8-elbes | elbor-gyerm | gyert-kimer | kimon-meleg | melle-sejte | sejti-valla | vallo-zuzza
     Rész

6015  4|                amelyben annyi bátorsággal vallom meg neked, hogy szeretlek.
6016  3|        megcsóválta a fejét a fiatal ember vallomására. El van az már késve; ez
6017  1|                 abban, hogy ezt a rejtett vallomást mások előtt tette önmagának.
6018  1|                egyenes sorokat, mely arra vallott, hogy az ész dolgozik most
6019  6|               Duval, aki Francziaországot vallotta hazájának, egy legyezővel
6020  3|                   szóltak semmit, hanem a vállukat vonták.~ ~Végre meglátta
6021  1|             legjobb hirüt, a legdrágábbat válogatta ki; uszott a gyermek a bőségben,
6022  4|          csendesvérüek, szenvedély nélkül valók, felindulást, lelki lázt
6023  1|                menve, minden érdem nélkül valónak tartotta magát; s ő, aki
6024  1|                lehetetlennek, hogy mindez valóság. Éliás egyszerre csak egy
6025  5|                   ábrándvilágunkban, de a valóságban majdnem gyávák vagyunk,
6026  6|                    A kaliforniai asszonyt valósággal a hideg lelte, le nem vette
6027  1|                    hogy ennek az ördögnek valószinüleg villogó szeme és nagyon
6028  1|                  némaságban szinte testté váltak a szomoru vonások; a szenvedő
6029  3|                   hogy miben áll a dolog, váltakozni kezdtek arczulatján a szivárvány
6030  3|                  nem birt segiteni magán, váltig kiabálta, hogy: az Istenért,
6031  1|                 volt, amely a kis hadnagy váltóit kiállitotta.~ ~ ~ ~
6032  1|              kezeseket; csak adjon neki a váltójára, amennyit akar, sőt nehogy
6033  1|            megkapta a hadnagy ur legujabb váltóját.~ ~ ~ ~
6034  1|             Hallja, Ádám ur? egyéb semmi. Váltótartozás: egy, kettő, három váltó,
6035  1|                  alatt s Barduvaynak ez a változás csak megérlelte titkos szándékát,
6036  9|               amelynek nincs többé másban változása, mint az enyészet kifejlődésében.
6037  1|               mindenki, nagyon régóta nem változik ő már. Csak annyi az egész,
6038  3|                 régi. Faluhelyen nem igen változnak az emberek; a pillangós
6039  1|                minden idege megelevenült, változó némajátékban nyilvánultak
6040  1|               Szinte hihetetlen, hogy mit változott az a kis leány néhány hét
6041  2|                    Ezen nem igen lehetett változtatni, bele kellett szépen nyugodni.~ ~
6042  3|                   most huzd , moré, aki vályogvető árgyilusod van!~ ~Nagy zsivaj
6043  5|                 üdülve, lassan haladtam a vámház felé s gyönyörködtem a széles
6044  5|                   Kiértünk a Dunapartra a vámházig. Ezen a ponton az én utam
6045  5|                lenni.~ ~Száz lépésnyire a vámháztól megállottam.~ ~Mi lesz akkor,
6046  4|                 most már, hogy szeretlek? Van-e még kétség a szivedben?!
