20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
     Rész

2004  5|               asszony végre sikoltozott a fizikai fájdalom miatt. Ilyenkor
2005  1|               mondott; hisz orvos vagyok, fizikus vagyok, lélekbuvár vagyok;
2006  3|                hirneves uramat: az ő feje  szakadatlanul abban, hogy
2007 12|             megint.~ ~Tiszti revolverével főbelőtte a szegény állatot s fásult
2008  2|                birta volna; a toilette, a fodrász, az illat megvesztegetői
2009  3|                   s a bajuszát pödörgetve föl-föltekintett ide, a harmadik emeletre.~ ~-
2010 12|                 vagdossa földhöz önmagát; föl-szétszórja a havat s forgó oszlopokba
2011  2|                hogy Kondor Endre egyszerü földbirtokos és bérlő; minden évben egyszer
2012  2|                   tucatszámra nőttek ki a földből. Özvegy, de a férje nevét
2013 12|            hangulatot.~ ~Dühösen vagdossa földhöz önmagát; föl-szétszórja
2014  3|              fordul, mégis csak az igéret földjén érzi magát. Néha mikor ölembe
2015  4|              párafátyola ugy hajlott  a földre, hogy aki kivüle volt, az
2016  2|                  Sas rémülten kapta föl a földről s remegő hangon kiáltotta:
2017  9|                nagy boldogság távolodik a földtől s közeledik az éghez. Pedig
2018  2|                lett a fiának? A kis Bandi fölébredt, kinyitotta nagy mandula-szemét
2019  2|               jobban kétségbeesve.~ ~Jenő fölemelkedett s oly könyekkel a szemében,
2020 10|              felelt az asszony sértődve s fölényes gunynyal. Még meg talál
2021  9|                  titkon.~ ~Ez a borzasztó fölfedezés meghatotta a szüleit. Beleegyeztek
2022  4|                 nyomát sem lehetett benne fölfedezni. Mérhetetlenül szerény volt
2023 12|              Isten tudja merre.~ ~Ettől a fölfordulástól megelevenül valamennyire
2024  2|                   hivták.~ ~Jenő hirtelen fölkapta a fejét. - Kondor Bandi? -
2025  3|             szivemet. Most ide jöttél te, fölkerestél te, a ki minden emlékem
2026  2|              szemérmes, remegő asszonyt s fölkiáltott:~ ~- Azt hiszem, ez egyszer
2027  2|              orvos a faluból kijött, ujra föllocsolták a szegény gyermeket. Valamennyire
2028  2|                  a kis tüztől akart volna fölmelegedni ebben a nagy kietlenségben,
2029  8|                   átsuhan a határvonalon, fölnyerit, mintha csengő kacagással
2030  2|                  összerándult s a gyermek fölnyitotta szemét.~ ~Jenőről a világ
2031  2|                   öcscséhez fordult s egy fölösleges szó vagy kérdés nélkül átvette
2032  2|        ügyvédkedéssel, de mint diplomata, fölöslegesnek tartotta volna, hogy ő maga
2033  1|       visszasétált irodájába, ahol valami fölöttébb sürgős munka várt . A
2034  2|               megtelepedtek, ugy őrködött fölöttük, mint egy láthatatlan szent,
2035  2|                   de nagyon szomoru volt. Föltaláltatta a vacsorát, azután engedelmet
2036  2|                még ugyszólván halottaiból föltámadott, igy hát mindenki engedelmeskedett
2037  2|               kell a gyermeknek s azzal a föltétellel, hogy lecsillapodik, megengedték
2038  2|           zongorázás nagy gyöngéje volt s föltette magában, hogy a gyermek
2039  2|                   gyászban, lépten-nyomon föltünt a ház körül, a kertben vagy
2040  4|                   az asszonyt a magamagát fölülmuló isteni hatalom teremtette.~ ~
2041 12|             müszaki katonák, akik a lórit fölváltva hajtották, el nem tudták
2042  2|              elhozta a feleségét is, azok fölvették uj fekete ruhájokat, hadd
2043  2|                  A kis Bandi eszméletének fölvillanása olyan hatással volt rájok,
2044 10|              ember ezt a vén krakélert, - förmedt a barátjára, ez sohase javul
2045  2|                        Öltözzél rögtön, - förmedtem , - bocsánatot kell tőle
2046  4|                kellett most találnia!~ ~A foga is vacogott, ugy remegett.~ ~
2047 13|              mióta ide hozták. Vajon hogy fogad, ha meglát.~ ~- Vezessen
2048  8|               hogy most már tárt karokkal fogadja a szemérmetes társadalom.
