oh, jaj! - mormolta kinosan, boldogan. S mikor
4145  2|           felesége gyöngéd gondoskodással mosogatja az erdész karját; egy nagy
4146  8|                  másik leány ajkán gunyos mosoly játszott, a fiu meglátta.~ ~-
4147  9|              akinek nincs számunkra többé mosolya, hangja: addig fel sem tudják
4148  9|        vigasztalást lel abban a szerelmes mosolyban, amelylyel a tehetetlen
4149  1|               mozdulatlanságát, a gyermek mosolygó ajkát, melyről az élet lehelete
4150  1|                  az az érzelem, amelyet a mostani körülmények közt nem ujit
4151  7|                       Azt hiszem, hogy  mostoha lennék, - mondá akadozva.~ ~-
4152  1|             gazember a tulajdon apja, aki mostohább volt hozzá a mostohánál,
4153  1|                aki mostohább volt hozzá a mostohánál, s ennek a nyomorultnak
4154  5|                   gazember!»~ ~A folyosón motoszkálás támadt: valaki jött. Nehéz
4155  1|                szobán; lépései dobogtak a mozaik padlón, mintha össze akart
4156  9|          verőfényt, mikor a levegő minden mozdulása olyan hangot támaszt, mintha
4157  5|               lábacskája a földet; minden mozdulata hajlott, siklott; igazán
4158  1|                haját, mely fejének minden mozdulatára másképen omlott fehér vállára.
4159  7|               bujkálás, mikor az eb végre mozdulatlan maradt, majd nyöszörögve
4160  1|                 halott néma, örökpihenésü mozdulatlanságát, a gyermek mosolygó ajkát,
4161  1|          sötétségben; Barduvay Ádám olyan mozdulatot tett, mintha csókot intett
4162  1|             valahová a Nilus vizére, ahol Mózes kosara libegett egykor a
4163  2|                  futott elő a pitvarból a mozgás neszére s rögtön nagy játékot
4164  1|                 mint egy emberöltő előtt; mozgása ruganyos, arcza ránczai
4165  6|               nézz meg jól, nem vagyok én mozlim, hanem angol, a nevem Brown.
4166  9|                   csak a piczi száj széle mozog még remegve; csupa esdeklés,
4167  2|            egészen könnyen forog az olyan müveletlen parasztész. A feleségére
4168  3|       nyilvánvalóvá tette, hogy általános müveltségü ember, de ami mind nem volt
4169  9|                   mama kiérez belőle.~ ~A mulandóság örökké járó órájában egyre
4170  3|          főkortesének volt is rajtok nagy mulatsága. Ha egy-egy kis csapat elvonult
4171  9|             nyujtva egymásnak, feledjék a multat, akár volt okuk az ellenségeskedésre,
4172  1|       gondolkozzék, mielőtt örökre szakit multjának emlékeivel s az uj embernek,
4173  4|                 még jobban sietek, mint a multkor. Csak öt perczem van s azután
4174  1|             sokáig tart, be fog válni élő mumiának.~ ~Az öreg Éliás nagyon
4175  6|             parancsot, a kormányos teljes munkában volt, hogy megállitsa a
4176  1|             mindenekfölött emelte benne a munkakedvet és a kitartást. Ennek köszönhette,
4177  1|            önmagában találta meg azt, ami munkára, küzdésre buzditotta, s
4178  6|               azon a dombon tul táborozik Musir seik, az ellenséged, akinek
4179  2|              gondolt. Elég a gyanunak egy mustármag, hogy perczek alatt toronymagasságu
4180  2|                   el se megyek, mikor nem muszáj. Hisz nekem is kell egy
4181  4|                   itt mulatok, igaz, hogy muszájból, de mégis mulatok. Mért
4182  8|                  titkát, még a helyet sem mutathatta meg senki, ahol a katasztrófa
4183  2|                csütörtökön aztán megbökte mutatóujjával a homlokát. «Nini! Ennek
4184  1|             emelkedik ki és vérző szivére mutatva, igy kiált fel:~ ~- Fiam,
4185  4|               halál, ami kérlelhetetlenül mutogatja Meduza-arczát mindenütt,
4186  7|                 meg a nagy bolond kutyára mutogatott, mely nagyokat ugrott kis
4187  2|                 volt, üszköt dugott a ház nádfedelébe, azután felmászott a kémény
4188  1|         könyörgött előtte és ugyanakkor a nagyapja hangját vélte hallani, aki
4189  1|                  megátkozza születését és nagyapját, akinek eszményi nagyravágyása
4190  1|                  ki a dus hozomány. Ez is nagyban emelte nagylelküségét az
4191  5|              irigy fátyol miatt, de ahogy nagyjából megitélhettem a körvonalak
4192  1|                 hallgatta az egyszerü, de nagyjelentőségü szavakat, - Bella és Sarolta
4193  1|            hozomány. Ez is nagyban emelte nagylelküségét az emberek előtt. A leány
4194  7|           hazulról, a gyermeket levitte a nagymamájához, a faluba, ugy szaladt fel
4195  6|                 tarthatta magát a türelem nagymesterének. Hazájából, ahol az emberek
4196  5|                  a falig vonszolta magát, nagynehezen feltápászkodott és hirtelen
4197  6|                   hogy husz éves létére a nagynéni jogánál fogva ugy bánjék
4198  1|              imádság. A festő, hogy annál nagyobbá tegye a hatást, odafestette
4199  2|                   ő tudta miért.~ ~Persze nagyot nézett az asszony, mikor
4200  1|                   emberek csodálatát, meg nagyrabecsülését. Milyen haszon, mikor minden
4201  1|                nagyapját, akinek eszményi nagyravágyása ebbe a rettenetes helyzetbe
4202  3|                   se a régi többé. Csupa «nagysád» az egész ember. A «pipacs»-
4203  3|                        Hát a kisasszony ő nagysága hol van?~ ~- A «pipacs?»...
4204  9|                   festésével, a veszteség nagyságának magyarázásával a kinzás
4205  1|                  ismerni akarta a veszély nagyságát s nagy megelégedéssel értesült
4206  1|             Egyszerü fakoporsóban feküdt, nagyszakállu zsidók tették a gyászkocsira.
4207  1|                 tisztelettel esedezett a «nagytekintetü» szerkesztőséghez, hogy
4208  1|                  hitte, hogy a tisztecske nagyzol. Kiváncsi volt a folytatásra.~ ~-
4209  4|                 meg minden emlékemet, ami nálad van. Ő megérkezett s esküdni
4210  1|                hajnalban személyesen volt nálam és előre kért, hogy legyek
4211  1|                    hogy ő vetélytársa egy nálánál szerencsésebbnek s attól
4212  3|          naphosszat kergetett; remegett a napért, boldog volt, ha a nyári
4213  3|                   mint a pillangó, melyet naphosszat kergetett; remegett a napért,
4214  7|                 halványabb volt az esküvő napján; engedelmeskedett, mert
4215  1|            sikerét köszönhetem, esküvőjük napjától fogva magukhoz vegyék és
4216  1|             szemével elnéz a messzeségbe, napkelet felé.~ ~Arra van valamerre
4217  8|                  itt légy idejére.~ ~- ~ ~Napközben az ég kissé beborult, alkonyatra
4218  1|              egyszer.~ ~A váltókat csak a napokban vitte el Éliás; lejáróban
4219  2|            majdnem komor volt a következő napokon. Nem tudta, mihez kezdjen.
4220  6|             baszus hangjával kisérje az ő nápolyi dalait.~ ~A bolondos Duval,
4221  7|             kötelesség együtt tartja őket naponta.~ ~Mielőtt elment hazulról,
4222  5|                   sincs ebben a himporos, napsugaras korban...~ ~Alig érte a
4223  6|                fényes tárgy villant meg a napsugárban, melyet fogai közé vett,
4224  1|                 el tőle a süteményt meg a narancsot; most a kézcsók egyszerre
4225  1|              magával a gyermekemet: a bün nászutja volt az!...~ ~Megtört az
4226  1|           lassankint kiszáradnak belőle a nedvei és elfonnyad. Ha még sokáig
4227  7|            hazaindult, a temető kapujánál nedves érintést értett a kezén;
4228  9|                volt a gyöngyvirágból, meg nefelejtsből font koszoru, széles kék
4229  6|               Halljuk Fiorit!»~ ~Az olasz negédesen meghajtotta magát, mint
4230  6|             sebességgel, hajtott a vizen. Négy matróz neki állt az egyik
4231  8|                mindent a Quarnero fölött. Negyedóra mulva csak a fiumei világitó-torony
4232  5|              hangzott a fülembe, most már negyedszer.~ ~Azután belekapaszkodott
4233  4|                   kis hajat, meg egy szál négylevelü lóherét. Ez a kis haj onnan
4234  2|            rájártak a vadra. Egyszer alig négyszáz lépésnyire a háztól, lőttek
4235  1|                  megmondja Éliásnak, hogy négyszem közt akar vele lenni, de
4236  8|           elvadult várkertjében azt a két négyszögölnyi zugot, melyen gondos kéz
4237  1|                   kezében, ugy ment végig néhányszor a szobán; lépései dobogtak
4238  9|                 az elhagyatottságban csak nehezebbé teheti sorsát: és azért
4239  7|                   közt sötét volt, nagyon nehezen lehetett haladni; a férfi
4240  2|                   nincs megvesztegetve.~ ~Nehézkes futással igyekezett hazafelé.