6047  3|           pirosabb lett a levél után való várakozásban; kivált ha szekérzörgést
6048  1|               lelkü fiatal katonát nagyon váratlanul érte a csapás és az első
6049  8|          Terssatto.~ ~A falu mellett régi várkastély romjain őröl az idő; a középkor
6050  8|                   ablakos körszobáiban, a várkert burjánzó sürüségében a Frangepánok
6051  8|         észreveszi a Frangepánok elvadult várkertjében azt a két négyszögölnyi
6052  2|                 alá kerülnek, már egy fél vármegye pörge bajusza simogatta
6053  1|                 hogy le sem feküdtem; itt várok már szürkület óta. Mikor
6054  8|                  előtte, akkor megtörik a várőr némasága s egy kis történetet
6055  8|               halász? - kérdeztem az öreg várőrt, mikor elhallgatott.~ ~-
6056  1|                  egy csősz alakja; a nagy város poros, füstös légkörét felváltotta
6057  1|                   el egy pár óra. Az ut a városig, meg vissza, mégis csak
6058  5|              utána...»~ ~Végigrobogtunk a városon, ki a lipótvárosi gyárak
6059  3|                 pipacs» valamit himzett a varróasztalnál, mikor behoztak neki egy
6060  8|                 magát Terssattoban. Hiába várták, hiába fonnyadt, sápadt
6061  8|             azután Cherso felöl megjött a várva-várt. A leány messziről megismerte
6062  2|                 se nagyon kivánkozott már vasárnaponkint. Inkább küldte az urát,
6063  1|                  hogy boldoggá teszi az a vaserő.~ ~- Beszéljen, beszéljen! -
6064  6|            Gondolkodás nélkül oda rohant. Vaserővel dobálta el utjából a matrózokat,
6065  1|            elmerült a gesztenyefák alatt; vaskos bőrkötésü könyvből olvasott,
6066  4|                mindennap? Ezt a levelet a vasuton adom fel. A boritékot előre
6067  6|                  dolgot.~ ~Duval feldobta vászonsapkáját és elkurjantotta magát a
6068  1|                  hozzám mindig; oktatott, védett... igen, hiába huzódik,
6069  1|               Sarolta nénit, a mi jóságos védőangyalunkat, hogy gondoljon rám, szerető
6070  6|                  hogy mr. Brown valóságos védője a kis sárga asszonynak s
6071  1|              öreget:~ ~- Ezért voltál hát védőm, oktatóm; te tettél azzá,
6072  1|                magát, hogy ki kell vennie védőszárnyai alól, miután már itt az
6073  1|                   ablakok vas rostélylyal védték a házat; az udvart magas
6074  1|           véletlen felfedeztetés esetében védtelenül állana. Bárha születése
6075  6|                  délután két órakor, alig védve a fedélzet ernyője által
6076  4|                    elmegyek veled a világ végéig. Vigy, ahová akarsz, tégy
6077  6|              összerogyott.~ ~Tudtam, hogy végem van, de dühös voltam és
6078  1|            titkolózás szinte kihiv ; de végét kell vetnem, miután Bellát
6079  5|                     Kicsoda ön? - szólott végignézve rajtam. Ugyanakkor kirántotta
6080  5|                 Hajts, hajts! utána...»~ ~Végigrobogtunk a városon, ki a lipótvárosi
6081  5|           belenyult sürü borzas hajamba s végigsimogatta arczomat, azután hirtelen
6082  5|           szerelem.~ ~Berohantam a házba, végigtapogattam a szük, sötét folyosót,
6083  7|             tovább. A szörnyü izgatottság végképen kimeritette: összeesett.
6084  5|                  felé. Az uton lassankint végképpen erőt vett rajtam a kiváncsiság
6085  1|                 pecsétes okmányt.~ ~Olyan végrendelet-féle volt, szárazon és okosan
6086  1|                   zsidó elolvasta unokája végrendeletének utolsó pontját, azután térdei
6087  6|            megtalálta a nagybátyja utolsó végrendeletét, a mely még nem volt deponálva
6088  6|                 ügyvédje előállott a régi végrendelettel, amely ugy intézkedett,
6089  2|               kitalálta, hogy mi az. Urfi végsőt vonaglik: lelőtték egy kis
6090  6|              óczeánon.~ ~A Csendes-tenger végtelensége egyetlen nagy fénypontban
6091  4|                  fel ne tünjék. Hiszoly végtelenül kell vigyáznunk minden szavunkra.~ ~
6092  1|                   napjától fogva magukhoz vegyék és amig él, ugy tekintsék,
6093  5|                   Vigyázva, hogy észre ne vegyenek, kiosontam a paradicsomból.~ ~
6094  9|           haldokló gyermeke látásán érez. Vegyetek el az anyától mindent, ami
6095  9|                   anya meg fog nyugodni a végzetben és vigasztalást lel abban
6096  1|               hogy hátha mindaz, csak egy végzetes tévedés. Éliást mélyen sértette
6097  1|                  nyugodt, komoly arczczal végzett valami nagyon sürgős munkát.~ ~
6098  1|              kifizetni rendel, azután igy végzi:~ ~«Miután pedig tudom,
6099  1|                 komoly, áhitatos arczczal végzik örök egyformaságu dolgukat
6100  1|              Bella, vagyontalan ember nem vehet nőül.~ ~Doborkay közbe akart
6101  3|                    aki egészen bizonyosra vehette a dolgát. Hat falu az övé
6102  1|              azért az öreg Éliásnak döntő véleménye volt sok fogas kérdésben.~ ~
6103  1|                 hogy még a legváratlanabb véletlenek esetére is biztositva legyen
6104  1|                  a jövőre nézve. Röviden, velősen utasitást ad lebonyolitatlan
6105  1|             ugyanakkor a nagyapja hangját vélte hallani, aki fogcsikorgatva
6106  5|              köpenyegére hullott; hallani véltem csengő, bübájos hangját
6107  1|                befogatott és kezet fogott velünk; oh, kisasszony, a mi 
6108  2|             legtöbb kárt a párosodó meg a vemhes vadban.~ ~Egyszer, éppen
6109  1|                zárva; Éliáshoz nem jártak vendégek, de aki véletlenül bekerült
6110  1|           szolgálatkészséggel fogta kézen vendégét, ugy vezette be a szobájába.
