20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
     Rész

1001  2|            egészen eluszott s legközelebb dobra került volna, mint a porteleki
1002  1|         centiméternyire se birnám magamba döfni, mert amint a testemhez
1003  5|                 egymást. Ez a te hegyeket dönt le és tengereket szárit
1004 10|              nyakgattok. Még az álmot sem dörgölhetem ki a szememből, máris nyuztok.
1005 12|                  kiolvasztani. Órahosszat dörzsölték hóval. Amint magához tért,
1006  8|                  lélekvándorlás misztikus dogmája s hogy Loreley-ben az őskor
1007 12|                  meg üres patron; továbbá dohány, szivar, meg cigarettapapiros;
1008  2|            cigarettet sodort s az illatos dohányt két ujja közt negédesen
1009 10|            nyakkendői közt turkált, egyre dohogott:~ ~- Ez a Laci szeleverdi
1010 13|                már, hogy ide jöttünk.~ ~A doktoron nem volt felsőkabát.~ ~-
1011  2|                   rendet csináljon a maga dolgában; - attól a félkéztől, amelyik
1012  9|             ugyancsak korán indult a maga dolgára.~ ~A katona nem tudott abból
1013  2|            iparkodik megkönnyiteni egymás dolgát a két ápoló; többnyire ott
1014  2|                közös hajlamok s a férfias dolgokért való rajongás tette bennök
1015  2|                meg tudta érteni azoknak a dolgoknak a szépségét, melyekért Jenő
1016  1|                Körülbelül egy óra hosszat dolgozhatott már, amikor csöngetés háborgatta
1017  2|                oly cél, a melyért élni és dolgozni érdemes; a mig a célt magát
1018  2|             bevitette az utóbbi években a dolgozószoba egy sarkába s azóta, ha
1019  2|                   ha egyedül volt, csak a dolgozószobájában terittetett s meghivta magához
1020 10|              amennyit teszek. Az éjjel is dolgoztam. (Odakint erősebben búgott
1021  8|                   Barczikay, aki értett a dologhoz, egész lelkéből irigyelte
1022  2|                   Ez a nagy térség, ami a domb körül tág messzeségben elterült,
1023 10|             Kicsipte magát, mint az ilyen don Juan-agglegényhez illik,
1024  2|                 mintha felhallanánk apánk dorgálását, hogy alig kihült porai
1025  2|              rémlett neki, mintha az apja dorgáló szavát hallaná: „Ákos, legyen
1026  8|             percben futott Barczikay is a drágájához s kacagva lengette a kék
1027  6|                  annyira járja, hogy: der Dragoner, die Uhlane, das Huszár;
1028  6|            megállott. Ritter von Brixthal dragonyos-ezredes lesujtó hangon szólt 
1029  6|                  és szalutált:~ ~- Rahóty dragonyos-kapitány.~ ~A fiatal  megrezzent.~ ~-
1030  2|                  hangja megzendült, utána dudolta: „á, h, e, d, é, f, g, á.”
1031  8|                hallották a szolgák hogyan dübörög, hogyan futkos le s fel
1032 13|         leteperték. Iszonyuan orditott; a dühöngés teljes erővel tört ki rajta.~ ~-
1033 13|                    Én nem félek bemenni a dühöngőkhöz; egy kanyaritás a vállokon
1034  8|        Szerencsére volt valaki, aki minél dühösebb volt, annál jobban megvigasztalta.~ ~
1035 10|                 csapott s Gábor elfojtott dühvel nézett egy ideig az ő tovarobogó
1036 10|              Legalább nem ég ki a szemem, dünnyögte, ha az az édes jószág a
1037 12|              müvelt benne.~ ~Volt ott sok dugó, meg üres patron; továbbá
1038  3|              megnézte a cimzést és sietve dugta zsebébe a papirost.~ ~Mikor
1039 11|                kocsist, megmondta volna a duhaj kurjongatás, hogy merre
1040  6|            ész-házasság” volt az, amit uj Dulcineájával, a dragonyos uniformissal,
1041 11|             számára került belőle vánkos, dunna. Fényezett butorok, a diván
1042  4|            szegény Kornéliusz!~ ~Nem az a durván, erőszakosan csunya, akinek
1043  4|                 bősz dacosságának, kihivó durvaságának nyomát sem lehetett benne
1044  6|                  őrző virraszt mellettök. Dus szőke haja aranyos fénynyel
1045  2|             rokonok közül való, a kik mig dusgazdagok voltunk, tucatszámra nőttek
1046 11|                mamájához s majdnem sirva, duzzogva mutatta a  asszonynak
1047 13|                  ischiasokat, variolákat, dyssenteriákat gyógyitanak az örökös sablonok
1048  2|               utána dudolta: „á, h, e, d, é, f, g, á.” Nagy öröm volt
1049 13|               kiván. A betegek most éppen ebédelnek; minden izgatottság rendkivül
1050  1|                 kivételesen nem ment haza ebédelni, hanem amint tárgyalásait
1051  2|                dohos. Az öreg Sas sohasem ebédelt itt. Egy évben egyszer,
1052  3|                Tudod, mi három óra tájban ebédelünk.~ ~A vendéget mindjárt megkapta
1053  2|                   nélkül Jenőnek egyetlen ebédje sem volt tökéletes.~ ~Róza
1054  3|                  volt. Az előszoba valami ebédlő félébe nyilott; a mellett
1055  2|               sohasem kérdeztem.~ ~A nagy ebédlőben volt számukra teritve. Ódon
1056  2|                  öreg Sas meghalt, a nagy ebédlőszoba megint a maga rendeltetésének
1057  7|                 csinál a többi.~ ~A közös ebédnél Som megint alaposan körülnézett.
1058  9|             Harminc esztendő álma kezdett ébredezni a lelkében; egymásra halmozott
1059  3|                     Másnap Béla déltájban ébredt fel s az ágyban itta meg
1060  6|               kalauz.~ ~Majdnem egyszerre ébredtek fel. Odakint ragyogó szép
1061  6|         boldogtalan paradicsomi Évát, aki eddigelé nem evett a tudás fájáról:
1062  2|                   annyit sejtett, hogy az eddigi kényelmes urizálásnak örökre
1063  6|              üveget, a szolga egy különös edényt, meg gummicsöveket vett
1064 11|                       Őrizni fogja ezt az édes-édes könyvet s el fogja tenni
1065 12|            szolgálati ügy?”~ ~- Nem. - Az édesanyja akarja önt látni.~ ~A fiatal
1066  2|                felé, most mintha végtelen édesnek találna azt, hogy egy gyámoltalan
1067  4|                   mert, az a megtestesült édesség maga volt.~ ~Egy asszony,
1068  8|                  az ő kincse; az olasz az édességek legédesebbjét kóstolgatná
1069 10|         Belenyugodott volna abba, hogy az edzés ürügye alatt mezitláb járjanak
1070  4|              bizonyosság tarthatja meg az efféle érzelmet, hogy minden más
1071  7|                   beszél.~ ~Som a hetedik égben volt.~ ~- Hát igazán, mindig
1072  5|               hogy jöjjön egyetlen szó az égből, amely várásra, kitartásra,
1073 12|                   északi fényt sejtett az égen, mintha egy megdicsőültnek
1074  2|                legény volt, az élet és az egészség maga, oly izmos és erős,
1075 13|              szüksége s igy - ámbár testi egészsége is megkivánta a gondos ápolást, -
1076 10|                   Még meg talál ártani az egészségednek, kérlek szépen. Megettem
1077  3|                nagyot recscsent, mikor az egészséges, hetven kilós menyecske
1078  7|              kénes fürdőben javitgatja az egészségét. Onnan minden áldott nap
1079  2|                  ugy voltak vele, mint az egészséggel vagyunk, melyről tudomásunk
1080  2|            különben sem sokat törődött az egészszel, katona lévén, egy csöpp
1081  9|                  a földtől s közeledik az éghez. Pedig az ég, akármilyen
1082 11|            sziporkáit!~ ~S a költő szinte égő arccal ragadott irónt, mert
1083  2|                    Kétségbeesve nézett az égre. Onnan várta a megváltást
1084 11|               lehetett. Hová? merre? mily égtájak felé igyekszik a költő?...
1085  6|             Értetted?... Azt akarom, hogy egy-kettőre, mielőbb, tul legyünk ezen
1086  2|                   rávett, hogy idehozzam; egyáltaljában mindenre rávesz...~ ~A két
1087  2|               lováról s nem törődve semmi egyébbel, futott a gyermekhez. Szegény
1088  6|                ugyan mindent megkaphatott egyebet, csak ezt nem.~ ~„Családi
1089  2|                szülők emléke füzte össze, egyébként egyetlen gondolatuk, egyetlen
1090  7|            esztendeje egyre kahicsol, meg egyébről is panaszkodik; olyasmiről,
1091  2|                  elesett, fölemelt karral egyenesedett ki mellette.~ ~Azt hittem,
1092  7|              levél csuf tanácsát. Sietett egyenesen a feleségéhez és semmit
1093  3|              arcára Dani, az erős, bátor, egyeneslelkü Dani, a ki kitekerné a nyakát
1094  8|                   kinek az a szép asszony egyenkint fogja kiszedni minden szál
1095  2|             feszes, gyönyörü katonatiszti egyenruhában láthatná, szivdobogást kapott
1096  2|               éltem, mint egy szatócs; az egyenruhámat is csak ünnepnap hordom,
1097  9|              pihenő következett. Akkor az egyenruhás vendég bekopogtatott háziasszonyához
1098  4|           szivdobogva nyisson be oda, hol egyes-egyedül volt az az asszony.~ ~Fényes
1099  6|                  mint ő s nagynevü orvos, egyetemi tanár Budapesten.~ ~Erős
1100  7|                   bizzál csak meg bennem, egyetlenem!”~ ~A beteg fiatal asszony
1101  2|                  érzett, és semmi áron se egyezett bele, hogy elvegyék tőle.~ ~
1102 13|              semmi a világi rendre; minél egyformábban, nyugodtabban folynak a
1103  5|               hogy itt van a borbélyinas, egygyel többen leszünk vacsorára.~ ~
1104  2|        visszavonult életet s megszökik az egyhanguság békés otthonából. Hátha
1105 11|                   szeret nevezni s amivel egyidejüleg meg szokták kapni a leánykák
1106  1|              vizet teszek most ön elé. Az egyikbe a szeme láttára mérget csöpögtetett,
1107  2|                 megveti az alapját. Ez is egyike volt azoknak a tulzott elveknek,
1108  2|                 meglepetve néztek Jenőre. Egyikök sem értette ezt a hirtelen
1109  2|                    ugy nézett Jenőre, aki egykedvüen gyurogatott két ujja közt
1110  2|              fontos dologban kéreti.~ ~Az egykori gavallér már egészen megszokta,
1111 13|                 beteg az osztályban, akit egymagam le ne gyürnék, ha rákerül
1112  2|      lélekharangja s amint a szent hangok egymásba olvadtak a nyári alkonyat
1113  2|                 csaknem egyszerre fordult egymáshoz.~ ~- Öcsém, kezdte Ákos,
1114  8|              nyakoncsipte őket és kidobta egymásután valamennyit. Hanem az a
1115  2|                  amelyek diák korában; ha egyszer-máskor nagyon is megsokalta az
1116 12|                  zászlóalj legfiatalabb s egyszersmint legvidámabb tisztjét, akiért
1117  2|             mindazt a mit az öcscse meg ő együttesen rontottak a Sas néven.~ ~
1118 11|                   rendelt gombóccal, hogy éhen ne maradjon a költő.~ ~Balatoni
1119  2|               napja az életemnek, egészen éjfélig. Akkor az uram leszámolta
1120  2|              betegségbe, mely attól fogva éjjel-nappal gyötört. A gazdaságot nem
1121  3|              vöröses, könyezik, az örökös éjjelezéstől.~ ~- Bizonyosan olyankor
1122  2|                legjobban zongoráját, késő éjjelig elábrándozott véget nem
1123  2|           összesugtak a béresek odakint. „Ejnye bizony ez kemény legény,
1124  6|               pihenők után, bele a fekete éjszakába.~ ~Marzsolén aludt. Mélyen
1125  2|                 nyakáról egész este, késő éjszakáig, akkor is meg kellett igérnünk,
1126  3|                 és elhagyatottság e rideg éjszakája! - Sirtam. Egész éjjel keservesen
1127  9|               tisztábban május holdfényes éjszakáján.~ ~*~ ~A megnyugvás ez évekre
1128  9|                   a szemében.~ ~Kivált az éjszakák voltak kinosak.~ ~A régi
1129  2|                  átélem annak a borzasztó éjszakának a kinját, valahányszor csak
1130 11|                    ahol a költő egy egész éjszakát töltött az ő csudás álmai
1131  8|                    az épen nagy tévedésbe ejtette az embert. Mert Mr. Milar
1132  6|                 mondta, némileg tétovázva ejtvén ki ezt a szót; - ha megnyugtatására
1133 11|            előkelő budapesti (!) vendéget ekképen biztassa:~ ~- Egy szöglet
1134  5|               szék támlájára szoritotta s ekkor ugy rémlett neki, mintha
1135  1|             kezdenek benne hagyni s attól el-elgondolkodik, hirtelen azt mondom neki:
1136 12|                  tépték, marcangolták, de el-elmaradoztak lassankint. Messziről bágyadt
1137  2|                  zongoráját, késő éjjelig elábrándozott véget nem érő rögtönzött
1138  2|                hányatta ládákba, a butort eladta, csak a zongorát tartotta
1139  1|                  a testemhez érne, rögtön elájulnék. Vizbe ugrani is próbáltam,
1140  9|                   ugy megijedt tőle! majd elájult, amikor a tiszt kezet csókolt
1141  5|               ilyet, te ostoba!”~ ~A szél elállott odakint; félig-meddig besötétedett
1142  2|               hittem megcsókolsz, mielőtt elalszom, - mondta, - de ma megfeledkeztél
1143  6|               kocsirázás lassankint őt is elaltatta.~ ~- Marchegg!... Marchegg! -
1144 11|              kutyaugatás, nem igen hagyta elaludni. Egyébiránt lehet, hogy
1145  2|              ágyába.~ ~Mikor aztán megint elaludt a gyermek, az én édes uram
1146  9|                   országra, hogy ebben az elátkozott faluban busul valaki, akiért
1147  7|             forgatni a kést a szivünkben, elátkozzuk és ha a kezünkbe kerülne,
1148  2|                   is Sámuel ősünk módjára elbánni? Hogy jut eszedbe ez a terv,
1149  4|           állandóan.~ ~Eddig tűrted őket. Elbirtad a kint, hogy át add nekik
1150  2|                    amivel a falu lelkésze elbocsájtotta az öreg Sas Gedeont, 
1151  8|                   a szeretőért kinoz, egy elborult, összegomolyodott végtelensége
1152  8|                magát, attól kezdve rögtön elboxolt a közelből mindenkit, még
1153  2|                   főzőkanállal a kezében, elbujt a szomszéd szoba félig nyilt
1154  2|                nedves deszkán megcsuszva, elbukott.~ ~A gyermek kiröpült a
1155 12|                  ur itt van az én sárgám, elcammog az magával Dobojig.~ ~Szegény
1156 10|           látszott igazán, milyen gyönge, elcsigázott. Az arcából kikelve, pergamenszerü
1157  9|                     Amikor a falu már rég elcsöndesedett s az éj némaságában még
1158  7|               szünetlenül.~ ~Mikor minden elcsöndesült, Somné hazaküldte a kocsit;
1159 12|                  nem engedte, hogy végkép elcsüggedjen.~ ~Elérte végre Dobojt is,
1160  5|               lesz csöndes nyugodalma, ha eldobom magamtól ezt a nagy szerencsét.