4241  5|             valamiért mégis meg talált  neheztelni?~ ~- Én sohasem nehezteltem
4242  4|                 lesz tőlem leveled. Ugy-e neheztelsz? én drágám, bocsáss meg,
4243  5|                neheztelni?~ ~- Én sohasem nehezteltem a nővéremre, de ha egy kissé
4244  1|            körülötte a világos levegőben; néhol tünt fel csak az utszélen
4245  1|                 lesz egy sereg «tekintet»-nek s hogy abból az atyafiságból
4246  1|             magányos élete ridegségére. A nekibokrosodott szőlővenyige közt egy jókedvü
4247  6|             halottal.~ ~Azon kezdte, hogy nekifogott és rendbe szedte a zürzavaros
4248  7|                   visszafordult, meg ujra nekiindult és hirtelen átvetette magát
4249  3|                    ezek a mieink! Gubaczi nekirohant egy uniformisba bujtatott
4250  1|                   s nem bir megélni többé nélküle.~ ~A szél arról az oldalról
4251  1|               idege megelevenült, változó némajátékban nyilvánultak gondolatai.~ ~
4252  8|                    akkor megtörik a várőr némasága s egy kis történetet mond
4253  1|         Barduvayra, aki igazat adott neki némaságával.~ ~«Nem hinné, Ádám ur,
4254  1|            ráestek a halott arczképére. A némaságban szinte testté váltak a szomoru
4255  8|                   embergyülölővé vált, és némává, akár egy karthauzi. Félvállról
4256  9|           féregnél, amelyre rátapostak és nemcsak a fájdalom az; ami urrá
4257  5|                  kell.~ ~A fanatizmus egy neme szállott meg, a mely sokkal
4258  6|                  soha.~ ~Benne van már az némely asszonyban, hogy ugy gyötör
4259  1|                 függetlenségét, széttépte nemeslevelét, bebizonyitotta neki, hogy
4260  1|             csatákban kapott sebek tették nemessé; egyszerüen Szabó Pálnak
4261  1|                 kincsünk.~ ~Végre is az a nemesség üzleti okokból is megérte,
4262  1|                  Eddig nem adott semmit a nemességére. Nem ugy nevelték, hogy
4263  1|                 már nem jelent mást, mint nemességet. De az én apám nem Doborkay
4264  1|               akik erről tudnak. Az ujabb nemzedék előtt nem más Éliás, mint
4265  8|                  a Frangepánok rég kihalt nemzedékéről beszél minden: a harczi
4266  6|                  verte a taktust.~ ~Igazi nemzetközi társaság volt. Félig ur,
4267  1|              befogjon s beszaladt Sarolta nénihez, hogy értesitse.~ ~Elhatározták,
4268  5|                       Oh  néni, aranyos nénike!... de , hogy eljöttél,
4269  1|               tovább.~ ~«Kérd meg Sarolta nénit, a mi jóságos védőangyalunkat,
4270  5|                Késő is volt már. Az utcza népessége megcsappant; akit szanaszét
4271  8|         elváltozott sima jéglappá, melyen nesztelenül siklottak elő a brazzerák.
4272  5|              zenében.~ ~- Édes kicsikéim! Netek, itt van, amit igértem;
4273  1|                     Igaza van, a Doborkay név ma már nem jelent mást,
4274  1|        gyámleányától megtanulta a virágok neveit, gyöngéden óvta azokat a
4275  3|                innen a környékről. Pesten nevelődik.~ ~A két férfi kezet fogott.~ ~
4276  1|          gyámleányát oly nemes erényekben nevelte fel s vigasztalhatatlannak
4277  1|             semmit a nemességére. Nem ugy nevelték, hogy ambicziója lett volna
4278  1|        könnyitetted meg nekem azt is. Jól neveltél engem; a te iskolád volt
4279  1|                    mit csinálj. Nem hiába neveltelek én ugy; hagytalak sanyarogni,
4280  1|                   a karomon, a térdeimen; neveltem okosan, játszottam vele,
4281  1|     számla-könyvet és beirta a gyámleánya neveltetésére tett kiadások közé.~ ~Nagy
4282  1|             levonva minden évben belőle a neveltetési költségeket; a vállalkozásai
4283  1|               volt a haldoklónak. Gonddal neveltette a gyermeket; amig kicsi
4284  6|                 én mozlim, hanem angol, a nevem Brown. Ugy járok-kelek ebben
4285  5|               állotta soká. Megkérdezte a nevemet, megmondtam. Ő bizony azért
4286  4|               hogy nagyon szeretlek. Hogy nevetem magamban azt a fiatal embert!~ ~
4287  7|             akinek olyan édes a sirása, a nevetése, s akit ha ott érez az ölében,
4288  5|                         A nővérem sohasem nevetett ki.~ ~- Oh, Istenem! hát
4289  1|                 óriás», mint a hegy-lakók nevezik.~ ~Egyetlen kegyet kért
4290  1|                      irta a hadnagy - igy nevezlek, mert rövid idő választ
4291  3|                  van a szivéhez, hogy ugy nevezze?~ ~Mikor az előkelő doktor
4292  5|                  hogy folyvást gyermeknek nevezzen, de a szavamba vágott:~ ~-
4293  3|                   mikor behoztak neki egy névjegyet: Az ő neve volt rajta s
4294  1|                egy szekrényből kivett egy névmutatót. Száraz, ránczos ujjaival
4295  6|           mindenhez, ami a férfiut erre a névre méltóvá teszi, összehasonlitják
4296  1|              gyengitette meg; régi nemesi névről, katonatiszti becsületről
4297  5|            álmodjál tündérvilágról, amely névtelen tüneményekkel van tele.~ ~
4298  1|                 dolog történt; egy puszta névtől nem zavarodik meg egy olyan
4299  1|            elhagyott, a korcs, aki lopott névvel, hazug álarczczal csalja
4300  5|                   szoktak az utczán hátra nézegetni.~ ~Mikor beült egy bérkocsiba,
4301  1|              Valami irás volt előtte, azt nézegette. Doborkay ezer mértföldre
4302  5|          gyermekek, akikre oly gyönyörrel nézek, ha a véletlen összehoz
4303  5|          feleséged?~ ~A nagy bünös tétova nézése aggódva rámeredt az asszony
4304  5|                  a fiatalságából, érzem a nézéséből. Jöjjön innen, nem  minekünk
4305  9|               vonásokon s szende alvásnak nézheti azt a rettentő nyugalmat,
4306  1|                   tisztaság.~ ~Az utczára néző ablakok vas rostélylyal
4307  7|                  a férfi.~ ~- Igen, igen, nézzük meg, Mihály. Az Isten jósága
4308  1|                 ringó habokra, valahová a Nilus vizére, ahol Mózes kosara
4309  1|                   libegett egykor a fehér nimfavirág között.~ ~Éliáson erőt vett
4310  3|                   hogy hát miért jött, ha nincsen egyéb mondani valója?~ ~
4311  5|               Hiányzik még a tapasztalat, nincsenek megerősödve szárnyaink:
4312  2|                 alatt toronymagasságu fát növeljen belőle. Eddig eszébe sem
4313  1|               sirt.~ ~Bella türelmetlenül nógatta: Tovább, tovább!~ ~- Azután
4314  5|               szivünk: nem közeledünk egy nőhöz másként, mint félénk tisztelettel.
4315  5|            értettem; nem tudtam olvasni a női szemekben. Csak egy szót
4316  5|             mögötte történik.  nevelésü nők különben sem szoktak az
4317  5|                rohamosan éreztem magamban nőni, annyira, hogy már nem is
4318  1|               Doborkay hozzá fordult.~ ~- Nos tehát, ön átveszi most a
4319  7|                  akár egy halálra sebzett nőstény tigris:~ ~- Gyilkos!...~ ~
4320  3|          Áthallatszott hozzájok a vörösek nótája:~ ~»Pesti doktor nem kell
4321  3|                  nem birta az ivást meg a nótát, azt gondolta: «Milyen penészvirág
4322  1|            sejtette, hogy a gyermeket már nővé fejlesztette a szive. Mikor
4323  5|                 te szeretni fogsz, mint a nővéredet.~ ~Félig önkivületben rebegtem
4324  5|                   Mi lesz akkor, ha az uj nővéremmel többször találkozom, ha
4325  5|                  Én sohasem nehezteltem a nővéremre, de ha egy kissé megboszantott,
4326  8|              senki. Az utolsó tulajdonos, Nugent gróf halála óta csak egy
4327  7|                   ugrott fel  s örvendő nyafogással nyaldosta a kis gyermek
4328  3|                   kondásszámadó, nagyokat nyakalva a kobakjából, azután megtörülte
4329  5|                  ki ezt: két kar fonódott nyakam köré és... Azt hittem meghalok.~ ~
4330  6|                tiz percz s a beduin már a nyakamon volt. Elővettem pisztolyaimat
4331  4|                 Ez a kis haj onnan való a nyakamról, tudod, ahol ugy szeretsz
4332  7|                   s örvendő nyafogással nyaldosta a kis gyermek kövérkés karjait.~ ~
4333  3|    ablakpárkányában, ugy remegett, mint a nyárfalevél.~ ~- Köszönöm alássan; igen,
4334  5|                  forrt, mintha ezer démon nyargalt volna ereimben s letelepedtek
4335  1|           gyermeket a zárdából kivegye. A nyáron a leány vidéken volt egy
4336  1|       megaranyozta a czéget és kiemelte a nyárspolgári versenyzők közül. Bizalmat
4337  1|             fogzással kinlódott, rájött a nyavalya és egy nap alatt megölte.
4338  3|                 hideglelős Gedő, kikelt a nyavalyás a betegágyból és párnák
4339  1|              vannak, melyek iszonyu pénzt nyelnek ugyan el, de valamikor bőven
4340  1|             meséjét. Barduvay hallgatagon nyelte minden szavát.~ ~«Judit
4341  6|                Odajött hozzám és  olasz nyelven azt mondta:~ ~Bolond vagy,
4342  3|                 mit mondott maguknak az a nyelves leány?~ ~- Nem mondott az
4343  6|                   savanyu angolt kiüsse a nyeregből, de signor Fiori, aki a
4344  5|                 Hadd érjen, - válaszoltam nyersen, - de azért nem türöm, hogy
4345  1|                   akkor a játék meg lenne nyerve, - a mellényzsebéből kiráz
4346  6|                  egyenesen, mint a repülő nyil, furta magát a hullámok
4347  6|          valamikor a vademberek mérgezett nyilai előtt s oroszlánokra meg
4348  3|                 férfi ajkát, hogy a szája nyilásakor leolvashassa róla a választ.
4349  7|                  világosság csuszott le a nyiláson az erdőszéli deszkafedeles
4350  9|           agyvelejének szüksége, vagy egy nyilasra, a melyen át elüldözze róla
4351  1|                leánya ereklyéit őrzi, nem nyilhatott meg hazugságra az apa szája.
4352  9|                 szegény szenvedő ajak nem nyilik szóra többé; csak a piczi
4353  1|              képek. Az ablakok az udvarra nyiltak s egy ajtó átvezetett az
4354  5|                megmozdult s előre lépett, nyilván azzal a szándékkal, hogy
4355  1|        megelevenült, változó némajátékban nyilvánultak gondolatai.~ ~Akik Barduvayt
4356  1|             ostobául őszinte tekintetéből nyilvánvaló volt, hogy a vadászház mögött
4357  3|                sok szép tudományt, amivel nyilvánvalóvá tette, hogy általános müveltségü
4358  1|                   Bellát rábizhassa: maga nyitotta ki ajtaját leghalálosabb
4359  1|              azonnal hivasson közjegyzőt, nyittassa fel asztala fiókját és olvastassa
4360  9|                 födelét.~ ~Amig a koporsó nyitva van, addig a halott még
4361  6|                tovább.~ ~Istenkisértés, - nyögte az olasz, a ki tudta, hogy
4362  5|                 megvert kutya; reszketve, nyögve felnyul lecsüngő kezéért
4363  7|                  mozdulatlan maradt, majd nyöszörögve turt be orrával a gaz közé.