6111  1|                    Éliás át akart menni a vendégszobába, Barduvay Ádám nem engedte:~ ~-
6112  1|                olyan koru, mint a bibliai vének.~ ~Pedig a haja alig deresebb,
6113  1|                egy templom szent levegője venné körül, lassan, zajtalanul
6114  1|                    Milyen virgoncz; sohse vénül meg.~ ~Azután felment ura
6115  1|                   ez az ártatlanság, ez a Vénusz-testtel született Madonna maradt
6116  1|                 nem füzte ugyan semmiféle vérbeli kötelék, de azért rábizta
6117  8|               belebódult abba a legénybe, vércse lett a szelid galambból,
6118  1|                   volna, hogy nincs semmi vére. Egy kis szopóst ringatott
6119  1|                   az üzletet csepegtették vérébe és kifejlesztették benne
6120  1|      katonatisztre és ha majd ott fekszik vérében, akkor megmondom neki, hogy
6121  5|                 minden ideget, minden kis véredényt, amiből a szerelem vágya
6122  1|                   zsidó fiu a halál hideg verejtékével arczán, susogta:~ ~- Kincs
6123  3|           utóljára még az «éljen» is.~ ~A veres tollasok erősen szoritották;
6124  9|           ostorával, hogy még a lelken is véres nyom marad utána.~ ~Az anyaság
6125  5|                  a szivem, hogy hallottam verését. Féltem. Tegnap óta nem
6126  6|                   egy pár éven át edzette vérét, lelkébe öntötte már a sivatagok
6127  6|                  egy év óta valóságosan a vérévé vált, és egyre mormogta
6128  7|               orvvadász rálőtt. Onnan már vérezve sietett le a völgybe, azért
6129  5|                 Mint a vonagló féreg, ugy vergődött magánkivüli állapotban az
6130  2|                 egészséggel keresztül nem verhette magát. A sövénybe  erős
6131  2|            vadorzó megint!...» ~- Hallom, verje meg a szent; megyek is már,
6132  8|                falon zöldhátu gyik lesi a verőfényben játszó kis legyet s a bástya
6133  9|               lelkét ugy összefacsarja?~ ~Verőfényes tavaszi nap megragyogtatta
6134  9|               vigyorgása fagyossá teszi a verőfényt, mikor a levegő minden mozdulása
6135  1|                édesanyjáé; meg kicsinyke, vérpiros szája; nem tudott vele sirni,
6136  9|                 hivták az ellenségeskedés versengését.~ ~*~ ~És nem tudták meg
6137  9|                   amig egymás lenézésében versengtek, addig ugyanegy átok tesz
6138  6|                Brown volt, aki valamennyi versenyuszáson, melyen az ó- és az ujvilágban
6139  1|                   kiemelte a nyárspolgári versenyzők közül. Bizalmat keltett,
6140  2|                     Birda  erős sövényt vert a ház köré, azt megtetejezte
6141  1|          édesanyja jutott eszébe, a kinek vértanusága az egész világ büneért könyörgött
6142  7|           fellobogó lángnál meglátszott a vértócsa, melyben az állat feküdt.