1161  2|                sem tudott.~ ~Az öreg ágyu eldördült s a tört résen immár neki
1162 13|                   akkor meg lett volna ön elégedve? Vagy ha sikerül neki a
1163  1|                   elárulta, hogy most már elegendőnek tartja a bemutatást és az „
1164 11|                   mert ennyire ömlengeni, elégnek találta, hogy lekapja a
1165  7|               bámuló asszonynak: „ez a te elégtételed, lelkem! bizzál csak meg
1166  1|              kriminális élének bizonynyal elejét tudja venni. Tud nekem valamit
1167  1|              annak az urnak, aki a neszre eléjök sietett, pár szót sugott
1168  5|                meg-megforgatja, felkapja, elejti; a levélke azután himbálódzva,
1169  3|               megyünk már sehová sem. Ugy élek itt, mint egy apáca. A helyett,
1170 12|                   mondta részvéttel, - az élelmezési tiszt ad pénzt, én majd
1171  2|            barátjának, mert a barázdaképü élemedett ember nem átallotta vele
1172  2|                 tette félre azongorázás elemei” cimü nevezetes müvet.~ ~-
1173  8|               libegett kezdettől fogva az élen. Mr. Millar egy ostor csapás
1174  1|      mindenekelőtt. Ön a dolog kriminális élének bizonynyal elejét tudja
1175  9|                 eléje folyvást. De milyen élénken! Élt körülötte a semmi,
1176  3|                  mint más ember! Jaj, tán elepedtem volna az irigységtől, ha
1177  2|                   rohanó képzelődésével s elérkezett végül a mai naphoz, amikor
1178  4|               megszokás nyugalmával, több elernyedéssel, mint erélylyel.~ ~Észrevette
1179 12|               hogy végkép elcsüggedjen.~ ~Elérte végre Dobojt is, a második
1180  2|           elfojtani őszinte fájdalmát, az elérzékenyült szivek rendes tulzásával
1181  8|               pisztolyai töltvék, kardjai élesek, előre nem látható esetekre
1182  2|                   a villám s mikor Wallon elesett, fölemelt karral egyenesedett
1183 12|              állta eleinte az északi szél élességét. A szegény párát megizzasztotta
1184 11|                          Az emlékkönyv.~ ~Elesteledett s utközben meg kellett szállnia
1185  2|               tombolt s azt kivánta, hogy élet-halálra ereszszük össze ellenfelével.~ ~
1186  1|                   Mire vársz még? Hisz az életed az enyém!...~ ~„És - folytatta
1187  2|                   féltem egyedül, először életemben. Egyszer csöpp hijja volt,
1188  2|                 volt annál szebb napja az életemnek, egészen éjfélig. Akkor
1189  2|               elveknek, melyek az ő egész életét olyan ferdévé tették. Mikor
1190  2|                enyhülést, mint a féktelen életkedv a lecsillapodást.~ ~A két
1191  2|             megváljék a nagyvárosi fényes életmódtól; oly átalakuláson ment lassankint
1192  2|               legkisebb jelét sem adja az életnek, hörögve a rémülettől, lement
1193 13|                   valaki elfogult a saját életpályája iránt, de ennek az embernek
1194  2|           legöblösebb az öreg urkedvelt élettársa”, - mint mondani szokta, -
1195  8|              teszed a  hiredet ezzel az élettel. A családok elhidegülnek
1196  5|        gorombaságot, mikor ez a könnyelmü életü, felületes ember léha tréfákkal
1197  2|                   azt érezzük, hogy egész életünkre adósai vagyunk valakinek.
1198  5|            békákat ütött rajtok a tenyere élével. Most is fülébe cseng, amint
1199  2|                  volt, de szemében már az elevenség tüze csillámlott; mosolyogva
1200 10|                  ha hajlandóságot érez az elfáradásra; ha vágyik időnkint a pihenésre.~ ~
1201  3|                    elsorvasztja a testét, elfásitja azt a csudálatos magasztos
1202 10|                Vajon csakugyan nem tudná? Elfeledte volna, hogy mennyire sajnáltam?
1203  9|         esztendőről-esztendőre mindjobban elfeledték.~ ~Pedig esztendőről-esztendőre
1204  2|               Sas-nemzetség elszegényedve elfeledve, ki fog most halni, mint
1205  9|                  ez az aligasszony.~ ~Rég elfelejtett mindent, ami földi volt
1206  2|                  volna, talán beszélni is elfelejtettek volna a Sasok.~ ~Ki volt
1207  9|               meggyöngült az emlékezetök. Elfelejtették azt a bodrosfejü babát,
1208  2|                 urait, birtokosait s hogy elférjenek, kinyittatta ezt a teremszerü
1209  3|                  a harmadik emeletre.~ ~- Elfog a részvét, - folytatta Mármarosiné, -
1210  1|                Hát ezt a szörnyü módot is elfogadtam. Mért tétovázol? Mire vársz
1211  3|        visszatérve az emberek közé, a kik elfogják én tőlem; láttam, hogyan
1212  2|                férje üzleteit s ez nagyon elfoglalja.~ ~Wallon Félixnek voltak
1213  4|               akik boldogságra születnek, elfoglalják a helyet az ő eszményképe
1214  2|               ritkán látta s eleinte nagy elfoglaltságában kerülte, hogy szóba kelljen
1215  6|                    nem tudom mit; - engem elfogott a remegés, az irtózat...
1216 11|                  foganhat meg. Valósággal elfogták a mélabus hangulatok s folyvást
1217 13|              tudom ugyan fogni, ha valaki elfogult a saját életpályája iránt,
1218  4|                  lesz az a kiolthatatlan, elfogyhatatlan érzés, hogy a tied volt
1219  2|                 harminc. Azóta lassankint elfogyott minden, a fiatalság, a vagyon;
1220  2|                 zokogás. Hiába iparkodott elfojtani őszinte fájdalmát, az elérzékenyült
1221 10|                  hogy ebben a pillanatban elfojtsa mérgelődését s egy pár megnyugtató
1222 10|              folytonosan. Nem tudta rólok elforditani a szemét, pedig mindegyikről
1223  7|                   azért nincs ereje, hogy elforditsa róla a szemét. Folyvást
1224  1|               majd választ, anélkül, hogy elfordulna tőlem, s a választott poharat
1225 12|                esett magas hóban.~ ~Bánki elfordult tőle s lihegve folytatta
1226 13|                   megharagitott. Most már elfordultam tőle s szó nélkül indultam
1227  2|                  a gyermekét, - szólt egy elfuló hang az ablak mellől, -
1228  8|          kikerülnek; szemérmes asszonynép elfut előled, tisztességes leánynyal
1229  8|                  kezdetéhez.~ ~Mr. Millar elfutott. Következett a turf szinpadán
1230  3|               szelid lesz, mint a bárány. Elgondolta, hogy micsoda nagy öröm
1231  5|                most ráadásul meg is aláz, elhagy. Öngyilkos akartam lenni;
1232  3|                   éjszaka!... A magány és elhagyatottság e rideg éjszakája! - Sirtam.
1233 10|                    szive van s aki az ő elhagyatottságában szomoru, bizonytalan sorsnak
1234  2|                       IV.~ ~Mint mikor az elhagyott erdőben hirtelen megcsendül
1235  9|              intett: ...látod-látod, hogy elhagytad mulni fiatalságodat gyászban,
1236 11|                  Még a harmadik utcába is elhallatszott a zenebona, a nagy vigasság
1237 12|                 sápadt el Bánki hadnagy s elhallgatott. Röstelte, hogy igy elszólta
1238  6|                   kapitány szerette volna elhallgattatni, de a szegény izgatott teremtés
1239  1|             annyira magához láncolt, hogy elhanyagoltam miatta családomat, minden
1240  2|             kiknek jobban esik, ha a nagy elhatározásokban megoszthatják a felelősséget
1241 10|                 hogy milyen sokkal járult elhatározásomhoz a szánalom egy csudás fajtája?
1242  2|               hogy hogyan kezdje. Mielőtt elhatározta magát, hogy elmondja, ami
1243  2|               kevésbbé lesz rám panaszod; elhatároztam, hogy itt maradok, szántó-vető
1244  2|                  kemény matrácon valahogy elhelyezkedett. Folytonos viziók közt,
1245  2|            egyetlen virág sem volt rajta, elhervadt valamennyi. Jenő azért mégis
1246  4|                    Sok gyávaság, temérdek élhetetlenség ritt le kuszált alakjáról.
1247  3|               nagy ember a férjed, nem is élhettek ugy, mint más közönséges
1248  2|                  multról hiába beszélünk, elhibáztuk az életet mind a ketten.