2049  2|              egészen megszokta, hogy szót fogadjon a bátyjának, akinek fölényét
2050  2|              lendithetne ott.~ ~Jenő szót fogadott s lehorgasztott fejjel indult
2051 10|               édes fiatal asszony örömmel fogadta:~ ~- Mi jót hoz? talán itt
2052 11|               csak igazi költői lelkekben foganhat meg. Valósággal elfogták
2053  2|            bőrdivánon akadt meg. Levett a fogasról egy ócska utazóbundát, az
2054  2|                   a legszebb gyémántjai s fogata vetekedett bármelyik főrangu
2055  2|                  kimélte a „gebéket”, nem fogatott be, hanem a „paripán” ment
2056 10|       szárnyasegér odujába siet, mormogta fogcsikorgatva.~ ~Ütni, harapni, tombolni
2057 10|              vagyok.~ ~- Ugyan kérlek, ne fogd fel olyan tragikusan. Beláthatod,
2058  2|                   érdemeiből. Sóhajtott s foghegyről mondta: Csak legalább hirlapjaim
2059  2|                  a társaságokban kedvelni fogják.~ ~Senki se vonhatta kétségbe
2060 13|             valaki.~ ~- Itt van, itt van! Fogjátok meg! A zubbonyt  gyorsan! -
2061  2|                  mi rólunk; megint érezni fogjuk, hogy van szivünk, vannak
2062  8|                 de azért én igy is imádni foglak. A szavamat pedig meg nem
2063  3|                   lomtól, a mi csak hiába foglalja el nálok a drága helyet.~ ~
2064  6|             osztályu külön kocsi-szakaszt foglaljon le, amelyben reggelig nyugodtan
2065  2|                    mióta folyvást polgári foglalkozásban volt, sokszor rajta kapta
2066  2|                   igy ráérek a gyermekkel foglalkozni, mikor itt van s törődhetem
2067  2|                   közül az egyik soha sem foglalkozott rejtélyek megoldásával,
2068  2|                 őszszel az alapját. El is foglalom mindjárt az öreg ur szobáját,
2069 12|                   a nyomoruságos faviskók foglyai voltak akárhány helyen.~ ~
2070 13|             bölcsek!...~ ~Fel tudom ugyan fogni, ha valaki elfogult a saját
2071 10|                  nagyon köszönöm! sohasem fogom elfeledni.~ ~A kocsis a
2072  5|                  hát igy nem maradhat; el fogsz válni tőle.~ ~Az immár hervadni
2073  5|                  tudomány férfia.~ ~Kezet fogtak. A  ezzel a mozdulattal
2074  2|              helyzetben jellemezte, - nem fogunk a fiun összeveszni. Csak
2075 10|          szemrehányást azért, hogy sok fa fogy. És még ő beszél részvétlenségről!
2076 13|               volt? S ha az őrjöngő engem fojt meg, akkor meg lett volna
2077 12|                 még a lovasát is maga alá fojtja.~ ~A hadnagy összeborzadt.
2078  5|                 barátjai közé.~ ~Hányszor fojtott el csupán az asszony kedvéért
2079  6|                Budapesten.~ ~Erős köhögés fojtotta el szavát. Mikor magához
2080  2|              elrohantak vele, hogy meg ne fojtsam kétségbeesésemben; azután
2081 12|                   a nap, de azért még két fokkal sülyedt a hőmérő. A farkasok
2082  2|                majorság közt; a kis fehér főkötő vidámmá és barátságossá
2083  2|                volt egyéb, mint mérsékelt fokozata az elzüllésnek. Hisz nem
2084  1|                      Hátradőlt székében s folyékonyan mondta el, ami következik:~ ~-
2085  2|                 igy legalább egyelőre nem folyhat vér. Holnap rögtön utána
2086 13|                egyformábban, nyugodtabban folynak a percek, annál jobb; homokóra
2087 13|                  aki iskolatársam volt. A folyosókon senki; először is a némaság
2088  6|                   felkészülve léptek ki a folyosóra.~ ~Ott egy marcona alak
2089 10|                  ne legyen a feleselésnek folytatása. Mentő gondolata támadt.