6143  3|                  kicsattant az egészséges vértől és mert mindig olyan nagyon
6144  6|           elkergetett. Pedig láttam, hogy vérzik és segiteni akartam rajta.
6145  1|                haju Judit emelkedik ki és vérző szivére mutatva, igy kiált
6146  1|                   nehéz már a más emberek veséjébe látni, megtanitja  a hosszu
6147  1|                 hogy ketté repedjen s ott vesszek el én is!... Az a nagy,
6148  7|                   mig egy faluszéli viskó vesszőkeritéséig értek, a hol az eb egy perczre
6149  8|                   körmei mélyen be voltak vésve a husba. A horvát leány
6150  3|                 fuvar, meg enni-inni való vész kárba; tudni lehetett pedig
6151  1|                hogy bárcsak minél nagyobb veszedelemben forogna az a hitvány pár
6152  1|                   megnyerte a férfiakat s veszedelmes volt az asszonyokra. A fiatalság,
6153  9|                láttátok, éreztétek a nagy veszedelmet, amely egyszerre látogatott
6154  2|                    mert itthon csak egyre veszekszik Kisasszonynyal.~ ~Addig
6155  1|              fölötte s mely annál nagyobb veszélybe döntheti, mert a maga ereje
6156  5|                mindenkitől, ami, vagy aki veszélyes lehetne a féltett titokra.
6157  6|              kaliforniai asszony kisérője veszélyesebb volt egy emberevőnél. Annyi
6158  1|                egyébre, minthogy szerelme veszélyeztetve van. Eszébe jutott, hogy
6159  6|               angol észrevette az iszonyu veszélyt s megkettőztette erejét;
6160  1|          tartozását legkevésbbé sem látta veszendőnek. Magában pedig azt gondolta,
6161  2|             fekete füstös romok ma is ugy veszik körül a sirt, hallgatagon,
6162  1|               férfi van a háznál, aki nem vesziti el a fejét; ők már elvesztették.~ ~
6163  1|     csipkefüggönyön át tündéri jelenéssel vesztegette meg érzékeit. A meleg éjben,
6164  2|                nyomorult dög, aki meg van vesztegetve, ő benne többé megbizni
6165  1|                  fucscs! Bátran leirhatja veszteségszámlára, hanem azért mégsem prolongálunk.~ ~
6166  6|               valami. De ami látszott, az vetekedett egy szobor jéghidegségével.
6167  1|                   locsolgatta gazdáját, a vetélytársak közös erővel fogtak hozzá,
6168  1|               teljes simaságával adta meg vetélytársának az utolsó döfést; bizonyosra
6169  1|                 érzett maga mellett semmi vetélytársat. Abban megbizott, hogy itt
6170  1|                 sik mezőre, magasra nyult vetés fénylő zöldje lengett körülötte
6171  5|             lelkemről. Titokban keresztet vetettem magamra és hálát adtam a
6172  1|                   kihiv ; de végét kell vetnem, miután Bellát már másnak
6173  8|                 Oh, Istenem; hát komolyan vetted? Bolond voltam, már nem
6174  5|               több. De ebben benne volt a vezeklés, a javulás, az ujjászületés!~ ~*~ ~
6175  9|             anyaság üdve magában hordja a vezeklést is Éva botlásáért. Mert
6176  1|                urrá tettelek, de egyuttal vezeklettem a bünömért, mert megfosztottam
6177  5|                  karját és igy szólt:~ ~- Vezessen; azt kell hinniök az embereknek,
6178  6|              Hátha valami csoda  helyre vezeti a golyót?~ ~Nem vezette.