1249  8|              ezzel az élettel. A családok elhidegülnek tőled, kikerülnek; szemérmes
1250  9|               amelyik nem veszi fel őket. Elhiresztelték láttatlanban csunyának,
1251  2|              riasztja el annyira, mint az elhirtelenkedett kérdés vagy közbeszólás,
1252  3|              reszketnem, hogy szent isten elhóditják tőlem a hirneves uramat:
1253  2|        becsalogatni. Rendesen ugy kellett elhoznia a bátyjától, a ki nyers
1254  2|         meghatottság; a jegyző meg a biró elhozta a feleségét is, azok fölvették
1255  2|               kezdett zokogni.~ ~Most már elindulhatott ujra a temetés, itt volt
1256 13|                  Ismertem benne a járást, elindultam megkeresni az egyik alorvost,
1257 10|                 lehetett a dolgot békésen elinteni s te még az éjjel megverekszel.~ ~-
1258  2|                   olyan ügyeket, a melyek elintézéséhez jogtudomány kell; én ahhoz
1259  2|              hangon:~ ~- Még ma este kell elintéznünk ezt a dolgot, mert holnap
1260  6|                   Mert hát, hiába, az azeliteaz Udvar előtt s a kapitány,
1261  8|              Katica.~ ~Hogy szidták, hogy elitélték!~ ~A  barátai, akiket
1262  1|                mert ő maga is tudta, hogy eljárása szokatlan, és igy mentegetődzni
1263  2|                    bármint magyarázgassam eljárásomat, - érzem, hogy részben én
1264  2|                 őket, hogy egymás mellett éljenek s ez ellen hiába való lett
1265  2|               mert ugy hiszem, ha egyszer eljön az idő, hogy mint fiatal
1266  4|                   esengnek mindazok, akik eljönnek ezután is, amint eljöttek
1267  4|                 eljönnek ezután is, amint eljöttek eddig állandóan.~ ~Eddig
1268 10|              összeköttetései révén sokára eljutott odáig, hogy az iroda vezetését
1269  4|              között, ahova utjokban éppen eljutottak. Ahol a lilaszinü köd s
1270 10|           számithatok. Hisz’ pályámon már eljutottam a legtöbbig, az irodavezetőségig.
1271  2|                  volt határozott alakjok; elkalandozott a messze multba, a nagy
1272 13|                   De a forró vér gunyjára elkékült az arca. Bizony nem volt
1273 12|                 indul innen haza!~ ~Bánki elképedt. Bátortalanul kérdezte: „
1274  3|                  mégis az egész világé.~ ~Elképzeltem őt, visszatérve az emberek
1275  2|       pipatóriumba, ahogy Ákos a szobáját elkeresztelte.~ ~A kapitány sokkal kevésbbé
1276  2|              ágyában; a csatákban a halál elkerülte s most szivének egy megpattant
1277  2|                 nem is gondoltam , hogy elkéshetem, de azért másnap oly korán,
1278 10|                sietve öltözködött, nehogy elkéssék a hivatalából.~ ~Irodatiszt
1279 12|                   volt.~ ~- Lássa odafent elkéstek a jóváhagyásokkal, s most
1280  2|                   lesz minden. Kondor.”~ ~Elkéstünk!~ ~Én nem tudtam akkor,
1281  2|                   elhatározással, vagy ha elkésve érkezem?!...~ ~Aludtam,
1282  6|              kereste tekintetével s előre elkészitette a  borravalót, a mivel
1283  7|                 Ezzel is alig várta, hogy elkészüljön s aztán mehessen megint
1284  7|             korhadó fák dohos párázata is elkeveredett.~ ~Mintha örökösen suttogott
1285  5|                hogy merre lesz legokosabb elkezdenie körutját. Ezt a sablonos
1286  2|             köszönt és elment, az emberek elkezdtek oszlani, ki haza, ki le
1287  7|                  kellett, mert otthon már elkezdték a cséplést.~ ~Az erdőövezte
1288  8|                   egy sereg puszipajtást; elköltött egy pár milliót, a minek
1289  2|                   a kezébe kapott ezreket elköltse; ezentul nem igen szokta
1290  3|                    feltünt neki, hogy ugy elkomolyodott a barátnője. Hozzáhajolt,
1291  1|                 vontatottan az ügyvéd. És elkomolyodva vezette le kliensét a lépcsőn.~ ~
1292  2|                öcsém, talán tulságosan is ellágyulsz már. Isten bocsásd, ha saját
1293  2|             Kemény vonásai egy pillanatra ellágyultak, de csak egy pillanatra.
1294  2|                  járom; Róza asszony majd ellátja az asszonyi dolgot.~ ~A
1295  2|                   konviktusban nagyon jól ellátják, a tanárok mindnyájan szeretik...~ ~-
1296  2|                szinte örömmel fogadtam az ellenfél küldötteinek azt a különös
1297 10|           vagdalódzik s még beleszalad az ellenfele hegyes kardjába.)~ ~Tizenegy
1298  2|                félőrülttel törődjem.~ ~Az ellenfelek nyolc napi időt szabtak
1299  2|              élet-halálra ereszszük össze ellenfelével.~ ~A tettleges sértések
1300  9|                  az a kép, nem mert volna ellenkezni vele, olyan borzasztó volt
1301 10|               ahogyan most mondja. Ó nem! Ellenkezőleg. Én épen azt mondtam, hogy
1302 12|          dobbantott. Már sok volt neki az ellenmondás.~ ~- Az ördögbe is, ne rezonirozzon!
1303  2|                 szólni eddig, de ha nincs ellenökre... nagyon  kis fiu.~ ~
1304 13|                 állja? Tudom, hogy titkos ellenségeim vannak, most már tisztán
1305  2|             hebegte: Ákos!~ ~De Ákost egy ellenséges hadsereg se tartóztathatta
1306 10|         megigérted volna. Nem lehet annak ellentállani. Te őt nem ismered. Mikor
1307  2|                  hivatva, hogy azt a nagy ellentétet, mely a két testvér egymástól
1308  6|                  defiléztek.~ ~Az ezredes ellentmondást és közbeszólást nem türő
1309  2|                  csak ennél kell tartania ellenvetéstől. Szerencsére Jenőnek annyira
1310  2|            kapitány, akinek Königgrätznél ellőtték a kezét.~ ~A két Sas az
1311 10|                  is az évfordulóra. Aztán elmaradt a készülődés, de valamivel
1312  2|         félig-meddig ősz volt, egy kicsit elmaradtunk a csépléssel, pedig következett
1313  1|          épületben, amely gyógyithatatlan elmebetegek számára épült.~ ~Mindaz,
1314 12|                   se mozdul, érti? Holnap elmegy a sárgán Gracsanicáig, holnapután
1315  1|                       Hát most először is elmegyünk a rendőrséghez, aztán az
1316  8|                   alatt. Olyan furcsa ott elmenni szó nélkül egymás mellett
1317  4|                  Ha csak néhány percig is elmerülhetett oltárképe nézésébe: boldog
1318 10|                   S én nem leszek oka, ha elmerülünk. Mert nemcsak a fás ember
1319  3|                   lesz; nálamnál szebbek, elmésebbek, méltóbbak ő hozzá; s keserves
1320  2|                   elhatározta magát, hogy elmondja, ami a szivén volt, jól
1321  5|              azért hivattam, hogy mindent elmondjak; hogy akármi történik, legyen
1322 10|                    Engedelmet kérek, majd elmondom, hogyan volt. Hivatalnok
1323  2|              özvegy bankárnénál voltam.~ ~Elmondtam neki annyit, a mennyi okvetetlenül
1324 12|                  ezredes úr, hogy én most elmozduljak, ha csak a szolgálat nem
1325 12|                   való elmulással.~ ~S az elmulás gondolata megint összeszoritotta
1326 12|           kacérkodott már a hősöknek való elmulással.~ ~S az elmulás gondolata
1327  7|        lélegzethez jutni; hadd legyen itt elmulásuk, valami őrült gyönyörében
1328  2|                 olyan, mint maga a halál, elmulik innen, mi rólunk; megint
1329  9|               tudtak róla; akik pedig még élnek, öregek már és meggyöngült
1330  8|                  boldogsággal: Péter csak elnevette magát. Már tudta, mit csinál.~ ~-
1331  2|                 kapitány, - de az egyszer elnézem, majd elszámoljuk az árát.~ ~
1332  2|      ellenállhatatlan erő vonzotta volna. Elnézte, hogy mennyi gyöngédséggel
1333 10|                   sárgás szemeivel nagyon elnyüttnek tetszett ez a kész öreg
1334 10|               arra, hogy hatalmas rokonai előbb-utóbb csinálnak önből valamit.
1335  7|                 Bent ismét hallatszott az előbbi ijedt sikoltás. Somné az
1336  2|               verőfény reszkető pirossága elöntött volt körülöttök mindent;
1337  2|         cselekedni.~ ~Talán valami titkos előérzet sugta meg neki, hogy sietnie
1338 10|                 illeti, édesem, azzal kár előhozakodnia. És épen ma kár, amikor
1339  2|                  ki magadat multad minden előitéletének a nyüge alól, feledd el
1340  2|                 megölt az urhatnámság, az előkelőség, engem meg a kártya.~ ~Sohasem
1341 10|              Valahára, ugy egy óra mulva, előkerült Laci. Ragyogott az arca,
1342  2|             életében a vadászatokhoz való előkészületeit szokta megtenni; a plébános
1343 11|             meghatottság ömlött volna el. Előkurgatott egy tenyeres-talpas szolgálót
1344  2|              addig is, a mig odáig jutsz, előlegezi leendő fizetésedet. Oly
1345 12|               kellett az ezred számlájára előlegeznem. Magamnak sincs pénzem.~ ~-
1346 11|                  nyugalomra térjen. Mikor eloltotta a gyertyát, még sokáig gondolkozott,
1347 10|                 cimborád~ Laci. ~ ~ Gábor elolvasta ezt a sürgős levelet s kedvetlenül
1348  3|               alkóvos szoba, a melynek az előrészétszalon”-nak rendezték be;
1349  9|          ciripelése is lármának tetszett: előszedegette nap-nap után a sok kedves
1350  3|                   egyszerü lakás volt. Az előszoba valami ebédlő félébe nyilott;
1351  2|                dolgot öcsém, hogy a kaosz eloszoljék s legyen világosság körülöttünk,
1352  2|               szidást. Eszméjét nem merte előterjeszteni, mert attól tartott, hogy
1353  3|                   a legkedvesebb vagy. Te előtted soha sem volt titkom. Akarok
1354  2|               Hisz nem lebegett nemes cél előttök, megállottak az élet bizonytalan
1355 13|                   szegény asszonyt nagyon elővette a melancholia, rendszeres
1356  1|                  csak az orvos dolgozott. Elővettem két poharat, vizet töltöttem
1357  2|                 hogy a derék erdélyi mént elővezetik. Mit nem adott volna, ha
1358  1|                  vadidegenek, ami némileg előzékenyebb hangulatra késztette Vadait.~ ~-
1359  2|               ellen, mely bátyja tervének előzménye volt, már pedig valóságos
1360  3|               gyöngén bólint s egy kicsit elpirul. Sokkal inkább  volt,
1361  2|                  Rózát gondolod, - mondta elpirulva, mintha valami csinyen kapták
1362  2|                 hogy mint máskor nyügösen elpityeredett volna, elkezdte ő is ölelni,
1363 13|                 hallja? ha megsemmisitem, elpusztitom a föld szinéről s emlékét
1364  5|                   vallani kinomat s aztán elpusztulni.~ ~- Te!... te!... - Én
1365  2|     vetélytársának tartotta bátyját, a ki elrabolja tőle a gyermeket, pedig
1366  3|                  is, a kit valaha annyira elragadott?~ ~A nap éppen odasütött,
1367 10|             mondta Gábor minden legkisebb elragadtatás nélkül. De hát legalább
1368  8|                   melyet mikor Mr. Millar elragadtatással megcsókolt, ugy tetszett,
1369  2|                 fiut Simon karjai közül s elragadtatva megölelte.~ ~Éppen erre
1370  9|                megpróbálják megkeresni az elrejtett tündérvirágokat. Minél nehezebb
1371  2|                  meg kell aláznom őket.~ ~Elrémültem; ez az ember eszét vesztette!
1372  2|                mérgelődött, de nem akarta elriasztani a fiut s nem mutatta, hogy
1373  2|                  Az undoritó, piszkos viz elriasztotta; nem, ez a langyos pocsolya
1374  2|                 sima, repülő vágtatás ugy elringatja, mintha párnákon feküdnék.