2090  2|          szórakozása, ugy beszélték, hogy folytatja férje üzleteit s ez nagyon
2091  2|                  Lehetetlen volt a leckét folytatni s Jenő megadással tette
2092 11|                abban gyönyörü álomképével folytatott szeretkezését s a nagylelkek
2093  8|                   selyem szalaggal vastag fonatba erőszakolt aranyszinü sörényt,
2094  8|                 volt. A sterlingek nem is font, hanem mázsaszámra nyomták
2095  2|                   Ott hagytam; nekem most fontosabb dolgom volt, semhogy egy
2096  2|               fogata vetekedett bármelyik főrangu családéval; ezenkivül igazán
2097  2|           életében semmit, hogy maga felé forditsa a felebarátai szivét, -
2098  2|               frázisokba s hirtelen egyet forditva az egész terven, ugy tett,
2099  4|                    a véletlenség ezerféle fordulatával, csak megérinthette annak
2100 10|               tudta megállani, hogy el ne forduljon s hirtelen le ne törölje
2101  1|                    Uram, olyan bizalommal fordulok önhöz, mintha az édes apám
2102 11|      megpillantani a kék boriték alatt. - Fordulópont lesz életében; egy felséges
2103  2|                   a ketten egyet gondolva fordultak a kápolna felé s levették
2104 11|                 fiatal leány emlékkönyvét forgatja ujjai közt; s azok a mondások,
2105  7|              gazembert, aki igy meg tudta forgatni a kést a szivünkben, elátkozzuk
2106 12|                  föl-szétszórja a havat s forgó oszlopokba gyüjtve turja
2107  2|          fantáziáival. A kapitány dühösen forgolódott ágyában, szörnyen bántották
2108 10|               ezerötszáz vagy ezerhatszáz forint fizetéssel, beleértve a
2109  2|        gyöngédségeket s azt a nehány ezer forintot, a mivel öcscsének évente
2110  7|                   A külsején, az arcán, a formáin, nem igen látszott, hogy
2111  8|                 tette, a mi olyan figurát formált az arcából, a mely leginkább
2112  2|                  amennyi volt, de még ily formán sem látszott többnek harmincnégy-harmincöt
2113  4|                 él és ég a szivökben, aki formás, tetszetős; akin kellemes
2114  4|                mintha folyvást veszélyben forogna. Mintha nem is emberlények
2115  4|                   halálos nagy veszélyben forogsz! menekülj hát!...~ ~Vissza
2116  4|              bálványa, kitalálja, hogy mi forr a lelkében. Neki elég volt,
2117  4|                  esdekeltek az üdvösség e forrása előtt.~ ~Átkozta önmagát,
2118  1|             pályámat nemcsak a megélhetés forrásául tekintem, hanem szeretettel
2119  2|              visszatüző sugaraktól szinte forrni látszott: még is rendkivül
2120  9|                vallotta nekik a szerelmet forrón, képzelődve.~ ~Milyen tulvilági
2121 12|                 mikor robbannak ki ujra a forrongás bombái, azt senki sem tudhatta.~ ~
2122 12|                  volt egész teste a belső forróságtól, ami a lelkéből áradt szét
2123 11|             kétségkivül bájos fruskának a fotografiáját.~ ~Az, hogy a kék szint
2124  7|                  összeköttetése se volt a fővárosban s igy kissé meglepte a boritékra
2125  2|                   nap alatt visszakerül a fővárosból. Négy-öt nap előtt nem is
2126  2|          érdemesnek megkérdezni, hogy mit főzessen? Azután beszámolt neki a
2127  2|                 mutatta neki a kótákat, ő főzőkanállal a kezében, elbujt a szomszéd
2128  8|                   világon. A szeretője.~ ~Francia ember ugy mondaná ezt, hogy:
2129  3|                   hogy most nincs helye a frázisnak. Megszoritotta a barátnője
2130  2|                   ha bele találna sülni a frázisokba s hirtelen egyet forditva
2131  2|               ruhát, hadd érje szabadon a friss mennyei harmat. A kis bágyadt
2132 11|                 ennek a kétségkivül bájos fruskának a fotografiáját.~ ~Az, hogy
2133  2|             kicsit meg volt pörzsölődve a  a dombtetőn, az oda tüző
2134  1|              hencsereghessenek szabadon a füben.~ ~Körülbelül egy óra hosszat
2135  4|               Fényes nap sütött s a fehér függönyön zöld árny pihent. Egy lomb
2136  6|         szuszogással megindult: behuzta a függönyt s visszafordult.~ ~Utitársa
2137  2|                nem lehetett kapni, mert a függőlámpa nem égett. Helyette két
2138 11|                  vendéglős megdörzsölte a füle tövét, mikor az uj vendég
2139  2|                volt már a szigoru katona, fülében mintha megint az a hang
2140  2|               divánon hevenyészett ágyon, füléig huzva a bundát. Két pere
2141  5|                 lélegzetet vett, a doktor fülét szepegés nesze csapta meg.