6179  1|                egy gyermeket; vak volt és vezették tetszés szerint; hisz az
6180  5|            élhetetlenségbe: elhallgattam. Vezettem az asszonyt a karomon, szó
6181  3|               pipacs-kisasszonynak.~ ~Egy vézna, szőke fiu mondta neki először,
6182  9|                   embere és rátette a kis viaszbáb-halottakra a koporsó födelét.~ ~Amig
6183  1|            gondjai is vannak s igy csak a vidámság levegőjét vitte magával
6184  1|                 kivegye. A nyáron a leány vidéken volt egy barátnőjénél; akkor
6185  1|              találkoztam volt a városban. Vidékről jött a feleségével, meg
6186  9|                álmot hozz szememre,~ Hogy vigan keljek reggelre.»~ ~Barna
6187  9|                  kinos, akkor megszünik a vigasztalás minden csalóka hatása.~ ~
6188  1|                    ami zaklatott életének vigasztalása lehetett volna.~ ~Bármily
6189  9|                   nyugodni a végzetben és vigasztalást lel abban a szerelmes mosolyban,
6190  1|                  erényekben nevelte fel s vigasztalhatatlannak mondta magát, hogy ki kell
6191  1|             érdekében feláldozta magát és vigasztaljon meg azzal, hogy nem tilt
6192  9|                   hogy a bánkódó szülőket vigasztaló szavaival jól megkinozza.
6193  7|                 gólya és hozott egy piczi vigasztalót, aki kárpótolta a  szivét
6194  5|                Megfogta a kezemet s még ő vigasztalt.~ ~- Látja, még kellemetlenség
6195  7|           süppedéseket és csendesen, nagy vigyázattal megindult lefelé a meredeken.~ ~
6196  1|               Pedig ezekre a számitásokra vigyáznia kellett. Okos ember létére
6197  4|                 Hiszoly végtelenül kell vigyáznunk minden szavunkra.~ ~Csak
6198  9|                Őrangyalom fent az égben,~ Vigyázz reám, kérlek szépen,~ Édes
6199  4|                 annak az asszonykának, de vigyázzon, nehogy előbb-utóbb kinevesse.
6200  9|          kétségbeesés? Mikor a csontember vigyorgása fagyossá teszi a verőfényt,
6201  7|                 éjjel...~ ~- De nem ilyen viharban; Mihály, nagyon félek!~ ~-
6202  8|                  indult, hogy megelőzze a vihart, meg a borulatos esti sötétséget.~ ~
6203  7|             Farkcsóválgatva, örömteljesen vihogott a kis gyermek felé, a ki
6204  9|                 van, addig a halott még a világé, azoké, akik szerették.
6205  3|                  Hogy nem szólt volna egy világért!...~ ~- Hallja, Kondor,
6206  8|             Negyedóra mulva csak a fiumei világitó-torony mutatta az irányt, melyet
6207  2|               hagytam ma itthon. Asszony, világits csak a tekintetes urnak!...~ ~
6208  2|                  menyecskét: «Igen, igen; világitson csak a lovamig.»~ ~Mikor
6209  1|         Biztositom, hogy oly higgadtan és világosan beszélt, mint a hogy csak
6210  1|                    Ádám ur, az nem erre a világra való szenvedés volt, az
6211  1|                hogy megfoszszalak attól a világtól, amelyhez édes apád után
6212  1|                   fellóditotta magát a fa villája közé s kigyósimasággal kuszott
6213  1|                 ember egy levelet, hogy a villám becsapott otthon a házába,
6214  5|                   érdekes arcz volt; nagy villámló szem, hullámos barna haj,
6215  5|              Mindez csak ugy hirtelenében villámlott keresztül agyamon, anélkül,
6216  7|                    mint egy szobor. Szeme villámokat szórt, amint ökölre szoritott
6217  6|                 nyul. Valami fényes tárgy villant meg a napsugárban, melyet
6218  1|                  az ördögnek valószinüleg villogó szeme és nagyon csinos bajuszkája
6219  6|             összehasonlitás. Őt, az élete virágában levő férfit, aki bejárta
6220  3|                   s a «pipacs» megmutatta virágait, a juris doktor akkor is
6221  9|               vitte közel az őrüléshez.~ ~Virágeső hullott a két koporsóra;
6222  8|                beszéd ez? Hát mi köze egy virágnak az emberek sorsához?~ ~A
6223  1|                gyámleányától megtanulta a virágok neveit, gyöngéden óvta azokat
6224  9|                   a maguk gondosan ápolt, virágos sirhalma előtt. Földiszitették
6225  8|                  nyoma látszik egy teljes virágu fehér rózsa körül; ha a
6226  1|              dörmögte magában:~ ~- Milyen virgoncz; sohse vénül meg.~ ~Azután
6227  3|         szellőcske járja; ugyanaz a virág virit ki minden tavaszszal; megmarad
6228  1|                   melyet a halott mellett virrasztottam át, megcsináltam a sorsát
6229  8|             felett, melynek partján Fiume virul, s néma borongással ül meg
6230  1|               ragadta magához a sziveket; virult a föld, illatot és madárdalt
6231  5|              ruhában, sürü fekete fátyolt visel: vagy gyászol vagy pedig
6232  1|               hogy én az édes anyám nevét viselem, akit mint ősi családja
6233  4|                 odáig egy kicsit gondomat viseli helyetted.~ ~Oh istenem!