1375  4|               paránya után, amely már-már elröppenni készült.~ ~„Te! - szólalt
1376  3|                azzal bajlódott, tekintete elröppent a mélységbe, valahova az
1377  2|        gyermekemet letépték a keblemről s elrohantak vele, hogy meg ne fojtsam
1378 10|                  birt. A szóáradat szinte elsöpörte.~ ~- A bárónő!... igen -
1379  3|                uramat, a ki megöli magát, elsorvasztja a testét, elfásitja azt
1380  8|               engedték neki magok közt az elsőséget, nemcsak a vezetőszerepben,
1381  2|           vagyonból ez a gyöngédség. Mint elsőszülött, katonás észjárással rangsorban
1382  2|                   mellette.~ ~Azt hittem, elsülyedek szégyenletemben; a botrány
1383  1|                 remeg a kezemben, hogy ha elsütném is, bizonyosan nem találnék
1384  1|                meghallgatni könyörgését s elszakadni attól a pokol leányától,
1385  2|                óta nem látták egymást, az elszakadt testvérek, most itt találkoztak
1386  3|                  szivem, amikor egymástól elszakadtunk. Azután egyszercsak irtad,
1387  1|                  ez az egy mód volt, hogy elszakitsalaktőleés visszakapjalak
1388 11|            vonatnál kell lennem, különben elszalasztom az összeköttetést az orient
1389  2|         tizenötezer hold.~ ~Szegény apánk elszámitotta magát mindenben, de leginkább
1390  2|                  az egyszer elnézem, majd elszámoljuk az árát.~ ~Ettől fogva elülhetett
1391  2|                 letép egyet a vihar, vagy elszáraszt az árnyéktalan hőség.~ ~
1392  2|            tartania, hogy a Sas-nemzetség elszegényedve elfeledve, ki fog most halni,
1393 13|             megfulladt.~ ~Most már igazán elszörnyedtem. Nem csekély volt örömem,
1394  2|                  akkor is, ha neveltetése elszólitja innen: magamra vállaljam
1395 12|          elhallgatott. Röstelte, hogy igy elszólta magát, pedig kimélni akarta
1396  3|                 ölembe hajtotta a fejét s elszunditott: a glóriát is látni véltem
1397  7|                   édes asszonyhoz, akiért élt-halt, s akivel igazi paradicsomi
1398 12|                   az összeomló hóoszlopok eltakarják a farkasok nyomait, amelyek
1399 10|                mondhatni száraz kenyeren, eltartotta. Hisz egy  kézmüves is
1400  3|              magasztos lelkét, hogy engem eltartson, hogy kettőnk számára kenyérről
1401  2|                   távirati hivására, hogy eltemesse az édes apját.~ ~A pap hamar
1402  8|                     A gyönyörü kanca majd eltépte a kötőféket, amikor meglátta.
1403  5|               közbeszólással akarta volna elterelni figyelmét saját gondolataitól.~ ~
1404 11|                 költő érdeklődése ezáltal eltérült némileg az emlékkönyvről.
1405  2|        labirintjában maga Jenő is annyira eltévedt, hogy alig lehet valami
1406 12|                  kellett reszketnie, hogy eltéveszti az utat s a havas szakadékok
1407  4|                  Még rosszabbat is tenne: eltiltana magától mindenkorra. Megtehetné!
1408  2|                mikor magához tért, - hogy eltiltják tőlem a fiamat. Azt ki nem
1409  3|                  se kéne neki ahhoz, hogy eltisztogassa a közelségből.~ ~Csöngettek
1410  2|             körülötte, fölötte, benne, és eltöltötte vágyakkal, akaraterővel,
1411  2|                  szükség van  s nyomban eltünik megint, ha magasztos feladatát
1412  2|            bérletünk, a miből elég urasan éltünk, az uram aratás után mindig
1413  2|          benneteket; néha fél éjszakán is eltünődöm azokon, amiket apránkint
1414 12|       katonatisztet, de nemsokára egészen eltüntek a fecskefészekhez hasonló
1415  2|        elszámoljuk az árát.~ ~Ettől fogva elülhetett a szegény zongora ott, a
1416  5|                 azt a földet, amibe aztán elültethetlek; lásd, ajkamból kell, hogy
1417  2|                  kétezer hold már egészen eluszott s legközelebb dobra került
1418  2|                  mik nekem jutottak, mind elusztak a zöld asztalon! Még azt
1419  2|                  mert attól tartott, hogy elutasitják s akkor egyelőre befagy
1420  2|                kérnünk! Siessünk, mert ma elutazik.~ ~Félix komoran csatolta
1421  2|              féken tudta tartani a puszta elvadult s az előtt nagyon is szabadjára
1422  7|                  mint ideiglenes keserves elválást, valamely női fürdővel kapcsolatban.~ ~
1423  6|                  ha egy nagy hadgyakorlat elválasztja epedő párjától néhány hétre;
1424  2|                   a két testvér egymástól elválasztotta, valamiképen kiegyenlitse?~ ~
1425  2|                   ugy beleéled magadat az elválhatatlanságba. Ő vele repülni te neked
1426  2|                hanem ugy okoskodott, hogy elvégez mindent a maga szakállára
1427  2|                volna, mint egy perc alatt elvégezni, ami ugy is kötelességem.
1428  1|                  hanem amint tárgyalásait elvégezte, hamarosan evett valamit
1429  2|               áron se egyezett bele, hogy elvegyék tőle.~ ~Hogy kedvében járjon
1430  2|             egyike volt azoknak a tulzott elveknek, melyek az ő egész életét
1431 13|              jőjjenek ide, a hol az ember elveszett lelkét kell ujra megtalálni;
1432  2|                egyszerre kegyetlenül mind elveszi tőle?!... Csak egy kis levél
1433 10|               árán meglepi az urát s most elveszik tőle.~ ~- Menjenek, ha muszáj,
1434 13|             voltam a megfuladáshoz. Félig elvesztém eszméletemet, de még hallottam
1435  2|               valami nagyobb botlás miatt elvesztette rangját. Azóta végkép eltünt
1436  2|                 sujtson. Öregszem bátya s elvesztettem testi és lelki ruganyosságomat,
1437  2|                  akkor emlegetjük, amikor elvesztettük. Róza ott járt-kelt közöttük,
1438  5|         megvénültem. Ime, az, aki mindent elvett tőlem, most ráadásul meg
1439  2|                volt. A gyermeknek egészen elvette az eszét az öröm s este
1440  5|                   enyelgett, de a virágot elvették tőle. Most lesheti a hulló
1441  8|                 Katica uszhatott ebben az élvezetben, valahányszor nyilvános
1442  1|              tetszett nekem, hogy majdnem élvezettel. Amikor az utolsó korty
1443  5|                    s gyakran lát most is, elvirágzása kezdetén.~ ~A bimbóval még
1444  2|                  ujra férjhez; nem tudnám elviselni a gondolatot, hogy a fiamnak
1445  8|             barátai, akiket az ördög majd elvitt a titkolt irigységtől, egyre
1446  2|                 ki mindjárt az első napon elvitte a tarlóra szedret szedni:
1447  2|             vágott vissza Jenő csipősen s elvörösödve a boszuságtól. Nem szerette,
1448  2|                   utána. Pedig az asszony elzárkózott, mint egy apáca, nem volt
1449 12|                 amitől lassankint egészen elzsibbadt.~ ~Mindene fájt; éles és
1450  2|                mint mérsékelt fokozata az elzüllésnek. Hisz nem lebegett nemes
1451  2|               adósságokba merült s végkép elzüllött. Több éve már, hogy valami
1452  5|                amig a vihar első kitörése elzugott a szegény  szivében. Jól
1453 10|                   világ leglovagiatlanabb embere nem lettem.~ ~A kocsi megállott
1454  2|                  még jobban összekötik az embereket, mint a vérrokonság. Néha
1455  4|         veszélyben forogna. Mintha nem is emberlények volnának, csak hasonlók
1456  4|                  amely megejtette az első emberpárt. Itt, most, a tied lehet
1457  2|               nemes, uri modoru és tanult emberré vált volna, mint Jenő; de
1458 10|                megéltem valahogy. A magam emberségéből éltem és nem szorultam soha
1459  2|             mondta; - igaz, hogy annak az embertelen párbajnak gentlemanek közt
1460  3|               egyik bérházának a harmadik emeletére. A lépcső mellett megtalálta
1461 13|      megpillantottam valakit, aki épen az emeletről jött le.~ ~Nagyon ismerősnek
1462  5|                   cseng, amint asztalokat emelgetve, durva hangon rivallt :
1463  2|          battisztzsebkendőt tart, gyakran emeli szeméhez, gondosan borotvált
1464  6|          mérhetetlen vágy volt arra, hogy emelkedjék: teljesen tisztában volt
1465 13|                    ugy folytatta folyvást emelkedő hangon:~ ~- Mit tudják azt
1466 10|                 Ez itt egy bárónőre merte emelni a szemét! - S hogy mondja
1467  2|                  koporsó négy sarkánál az emelő rudakba s a temetés megindult
1468  2|                  megjegyzést s büszkén és emelt fővel lépett elő az árnyékból.
1469  2|              könyörgéssel rávett, hogy ne eméssze magát most már itt, ugyis
1470 13|                 pedig ön tudja, hogy a  emésztés minden.~ ~Megnéztem az órát,
1471  8|               alakjában, a kinek a csókja emésztette, ölelése lelki nyomorékká
1472  2|                   a te magas köreid sokat emésztettek, hát én se nagyon maradtam
1473 10|            modorral. Rosszul teszed, hogy emlegeted. Kénytelen vagyok arra figyelmeztetni
1474 10|                 valamit. Még örökséget is emlegetett. S aztán sokat szavalt,
1475  2|                  amig megvan s csak akkor emlegetjük, amikor elvesztettük. Róza
1476 10|                   sóhajtozott, célzatosan emlegette élete hiábavalóságát. Meg
1477  6|                kapitány előtt nem is igen emlegették a bécsi jockey-klubban azt
1478  2|                  legyen. Még a holt férje emlékéhez való nagy ragaszkodása is
1479  2|            pillanatra megakadt, mintha az emlékek mind egyszerre szabadultak
1480  3|               fölkerestél te, a ki minden emlékem közt a legkedvesebb vagy.
1481  1|              szent nevére, halott szüleim emlékére, tulvilági üdvösségemre,
1482  9|                 nap-nap után a sok kedves emléket, ami a katonáról maradt,
1483 13|             elpusztitom a föld szinéről s emlékét is kitörlöm az élet naplókönyvéből,
1484  9|                    de azért mégis szomoru emlékével vonult vissza a világtól
1485  9|              öregek már és meggyöngült az emlékezetök. Elfelejtették azt a bodrosfejü
1486  9|                 és magasztos vonzalmában. Emlékezni se igen tudott volna már
1487  6|                  nyugati pályaudvarba;... emlékeztem , hogy mikor utoljára
1488  4|                vala s a tavi nimfavirágra emlékeztetett, amelynek a környékén hináros
1489 11|              azzal, hogy egy fiatal leány emlékkönyvét forgatja ujjai közt; s azok
1490 11|                ábrándos szemmel nézvén az emlékkönyvre, mosolygott.~ ~Mélán és
1491 11|               ezáltal eltérült némileg az emlékkönyvről. De nem egészen. Mialatt
1492 11|       árendásleány, éppen akkor futott az emlékkönyvvel a mamájához s majdnem sirva,
1493  2|                 ha rám gondolnak, hálával emlitik nevemet, mert nem egy fiatal,
1494 13|      agy-contusiója volt, abba beleőrült; encephalitise is lehetett, annyi bizonyos,
1495  2|                 addig csak az ösztönszerü energia izgatta, mely soha sem veszhet
1496  2|                  igazi uton vagyok. S nem engedek meggyőződésemből; óhajtom,
1497  2|                  irántam hangolta nagyobb engedékenységre. De hidd el Ákos, sohasem
1498  2|           fogadtam, mert megszoktam, hogy engedelmes legyek, de valami legyőzhetetlen
1499  2|                   az a tudat, hogy csupán engedelmeskedik.~ ~De ebben az engedelmességben
1500 12|            alantas tiszt, az tanuljon meg engedelmeskedni. De Bánki jól tudta, hogy
1501  2|            engedelmeskedik.~ ~De ebben az engedelmességben  nézve valami véghetetlenül
1502 10|                  mondjam...~ ~- No de már engedj meg, egy Szirén kedvéért! -
1503  8|                   szivesen és vita nélkül engedték neki magok közt az elsőséget,
1504 13|                     Mintha ki akart volna engesztelni, mosolyogva mondta doktor
1505  2|                  mint dicséreteket: de az engesztelő halál árnyékában nem vezethet
1506 10|                  a szüzlelkü fiatal  se enni, se inni nem tudott. Csudálta
1507  3|                   takarta el a szem elől. Ennyiből állt az egész.~ ~Butor annyi,
1508 11|              kisvárosi vendéglős nem mert ennyire ömlengeni, elégnek találta,
1509 12|                 Két heti szabadságot kap; ennyit indokolás nélkül is jogom
1510  5|                 még sokat játszott, sokat enyelgett, de a virágot elvették tőle.