4364  4|                  irni mostanig. Pedig már nyolcz napja hallgatok. De mikor
4365  3|              Petit, éppen most van bent a nyolczvanadik ember.~ ~- De hát hogy az
4366  3|         szavazatát az utolsó fehér; éppen nyolczvannal voltak kevesebben, mint
4367  6|              pihent a szellő, csak a hajó nyomán támadt langyos légáramlat.~ ~
4368  7|             bajtársát és felvette a férfi nyomát ujra. Néhány lépésnyire
4369  7|                    mely az eddig követett nyomhoz jobban hasonlitott.~ ~Attól
4370  7|                 helyen a talaj puha volt, nyomok mélyedései voltak benne.
4371  7|                  lehetett kétség, hogy  nyomon jár. A rohanó felhők még
4372  9|           szegénynyé, aki megismerkedik a nyomorral, de hagyjátok meg neki gyermekét,
4373  9|                 akinek meghal a gyermeke, nyomorultabbnak érzi magát a féregnél, amelyre
4374  5|                sötét, szük utczába és egy nyomoruságos viskó előtt hirtelen megállott.
4375  7|                   mindennek,... elmossa a nyomot...~ ~Megragadta az asszony
4376  9|                   a hajokat a szenvedések nyoszolyája mellett; az apák, a kemény,
4377  1|               szeme, kezdett kijönni okos nyugalmából.~ ~Egyszerre Éliás megállott
4378  4|                mire kérlek? Igen, igen! a nyugalmamért.~ ~Majd én is hálás leszek;
4379  9|           alvásnak nézheti azt a rettentő nyugalmat, amelynek nincs többé másban
4380  1|             székkel, visszanyerte katonás nyugalmát és udvariasan üdvözölte
4381  1|               látták másképpen, mint okos nyugalmával, azokra leginkább magas,
4382  6|           hidegszivüek, elhozta magával a nyugalom látszatát, de Afrika levegője,
4383  1|                  kiráz neki egy tábornoki nyugdij-alapot.~ ~Jelentették, hogy be
4384  1|              Szüksége volt , hogy minél nyugodtabban gondolkozzék, mielőtt örökre
4385  1|               szivek harczterén s a Bella nyugodtságát a legjobb jelnek vette.~ ~
4386  1|           közjegyző megolvasta a pénzt és nyugtát adott róla, azután ünnepélyes
4387  1|                felsirt, gyöngéd csókjával nyugtatta meg.~ ~A csendes ház kapuja
4388  1|          boritékra jegyeztem és ne kérjen nyugtatványt.~ ~Az inas átvette a postát.
4389  1|                 csekély adományt a lapban nyugtázni. Dusan kamatozó jótékonyság
4390  1|           édesanyja mintha irgalmat kérve nyujtaná felé kezét. Mintha hallotta
4391  9|                   érzés előtt, hogy kezet nyujtva egymásnak, feledjék a multat,
4392  6|                  a hullámok közül s övébe nyul. Valami fényes tárgy villant
4393  5|         kedélyállapotban vagyok, amelyben nyulat lehet az emberrel fogatni.~ ~
4394  6|                  hogy összeszedje.~ ~- Ne nyuljon hozzá! - hangzott boszusan
4395  1|                  a más eszére. Csak akkor nyultam a hónod alá, hogy emeljek
4396  6|                 versenyuszáson, melyen az ó- és az ujvilágban részt vett,
4397  6|                 van lyuk, oda se neki. Az oázban van forrás, a többi az ő
4398  6|                  egymás mellett a Csendes oczeán mélységében.~ ~ ~ ~
4399  6|                    Igen. Innen. A Csendes óczeán közepéből. Megyek, ha ugy
4400  6|          mentőcsónak mint siklik végig az oczeánon. Egyszerre elsápadt és iszonyodva
4401  6|                   utján, siklott végig az óczeánon.~ ~A Csendes-tenger végtelensége
4402  3|               Mikor a kvaterkázó kompánia odabent meghallotta a dolgot, ott
4403  5|                 képes. A torzonborz ember odacsuszik hozzá, mint egy megvert
4404  8|                   szoritotta. Mikor a fiu odaért hozzá, egyszerre felszökött,
4405  1|                  nagyobbá tegye a hatást, odafestette az életet is. Egy bölcső
4406  1|                  a kelepcze felállitva.~ ~Odafordult Éliáshoz:~ ~- Sok pénz,
4407  1|                 csüngött szemébe.~ ~Bella odafutott hozzá és megmutatta neki
4408  5|                Észrevette és odacsuszott, odahajlott hozzám, mint egy kis kigyó,
4409  7|                 akarták gyermekök sorsát, odaigérték. Sokszor van ez igy az életben,
4410  2|               mesét. Bizonyos, hogy mig ő odajár, azalatt történik valami.
4411  3|                 Biz abba  idő lelt, mig odajutott, ahová akart; találkozott
4412  2|           gyertyavilág fénylett ki; Birda odalopózott az ablakhoz. Látta, amint
4413  3|                   már most, kérem, tessék odanézni, - henczegett a jegyző, -
4414  2|        hallgatózott egy pillanatig, végül odarohant hozzájok. Meg voltak halva.~ ~
4415  5|                felnyul lecsüngő kezéért s odaszoritja az ajkához. Egyszerre felordit
4416  5|              kicsit!~ ~A fátyolos asszony odatapasztotta hófehér gyöngéd arczát a
4417  6|                   másként; felkelt hát és odaült eléje egy alacsony tábori
4418  5|             leánya fölemelte a földről.~ ~Odavezette az egyetlen fapadhoz, leültette
4419  8|                 megfogta az apja kezét és odavitte a bimbós rózsatőhöz.~ ~-
4420  8|                  partra a viz a Mal-tempo öblénél, az egyik akkor is szorosan
4421  1|                   regényes vén asszony az öcscse kedvéért; kicsinált dolog,
4422  1|                elsőszülött, átengedjen az öcscsének mindent: nevet, szerelmet,
4423  1|               hogy gondoljon rám, szerető öcscsére, akinek érdekében feláldozta
4424  1|               ember és felragadva székét, öklének egy ütésével pozdorjává
4425  3|          kobakjából, azután megtörülte az öklével a száját és odaadta a maradékot
4426  7|                   villámokat szórt, amint ökölre szoritott kezét belevágta
4427  7|           nevetése, s akit ha ott érez az ölében, amint kis piros szájával
4428  1|             fátyolos arczkép, hanem az az ölelés, az a zokogás, győzte meg
4429  5|               furdalását s hogy csókok és ölelések lázával vesztegesse meg,
4430  7|                  melynek valamikor érezte ölelését? És az ember olyan nyugodt,
4431  5|                  elzüllött embert:~ ~- De ölelj meg hát! Vagy nem kell a
4432  8|      felkapaszkodott az apja nyakába, ugy ölelte meg.~ ~- Száz rózsatő közül
4433  4|                   Ha igen, akkor gyere és ölj meg, mert akkor csak a halál
4434  8|                 várrom sziklalábánál száz ölnyi mélységben cserreg, csacsog
4435  6|                mint a madár. Külömben nem ölök egyebet, csak tigrist meg
4436  7|                 másé legyek? Hát mért nem öltél meg akkor engem? Mért gyilkoltad
4437  6|                  Ugy járok-kelek ebben az öltözetben, a ti ellenségtek közt,
4438  1|                  hogy közönséges szerelmi ömlengések gyüjteményét találja benne.~ ~
4439  1|              ösmerd meg az életet és légy önálló, aki nem szorul soha a más
4440  1|                megszokta a rendithetetlen önbizalmat, ami pedig már magában is
4441  1|                   leány egyaránt naiv, de önérzetes ember - lassan szürte a
4442  5|                nem birtam tőle megválni s önkénytelenül tettem utána még néhány
4443  5|                 mint a nővéredet.~ ~Félig önkivületben rebegtem utána:~ ~- Szeretni
4444  1|                 mely pedig csak betetézte önmaga előtt a megaláztatást.~ ~
4445  1|                akit féltsen, megsirasson; önmagában találta meg azt, ami munkára,
4446  1|               vallomást mások előtt tette önmagának. Azután, mikor látta, hogy
4447  6|                      Tuniszban történt.~ ~Önök tudják, hogy nagyon sok
4448  1|            feltétel alatt azért segitenék önön.~ ~Majdnem megbánta, mikor
4449  1|              ugyan el, de valamikor bőven öntik majd a kamatot. A százezer
4450  6|                 át edzette vérét, lelkébe öntötte már a sivatagok tüzét. E
4451  6|                 Hallja-e, Duval; megvonom öntől a szót. Folytassa, Fiori!~ ~«
4452  1|                hogy kiszabaditják magukat önuralma alól és most összezuzzák
4453  1|                   mohóbban emészti fel az önuralmat, minél tovább volt szigoru
4454  6|                   tüzét. E pillanatban az önuralom, meg a forró vér kelt tusára
4455  3|                 ember.~ ~- De hát hogy az ördögbe jutott ilyesmi eszökbe...~ ~
4456  5|                    A féltékenység mardosó ördöge eltünt volt szivemből; a
4457  1|                 is gondolt, hogy ennek az ördögnek valószinüleg villogó szeme
4458  6|                  hittem volna, hogy olyan ördöngős állat egy igazi arab ló.
4459  4|                    mi fiatalok gyalog, az öregek csacsin, vagy kocsin. Tapsolni
4460  1|                 egyedül állóvá a világon. Öreges volt már, meggörnyedt a
4461  1|        szerteszállni, azután odahajolt az öreghez és gyengéden vállára tette
4462  1|             odament Éliás mögé. A szegény öregnek mozgott a szája, mintha
4463  1|                  áhitatos arczczal végzik örök egyformaságu dolgukat hajnaltól
4464  7|         biztossággal haladt tovább.~ ~Egy örökkévalóságig tartott rajok nézve ez a
4465  1|             szomoru képet, a halott néma, örökpihenésü mozdulatlanságát, a gyermek
4466  1|                   hétszilvafásnak, a szép örökség  kézre vár; majd elcsinálja
4467  1|                jobb helyen van a gyermeke öröksége, mint az árvapénztárakban,
4468  1|               elszámolódik a kisasszonyka örökségébe. De a leány legalább nem
4469  1|                    De erre nincs szükség. Örökségem van, mely bőven meghaladja
4470  1|              valami anyai ágon maradt kis örökségről, hanem az már uszott; a
4471  7|                 sirját, a kereszt mellett örökzöld fenyőbokor nőtt.~ ~A sürü
4472  9|                   Az anyaság a legnagyobb öröm, amit Isten az asszonynak
4473  6|                  Warwick Alicenak különös öröme telt abban, hogy husz éves
4474  1|                    Az öreg cseléd kiabált örömében, Barduvay kiküldte. Az ajtóban
4475  3|             megint piros volt. Olyan édes örömest hallgatta, mikor a jeles
4476  4|                kocsin. Tapsolni szeretnék örömömben...~ ~De nem! Te itt maradsz!