6234  6|                   hogy a költségeket maga viselje.~ ~És másnap kizakatolt
6235  1|             beszélt és szépen tudta magát viselni. Ugy megszégyeltem, mikor
6236  6|               azontul még illedelmesebben viselte magát Warwickné iránt.~ ~
6237  1|            kisasszony, gyöngéd érzelemmel viseltetik Doborkay Endre huszárhadnagy
6238  5|                  találkozik vele, ebben a viskóban, messze mindentől és mindenkitől,
6239  1|                 néni? Egy vén keritő, aki visszaélt ura jóságával s a sétakocsizás
6240  1|                lesz mellettem.~ ~Barduvay visszaemlékezett, hogy abban a levélben,
6241  5|                 nagy hőstettem után ismét visszaestem volna a régi éretlenségbe,
6242  6|                  a két pontról; az utasok visszafojtották lélegzetöket.~ ~Valami tetszésmoraj
6243  5|                  megelégedjem ennyivel és visszaforduljak. De amint a kocsis a lovak
6244  1|                   Ádám édesanyjának árnya visszahanyatlott a  vizébe. A korcs zsidó
6245  1|               megnyughatol te is!...~ ~És visszaindult a szobájába, egyre beszélgetve
6246  1|                   kis leányom, hanem majd visszajön; itt küldi neked ezt a játékot,
6247  1|                  gyalog a koporsót. Mikor visszajött, a kis gyermek nem volt
6248  2|               mellette az udvarra, a kant visszalökte a konyhába, melyet szintén
6249  2|                   talál  mindjárt, majd visszamegy.  óráig tünődött mozdulatlanul.~ ~
6250  6|              Alice rákiáltott, megállt és visszanézett.~ ~- Sajnálna-e? - kérdezte
6251  1|                 Éliás megkinálta székkel, visszanyerte katonás nyugalmát és udvariasan
6252  6|              menekülőt a czápa elkapta és visszarántotta magával a szörnyü hullámsirba.~ ~
6253  7|            kezdett. Az erdész halk füttye visszatartotta. Azontul lassabban lépdelt.~ ~
6254  1|        eleresztette a Barduvay kezét, aki visszaült ujra a székére.~ ~Más körülmények
6255  7|                   hivta a kutyát, az erre visszaugrott s a férfi mögé osont.~ ~
6256  8|               utközben visszafordult.~ ~- Visszavisztek, ugy-e?~ ~- Persze vissza;
6257  1|                   gyakran gondolt. Sietve visszavitte a leányt a zárdába, és azontul
6258  5|                   hatva.~ ~- Jöjjön, haza viszem, - mondtam.~ ~- Nem, nem! -
6259  4|            eltelik az a pár hónap, azután viszontlátjuk egymást; csak ne irj, aranyom;
6260  1|            gyámleányát, apróra utána járt viszonyainak. Tisztán akart látni, ismerni
6261  3|                   a plébános urral annyit vitatkoztak. Mikor pedig lementek a
6262  8|                támadt, be kellett vonni a vitorlát. A mint a legény elkészült
6263  1|                   eltemettem a leányomat, vittem magammal a fiut is. Tudtam
6264  9|                sor! - Berohant a halállal vivódóhoz, a felesége meg se látta
6265  1|               Ádám megállott. Egy darabig vivódott magában, azután lábujjhegyen
6266  1|             Lihegve, az emlék kinja alatt vivódva nézett az athlétára, aki
6267  6|             kezdve nem tett egyebet, csak vivta a párbajt a halottal.~ ~
6268  6|            légáramlat.~ ~Lent, a csillogó vizben, delfinek kergetnék egymást
6269  6|                üldözöttjei kiemelkedtek a vizből, a csónak elérte őket. Két
6270  1|               fényességet áraszt a kis  vize, melyből egyszerre a fekete
6271  8|                leánya. Fiuméban, a magyar vizeken halászott egy legény, aki
6272  1|                 habokra, valahová a Nilus vizére, ahol Mózes kosara libegett
6273  6|               tartva, gyönyörüen szelte a vizet s már nagy utat tett meg
6274  1|               Biztos orra, mely tultett a vizsláén, rávezette a legjobb utra;
6275  7|                  a szélrázta fenyőgaly; a völgyből halálmadár sivalkodott fel.