1511  9|                   szelid szemét, amelyben enyhe alkonyat derüje volt eddig,
1512  5|                egy kis igazi sirás többet enyhit minden fájdalmon, mint a
1513 13|                  meleg napsugara még csak enyhiti valamennyire: most nem csalta
1514  3|                vágott közbe Petriné, hogy enyhitse a keserü hangulatot.~ ~-
1515  2|                   ép ugy megtalálhatta az enyhülést, mint a féktelen életkedv
1516  4|                  Szeretett kimondhatatlan epedéssel; a teljes reménytelenség
1517  6|                  hadgyakorlat elválasztja epedő párjától néhány hétre; hát
1518  8|                 kacagással gunyolná ki az epigonokat... Nincs olyan  több ezen
1519  1|       gyógyithatatlan elmebetegek számára épült.~ ~Mindaz, amit az ügyvédnek
1520  2|                  A többiben még mindenütt érckoporsó volt a csendes lakónak.
1521  2|                  bennünket nem az ő sorsa érdekel most, hanem a gyermeké;
1522  1|          pszihiater is vagyok. Nos, ennél érdekesebb eset alig került még elém.
1523 11|                  meg a gombócot s a költő érdeklődése ezáltal eltérült némileg
1524  2|            érdeklődött.~ ~- De hát igazán érdeklődik-e? - kérdezte elfojtott hangon,
1525  2|                hite szerint csat ő iránta érdeklődött.~ ~- De hát igazán érdeklődik-e? -
1526  2|                    ha látta, hogy a derék erdélyi mént elővezetik. Mit nem
1527  2|             aligha lett volna megelégedve érdemei ilyforma magasztalásával,
1528  2|              volna, hogy ő maga vonjon le érdemeiből. Sóhajtott s foghegyről
1529  2|                   Mint mikor az elhagyott erdőben hirtelen megcsendül valami
1530  7|               hogy gyalog sétál vissza az erdőn át.~ ~A harmatcsöpptől fényes
1531  7|                elkezdték a cséplést.~ ~Az erdőövezte vasuti állomáshoz a felesége
1532  2|                   szivének egy megpattant ere hirtelen megölte. De utolsó
1533  6|                 tisztek találtak ki, akik eredetileg vérbeli németek s szörnyen
1534  2|                  tartva, kék füstgyürüket eregetett a levegőbe. Egyik sem szólt
1535 12|            szavatolok a jövő havi gázsija erejéig. Hanem többet észszel, mint
1536 13|                Nana, doktor Lang! Kimélje erejét a betegei számára; ön kissé
1537  2|               mindenért, a miben a férfiu erélye és akarata nyilvánulhatott.~ ~
1538  4|                  több elernyedéssel, mint erélylyel.~ ~Észrevette volna, ha
1539 11|                   a kettő inkább a szőkék erénye. A barátnők tréfás mondásai
1540  2|               ragaszkodása is csak tiszta erényét bizonyitja; ez az emlék
1541  3|         buzavirágos kalapját s otthonosan ereszkedett le egy karosszékbe, a mely
1542  5|             himbálódzva, libegve, remegve ereszkedik lejebb, folyvást lejebb,
1543 11|            fennkölt lapokat, hogy szélnek ereszsze.~ ~ ~ ~
1544  2|                kivánta, hogy élet-halálra ereszszük össze ellenfelével.~ ~A
1545  2|                előtt nagyon is szabadjára eresztett népét: a közönséges emberek
1546  9|                   még csak maga elibe sem eresztette az özvegy.~ ~Megunták a
1547  9|                 megfogja a kezét s el nem ereszti többet.~ ~Dobpergés és kürthang
1548 10|                   csuda, ha hajlandóságot érez az elfáradásra; ha vágyik
1549  2|              világot, amelyben csak addig érezhetted jól magadat, mig fiatalon
1550  2|            talpalatnyi föld, a hol otthon érezném magamat.~ ~Ákos megcsóválta
1551  1|               bennem a vért. Magam is ugy éreztem, mintha valaki lenne mögöttem.
1552  2|                  s a szép lelkek fölényét érezve magában, ezt gondolta: mit
1553  2|                  tudjuk, egyszer csak azt érezzük, hogy egész életünkre adósai
1554  2|                   is iszonyu szemrehányás érhetett bennünket azért a lelki
1555  4|             száraz volt. Ujjai görcsösek. Érintése a tehetetlenség lágy odaadása.
1556  2|       csigabigával, mely ujjának egyetlen érintésére visszahuzódik házacskájába?!~ ~
1557  2|                 hold szántófölddel, eddig érintetlen, de a nyiresi kétezer hold
1558  8|             madárrá változik, patája alig érinti a gyepet, arany sörénye
1559 13|                környezet, a beteggel való érintkezés, a nagy felelősség mind
1560  2|              fiucska mellén a ruhát, hadd érje szabadon a friss mennyei
1561  2|           elhatározással, vagy ha elkésve érkezem?!...~ ~Aludtam, mint a tetszhalott,
1562  2|                  a koporsó, nagy vágtatva érkezik egy lovas és megáll a kuria
1563  2|             szekér berobogott a kapun, az érkezők elé ment s lefülelte Bandit.~ ~-
1564  6|                     Nászuton voltam; most érkeztem Budapestre Bécsből, a gyorsvonattal.
1565  2|            tapasztalatlan embernek voltam erkölcsi védője.~ ~A sok szeleburdi
1566  1|                    mert amint a testemhez érne, rögtön elájulnék. Vizbe
1567  2|             megszerezhettek.~ ~Be kellett érniök egymással, ugy, a hogy voltak.
1568  2|                   valami ellenállhatatlan erő vonzotta volna. Elnézte,
1569  2|                   elábrándozott véget nem érő rögtönzött fantáziáival.
1570  2|                repülni te neked már nincs erőd többé; de ha akarod, könnyen
1571  3|                  hogyan szenved, mennyire erőlködik, a mig valamit papirra tesz.
1572  2|                bácsijára s látva arcán az erőltetett komolyságot, meg nem állhatta,
1573 10|              akarja azt állitani, hogy én erőltettem ? kérdezte remegő hangon.
1574  2|                   eszét vesztette! Minden erőmet összeszedve iparkodtam őt
1575  2|                  valakivel, akit magoknál erősebbnek látnak. A kapitány ellen
1576  1|               Vadai, a mikor az orvos azt erősitette, hogy a Galagonya-utca 23.
1577  2|            szenvedtem már, semhogy meg ne erősödött volna a lelkem, kezdte az
1578  4|                   rémalakoknak valósággal erősségök a csunyaságuk: hatnak vele.
1579  8|                  szalaggal vastag fonatba erőszakolt aranyszinü sörényt, mely
1580  2|               eszejárása. Jenő sem nagyon erőszakolta, hogy vitába bonyolódjanak,
1581  2|                   most zavartan állott az erőszakos katona előtt; egy belső
1582  2|              hiába való lett volna minden erőszakoskodás. A Sas-fészek romjait nem
1583 11|            kincsei közé, mint a legtöbbet érőt valamennyi közt... A családban
1584  6|             simogassa.~ ~*~ ~Mindössze az érsekujvári állomáson volt kissé erősebb
1585  2|            jogtudomány kell; én ahhoz nem értek, én mindjárt neki látok
1586  2|               emlék következményekép.~ ~- Értelek bátyám, felelt Jenő lehangoltan,
1587 13|                  mikor egészen a közelébe értem, összecsapta a kezét.~ ~-
1588  2|                meg kellett a testvéreknek érteniök egymást. - Ákos különben
1589  2|                   Megállapodásunk szerint értesitem önt, hogy mire ezt a táviratot
1590 12|                határállomásig. Ha hazaér, értesitsen rögtön.~ ~A harmadik zászlóalj
1591  2|                magában, ezt gondolta: mit értesz te ahhoz, te haudegen?~ ~
1592  6|               menyecskeleányodat. Magától értetik, hogy ennélfogva ezennel
1593  6|                 meginditjátok a válópört. Értetted?... Azt akarom, hogy egy-kettőre,
1594  3|                  beszéltünk, hogy meg nem érthessenek bennünket.~ ~- Lásd, Ilonám,
1595  5|                 tette a kezét.~ ~- Ön nem értheti fiam, mit szenvedtem, amikor
1596 12|                 Ma semmiesetre se mozdul, érti? Holnap elmegy a sárgán
1597  2|              maradunk a szivügyekben; nem érünk mi  sokat töprenkedni,
1598 13|                    most nem csalta meg az érzékedet, annak látszott, ami volt:
1599  5|                 Nagyon izgatott volt s az érzékeny nők fékezhetetlen indulatával
1600  3|               minden. Petriné a nők finom érzékével kitalálta, hogy most nincs
1601  9|             mindent, ami földi volt s ami érzéki lehetett nagy és magasztos
1602  2|              eszeveszett szavakban meg az érzékiségben való tobzódás - büntársai.~ ~
1603  4|               árán is örök titoknak szánt érzékisége.~ ~Megőrült volna, ha az
1604  9|                   folyvást szentebbé váló érzelemnek, amelytől visszafejlődött
1605  7|                   egy kicsit ezt a diákos érzelgést.~ ~Most már hadd jöjjön
1606  2|                   katona lévén, egy csöpp érzelgősség sem volt benne s ha nem
1607  2|                vállat vont volna az eféle érzelgősségre, de most nem jutott eszébe,
1608 11|                   anya irta, s az ilyen érzelmeket csak kalap levéve emlegeti
1609 11|            viseljen; a fiatal emberek (!) érzelmes nyilt vallomásai arra mutatnak,
1610  4|                   tarthatja meg az efféle érzelmet, hogy minden más alakjában
1611  4|             kiolthatatlan, elfogyhatatlan érzés, hogy a tied volt ő: és
1612  9|               ágyából utána nyulni. Az az érzése volt, hogy valaki majd megfogja
1613  4|                  szállotta volna meg, oly érzései voltak.~ ~Egy másodperc
1614  4|                  tetszetős; akin kellemes érzéssel akadhat meg a szem.~ ~Kornéliusz
1615  4|             fagyott a bágyasztó boldogság érzetétől.~ ~Ennyi, mindössze ennyi
1616  8|            szerelem, amit a feleség iránt érzünk, csendes, sima tenger, melynek
1617  4|                   ő sohasem kért, sohasem esdekelt, sohasem remélt, amint reméltek
1618  4|                amint reméltek mások, akik esdekeltek az üdvösség e forrása előtt.~ ~
1619  9|              évekre terjedő időszaka után esemény történt a néni falujában.~ ~
1620  2|               örömén kivül semmi után sem eseng abból, ami a többi asszonynak
1621  4|               volt ő: és hogy a tied után esengnek mindazok, akik eljönnek
1622  8|              belső képét a vigasztalásért esengő szem, amelybe soha sem tudni,
1623  5|                    vágott közbe a doktor, esengve.~ ~Az imént a régi-régi
1624  8|                 élesek, előre nem látható esetekre számitva; szóval gentleman
1625 10|                  nem sokat tudsz erről az esetemről. Szirénnek udvarlok, az
1626  6|                 tul legyünk ezen a bolond eseten.~ ~A kapitány kevélyen,
1627  5|                    hol kereshetik szükség esetén. Épp akkor jött be a fiu
1628  1|               kollégájához utasitotta baj esetére. Eszerint már nem voltak
1629  5|               kinált. Az édes mamám sirva esküdött, hogy még a sirjában se
1630  2|                 dédelgetni, mintha az nap esküdtünk volna össze; nem volt annál
1631  1|               halnom, be kell váltanom az eskümet, mert nincsen se nappalom,
1632  2|               kell.~ ~Egy hónappal öcscse esküvője után halva találták ágyában;
1633  6|              tovább mondta:~ ~„Ma volt az esküvőnk Bécsben s rögtön utána indultunk -
1634 10|                arcról, melyre a tekintete esnék, megvetést olvasna le.~ ~
1635 10|                       S te akkor kétségbe esnél, tán öngyilkos is lennél.~ ~-
1636 11|                tett keresztbe rajta. Hadd essék  a szép szüz szeme mindjárt,
1637  2|                zavartan vágott közbe:~ ~- Esteledik, Ákos, menjünk innen, nem
1638  2|             mosoly vonult végig ajkán, ha estére a plébános ur kalabriászpartira
1639  2|                könyvet, melylyel éppen az estét iparkodott megröviditeni
1640  9|              katonát leste egész nap késő estig.~ ~S ha végre láthatta,
1641  6|                 ugyszólván - csak afféleész-házasságvolt az, amit uj Dulcineájával,
1642  5|                  lehuzta. Nem volt itt az esze. Vajjon mi baj lehet Berkiéknél?~ ~
1643 12|            lépésnyire tőle. A ravaszdinak eszeágában sem volt, hogy kiugorjon
1644  2|             szavát hallaná: „Ákos, legyen eszed, ‘iszen te vagy az idősebb!...”~ ~
1645  2|                 módjára elbánni? Hogy jut eszedbe ez a terv, a melyre én soha,
1646  2|                 már, hogy milyen annak az eszejárása. Jenő sem nagyon erőszakolta,
1647  2|                 igy szóltam ahhoz, aki az eszemet megzavarta: „Szivem és kardom
1648  2|                 tul ne járhatott volna az eszén. Mosolygott és igy szólt:~ ~-
1649  4|              remegett.~ ~Fuladozva kapott eszének utolsó józan paránya után,
1650  1|                   utasitotta baj esetére. Eszerint már nem voltak egymásnak
1651 10|                 de a szeszélyes asszonyos eszével nem tudott elég hirtelen
1652  2|                 Mint elsőszülött, katonás észjárással rangsorban öcscse előtt
1653  6|       gummicsöveket vett elő a sok orvosi eszköz közül...”~ ~„Mintha nagyon
1654  2|             alkalmuk volt valami behatóbb eszmecserére, hisz Ákos, aki tiz évig
1655  2|                 egy nagyobbszerü szidást. Eszméjét nem merte előterjeszteni,
1656 13|            megfuladáshoz. Félig elvesztém eszméletemet, de még hallottam a doktor
1657  2|                  a veszélyen. A kis Bandi eszméletének fölvillanása olyan hatással
1658  2|                Igen, a gyermek volt az az eszmény, amely megváltást igért.