2142  6|                szakaszt. Mikor a kapitány fülkéje mellett elment, kardcsörgés
2143  2|             festőivé tette a plain-airben fürdő tájképet. Oly környezet
2144  7|                  a parajd-csalitosi kénes fürdőben javitgatja az egészségét.
2145  2|                  A fénycsikban még sokáig fürdött azután a fehér rózsa. Az
2146  7|           körüljárta feleségével az egész fürdőt; megtudakolt eközben mindent:
2147  7|           keserves elválást, valamely női fürdővel kapcsolatban.~ ~Most is
2148  2|               rájok nehezedett, egyszerre fürgelábu, gyorskezü lett valamennyi.
2149 13|                      Hirtelen megfordult, fürkészve nézett rám; mikor egészen
2150  2|         szippantott szivarjából s a kékes füst pár másodperc alatt felhőt
2151  2|                közt negédesen tartva, kék füstgyürüket eregetett a levegőbe. Egyik
2152  6|              marcona alak állott s mérges füstöket fujt maga köré egy virzsiniából.~ ~
2153  6|            mondott: igen.~ ~Mikor a vonat füttye Bécset jelezte, teljesen
2154  2|             magyar nótát kezdett a fiunak fütyölni. A kis hálátlant mintha
2155 12|                    Mikor a bosnyák golyók fütyöltek körülötte, tudott mosolyogni.
2156 10|            mozdulatával belé ütközött egy fütyörésző, félrecsapott sipkáju katonatisztbe.~ ~-
2157 12|                 amig a jeges szél rostává fujja egész testét, s örökre megdermeszti.
2158  6|                    Az állomásokon unottan fujta ki tüdejéből a szuszt s
2159  9|       bizonyitotta a vén cseléd. - Riadót fujtak és itt hagyták a falut.
2160  4|                   a csalódást még növelte fuladozásra hajló lélekzetvétele. Keze
2161  4|                 vacogott, ugy remegett.~ ~Fuladozva kapott eszének utolsó józan
2162  2|                 ez egyszer nem törődött a fulánkkal, ugy tett, mintha nem hallotta
2163 10|                  fel a második emeletre s fuldokolva állitott be a Laci lakásába.
2164  6|                 pezsgőmámorral a fejében, furakodott előre az utasok közt az
2165 10|               Szörnyen féltékeny ez a kis furia; csak illik megnyugtatnom.~ ~-
2166 10|                   csinos lehetett. Most a furiák egy vonása huzódott szét
2167  4|                   szivedre nem hallgatva: fuss!~ ~Menekülj! Menekülj!”~ ~*~ ~
2168  9|                    hogy olyan szekér után fussanak, amelyik nem veszi fel őket.
2169  2|               szörnyen bántották az őrült futamok. De azért gyöngéd akart
2170  8|                  hátán ült! Az már nem is futás volt, hanem igazi röpülés.
2171  8|            szolgák hogyan dübörög, hogyan futkos le s fel a szobában.~ ~Nyomta
2172  7|                  bolondos asszony. Sietve futkoztak, nyilván a ruhájokat kapkodták
2173 12|                kiugorjon a sikságra, ahol futni sem tudott volna az éjszaka
2174 10|          hajtatott a szép asszonyékhoz.~ ~Futva ment fel a második emeletre
2175 12|                  tudni.~ ~- Hm, persze, a fuvar!... Tudja mit hadnagy ur
2176 12|                egyre hivogatnak; pedig se fuvarom, se pénzem, tetszik tudni.~ ~-
2177 12|                   visz most engem bosnyák fuvaros.~ ~- Már pedig önnek holnap
2178  2|              lehet valami nagy reményeket fűzni az ő vezetéséhez, - nem
2179 10|                  feleségét és karon fogta Gábort!~ ~- Gyerünk no, - sürgette -
2180  3|              bodzafa alatt, a hol a rigók gagyogva bujkáltak fölöttünk a lomb
2181  6|                 pihegett a karján, mint a galamb, amelyet végső kimerülésig
2182  6|               villogott ki a katonaköpeny gallérja fölött; Rahóty sokáig nézte
2183 12|         alkalmával egy térdnyomásra kurta galoppban vágtasson végig a tisztelgő
2184  6|               lehetett. Az ön egyenruhája garancia.~ ~Nagyon szép volt ez a
2185 10|                   otthon komótizált hüvös garçon-lakásában s nem mozdult ki, amig a
2186  6|                 arra, hogy ön becsületes, gavallér-ember s ehhez mérten fogja magét
2187  2|                  az előkelő körök tipikus gavallérja, akit a mai napig puha párnák
2188  8|                csak az a bibije, hogy aki gavallérosan akarja üzni, annak legyen
2189  7|               feleségét. Nem hitt ennek a gaz levélnek, de megbolondult
2190  2|                   hivatalból elment, hogy gazdaember szokása szerint szétnézzen.