6276  3|              Mindegyik hoz legalább három vöröset, kitelik a kétszáz rácskai
6277  2|               egyik bokortól a másikig; a vörösfarku csattogó madár kiült az
6278  3|                 sem jöttek, ha jönnek is, vöröstollas az valamennyi.~ ~- Ostobaság! -
6279  6|               valami nagyszerü barátságra volnának képesek, pompás czimborák
6280  5|                harag. Hát annyira gyermek volnék még, hogy igy szabad beszélni
6281  9|        boldogságát?!~ ~Büszkék és gőgösek voltatok, akik elfeledtétek, hogy
6282  2|                   hogy mi az. Urfi végsőt vonaglik: lelőtték egy kis buldogg-revolverrel.~ ~
6283  5|                angyal! te Isten!~ ~Mint a vonagló féreg, ugy vergődött magánkivüli
6284  1|            csuszott be és a csipkefüggöny vonalai után fantasztikus árnyék
6285  6|             megelégedésnek ama sajátszerü vonása, mely azt látszik mondani:
6286  1|            eldobhatta boszantó álarczát s vonásain, melyek minden idege megelevenült,
6287  5|                   ittas ember, akinek egy vonását se láttam, lezuhant a földre,
6288  1|                   testté váltak a szomoru vonások; a szenvedő szép arcz, a
6289  9|                 szem megpihenhet a kihült vonásokon s szende alvásnak nézheti
6290  5|               fényénél; arczából egyetlen vonást sem lehetett látni az irigy
6291  1|                 hogy ez a megjegyzése nem vonatkozik rám, - felelt Doborkay. -
6292  7|          csakhamar felhallatszott ijesztő vonitása.~ ~- Ott van! Ott van! -
6293  8|                 taraja támadt, be kellett vonni a vitorlát. A mint a legény
6294  5|             Azután térden csuszva a falig vonszolta magát, nagynehezen feltápászkodott
6295  1|                     hajlamai szerint arra vonta vágya, hogy széttörje az
6296  3|                  semmit, hanem a vállukat vonták.~ ~Végre meglátta Kondor
6297  1|                 vetélytársa elkomolyodik, vontatott hangon hozzá tette:~ ~-
6298  9|            temetés; az utczán egymás után vonult ki csendesen. A haragos
6299  1|              tekintette, mint jóltevőjét. Vonzalmának sokszor adta oly kifejezését,
6300  1|                embernek tartom, aki ezt a vonzalmat meg is érdemli: kijelentem,
6301  5|                  ellenállhatatlan delejes vonzás huzott volna utána, ugy
6302  6|             könnyen érthető, hogy a derék Warwickra csakhamar eljött a földiekkel
6303  1|                   már közel van az ötödik X-hez.~ ~- ~ ~A tavasz egész teljességével
6304  1|                 hatalmasodik el fölötte a zabolátlan vágy, nem engedte, hogy
6305  1|             levegője venné körül, lassan, zajtalanul huzott elő egy széket és
6306  1|                    hogy azt a gyermeket a zárdából kivegye. A nyáron a leány
6307  6|          jobbra-balra, mint egy kalitkába zárt párducz, és izgatottságában
6308  1|             kolostor. A ház ajtaja örökké zárva; Éliáshoz nem jártak vendégek,
6309  8|                   susaki hidon mind a két zászlóra a Fiumára fölött.~ ~Egy
6310  1|                   van már az üzlet és nem zavar az utczai lárma.~ ~- Igen,
6311  1|                  Endre megdöbbent és nagy zavarában megsemmisülve nézett a gyámra.~ ~-
6312  1|                nem birta eloszlatni lelke zavarát; lement a parkba és a fenyvesen