1659  4|                 elfoglalják a helyet az ő eszményképe mellett; s ilyenkor szenvedett
1660  2|                kell kizökkenteni abból az eszmevilágból, melybe a váratlan indulatroham
1661  2|              fiatal kor határát, de azért eszökben sincs többé, hogy hiuk legyenek.~ ~
1662  8|           asszonyt, a miért más férfit is észrevesz ő mellette. Feltámadt benne
1663  2|              szerette volna, ha az öcscse észreveszi átváltozását.~ ~Azután elkezdett
1664  3|             sárgultunk mi titokban, mikor észrevettük, hogy minden betüje a te
1665 12|             gázsija erejéig. Hanem többet észszel, mint erővel. Ma semmiesetre
1666  1|                csak kliens és elereszteni esztelenség lenne, ha már itt van.~ ~-
1667 10|           hivatalnok volt. De előbb nehéz esztendőket kellett a másoló asztalnál
1668  3|                 Akarok tudni ennek a négy esztendőnek a történetét?~ ~Az a pillanat
1669 11|                   nem egészen. Mialatt  étvágygyal evett, megkérdezte a szolgálót,
1670  4|                most, a tied lehet az Évák Évája!... Mert most behunyta a
1671  4|                Itt, most, a tied lehet az Évák Évája!... Mert most behunyta
1672  6|                   boldogtalan paradicsomi Évát, aki eddigelé nem evett
1673  9|         éjszakáján.~ ~*~ ~A megnyugvás ez évekre terjedő időszaka után esemény
1674  2|               forintot, a mivel öcscsének évente többet juttatott a vagyonból
1675  2|             többnek harmincnégy-harmincöt évesnél. Néha ráesett tekintete
1676 10|                volt tudniillik házasságuk évfordulója. A tizedik, amelyiket olyan
1677 10|                 gond, még készültek is az évfordulóra. Aztán elmaradt a készülődés,
1678  2|          dragonyos tiszt. Közelebb a husz évhez, mint a harminchoz, jól
1679  2|                 előre kifizetett érte egy évi tartáspénzt, - mondta. -
1680  2|          eszmecserére, hisz Ákos, aki tiz évig nem találkozott dandy-öcscsével,
1681 10|               nagy csörömpölést müvelt az evőeszközökkel s folyvást búgta egyhangu,
1682  5|               kiváltságoknak. Amit másfél évtized óta soha még meg se mertek
1683  9|               megelevenedjék ezer emlék s évtizedek óta beforrott sebek tépődjenek
1684  9|                   sir szerelmes asszonya. Évtizedről-évtizedre mindig csak ő érte.~ ~A
1685 11|            gombócot s a költő érdeklődése ezáltal eltérült némileg az emlékkönyvről.
1686  3|                   sok elégedetlenség volt ezekben a rideg szavakban.~ ~Petrinének
1687  2|             bármelyik főrangu családéval; ezenkivül igazán bájos teremtés volt,
1688  6|                  értetik, hogy ennélfogva ezennel megkéri a kezét, vagy kvietál.
1689  4|                   titokban, a véletlenség ezerféle fordulatával, csak megérinthette
1690 10|          Irodatiszt volt, ezerötszáz vagy ezerhatszáz forint fizetéssel, beleértve
1691  2|            világfi, aki a nagyvárosi élet ezernyi változatosságában sohasem
1692 10|           hivatalából.~ ~Irodatiszt volt, ezerötszáz vagy ezerhatszáz forint
1693  2|                    hogy nyolc napig várni ezerszer kinosabb volna, mint egy
1694 12|                   s most nekem kellett az ezred számlájára előlegeznem.
1695  6|                   vagy kvietál. Nem türöm ezredemben a léhaságot.~ ~- De ezredes
1696 12|                  reked valahol.~ ~Haggart ezredessel rendes körülmények közt
1697  6|                nem teheti többet, hogy az ezredest kint hagyja, be ne hivja.~ ~
1698  2|                  vesziteni tudok; azok az ezrek, a mik nekem jutottak, mind
1699  2|               eddig, hogy a kezébe kapott ezreket elköltse; ezentul nem igen
1700  2|                 eddig csak dobálódzott az ezresekkel, szegénységet jelent. Inkább
1701  2|                  dudolta: „á, h, e, d, é, f, g, á.” Nagy öröm volt ez
1702 11|              csendéletfélék, gyümölcs meg fácán és nyul mindegyikén. Az
1703  3|                   a szemét. Valami nagyon facsarta a szivét. Ilyesmit nem várt
1704 12|              arcán.~ ~*~ ~A Jala-völgyben fagyos északi szél süvöltött.~ ~
1705 13|                összeszoritotta a száját s fagyosan nézett végig.~ ~- Ön azt
1706  4|             magasságból nézett.~ ~Egy kis faház volt ott a hegyen. Egy kis
1707  6|                eddigelé nem evett a tudás fájáról: még gondolatban sem tudta
1708  9|              lelkében; egymásra halmozott fájdalmak ujultak ki benne.~ ~A katona
1709  5|                sirás többet enyhit minden fájdalmon, mint a nehézkes vigasztalások
1710  9|               régin is, amitől ugy tudott fájni, dobogni a szive.~ ~Szegény
1711  2|                  egy titkos gondolat vagy fájó emlék következményekép.~ ~-
1712  2|                egész életet. Egy korty  fajta szilvóriumot, meg egy falat
1713 10|    elhatározásomhoz a szánalom egy csudás fajtája? Mert jónak, nemesnek és
1714  5|                   kedvéért valami erősebb fajtáju gorombaságot, mikor ez a
1715 11|                   az egyszerü, de szivből fakadó pár sort bizonynyal egy
1716  4|                tekintetök. Sárgán sápadt, fakóba hajló arcszine azt a véleményt
1717  2|              hangok szólaltak meg benne e falak közt, amelyek diák korában;
1718  2|                   közt széles bőrdiván, a falakon homályos képek, minden kopott
1719  2|               árnyékot rajzolva a sötétes falakra.~ ~- Azt hiszem, öcsém,
1720  2|               fajta szilvóriumot, meg egy falat paprikás szalonnát bizony
1721  2|                 asszonyi dolgot.~ ~A nagy fali óra rekedt kongassál ütötte
1722  9|                   látja nőni maga körül a falubeli apró gyermekeket, azoknak
1723  2|                   majdnem magánkivül.~ ~A falubeliek összesugtak. Ez az idősebb
1724  2|                 gyilkos!~ ~Mig az orvos a faluból kijött, ujra föllocsolták
1725  2|                  csendes volt már minden, faluhelyen korán feküsznek az emberek.
1726  3|                Petrinének eszébe jutott a faluja; a nagy zöldséges kert,
1727  9|               után esemény történt a néni falujában.~ ~Hadgyakorlat volt a környéken
1728  2|               férfi, oly ember, amilyet a falun ritkán lehet látni. Nagyvárosi
1729  9|                   fujtak és itt hagyták a falut. Vissza se jönnek többet.~ ~
1730  2|                  véget nem érő rögtönzött fantáziáival. A kapitány dühösen forgolódott
1731 11|                  Balatoni Elemér s ösmert fantáziájával mindjárt megalkotta ennek
1732  2|                   agyában, rájött, hogy a fantom, melyet eddig csak érzett,
1733 13|                  akartam kérdeni öntől.~ ~Fanyarul mosolygott. - Hm! én itt
1734  2|                   őszülő fővel is érdemes fáradni! A te dolgot öcsém, hogy
1735  4|                 várta a ritka vendéget.~ ~Fáradt volt az asszony s ide vonult
1736  6|            vonatról el ne késsék.~ ~Kissé fáradtan s egy parányika pezsgőmámorral
1737  2|           gondosan borotvált arcán inkább fáradtság látszik, mint szenvedés.
1738  2|                 tajtékozva és reszketve a fáradtságtól fujt a szegény pára! lovasa
1739  2|                   későn ért haza s holtra fáradva ágyba kivánkozott.~ ~Jenő
1740  2|           számukra teritve. Ódon butorok, faragott székek, egy nagy cirádás
1741  2|                nagy legény lehet, no majd faragunk belőle valamit. Ugy-e Jenő?~ ~
1742  2|                    De nem mert Ákos előtt farizeuskodni, hisz a lelkiismerete egy
1743 10|             Selber áner!~ ~Egy pillanatig farkasszemet néztek egymással, aztán
1744 12|             főbelőtte a szegény állatot s fásult közönynyel törte magát keresztül
1745 10|                bőrével, őszbevegyülten, s fátyolos sárgás szemeivel nagyon
1746  5|                  mintha nevén szólitanák. Fátyolozottan hallotta a kérdést: „hát
1747  1|                   van a ház mögött és egy faunszobor szökőkuttal. Saját házam.~ ~
1748  1|                 is próbáltam, de olyankor fává változnak a lábszáraim és
1749 12|                   tisztek, a nyomoruságos faviskók foglyai voltak akárhány
1750 13|                  az illusztris ölelést.~ ~Fázni kezdtem; ennek a különös
1751 12|                   kis katona még kevésbbé fázott, csupa tüz volt egész teste
1752 13|               chlorosisra, ez idő szerint febris intermittensszel sulyosbodva;
1753 12|              nemsokára egészen eltüntek a fecskefészekhez hasonló kis bosnyák viskók
1754  2|                ideje még, hogy a sors egy fedél alá szoritott bennünket;
1755 10|               elég leszapró tartozásaim fedezésére”, ezt mondtam, punktum.