4477  7|           fogadjon szót? Farkcsóválgatva, örömteljesen vihogott a kis gyermek felé,
4478  4|               kellene. Minden más asszony örülne helyemben. Megyek fürdőre.
4479  1|                  a mult emlékein tallózva örülnek a régi szép életnek, gyermekkorukból
4480  4|                 De ugy-e kedves, akkor is örülni fogunk egymásnak? mi, akik
4481  4|               olyan szomoru vagyok, pedig örülnöm kellene. Minden más asszony
4482  1|             mindent egyszerre... de azért örültem titokban. Milyen kisasszony
4483  7|                nagy kutya ugrott fel  s örvendő nyafogással nyaldosta a
4484  1|      megfizettetek egy lemondást. Nem jól ösmer, uram. Ha csakugyan könnyelmü
4485  1|                hagytalak sanyarogni, hogy ösmerd meg az életet és légy önálló,
4486  1|                    Barduvay  barátom és ösmerem irását. Ez az ő legkomolyabb
4487  6|                 fürdőhelyen. Nem akar rám ösmerni, ugy tesz, mintha nem ő
4488  1|                   magát; s ő, aki még nem ösmert más kötelességet, mint amit
4489  5|            kaczérságot akkor még nem igen ösmertem.~ ~- Oh, ne gondolja, -
4490  1|                egész élete egy logikailag összeállitott kalkulus volt, nem hozhat
4491  1|                   neki!~ ~- Külömben most összeapritana, ugy-e?! Nézzen ide! - kaczagott
4492  3|                   faluvégi nemes kuriára. Összecsapta a kezét, amint a «pipacs»-
4493  1|              szolgáló nagy lassan kiment, összedugták a fejöket és elkezdtek suttogni.~ ~ ~ ~
4494  5|                  véletlenül történt, hogy összeért a kezünk. Finom, keskeny
4495  7|         izgatottság végképen kimeritette: összeesett. Mihály nem nyult hozzá,
4496  1|                kicsinált dolog, valóságos összeesküvés, melyben az egész világ
4497  1|                   aki elkezdett hervadni, összeesni: akkor megátkoztam... Hanem
4498  9|            azonkivül, ami az ő lelkét ugy összefacsarja?~ ~Verőfényes tavaszi nap
4499  1|                enyészet halványsága, mind összefolyt a kiengesztelődés áhitatában,
4500  1|                   a hadnagyra.~ ~- Csinos összeg.~ ~Tekintete nyiltan elárulta
4501  1|                  egy, kettő, három váltó, összegezve; megint egy, kettő, három,
4502  6|                 mértékben lepte meg ez az összehasonlitás. Őt, az élete virágában
4503  6|               erre a névre méltóvá teszi, összehasonlitják egy aggastyánnal!...~ ~Más
4504  5|           gyönyörrel nézek, ha a véletlen összehoz velök: nem is sejtik, hogy
4505  3|                   idősebb a leánynál, jól összeillettek. Azután mikor az urfi már
4506  8|               leánynak nem volt nyugalma, összejárta az ismerős hajókat, sorra
4507  1|                   a legrövidebb idő alatt összekeljenek. Rendelem egyuttal, hogy
4508  4|              keresik. Mert a tudománynyal összekevert mese szerint bizonyosan
4509  4|                   fognak bennünket jobban összekötni. Ha elhidegülünk egyszer
4510  1|         hivatalban, ahol  fentartani az összeköttetést; kiosztogatott utczai koldusok
4511  1|                   a leomló fekete haj, az összekulcsolt kéz, az enyészet halványsága,
4512  6|                   A szó szoros értelmében összeloptuk a kosztunkat s az éhes gyomor
4513  1|                  meg egy elegáns ur, akik összeölelkeznek és sirnak és szakgatott
4514  1|                 Éliás kezét, tudtán kivül összepréselte tenyerében.~ ~Csaknem kiserkedt
4515  6|                   vaktában a beduin felé. Összerázkódott, azután leszállt a lováról,
4516  8|                Anya vagyok!...~ ~A legény összerezzent, zavartan nézett a leány
4517  7|                 csepp teher alatt csaknem összeroskadt.~ ~- Miáj! Miáj! - kiabált
4518  6|             nyugodtan hozzá kezdett, hogy összeszedje.~ ~- Ne nyuljon hozzá! -
4519  6|                   kértem tőle bocsánatot. Összeszidott, mint egy gyermeket, valóságosan
4520  1|                    Suttogó hangon, fogait összeszoritva mondta e szavakat, mintha
4521  1|               patakzott az izzadság, haja összetapadva csüngött szemébe.~ ~Bella
4522  1|              megnézegette tetőtől talpig, összetapogatta a karját:~ ~- Áldott legyen
4523  1|                  a leányka lecsüngő haját összetartó szalagtól kezdve a kivágott
4524  6|                 igy tett volna vele. - És összetépte az irást, mielőtt valaki
4525  9|               földbe, s zokogva, megtörve összetették a kezöket, ugy imádkoztak
4526  3|               pusztákról tizével-huszával összeverődött.~ ~Gubaczinak, a vörösek
4527  1|             sodrából. Mit fecseg a szamár összevissza? Kikürtöli, hogy rendes
4528  3|                   sánta gépész is, akinek összezuzta a gép a lábát, ma kelt fel
4529  1|             magukat önuralma alól és most összezuzzák azt az embert, aki boldogságának
4530  1|               adósságokat a saját kezében összpontositani s az öreg zsidó hiába csóválta
4531  7|                utánok bandukolt a sziklás ösvényen.~ ~- Talán otthon van azóta?
4532  9|                ördög?!...~ ~A temető szük ösvényén egy-egy sirásó a hóna alá
4533  1|              esetek, a mikor egyenesen az ötágu koronának köszönhette, hogy
4534  6|            kiemelkedik a hullámok közül s övébe nyul. Valami fényes tárgy
4535  1|                   kezében van, intézkedni óhajt a jövőre nézve. Röviden,
4536  1|                ellen kifogásom nincs, sőt óhajtom, hogy a legrövidebb idő
4537  1|                 éli tul az iszonyu tusát. Óhajtotta volna, hogy az öreg Éliásnak
4538  8|          haragudjál, tudtam, hogy eljösz; Oherson volna dolgom, vigy el engem
4539  4|            ellenkeznem. Még megsejtené az okát, pedig ugy-e az rettenetes
4540  1|                   részletesen elmondta az okot. A szomszéd állomás térparancsnoka
4541  6|                   mely sokkal több gondot okoz nekünk olaszoknak, mint
4542  1|             szerint csupán elájult. De mi okozhatta ezt a kitörést? Doborkay
4543  6|              melynek az én golyóm volt az okozója...»~ ~A társaság némán hallgatta
4544  7|                mit a férfi erős szoritása okozott. Ez legalább nem volt a
4545  1|                   ezt a nagy szomoruságot okoztam neked?!... Tudom én, hogy
4546  1|                   Ezért voltál hát védőm, oktatóm; te tettél azzá, ami vagyok,
4547  1|                     volt hozzám mindig; oktatott, védett... igen, hiába huzódik,
4548  4|            eligérkeztem szüretre. Igy hát október vége előtt aligha kerülök
4549  9|              feledjék a multat, akár volt okuk az ellenségeskedésre, akár
4550  6|             véletlenül megjelenik köztük, okvetlenül elragadja őket a lelkesedés
4551  7|                   a szemét a hasadásra.~ ~Olaj-mécses pislogó világossága mellett
4552  6|           Halálsápadt volt s görcsösen az olaszba kapaszkodott, aki imákat
4553  6|                  az a Brown.~ ~Ha a derék olasznak hinni lehetett, akkor a
4554  6|                   több gondot okoz nekünk olaszoknak, mint Algir a francziáknak.»~ ~
4555  2|              Kisasszonyt mindig iszonyuan oldalba rugta, mikor a közelébe
4556  7|                   végig a lejtőn, a kopár oldalokon, a faluig.~ ~Ha Szikra nem
4557  1|                 ajtó átvezetett az utczai oldalra, ahol néhány besötétitett
4558  1|               nyaraló felé, melynek egyik oldalrésze a rózsatelepre nyilt. Ott
4559  1|             szobája; az ablak előtt kissé oldalvást egy sürü lombos eperfa ingatta
4560  9|                  a férjét, ha szerette, oltárt emel szivében a drága halottnak;
4561  1|                               MIKOR A VAS OLVAD.~ ~
4562  6|              irást, mielőtt valaki más is olvashatta volna.~ ~Hanem azért, mikor
4563  6|                 zsebéből.~ ~- Ha kivánja, olvasok valamit.~ ~Alice elkapta
4564  4|              előveszem leveledet és végig olvasom tizszer, azután a fejem
4565  4|          pillanatra hadd lássalak!~ ~Hadd olvassam ki a szemedből, hogy szeretsz;
4566  1|                   elől...»~ ~Barduvay nem olvasta tovább. Valami befejezésféle
4567  5|                 regényből beszéltem, amit olvastam volt; magamtól tán sohasem
4568  1|          nyittassa fel asztala fiókját és olvastassa fel vele a felül levő pecsétes
4569  1|                 állott, gömbölyded alakja olyanforma volt, mint egy kivájt kéreg,
4570  1|                 mint valami manó - mindig olyankor vetődött utjába, mikor szüksége
4571  1|          kiengesztelődés áhitatában, mely olyanná tette a képet, mint egy
4572  3|                  az embert, akit nem birt olyannak képzelni, amilyen, hanem
4573  1|               minden mozdulatára másképen omlott fehér vállára. Zongorája
4574  3|              rajta akár a tulajdon vérünk ontásával; nincs olyan angyal több
4575  6|           orditott és tapsolt, mintha az «opera comique»-ban egy uj darab
4576  1|                 volt. A szerencsétlen nőt operálták és abba belehalt; a kis
4577  8|                  gróf halála óta csak egy őr járkál körüle, az is mogorva
4578  9|                  Ugyanegy napon, ugyanegy órában temették a két kis halottat.~ ~