6313  1|            történt; egy puszta névtől nem zavarodik meg egy olyan kipróbált
6314  5|                   megnyugtató, harmonikus zenében.~ ~- Édes kicsikéim! Netek,
6315  4|              lépten-nyomon adja az éjjeli zenét. Nagy lármát nem szabad
6316  1|                  az ártatlanság himnuszát zengi. Rövid ideig maradt a lombok
6317  7|        kétségbeesés elszántságával; keble zihált, a férfi odanyujtotta neki
6318  7|                 éjszaka volt, amilyenek a zivataros őszi éjszakák szoktak lenni
6319  2|                   üdesége, meg a harmatos zöldség éreztette, mutatta mindenben
6320  1|                  vissza, hogy egyszer egy zömök termetü, dereshaju zsidó
6321  7|             Szikra, a nagy kutya, csendes zörgéssel botorkált mellettök a sürüben.~ ~
6322  5|                       Kihallatszott, hogy zokog az asszony és hogy csókolja
6323  1|                 fény sugárzott; hangtalan zokogása, merev tekintete elmondták,
6324  5|               utolsó szava ismét elfult a zokogásban.~ ~Az ittas ember, akinek
6325  9|                 Csak mikor az ember hörgő zokogással térdre vetette magát mellette,
6326  1|            másképen omlott fehér vállára. Zongorája előtt ült és énekelt. Csupa
6327  1|               kellett törődnie, valóságos zsarnokká fejlődött ki benne az önzés.~ ~
6328  4|                    közüle nehány:~ ~I. Te zsarnokom! Te drágám!~ ~Elhiszed-e
6329  5|                   asszony, az uj nővérem, zsebkendőjébe rejtett arczczal zokogott
6330  1|           fenmaradt rengeteg összeget meg zsebre tette maga. Az öreg Éliás
6331  1|                   péknek nem szabad rossz zsemlyét sütni, a kereskedőnek nem
6332  1|               fiuból, öreg Éliás?~ ~A vén zsidóember megrázkódott erre a szóra,
6333  1|                   az uj embernek, a koros zsidófiunak engedi át magában a cselekvés
6334  1|                 többi. Megtudta, hogy egy zsidóleány fia, akit elcsábitott egy
6335  1|               boszut Éliás a meggyalázott zsidóleányért, a kinek ő fia, az egyetlen
6336  1|                  milyen szive van annak a zsidónak. Barduvay Ádám, a korcs,
6337  1|                életében, ráborult az öreg zsidóra, és zokogott.~ ~Olyan különös
6338  1|           egyetlen kikötéssel, hogy Éliás zsidót, aki barátom, s akinek üzletem
6339  3|         vályogvető árgyilusod van!~ ~Nagy zsivaj támadt egyszerre a vörösek
6340  1|                   más Éliás, mint egy vén zsugori, akinek kincsei vannak vas
6341  6|             nekifogott és rendbe szedte a zürzavaros hagyatékot; e közben megtalálta
6342  8|             veszélyben forogjon.~ ~A szél zugása közé egyszerre kinos zokogás
6343  7|            kavarogva hajszolták egymást a zugó erdő fölött; ha megrepedt
6344  8|                   azt a két négyszögölnyi zugot, melyen gondos kéz ápoló
6345  9|                 mind a kettőért egyszerre zugtak; a gyászbaborult édes anyákat
6346  1|                   a pallos egyszer le nem zuhan .~ ~Ő, a gentleman, a
6347  1|                   egy ütésével pozdorjává zuzta. - Láthatja, hogy nincs
6348  9|             agyvelőnkig hatol s szivünket zuzza szét; ez már az elválás


8-elbes | elbor-gyerm | gyert-kimer | kimon-meleg | melle-sejte | sejti-valla | vallo-zuzza
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License