1756  2|          szerencsére lova jól kitanitott, fegyelemhez szokott állat volt, mely
1757  5|              sértést; nem törődne akkor a fegyházzal s mi lenne kicsiny babáimból?~ ~-
1758  9|                  törni a faluba s a tiszt fegyverben volt állandóan. Harmadnap
1759  2|               bevehetetlen volt a léhaság fegyvereinek; s ha most végre megint
1760  2|                   a falakat képek helyett fegyverek, régi kardok, puskák, buzogányok,
1761  2|              Kondor Endre ur nem jártas a fegyverforgatásban.~ ~Jól van, gondoltam, minthogy
1762  2|          bennünket, pedig a milyen csinos fehércseléd, könnyen férjhez mehet.
1763 12|                 lehetne bolondulni a téli fehérségnek ettől a nagy némaságától,
1764  6|                parányika pezsgőmámorral a fejében, furakodott előre az utasok
1765  7|               álmos, borzas, mosolygó női fejecske kandikált ki.~ ~- Jaj drágám,
1766  3|             ismert irónak, a kit meg kéne fejeltetni, hogy mégegyszer annyi ideig
1767 10|                  önt, aki tele beszélte a fejemet nagy családjával, holmi
1768  2|                   jobbra át van fésülve a fején s ugyszólván szálankint
1769  3|                vállára hullott kis borzas fejet, a mig Mármarosiné észre
1770  7|                   előtt.~ ~Végre intett a fejével s halkan mondta:~ ~- A levelünket
1771  6|               halántékát szorongatva, igy fejezte be történetét:~ ~- Haza
1772 10|                   kissé hazárd, hogy csak fejkötő alá akar jutni, minden áron.
1773  2|                 kastélyában.~ ~Gyönyörüen fejlett tizenkét éves kis legény
1774  8|                  egy aranyhullám, egy női fejnek egész, természetes levágott
1775 12|                  az erdő szélén. Zuzmarás fejök másfélszer akkorának látszott,
1776  2|             magában az, hogy egy szavával féken tudta tartani a puszta elvadult
1777  5|           izgatott volt s az érzékeny nők fékezhetetlen indulatával adta át egész
1778  4|                    kimerülten dőlt vissza fekhelyére.~ ~Oly gyönyörü volt ez
1779  4|                 ajtócsattanásra riadt fel fektéből.~ ~Tágra nyitotta szemét.
1780  2|        megtalálhatta az enyhülést, mint a féktelen életkedv a lecsillapodást.~ ~
1781  2|                kellett igérnünk, hogy oda fektetjük az apja ágyába.~ ~Mikor
1782  2|              azután azt mondta, hogy csak feküdjem le szépen, neki még egy
1783  2|               elringatja, mintha párnákon feküdnék. A gőzmozdony gyorsaságával
1784  2|                 van minden, ha le akarnak feküdni az urak.~ ~- Ki ez a ? -
1785  2|                  minden, faluhelyen korán feküsznek az emberek. Ákos felállott
1786  2|              eltünik megint, ha magasztos feladatát teljesitette?~ ~A két testvér
1787 10|         gyülölettel. Komolyan hitte, hogy feláldozta magát ennek a tehetetlen
1788  2|                feküsznek az emberek. Ákos felállott és kinyitotta az egyik ablakot,
1789  2|              félkaru kapitány pecsenyéjét felaprózta, ellágyultan szólott:~ ~-
1790  4|                    mert Ádámcsutkás nyaka félaraszszal hajlott előre teste törzse
1791  3|          legfinomabb. A falon itt-ott egy félbenmaradt festmény, vagy egy vázlat,
1792  2|                   megütötte magát, amikor felbukott. Simont erővel beidéztette
1793 10|              combján. Gábor pedig dühében feldöntötte a poharát, amely tele volt
1794  2|                 hogy maga felé forditsa a felebarátai szivét, - hanem mert vasárnap
1795  3|                 Az előszoba valami ebédlő félébe nyilott; a mellett volt
1796  4|              Aztán, ha ez elmult! ha ujra felébred és végignéz rajtad!~ ~Milyen
1797  6|               esett a szeme.~ ~Nem lehet. Felébredne, megijedne. Aztán ha kimozdul,
1798  8|              álmában, megbabonázta s mire felébredt, ott találta maga mellett
1799  6|                legyen. De abban a percben felébredtem s tisztában voltam azzal,
1800  2|                mintha attól tartana, hogy felébreszti a szunnyadó halált, benyitott
1801  2|               előitéletének a nyüge alól, feledd el végkép azt a világot,
1802  2|                köti a gyászt; épp ugy nem feledem soha apámat, a mint örökké
1803  2|            magában. Még a hirlapokról sem feledkezett meg; negyednapra ugy állitott
1804  2|                hogy bátran kimondjam, nem feledkeztem meg magamról soha. Sok csábitó,
1805  2|              felelt Jenő lehangoltan, nem feledtél el, mert örökké sajgott
1806  2|                nem láttalak, de azért nem feledtelek el. Mostantól fogva még
1807 13|                    a hol a mánia vigyorog feléjök s az idiotizmus meg a dementia
1808  3|           fiatalon mentem férjhez, ezt ne felejtsd el, szivem. Tudod-e, hogy
1809  2|                vivjanak a halálra sértett felek, minthogy Kondor Endre ur
1810  1|                amelyet mutat, nem egészen felel meg lelki állapotának. -
1811  2|                  hogy nem is várt Ákostól feleletet. A kapitány meghallotta
1812  2|                 látszik, számitott erre a feleletre. Egy csöppet sem volt meglepve;
1813  4|          csunyának.~ ~Az ő lényében semmi félelmes sem vala. Sok gyávaság,
1814 13|                    akkor ki a hibás? ki a felelős? Ugy-e, hogy doktor Lang!
1815  2|          elhatározásokban megoszthatják a felelősséget valakivel, akit magoknál
1816  7|                 Az asszony megállott. Som felemelte a fejét. Egy mohos, sötétzöld
1817  6|                 visszafordult.~ ~Utitársa félénken, szinte aggódva, szemmel
1818 10|                  megnyugtatnom.~ ~- Hát a feleséged?~ ~- Tudod mit, Gábor, neki
1819  1|          kimondhatatlanul boldog voltam a feleségemmel, mindaddig, amig az Isten
1820  7|                   reggeli után körüljárta feleségével az egész fürdőt; megtudakolt
1821 10|              beadni, csakhogy ne legyen a feleselésnek folytatása. Mentő gondolata
1822  8|               milliót, a minek legalább a felét, az igaz, hogy visszaszerezte
1823  6|              tartja, hogy őrködhetik álma felett.~ ~Csak a vonat egyhangu
1824  2|                  a gyász még el sem mult, féléve sincs, hogy az apánk meghalt;
1825  8|              mögül, a napernyő alól, majd felfalták tekintetökkel; a férfiaknak
1826  2|           letakarva; mikor Ákos a teritőt felhajtotta, látta a gyürödéseket a
1827  2|                  közelében, honnan mintha felhallanánk apánk dorgálását, hogy alig
1828  2|         kalapjokat. Az őszbeborult katona félhangon mormolt egy Miatyánkot.
1829  2|          nevetséges lenni, okát kell adni felhevülésének, de sokkal inkább volt világfi,
1830  8|               mikor csap le a láthatatlan felhő villáma.~ ~Barczikay Péter
1831  2|                   megjött. A sürű, fekete felhők egyszerre megnyiltak s zuhogó
1832  2|                  füst pár másodperc alatt felhőt támasztott körülötte. Egyetlen
1833  5|               bajuszát beillatozta. Aztán felhuzta a keztyüjét, meg ujra lehuzta.
1834  1|                pislogott. Ez a legnagyobb felindulás jele volt nála. Merőn nézett
1835  6|                vagy tán inkább erős lelki felindulással huzta meg magát a kocsi
1836  6|       Kärnthnerring 6.~ ~Ott lakott Rhone Felix, a dusgazdag bankár, a Marzsolén
1837  2|            kompániáktól, amelyek a Wallon Félixeket nevelik; ha egyszer ugy
1838  2|               nagyon elfoglalja.~ ~Wallon Félixnek voltak napjai, a melyeken
1839 13|             Arckifejezéséből láttam, hogy felizgatta a visszaemlékezés. Nem akartam,
1840 10|             leszünk, mint az oroszlán. Ne félj, nem hagylak el!~ ~A fiatal
1841  2|          szoritott, de olyan erősen, hogy feljajdultam belé. Bandi nevetett, hogy
1842  4|                  mondani neki: „nézze, ne féljen, itt a kezem, fogja, csókolja,
1843  8|           megtapsoltatott vele valamikor. Felkacagott.~ ~- Oh te gonosz ángol!
1844  2|                   ő lova mellett teljesen felkantározva. Simon maga tartotta a kantárt.~ ~
1845  5|                leveleit, meg-megforgatja, felkapja, elejti; a levélke azután
1846  2|                    Ákos oda ment hozzá és félkarjával gyöngéden megölelte mint
1847  2|             kisérlem tovább a szerencsét, félkarral ugy sem tudnám elég erősen
1848 10|                   jól elmult.~ ~- S ilyen félkegyelmünek ad meg az isten mindent! -
1849  4|                  méze egy asszony szájára felkenve mind. S az a mézes száju
1850  2|               Budapestre s ilyenkor őt is felkeresi, minthogy annak idején a
1851  6|                  Bécset jelezte, teljesen felkészülve léptek ki a folyosóra.~ ~
1852  2|                  maga dolgában; - attól a félkéztől, amelyik rájok nehezedett,
1853  5|                 Ráesett a szeme a cimre s felkiáltott:~ ~- Ugy-e meglepi? - szólott
1854  2|                   tudtak másnap késő este felkölteni. Az orvosok megvizsgálták
1855  7|              Lábujjhegyen lépdelt, nehogy felköltsön valakit, s a szolgának,
1856  2|                megzavart bátyja e különös fellépése, - csak nem akarsz velem
1857  5|               ember!~ ~A doktor elpirult. Fellobbant benne a férfi szégyene,
1858 11|                  minden s a szende angyal felmagasztosult arccal, dobogó szivvel veszi
1859 13|             megcsökönyösödött s nem akart felmenni a lépcsőn. Az ápolók láttára
1860  1|                  menteni, amint a törvény felmenti azt az adóst minden fizetés
1861  2|                  többé a kótákra ügyelni. Felnézett mogorva bácsijára s látva
1862 12|                  keresztül torony iránt a félöles havon.~ ~Egy bokorban zörgést
1863 10|                       Már majdnem egészen felöltözött a férfi, amikor felrántották
1864  2|           érdemesnek tartasz-e arra, hogy feloldozzál?~ ~Ákos nem volt már a szigoru
1865  2|                       Nem hallottam azóta felőle. Pár hónappal később áthelyezték.~ ~-
1866  3|               igazán megsajnálom. S mikor felolvassa nekem, - mert én vagyok
1867 10|                      Laci késett, pedig a félóra jól elmult.~ ~- S ilyen
1868 10|          könyörögnöm nagyságodtól egy kis félórára; - tetszik tudni, ostobaság
1869 10|           időnkint a pihenésre.~ ~Egy kis félórával hevert ma tovább, mint máskor.
1870  2|                  dolgom volt, semhogy egy félőrülttel törődjem.~ ~Az ellenfelek
1871  9|                  volt eddig, s amely most félős, ijedős, rebbenős nézéssel
1872 10|                  valami rendet.~ ~A férfi felpattant. Csináljak rendet. Én csináljak
1873 10|                  veszitsd el a fejedet.~ ~Félperc mulva már bérkocsiban ült
1874 10|               felöltözött a férfi, amikor felrántották a szobája ajtaját. Az asszony
1875 10|                  ütközött egy fütyörésző, félrecsapott sipkáju katonatisztbe.~ ~-
1876  6|               pillanatig sem szabad engem félreértenie. Kimondhatatlan kétségbeesés
1877  8|                harapós buldogg-arc, mikor félreszólitja egy kicsit a magyar cimborát.~ ~-
1878 10|           legkisebb, aki eddig még aludt, felriadt, s torkaszakadtából sivalkodott.