4579  9|                  A mulandóság örökké járó órájában egyre tünnek a perczek,
4580  6|                    közelében, délután két órakor, alig védve a fedélzet ernyője
4581  7|               vadásztunk, de már több két óránál, hogy a fenyvesnél elváltunk.~ ~-
4582  9|             egyszer az esti imádságot:~ ~«Őrangyalom fent az égben,~ Vigyázz
4583  7|                  vagyunk hazulról?~ ~-  órányira.~ ~- E szerint egy órával
4584  1|               szobában, melyben oly kinos órát élt át az imént. Röviden
4585  1|                Ádám, a zsidófiu, ettől az órától fogva nincs többé.~ ~Hanem
4586  7|               órányira.~ ~- E szerint egy órával előbb meg kellett volna
4587  1|                kis leány csak ereklyeként őriz, nagyon is hamar szerte
4588  8|                   régi várkastély romjain őröl az idő; a középkor regényes
4589  6|                  mérgezett nyilai előtt s oroszlánokra meg tigrisekre vadászott
4590  6|                 egyebet, csak tigrist meg oroszlánt. Hanem most ülj fel hamar
4591  6|           kajütjéhez vezető lépcsőn.~ ~Az oroszlánvadász megcsóválta a fejét.~ ~-
4592  1|                  a halálsápadt öreg ember orrához tartotta. Néhány pillanat
4593  6|                      Alice elfintoritotta orrocskáját:~ ~- Bizonyosan a régi harczias
4594  6|           mondhatom, sok borsot törtek az orrunk alá, de az időtájt legnagyobb
4595  3|                   kulacsom szijával!~ ~Az országuton látszott is már a hosszu
4596  9|                   fájdalom vitte közel az őrüléshez.~ ~Virágeső hullott a két
4597  1|              szerelem volt hallani, csupa őrület látni.~ ~Barduvay Ádám nem
4598  5|                  magamat?!...~ ~Aztán egy őrült, egy eszeveszett gondolat
4599  1|               kezében a boszu. Meg voltam őrülve, képes lettem volna megölni
4600  1|                  És senki sincs itt, akit orvosért küldhetnénk, mert ez a cseléd
4601  9|                 apák és a mamák ölébe. Az orvosi tudomány tehetetlen, az
4602  7|                 amint a tisztásra ért, az orvvadász rálőtt. Onnan már vérezve
4603  1|                   megbizott, hogy itt jól őrzik a kincsét s remélte, hogy
4604  1|               volna fényesebbre csiszolni ősei czimerét. Korai árvasága
4605  7|               visszaugrott s a férfi mögé osont.~ ~Mihály eleresztette az
4606  3|            vöröstollas az valamennyi.~ ~- Ostobaság! - dörmögte magában a pusztatelki
4607  1|                   vadászházról van szó és ostobául őszinte tekintetéből nyilvánvaló
4608  9|                  erejét és lesujt büntető ostorával, hogy még a lelken is véres
4609  2|              tudta a kincsét.~ ~Eltelt az ősz, eltelt a tél, azután jött
4610  7|               volt, amilyenek a zivataros őszi éjszakák szoktak lenni a
4611  1|                  szivesen hallgatta, mert őszintén ragaszkodott Barduvayhoz.
4612  9|                  halmon is aranyfeliratos oszlop beszélt a lent nyugvó drága
4613  7|              támaszkodott a kerités egyik oszlopához.~ ~Az asszony odament hozzá.~ ~-
4614  3|                     szólt közbe a biró, - oszt’ elmondtuk, hogy aki a kisasszonyt
4615  6|             Legfeljebb a jövedelem került osztás alá. A Brownra eső rész
4616  8|             hajókat, sorra szedett minden oszteriát, a hol a kedvese meg szokott
4617  1|          balzsamos levegőjében, a béke ez otthonában, hol fülemüle csattogott
4618  7|                   előtte egy szétdarabolt őz volt, a szöglethez egy rozsdás
4619  2|                   a háztól, lőttek le egy őzet. Birda ott termett és megtalálta
4620  1|                  juttatta eszébe; a páros pacsirta látása rávitte gondolatát
4621  1|                 lépései dobogtak a mozaik padlón, mintha össze akart volna
4622  2|                   ledobta mind a kettőt a padlóra. Majd kiment még egyszer
4623  5|                 keresztül, ahol székek és padok voltak. A szegény asszonyka
4624  1|                   mozdulattal felállott a padról s mialatt szive kiverte
4625  5|                Éreztem, hogy dől belőle a pálinkabüz.~ ~- Vén szatyor!... vén
4626  2|                 felesége az árokhányóknak pálinkát mért, azalatt valamit keresett
4627  1|                 nemessé; egyszerüen Szabó Pálnak hivták.~ ~A vadállat üvöltésével
4628  1|                 fogadnám el ajánlatát. Uj pályát kezdenék, dolgoznám, hogy
4629  7|               fejét magasan feltartotta s panaszosan, hosszasan üvöltött. Előtte
4630  1|              nélkül, hogy felnézett volna papirosáról, megkérdezte:~ ~- Mennyivel
4631  1|                   zsebéből egy rózsaszinü papirosdarab kandikál ki.~ ~Ahány levél
4632  1|                 szekrényhez ment és sárga papirosokat vett ki belőle. Odanyujtotta
4633  1|              szalajtotta végig a tollat a papiroson; tekintete azzal a közönynyel
4634  4|              bizonyosan valami ismeretlen paradicsom van ott. Ott megszünik a
4635  5|                 kofa, akinek belehágtam a paradicsomába, rám rivallt.~ ~Alig hallottam,
4636  5|                  ne vegyenek, kiosontam a paradicsomból.~ ~S a boldog házasok, a
4637  4|                 édes, hogy mind azt a sok paragrafust elfogadom, de szivesen meg
4638  6|                  minden, amit a nagynénje parancsol. Fülig szerelmes volt abba
4639  7|                most, mikor a kényszerüség parancsolja, bele ne kapaszkodjék abba
4640  1|               vagy engedelmeskednek, vagy parancsolnak. Éliás azonban soha se volt
4641  1|               mely inkább kérő volt, mint parancsoló, - a zárdába megy először
4642  6|                      A kapitány megadta a parancsot, a kormányos teljes munkában
4643  1|               mikor csapódik arczához egy paránya annak az illatnak, mely
4644  2|               vagy negyven esztendős, ami parasztban már éppen nem fiatal. Az
4645  2|               multja daczára, mert néha a parasztember is megbolondul, mikor szerelmes.
4646  2|                 forog az olyan müveletlen parasztész. A feleségére alig mert
4647  2|                  járhat az ember.~ ~Péter parasztészszel vigasztalta: «Majd bejösz
4648  3|                   hanem piros pozsgás kis parasztleány, akinek az arcza majd kicsattant
4649  6|                tett egyebet, csak vivta a párbajt a halottal.~ ~Azon kezdte,
4650  6|                   mint egy kalitkába zárt párducz, és izgatottságában nagyokat
4651  3|                   elegáns tetőtől talpig, parfüm és frizura, sárga keztyü,
4652  1|            tóparti sás közt haris hivta a párját; mindig élénkebben látta
4653  1|         rettenetes helyzetbe sodorta.~ ~A park fái már feltüntek a világos
4654  6|                   egy másodpercz s a hajó párkányán volt.~ ~A kaliforniai asszony
4655  6|                történt: egy matróz a hajó párkányáról a tengerbe esett.~ ~Ugyanekkor
4656  1|                   lelke zavarát; lement a parkba és a fenyvesen tul a kerti
4657  1|                 nyári lakásának kiterjedt parkjában ült gyámleánya mellett egy
4658  1|                előtt állott és kinézett a parkra; János kétszer is szólt
4659  1|                 pihent valaha a megfakult párnácskán, a liliputi selyempaplan
4660  3|                nyavalyás a betegágyból és párnák közt hozatta el magát; az
4661  4|                  alig hajtom le fejemet a párnára, már alszom. Kint fütyöl
4662  1|               karján, amelyik ugy feszült párnásan, gödrösen, finom, ki nem
4663  3|              kerület a régi követé, annak paroláztak a szavazók.~ ~Nem bánta
4664  1|               lengését juttatta eszébe; a páros pacsirta látása rávitte
4665  2|                   tehetnek legtöbb kárt a párosodó meg a vemhes vadban.~ ~Egyszer,
4666  3|               akinél együtt volt az egész pártvezérség, köztök a rácskai plébános,
4667  6|                tömegébe és fehér tajtékot paskolva utján, siklott végig az
4668  4|                    mennyit lógunk a télen passziánszozni!~ ~Addig is, isten vele,
4669  1|              közében tartotta, homlokáról patakzott az izzadság, haja összetapadva
4670  1|             földig érő hajat, sem a leány patyolatvállát;  nézve nem a szerelem
4671  5|             levegő ibolyaillattal, mintha pázsitos erdőben lennék, ahol mindenfelől
4672  3|                urfi már megkamaszodott és pehely verte ki az orra alját,
4673  1|                 rossz csizmát csinálni, a péknek nem szabad rossz zsemlyét
4674  9|                 az égbe s nem maradna más példaadójok, mint az ördög?!...~ ~A
4675  1|                  az athlétára, aki mint a pelyhet, oly könnyen vitte karján.~ ~«
4676  3|              nótát, azt gondolta: «Milyen penészvirág lesz ebből a «pipacs»-ból.»~ ~
4677  1|           prolongálunk, akkor elveszett a pénzünk. Az urfinak majd kiteszik
4678  1|         kötelezettség nehezedett , amit pénzzel nem lehetett kiegyenliteni:
4679  1|               sóhajtotta halkan.~ ~Néhány perczczel később iróasztala mellett
4680  7|               vesztegesse a drága időt... perczektől függ minden... ha esni kezd
4681  5|                 felfakadhat.~ ~Ha még tiz perczig tart ez az állapot, megbolondulok.
4682  1|                  nézve mindegy, ő ettől a percztől fogva nem a régi többé.~ ~
4683  3|                leányt innen a környékről. Pesten nevelődik.~ ~A két férfi
4684  1|                 játszottam vele, mint egy pesztonka, hazaszaladtam egy mértföldnyiről,
4685  2|              Pöndör Vicza hozzáment Birda Péterhez, mert tudta, hogy van az
4686  3|                    leszavazott hiven Nagy Péterre. Biz abba  idő lelt, mig
4687  3|                   a dolog, lenyomtuk Nagy Petit, éppen most van bent a nyolczvanadik
4688  5|          képzelődés eszelőssé tett; vérem pezsgett, forrt, mintha ezer démon
4689  2|                    Most azonban, hogy egy piczike gyanuokot talált, már ki
4690  5|                      A mai bálozó leányok picziny gyermekek voltak, amikor
4691  6|                   az aranyszivek most ott pihennek egymás mellett a Csendes
4692  2|                Hisz nekem is kell egy kis pihenő. Éjjel meg ugyis alszol...~ ~
4693  1|                 az örökös kin nem hagyott pihenőt. A boszu volt minden gondolatom.
4694  1|                   lábadt szemét gyöngéden pihentette az óriás alakján.~ ~- Tehát
4695  1|             szembeszédjök a megdöbbenés e pillanatában egész seregét árulta el
4696  1|               gondolat foglalta el minden pillanatát. Valóságos szenvedélylyel
4697  5|                most ez az asszony?!~ ~Egy pillanatnak a századrésze alatt megértettem,
4698  1|                 hogy miféle firka az. Egy pillanatnál kevesebb idő alatt tisztában
4699  3|                 Szabadon nőtt fel, mint a pillangó, melyet naphosszat kergetett;
4700  3|                   változnak az emberek; a pillangós mezőt mindig ugyanaz a szellőcske
4701  3|                    hogy szeretjük-e hát a pipacs-kisasszonyt? Ahol van a hideglelős Gedő,
4702  3|             hosszu rozsszállal a bedugult pipáját.~ ~- Ne tánczolj, ecsém,
4703  2|              mindjárt, csak kiszí még egy pipát. Az asszony szépen szót
4704  1|                tartott, szóval, valóságos piperkőczczé lett. Ha koráról volt szó,
4705  8|                 átkozódott. Hiába volt! A pirkadó hajnal lecsendesedve találta
4706  3|                Szegény kis «pipacs» egyre pirosabb lett a levél után való várakozásban;
4707  4|                   mikor arczom csak neked pirul s ajkam csupán teneked mosolyog?!...
4708  1|             kaczagó kis leány helyett egy piruló szüzet talált, aki nem ugrott
4709  5|              forró homlokot és hizelegve, pirulva, félénken kérte az elzüllött
4710  5|                   vén boszorkány!... csak piszkolj! - dadogta, - nem törődöm
4711  5|                 gyöngéd arczát a szurtos, piszkos ember arczához; belenézett
4712  6|                  nyakamon volt. Elővettem pisztolyaimat és lőni készültem; késő
4713  6|                  üldözőm elsütötte a maga pisztolyát s lovam összerogyott.~ ~
4714  6|                  szomjuhoztam. Mind a két pisztolyomat egyszerre lőttem ki vaktában
4715  2|              Azután elszántan benyitott a pitvarba, onnan a szobába. Azok ugy
4716  2|         Kisasszony hizelegve futott elő a pitvarból a mozgás neszére s rögtön
4717  5|                  folyosót, bejutottam egy pitvarfélébe, ott egy ajtóhasadékon át
4718  5|          tipegéssel közeledett az ember a pitvarhoz. Koromsötét volt, nem láttam
4719  5|                 válla, meg a dereka táján plasztikus hajlással simul hozzá. Egyszerü
4720  5|                   Este volt s a belvárosi plébánia toronyórája hatot ütött,
4721  7|                   becsületes; a nyomorult pletyka, melylyel el akarták áztatni
4722  1|                   a hadnagy, sőt még az a pletykás szipirtyó is, akiben pedig
4723  1|               vagyon maradt rám, csakhogy pör alatt volt eddig. Most megnyertem
4724  1|               hallottam róla, hogy valaha pörben lett volna, - szólt közbe
4725  1|                  irt.~ ~Kemény, eres keze pörczögtetve szalajtotta végig a tollat
4726  2|            kerülnek, már egy fél vármegye pörge bajusza simogatta meg az
4727  1|                 Egész hosszu multja végig pörgött emlékezetén s minél közelebb
4728  1|                   hónap alatt vége lesz a pörnek, mely apám családi vagyonához
4729  1|                érezte, mintha egy iszonyu pörölylyel rácsaptak volna a fejére.
4730  1|                  eddig. Most megnyertem a pört.~ ~- De hisz a Doborkay-birtok
4731  1|                   leányt.~ ~Nem vagyok én poéta, Ádám ur, se nem az apai
4732  1|               dühében.~ ~- Tehát mégis! a pojácza-mama, meg a házi Czerberusok
4733  1|                  szenvedés volt, az már a pokol volt...»~ ~Az öreg zsidó
4734  3|                  miközben lekászolódott a pokróczos ülésről, - éppen azért tettünk
4735  1|                dusan fizetett érte jómódu polgárcsaládoknál; később, hogy a gyermek
4736  5|                 ütött, éppen ugy, ahogy a Ponson- meg a Montapin-féle regényekben
4737  6|                 habokkal; mint két fekete pont, közeledett egymáshoz a
4738  6|           foglalkozás a föld egy bizonyos pontjához kötött. Fődolognak tekintették
4739  1|            unokája végrendeletének utolsó pontját, azután térdei megrogytak
4740  6|                szegezte szemét egy messze pontra, a két uszó ember irányában.
4741  6|                vette a szemét arról a két pontról; az utasok visszafojtották
4742  1|               szilvafa árnyékában lepte a por a nemesi czimert és otthon
4743  1|                  kettőnknek. Mikor a föld porában fekve kétségbeesetten téptem
4744  5|                   hogy megcsókolja a lába porát, nem volt más szava több.
4745  2|            lerajzolt csizmanyom volt az a porban. Nem az ő csizmájáé.~ ~Kisasszony
4746  9|                 keresztfája volt szurva a porhanyó földbe, s zokogva, megtörve
4747  9|       magasságbeli hatalomnak, megaláz és porig sujt benneteket, ahol nem
4748  6|            Brownnal, mint egy gyermekkel. Porolt vele és leszidta, hogy csupa
4749  9|                   perczek, mint a lehulló porszemek. A kór nem ismer irgalmat,
4750  1|         nyugtatványt.~ ~Az inas átvette a postát. Öreg ember volt, aki husz
4751  4|                  istenem! helyetted! - Ki pótolhatna előttem téged?!... ~ ~V.
4752  1|                világon mellettem;... hogy pótoljam az anyját...~ ~Kis gyermek
4753  1|              székét, öklének egy ütésével pozdorjává zuzta. - Láthatja, hogy
4754  3|                   kisasszony, hanem piros pozsgás kis parasztleány, akinek
4755  3|                   öreg urat? Meg akarta próbálni még egyszer. Nem volt szerencséje,
4756  6|              asszony egy kicsit haragudni próbált, de a  Brown olyan együgyü
4757  4|                 kis tréfa az egész? Talán próbára akar tenni, hogy féltékeny
4758  1|                 csóválta a fejét:~ ~- Nem prolongáljuk?... hm!... Lássa, Ádám ur,
4759  1|               kicsit megnyomoritani, hogy prózaibb legyen a formája előtte.~ ~-
4760  1|                 gyorsan gyarapodott a kis pseudo Barduvay Ádám.»~ ~Éliás
4761  3|                  olyat szólva, mint mikor pukkantót sütnek el a játszó gyerekek.~ ~
4762  7|          ráteritette az asszonyra. Vállán puska volt:~ ~- Menjünk! - mondá.~ ~
4763  2|                kis buldogg-revolverrel.~ ~Puskájának mind a két kakasát felhuzta,
4764  1|                   volt; láttam, amint egy puskát elrejtett, bizonyosan avval
4765  4|                   meg se állanám!... Ezer puszi!...~ ~ ~VII. Nem mertem
4766  3|            szállingózott odakint, ahogy a pusztákról tizével-huszával összeverődött.~ ~
4767  3|           Ostobaság! - dörmögte magában a pusztatelki ispán, aki megpróbálta rendbeszedni
4768  1|             családfája éppen jókor indult pusztulásnak: a fa utolsó hajtására jóformán
4769  8|                 égre s betakart mindent a Quarnero fölött. Negyedóra mulva
4770  1|                 olyan lett, mint a fal.~ ~Rábámult az öreg emberre, akinek
4771  1|           asszonyt keresett, akire Bellát rábizhassa: maga nyitotta ki ajtaját
4772  1|             alkalmazást elvállaljon. Erre rábizhatta gyámleányát; ily  ellenőrzése
4773  1|              nagyon pontos. Igazi katona. Rábiznám az egész életemet, az egész
4774  1|                 sem volt föltétlen ura, a rábizott leánykát is egész áldott
4775  1|                 vérbeli kötelék, de azért rábizta mindenét: vagyonát, háztartását,
4776  2|                   az erdészszel. Szivesen rábizták az erdőt, mert megbizható
4777  1|                   ezentul kikerülhetlenül rabja lesz egy sereg «tekintet»-
4778  6|                   ölni a rettentő tengeri rablót.~ ~A mentőcsónak csak nehány
4779  6|    használhatatlan.~ ~Kénytelenek voltunk rabolni. A szó szoros értelmében
4780  1|               soha sem sirt még életében, ráborult az öreg zsidóra, és zokogott.~ ~
4781  1|                  ez, mely megszokta, hogy rabszolgamódra meghunyászkodjék, elrejtőzzék
4782  1|                hogy aki adósunk, az félig rabszolgánk, s titokban kivánta, hogy
4783  6|                Nem elég, hogy meghóditja: rabszolgává is akarja tenni azt, a kin
4784  1|             mintha egy iszonyu pörölylyel rácsaptak volna a fejére. Az akrobata
4785  3|                oldalon, nem is számitva a rácskaiakat, akik még csak ezután szavaznak.