1879  3|                  tüdővel véve lélekzetet, felsietett a József-körut egyik bérházának
1880  4|                Hizelegnél neki, de ő csak felsivalkodnék, mint a veszekedő puma s
1881  4|            emeletes alkotmány, amelynek a felső részében egyetlen szerény
1882 13|            jöttünk.~ ~A doktoron nem volt felsőkabát.~ ~- Az istenért, nem fél,
1883 12|              fiatal hadnagy, akit némileg felszabaditott a szubordináció alól az
1884  4|              csöndes árnyas völgyhajlatok felszálló párafátyola ugy hajlott
1885  4|                  át a szivét.~ ~A szegény félszeg ember szorongva-lelkendezve
1886  6|                egyik ablak nyitva volt, s feltámadó rettegésem első rohamában
1887  8|                  is észrevesz ő mellette. Feltámadt benne a régi „jóvér”, a
1888  8|                   a célnál!... Még ott is feltartja fejét s amint diadallal
1889  6|             utánam sürgönyöz; valahol még feltartóztatnak;... Nem tudom, milyen jogai
1890  7|                   uracskám, nem szükséges féltékenynek lenned.~ ~Ó, milyen szende,
1891  5|                   kezdj vele, nem akarom. Féltelek, te ember!~ ~A doktor elpirult.
1892  8|              hátgerincsorvadástól kellett félteni, de inkább bámulatosan kitünt
1893  7|               ajtó kinyilt egy kicsit s a féltenyérnyi nyiláson egy álmos, borzas,
1894  2|             szegni öcscsének, a kit ugyis féltett, hogy egyszer megunja a
1895  2|                 órái voltak azok. Wallont féltettem a valóságos megőrüléstől,
1896  2|                   szemrehányással.~ ~- Ne féltse, - kacagott Ákos; Sas-vér,
1897  7|                  turbékolt már végig vagy féltucat-esztendőt.~ ~Csak ne lett volna oly
1898  4|                  gondolt, hogy a remek  feltünhetett valami kalandornak. Revolverét
1899  4|                   a mindent kijózanitó és felüditő hegyi levegő megrészegitett:
1900  5|               mikor ez a könnyelmü életü, felületes ember léha tréfákkal szellemeskedett
1901  2|             nyomasztó hangulatban, megint felülkerekedett benne a kötekedés vágya;
1902  7|                   senkinek sem fog többet felülni.~ ~ ~ ~
1903  7|                  megkönnyebbülve, az élet felujult örömeivel a szivében, járkált
1904  2|               csaták hőse már megszokta a félvállról beszélést, ez egyszer nem
1905 10|                   ártatlan fiatal asszony felváltva nézegette ezt a két embert.
1906 12|                   az ezredes öreg sárgája félve tett minden lépést, mintha
1907  1|                   tényállást a helyszinén felvegyük. Hol is lakik ön, orvos
1908  6|      leányasszonyka meg a szemét se merte felvetni szörnyü zavarában.~ ~Rhone
1909  1|            huszonhárom alatt.~ ~Vadai már felvette a kalapját s indulóban volt.
1910 11|                  a vendéglős megbizásából felzörgette.~ ~- Egy óra mulva indul
1911  2|                   hatalmát, mely az olyan fenevadakat is megszeliditi, aminők, -
1912  3|                   ugy!... Neje leszel egy fenkölt férfiunak, egy országszerte
1913 11|                ingerültségével tépte ki a fennkölt lapokat, hogy szélnek ereszsze.~ ~ ~ ~
1914  7|                  hogy a sziklafalak lent, fent és oldalvást, vastagon boritvák
1915  5|                egy parányi nap sem; hanem fent-fent, nagyon magasan, olyan gyönyörü
1916  2|                  hogy a nyul szokott.~ ~A fénycsikban még sokáig fürdött azután
1917  8|              mágnás-korona, a melyiknek a fénye ne gyarapodnék egy olyan
1918 10|                     De isz az előbb te is fenyegetted.~ ~- Az más; én csak ijesztgetni
1919  5|                   magasan, olyan gyönyörü fényeskék volt az uristen birodalma,
1920  2|            fénycsikot rajzolt a kertre; a fényesség elején egy rózsabokor volt,
1921  2|                 lidérctüz, mely misztikus fényével csábitotta, a nélkül, hogy
1922 11|              került belőle vánkos, dunna. Fényezett butorok, a diván előtt kis
1923 12|                  Messziről bágyadt északi fényt sejtett az égen, mintha
1924  2|              Gedeonnak már nem telt ilyen fényüzésre; beérte igy is, szegényesen;
1925  4|                    háta pedig beleszaladt ferdén álló vállaiba s a puposság
1926  2|                   az ő egész életét olyan ferdévé tették. Mikor a fiu jövőjére
1927  5|                    konstatálta a tudomány férfia.~ ~Kezet fogtak. A  ezzel
1928  2|                  volna, megbolonditotta a férfiakat.~ ~Wallon puszta látásból
1929  8|                felfalták tekintetökkel; a férfiaknak mindnek volt valami köze
1930  2|      megkedveltesse. A közös hajlamok s a férfias dolgokért való rajongás
1931  2|                   tartott sokat az öcscse férfiasságáról, de e pillanattól fogva
1932  2|                   nem jutott eszébe, hogy férfiatlannak tartsa öcscse fájdalmát.
1933  4|                   egyszer megtett téged a férfiává.~ ~Menj, szökjél meg innen!~ ~
1934 13|                   az osztályán lesz; én a férfibetegek közt vagyok.~ ~Kezét a fejére
1935  2|              minden gondolatával egyetlen férfié legyen. Még a holt férje
1936  7|              saját gyöngéd lényét az erős férfiéba! Hamvas arcán a nyugodt,
1937  5|             szavak. Szerelmi vallomás egy férfihoz.~ ~- Ki irta ezt? kérdezte
1938  2|              mindent.~ ~Tiz évvel ezelőtt férfikorom tetején voltam. Oly névvel,
1939  2|               hogy ezen a tükrön át igazi férfilélekbe lehet majd egykor pillantani.~ ~
1940  9|               később a kis néni lett.~ ~A férfiönzésnek isteni boldogsága még a
1941  9|                   a számára, aki meghalt, férfira még csak nem is nézett többet.
1942  2|         unokájának, aki akkor az egyetlen férfisarjadék volt a családban.~ ~- De
1943  5|                  szégyene, akit egy másik férfitól félt az asszony.~ ~- De
1944  2|               veszhet ki egészen az igazi férfiuból, aki végre is kell, hogy
1945  3|                   Neje leszel egy fenkölt férfiunak, egy országszerte ismert
1946 10|                   nézett a lelkiismeretes férfiura.~ ~- Mit bámulsz? - kérdezte
1947  2|                bár rohantam volna, mint a fergeteg, röpültem volna mint a madár!
1948 10|               hivják? mormolta sápadtan a férj és elkezdte kituszkolni
1949  3|            asszony te, hires nagy ember a férjed, nem is élhettek ugy, mint
1950  6|                 kezöket tördelve hivták a férjemet. Egy  megmérgezte magát
1951  2|                   minthogy annak idején a férjével üzleti összeköttetésben
1952  6|               vannak itt Magyarországon a férjnek;... ha egyedül vagyok gyanut
1953 10|                 nem azoknak, akik sötéten festették a jövőt is, akik azzal rémitettek,
1954  3|                  itt-ott egy félbenmaradt festmény, vagy egy vázlat, a milyen
1955  2|                 rét szőnyegén; a távolság festőivé tette a plain-airben fürdő
1956  6|            teknősbéka páncéljából készült fesűcskét vett elő, oda nyujtotta
1957 11|                 székre; tiz ujjával végig fésülgette sűrű haját s ábrándos szemmel
1958  2|                 haja balról jobbra át van fésülve a fején s ugyszólván szálankint
1959  2|                abban, hogy őszinte az ősi fészekhez való ragaszkodásod.~ ~-
1960  2|                 állomása volt, puha meleg fészekké tegye a maga számára s ezzel
1961  2|          szellentyüje, mely szabályozza a feszerőt.~ ~Mindenféle zavaros gondolatok
1962  2|                 arra gondolt, hogy egykor feszes, gyönyörü katonatiszti egyenruhában
1963  2|                   kertben: a Sasok szürke fészkében a szivek tavaszának az ünnepét
1964 11|                sem aludt volna. Egy eszme fészkelte magát az agyába, egy gondolat,
1965  4|                   hogy nem alszik.~ ~Agya feszült s benne őrült kérdések kergették
1966  2|                   Isten bocsásd, ha saját fiad lenne, sem lehetnél miatta
1967  2|                   Gyermek! mondta, menj a fiadhoz.~ ~ ~ ~
1968  2|                 mindenben, de leginkább a fiaiban vetett reménykedésében.
1969 12|           jégország leigázott, megalázott fiainak a szivéből mikor robbannak
1970  2|            temetéssel meg ne röviditsék a fiait, akiknek ugy is szükecskén
1971  2|                    hogy eltiltják tőlem a fiamat. Azt ki nem álltam volna,
1972  2|                 lett volna kötelességem a fiamért élni, bizonyosan belehaltam
1973  2|            elviselni a gondolatot, hogy a fiamnak mostohája legyen, a ki rosszul
1974  2|               melyet lelkendezve boritott fiára.~ ~- Az istenért, hova gondolnak?
1975  3|               nekem. Mondták a barátai. A fiatalabbak, lelkesebbek, a kikben még
1976  2|            egyszerü házias ruhában sokkal fiatalabbnak látszott, mint temetés napján
1977  2|            lassankint elfogyott minden, a fiatalság, a vagyon; a Sas-családból
1978  9|         látod-látod, hogy elhagytad mulni fiatalságodat gyászban, lemondásban!...~ ~
1979  5|                 az embernek adtam én el a fiatalságomat, a hüségemet, a boldogságomat!
1980 12|                   cigarettapapiros; aztán fidibusznak használt régi lőlapok; egy
1981  8|              tömpe orra tette, a mi olyan figurát formált az arcából, a mely
1982  5|     közbeszólással akarta volna elterelni figyelmét saját gondolataitól.~ ~A
1983  2|                   hogy soha sem volt ez a figyelmeztetés jogosultabb, mint most,
1984 13|              bizony ebben a kriptában nem figyelmezteti az embert semmi a világi
1985 10|          emlegeted. Kénytelen vagyok arra figyelmeztetni téged, hogy nem egészen
1986  7|                  Az asszony a messzeségbe figyelt, mintha az eltünt vonat
1987  2|                   arra mutatott, hogy egy fikarcnyit sem enged abból, amit mondott.~ ~
1988  5|                  rovására. Mikor a jámbor filisztert gunyolta benne, éppen a
1989  5|                   sablonos körutat, amely finnyásabb lábbadozó betegeihez vezette
1990  2|                  fekete szalonruhájának a finomsága nagy ellentéte az egyszerü
1991  4|            kérdezte ő mindezt. Semmit sem firtatott. Csak boldog volt; határtalanul
1992  5|                annyira az ő hütlensége? - firtatta a doktor nyugtalanul.~ ~
1993 10|                  bárónő”! Mennyi megalázó fitymálással, semmibevevéssel!... Még
1994  3|              költők tudnak.~ ~Mármarosiné fitymálva vont vállat.~ ~- Nagyon
1995  2|             szélnek. Jenő szétszakgatta a fiucska mellén a ruhát, hadd érje
1996  2|                jellemezte, - nem fogunk a fiun összeveszni. Csak neveld
1997  2|             könnyü magyar nótát kezdett a fiunak fütyölni. A kis hálátlant
1998  2|              Hanem azért nem mondott le a fiuról. Alig hogy a könnyü kis
1999  2|          különöset nem tett, hogy magát a fiuval megkedveltesse. A közös
2000  1|              felmenti azt az adóst minden fizetés alól, aki uzsorakamatokban
2001  2|                   jutsz, előlegezi leendő fizetésedet. Oly boldog volt, valahányszor
2002 10|                   ördög volt, mint magam. Fizetésért dolgozott s már nem is volt
2003 10|                   vagy ezerhatszáz forint fizetéssel, beleértve a lakásbért is.


20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License