4786  3|                 dolga van; de ’isz, nincs Rácskán szavazó ember, aki itt ne
4787  3|              araságokat, bekerültek végre Rácskára is, az ősi kuriába.~ ~Csendes
4788  4|                 boritékot előre megirtam. Rád gondoltam akkor is, mikor
4789  1|          megvilágitva. Az aranyos sugarak ráestek a halott arczképére. A némaságban
4790  6|              legmerészebb vállalkozásokra ragadott bennünket.~ ~Egyszer, mikor
4791  1|                  hallgatta, mert őszintén ragaszkodott Barduvayhoz. Ugy tekintette,
4792  4|                  nem fogok tudni. Jaj, ha rágondolok, akkor mindjárt itthon maradok
4793  3|               képzelni, amilyen, hanem ha rágondolt, akkor mindig ugy látta
4794  1|            ligeten.~ ~Hold fénye, csillag ragyogása keveredett össze körülötte
4795  7|                hegyek közt.~ ~Csillag nem ragyogott az égen; füstös felhők kavarogva
4796  1|                    Barduvay, a milliomos, rágyujtott egy finom szivarra és rendes
4797  3|                    ha a nyári forró sugár ráhullott puszta fejére; sohasem vágyott
4798  6|                  Az efféle emberek rögtön ráismernek egymásra, bárhol találkozzanak
4799  2|                 pedig bizonyos volt, hogy rájártak a vadra. Egyszer alig négyszáz
4800  1|              éppen a fogzással kinlódott, rájött a nyavalya és egy nap alatt
4801  7|                   örökkévalóságig tartott rajok nézve ez a bujkálás, mikor
4802  2|                Ott temették el őket, ahol rájok akadtak.~ ~A fekete füstös
4803  6|              tarthatta vissza többé, hogy rajongó kitöréseit magába fojtsa.
4804  6|                 idő alatt valamennyi utas rajongott az elnökért, de mindnyájan
4805  5|                    ne gondolja, - szóltam rajongva, - ön szép, nagyon is szép!~ ~
4806  1|                   hónod alá, hogy emeljek rajtad egyet, mikor különös bajban
4807  1|                kizsákmányolja az anyagot: rajtakapta magát, hogy ebben a kertben,
4808  6|             levették sapkájukat, most már rajtuk volt a sor, hogy imádkozzanak,
4809  1|                  után fantasztikus árnyék rajzolódott a szemközt levő falra, melyen
4810  1|      gyászkoszoruval. Utoljára mégis csak rákezdett egy kis keserves sirásra,
4811  5|           Beugrottam egy másik kocsiba és rákiáltottam a kocsisra: «Hajts, hajts!
4812  3|              mindig ugy látta maga előtt, rakonczátlanul szaladgálva a mezőn, miközben
4813  7|               tisztásra ért, az orvvadász rálőtt. Onnan már vérezve sietett
4814  5|               bünös tétova nézése aggódva rámeredt az asszony arczára s látta
4815  1|           kényszernek engedve beszélne és rámeresztette tekintetét Barduvayra, aki
4816  1|              elégedve, te is, meg ő is.~ ~Rámutatott a falon függő képre. A halott
4817  1|                   mozgása ruganyos, arcza ránczai ki sem látszanak tömött
4818  1|               Hadnagy ur, az Istenért, ne ránczigálja azt a spádét; hagyják békében
4819  1|                 többé szép, hanem öreg és ránczosképü. Egy leányom maradt: Juditnak
4820  1|          adósságcsinálás miatt elveszti a rangját, azután lőheti magát főbe.
4821  1|             bőkezü, nemes ur, aki egyenlő rangunak tartotta magát akármelyik
4822  3|                hogy még az ellenségére is rászavazna Rácska, ha boldoggá tehetné
4823  7|           szürődött ki az udvarra. Mihály rátapasztotta a szemét a hasadásra.~ ~
4824  9|                 magát a féregnél, amelyre rátapostak és nemcsak a fájdalom az;
4825  7|         esőköpenyeget hozott magával, azt ráteritette az asszonyra. Vállán puska
4826  1|                 formaságot, türelmetlenül rátért a dolgára. Nem tudta, hogy
4827  9|                 temetési egylet embere és rátette a kis viaszbáb-halottakra
4828  6|                fénypontban verte vissza a rátüző napot; az ég sötétkékjét
4829  3|                  tánczolj, ecsém, merha ráugrol vagy egyszer a tyukszememre,
4830  1|                    azután ha megnő, akkor ráuszitom valahogy arra a katonatisztre
4831  3|              látta őket évődni egymással, ravaszul a válla közé kapta a fejét
4832  7|                Anna! - kiáltott Mihály és rávetette magát az emberre, aki szó
4833  1|                  mely tultett a vizsláén, rávezette a legjobb utra; tervei messzemenők
4834  1|                   a páros pacsirta látása rávitte gondolatát magányos élete
4835  1|                   lettem volna megölni és reád kiáltottam, hogy te öld
4836  9|                   fent az égben,~ Vigyázz reám, kérlek szépen,~ Édes álmot
4837  5|           nővéredet.~ ~Félig önkivületben rebegtem utána:~ ~- Szeretni foglak.~ ~
4838  5|                   asszony lehetett, mély, recsegő hangon dörmögé:~ ~- Áldott,
4839  8|                 sürüségében a Frangepánok rég kihalt nemzedékéről beszél
4840  6|                 egyetlen, a ki Brownt már régebben ismerte. Ennek az ismeretségnek
4841  5|                   kell lenni, hogy valami regényből beszéltem, amit olvastam
4842  5|               Ponson- meg a Montapin-féle regényekben előforduló toronyórák szokták.~ ~
4843  1|               bánat elvette az eszemet és regényessé tett. Azt mondtam magamban,
4844  1|                reménye, hogy hátha valami régibb levél ez, melyet a kis leány
4845  1|               támadnak  nézve, melyek a régiekkel homlokegyenest ellenkezni
4846  1|                  amit tennie kell s ebben rejlett nagy fölénye és erőssége
4847  5|                köpenye alatt egy csomagot rejteget. Hóna alá vette s benyitott
4848  1|               Rövid ideig maradt a lombok rejtekében, azután szivére szoritotta
4849  5|                  vágyat, hogy megoldjam a rejtélyt, aminek még egyetlen szála
4850  5|                  gaz, a becsületrabló ott rejtőzik az alacsony deszkafödél
4851  6|                tartván, hogy társai abban rejtőznek, ellenkező irányban vágtatni
4852  9|                 szem aggasztó csillogása; rekedt köhögés szállt ki az elszorult
4853  6|                  fedélzet ernyője által a rekkenő hőség ellen, bizonyára nem
4854  5|               levegő tette. Éreztem, hogy remeg; fázik, gondoltam s gondosan
4855  1|                 gyülölet. Nézd csak, hogy remegek most is. Csak a csábitó
4856  1|                 elvesztették.~ ~Valóságos remegés közt telt el egy pár óra.
4857  1|               lángja, meg duzzadt ajkának remegése megváltoztatta az egész
4858  1|                  el lelke mélyéből s néma remegéssel lapultak meg valamennyien
4859  1|              leány, maga sem tudta miért, remegni kezdett.~ ~- Mi történt,
4860  1|                   Bizonyos benne?!...~ ~A reménykedés utolsó felvillanása volt
4861  5|                  csodálatos, vágyakkal és reménységekkel telt életkor ez, mikor semmi
4862  1|                  itt feküdt hallva, az én reménységem, az én istenségem: belevágtam
4863  9|            benneteket és átszenvedtétek a reménytelenség kétségbeesését. - Gondoltatok-e
4864  1|                   a kinos jelenet halálra rémitett, minden tagjában reszketve,
4865  9|                   alázva! A halál angyala rémitő haraggal látogatott el hozzátok
4866  5|              arczáról az első megdöbbenés rémülete: szólani akar, de nem képes.
4867  6|          kaliforniai asszony felsikoltott rémületében! Duval orditott és tapsolt,
4868  7|                 Az asszony a kétségbeesés rémületével borult le a holttestre,
4869  7|                 érintésre magához tért és rémülten felugrott.~ ~A férfi melléből
4870  1|                kapun, azt meglepte a nagy rend és tisztaság.~ ~Az utczára
4871  1|                  a házba. Mikor mindezzel rendben volt, akkor értesitette
4872  3|        pusztatelki ispán, aki megpróbálta rendbeszedni a fehér tollasokat, - mennyi
4873  1|               bizonyos összeget kifizetni rendel, azután igy végzi:~ ~«Miután
4874  1|                  idő alatt összekeljenek. Rendelem egyuttal, hogy ha egy év
4875  1|           kisleányságnak, cselédek álltak rendelkezésére, kényeztette mindenki, még
4876  6|               csakhamar helyreállitotta a rendet a fegyelem; bizonyosra lehetett
4877  1|                Azt a kis váltót szeretném rendezni, - felelte.~ ~Éliás megsimogatta
4878  1|               hogy lassankint megszokta a rendithetetlen önbizalmat, ami pedig már
4879  5|                békével. Ha nem takarodik, rendőrt hivok!...~ ~Szakgatott hangon,
4880  1|               meglátogatta. Ezelőtt Bella rendszerint megcsókolta kezét, ugy vette
4881  6|              beszélni velem?~ ~Brown, aki rendületlenül állt valamikor a vademberek
4882  1|                   óvatosan, hogy az ág se rendüljön meg utána, leszállott a
4883  1|                 el, hogy az ilyesmi csupa renommérontás.~ ~- Nem értem.~ ~- Hát
4884  7|                  felé.~ ~Az ajtón keskeny repedés volt, azon át gyenge világosság
4885  1|                   ágyaszélébe, hogy ketté repedjen s ott vesszek el én is!...
4886  5|                 érezzük, hogy tudnánk már repülni, de még nem merünk.~ ~Tétovázás
4887  6|                    mely egyenesen, mint a repülő nyil, furta magát a hullámok
4888  1|                   perczre megpihent. Évek repültek el gondolatában, azokról
4889  8|                 cserreg, csacsog a rohanó Resicza; a kövek közt jégvirág tenyészik;
4890  6|                 osztás alá. A Brownra eső rész akkor is bevándorolt drága
4891  4|                          VI. Sietve irok. Reszketek az aggodalomtól. Azt gyanitom,
4892  1|                   vagy! - sóhajtott Éliás reszkető ajakkal, miközben könybe
4893  1|        szabadságot a tábornokától, akinek részletesen elmondta az okot. A szomszéd
4894  1|                  régi nemes család, anyai részről valami kis birtok, egyéb
4895  1|          gyötrődése s fogékonynyá tette a részvétre.~ ~«Oh, Ádám ur! és az a
4896  3|               után és szedték a virágot a réteken. Hanem a leány csak megmaradt
4897  4|            rettegve és mégis bátran irok. Rettegek, hogy megkapod-e ezt a levelet,
4898  4|                    az istent is!~ ~Milyen rettegve és mégis bátran irok. Rettegek,
4899  1|                    Az asszony lázas szeme révedezve kerülte a mások tekintetét
4900  1|           avatkozhatott a dologba, azon a réven, hogy megszámoltathatta
4901  5|                   és halk hangon, melynek rezgése nagyon is elárulta izgatottságát,
4902  2|                  hogy este hirtelen lövés riasztotta fel. Akkor rohant esze nélkül
4903  1|                 gondolatát magányos élete ridegségére. A nekibokrosodott szőlővenyige
4904  1|               semmi vére. Egy kis szopóst ringatott a karján, s ha a kis ember
4905  1|                 ember szinte ráképzelte a ringó habokra, valahová a Nilus
4906  8|             legény brazzerája utra készen ringott a vizen, a leány beleült.~ ~
4907  1|                egy ilyen aranymadár holmi ringy-rongy hadnagyocskának!...~ ~Hogyha
4908  8|                  megmutattuk neki.~ ~- És Rita mit mondott?~ ~- Életed,
4909  8|                  elmentünk együtt az öreg Ritához, tudod, a jósnőhöz és megmutattuk
4910  8|                    Hát igaza volt az öreg Ritának?~ ~- Ne beszélj ma erről.~ ~-
4911  1|                   majdnem futva sietett a ritka vendég elé. Egyre ismételte: «
4912  5|           belehágtam a paradicsomába, rám rivallt.~ ~Alig hallottam, olyan
4913  6|                közül, mely a lisztet és a rizst hozta számunkra, kettő elsülyedt
4914  1|                   A kapuból addig nézte a robogó szekeret, amig csak látta,
4915  3|               volna!...~ ~Egy lovas ember robogott végig az utczán, magasra
4916  6|              megállitsa a hajót, melyet a röperő még mindig, bár egyre lassudó
4917  9|                 tekintet, amely tétovázva röpköd szét belőlök, mig megakad
4918  6|                kezéből. A kártyalapok ugy röpködtek szét a hajón, mint egy tuczat
4919  8|                jól kapta a szelet, szinte röpültek Fiume felé.~ ~A horvát leány
4920  5|                   feltámadása tette, amit rohamosan éreztem magamban nőni, annyira,
4921  1|                  korán reggel lelkendezve rohan be öreg cselédem. Leborul
4922  7|                 el, nem is vigasztalta.~ ~Rohantak végig a lejtőn, a kopár
4923  6|                egyenesen a tátott torkába rohantál volna. Azért lőttem le a
4924  6|                   fordult s indult. Utána rohantam és megöleltem. Sirva kértem
4925  1|                 az én fajom, akinek bünül róják fel, hogy a legrégibb istent
4926  1|             állomás térparancsnoka távoli rokona volt, dusgazdag ember, annál
4927  1|                 még szopós gyermek volt s rokonság hiján megtette gyámjának
4928  1|                asszonyszemély volt összes rokonsága és barátsága, akihez nem
4929  6|                  Fiori, aki a latin fajok rokonságára sokat adott, rögtön félrehivta
4930  1|            arisztokratikus arczéle voltak rokonszenvre keltő hatással. Most ez
4931  5|                 csodálkozva. Le nem vette rólam a szemét. Végre karomba
4932  8|                ott ült a kormánynál s egy románczot dalolt; kellemes mély hangja
4933  8|                   mellett régi várkastély romjain őröl az idő; a középkor
4934  5|               alatt, ott várja epekedve a romlásba döntött asszonyt, hogy mámorba
4935  5|                 naiv, szinte félénk még a romlatlan kedély, de a külsőségek
4936  8|                 aki nagy Magyarország sik rónáiról került ide egy hajótiszttel.~ ~
4937  1|                ime, kezdheti előlről.~ ~A rongy papirost összeszoritotta
4938  3|                 meg minden lépését, el ne rontsa ezt a mi dolgunkat. Különösen
4939  5|               fáradt, vagy talán annál is rosszabb: mámoros.~ ~Az öreg asszony
4940  1|           helyökre, mint születésök: most rosszabbnak tartotta magát a tolvajnál
4941  1|                  neki a veszteség, de még rosszabbul a bizalmatlanság.~ ~- Hát
4942  1|                 akinek kincsei vannak vas rostélya mögött s akiről azt tartják,
4943  1|                  utczára néző ablakok vas rostélylyal védték a házat; az udvart
4944  1|               tetszetősebb külső, melynek rovására háttérbe kellett szorulnia.~ ~
4945  8|              melegétől és várt.~ ~A fehér rózsabimbó haldokolva hajtotta le szárát,
4946  8|                fiuhoz és elibe tartotta a rózsabimbót.~ ~- Nézd csak, fehér lett
4947  8|                   szép horvát leány fehér rózsájának utolsó sarjadékát.~ ~ ~ ~
4948  1|                                   IX.~ ~A rózsák harmatát már csipegetni
4949  8|                   Nézd csak, fehér lett a rózsánk.~ ~A legény összeszedte
4950  1|                  Hogy megölt a szived, te rózsaszála apádnak, te angyal!...~ ~
4951  3|             érezte, hogy még a homloka is rózsaszinre válik. De , gondolta,
4952  8|             gondolt egyébre, csak leste a rózsát, a levelét, a hajtását;
4953  1|                   is fog történni!...~ ~A rózsatelep felől üde leányhang csendült
4954  1|                melynek egyik oldalrésze a rózsatelepre nyilt. Ott volt az emeleten
4955  8|                  ugy ölelte meg.~ ~- Száz rózsatő közül ő választotta ki.
4956  8|                kezét és odavitte a bimbós rózsatőhöz.~ ~- Ez a virág a sorsom;
4957  8|                 megörül valaki a hajlongó rózsatőnek és megáll előtte, akkor
4958  8|                   megjött a városból, egy rózsatőt hozott magával. Az apja
4959  6|                  kicsit átváltozott piros rózsává, a szeme szikrázott. Soha
4960  7|                 őz volt, a szöglethez egy rozsdás vadászfegyver támaszkodott.~ ~
4961  3|          nyugalommal szurkálta egy hosszu rozsszállal a bedugult pipáját.~ ~-
4962  6|                 most ülj fel hamar erre a rozzant lábu lóra és indulj lépésben
4963  2|                  mindig iszonyuan oldalba rugta, mikor a közelébe került.
4964  3|                   öreg szemek, be vagytok rugva a gazdátokkal együtt, nem
4965  5|                   hogy egy  volt, sötét ruhában, sürü fekete fátyolt visel:
4966  1|           illatnak, mely a leány hajáról, ruhájáról és ajkai körül szerte áradt.
4967  5|                felém egy fehér kendő. - A ruhám tele volt ibolyaszaggal,
4968  1|                  akarta, hogy vegyek neki ruhát, ékszereket. Vettem. Nem
4969  6|                volt, a megelégedésnek ama sajátszerü vonása, mely azt látszik
4970  8|        Csodálkozott, de nem félt; mikor a sajka kikötött, már ott várta
4971  8|                   sejteni sem lehetett, a sajkában ülők elhallgattak, nem láthatták
4972  8|                  tengeren, ugy várta be a sajkát a fordulónál.~ ~Egyszer
4973  6|              megállt és visszanézett.~ ~- Sajnálna-e? - kérdezte kissé érzelgősen.~ ~-
4974  6|              szeretem a siránkozó férfit; sajnálnék akárkit...~ ~- Hát én még
4975  4|                milyen gyönyörü az! Szinte sajnálom a bolondot, mert másképen
4976  1|          hallgatott és megcsinálta a maga sakkhuzását. Átalakitotta háztartását,
4977  6|            kizakatolt velök a «Leviathan» San-Francisco kikötőjéből.~ ~*~ ~Warwick
4978  3|                 le. Itt mászkál valahol a sánta gépész is, akinek összezuzta
4979  3|                  hogy szeliden káromkodva sántitott vissza a szobába: «Canis
4980  1|              neveltelek én ugy; hagytalak sanyarogni, hogy ösmerd meg az életet
4981  7|                 emelte fel. Az erős ember sápadtabb volt, mint az a holttest,
4982  7|                  lehajolt, hogy megnézze. Sápadtan emelkedett fel; egy kutya
4983  6|                    A tengerészek levették sapkájukat, most már rajtuk volt a
4984  1|    kötelességekkel... A feleségem, a szép Sára, akit igy hivtak egyszer,
4985  1|               ember iránt, aki kiemelte a sárból és lemondott érte mindenről,
4986  4|                                 AZ ÉSZAKI SARK FELÉ.~ ~Az emberek azt hiszik,
4987  2|               vele a falu felé. De csak a sarokig ment, ott a fák közé állt
4988  8|                  sziklán, mint valami vén sas, melynek számára nincs többé
4989  1|          csattogott körülötte s a tóparti sás közt haris hivta a párját;
4990  6|         megpróbálta ugyan eleinte, hogy a savanyu angolt kiüsse a nyeregből,
4991  1|                   csak a csatákban kapott sebek tették nemessé; egyszerüen
4992  6|                 mindig, bár egyre lassudó sebességgel, hajtott a vizen. Négy matróz
4993  6|                 közben láttam balkarján a sebhelyet, melynek az én golyóm volt
4994  7|                   magát, akár egy halálra sebzett nőstény tigris:~ ~- Gyilkos!...~ ~
4995  7|                 még nem volt erdész, csak segéd. Várniok kellett. E közben
4996  1|                dolog volt, amit a számtan segélyével tisztázni lehetett. Szinte
4997  1|                  Egy feltétel alatt azért segitenék önön.~ ~Majdnem megbánta,
4998  3|                  tőle, hogy mi baja? Mert segitenénk rajta akár a tulajdon vérünk
4999  1|               hogy a szerencse a bátrakat segiti. A százezer forintból tiz
5000  9|          haláltusában sikoltja: «Mamuska, segits!»~ ~A szegény szenvedő ajak
5001  6|          kétségbeesett kiáltást hallotta: segitség! Gondolkodás nélkül oda
5002  9|                 adójának a lerovásában is segitségül hivták az ellenségeskedés
5003  2|                   az unalom.~ ~- No, majd segitünk rajta. Nappal ezt a részt
5004  6|                dombon tul táborozik Musir seik, az ellenséged, akinek egyenesen
5005  4|        megérkezett s esküdni mernék, hogy sejt valamit. Minek is legyenek
5006  8|              Sötét volt; az ut távolságát sejteni sem lehetett, a sajkában
5007  5|                 álltam.~ ~Valami homályos sejtés küzdött még bennem az erőszakossággal.
5008  5|                  valamit s bár mindenféle sejtéssel van már tele a szivünk:
5009  4|               lepni. Egy levélben effélét sejtet. Az istenre kérlek, ne irj
5010  5|                  abban a szépségben, amit sejtettem rajta. De ott volt égszinü


8-elbes | elbor-gyerm | gyert-kimer | kimon-meleg | melle-sejte | sejti-valla | vallo-zuzza
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License