2191  6|                  A  folytatta:~ ~- Apám gazdag bankár Bécsben, Rhone, a
2192  2|                  magadat, mig fiatalon és gazdagon lepkeként csapongtál a szalónokban.
2193  2|                országuton, ott hagyva kis gazdáját a halálveszélyben.~ ~Jenő
2194 11|                 durva vászongatyás falusi gazdák mentek hazafelé, a szomszédos
2195  2|                  én mindjárt neki látok a gazdálkodásnak; sokat kell tanulnom, hogy
2196  2|                oda szokott, hadd találjon gazdát a régi helyen.~ ~A két testvér
2197  2|               előbb robogott be a kapun a gazdátlan ponny.~ ~Róza iszonyu sikoltással
2198 10|              odakiáltotta a bérkocsisnak: gazella-utca tizenkettő.~ ~Azután Gáborhoz
2199 10|             lettem.~ ~A kocsi megállott a gazella-utcában.~ ~- Várj meg kérlek, hadarta
2200 12|                 csudálkozva nézte a havat gázoló lovat, meg a szép, fiatal,
2201 12|               majd szavatolok a jövő havi gázsija erejéig. Hanem többet észszel,
2202  2|                intézték a dolgot, hogy agebékel legyenek foglalva valamivel
2203  2|                  volt, sokszor kimélte agebéket”, nem fogatott be, hanem
2204  2|                atyafiság cimén került Sas Gedeonhoz s azóta ő vitte a háziasszony
2205  2|               volt a csendes lakónak. Sas Gedeonnak már nem telt ilyen fényüzésre;
2206  2|                 elbocsájtotta az öreg Sas Gedeont,  utravaló volt neki a
2207  6|                  kis cigányos dáridóra agemütliche Kaiserstadt”-ban, ahol ugyan
2208  2|                   az embertelen párbajnak gentlemanek közt nem lett volna helye,
2209  2|             Jenőhöz füzte. Mióta a büszke gentry annyira megváltozott s udvariasságába
2210  2|     megnagyságolta, pedig tudajdonképen a gentry-vér bujtogatta a bizalmasság
2211  2|                   Jenő is alább hagyott a gentryskedéssel, Ákos félig tréfásan, félig
2212  2|                    ismételte Jenő halkan, gépiesen.~ ~- Azok a szép idők, a
2213  6|             bankár urnak libabőrös lett a gerince, mikor ezek igy hármasban
2214  5|                 legalább is kétszer Berki Gézáéknál végződött.~ ~Csöngetni akart
2215 12|              párát megizzasztotta az erős gimnasztika, csakugy gőzölt. A kis katona
2216 12|               mintha egy megdicsőültnek a glóriája verődnék vissza a magasságból.~ ~
2217  3|                   fejét s elszunditott: a glóriát is látni véltem halántéka
2218 11|                   szép is ez a kis szőke, göndörhaju, eleven ördög, különben
2219 11|                  ugy illenek, hogy rövid, göndörödő hajat viseljen; a fiatal
2220  4|                    sőt száraz volt. Ujjai görcsösek. Érintése a tehetetlenség
2221  2|         gondolatra is elkezdett remegni s görcsösen szoritotta meg a Jenő kezét.~ ~-
2222  2|                Azt még tudom, hogy nevető görcsöt kaptam abban az itélethez
2223  4|               volna magát, ahonnan a tova gördülő régi világra szinte a magasságból
2224  5|                halálunk lenne. Határtalan gőgje nem birna el ily sértést;
2225  2|           golyókat rejtő dobozba. Mikor a golyóját megnézte, elsápadt. A fekete
2226 12|                 szivét.~ ~Mikor a bosnyák golyók fütyöltek körülötte, tudott
2227  2|                 bele az idegen a végzetes golyókat rejtő dobozba. Mikor a golyóját
2228  2|              megnézte, elsápadt. A fekete golyót tartotta ujjai között.~ ~
2229 11|                  s disznóoldalast rendelt gombóccal, hogy éhen ne maradjon a
2230 11|            behozta a disznóoldalast meg a gombócot s a költő érdeklődése ezáltal
2231  2|                 elé s meghagyta neki hogy gondja legyen a lovacskára.~ ~Gyermek
2232 10|               neve. Látta, hogyan nőnek a gondok a nyakára, anélkül, hogy
2233  2|                   csak anya volt, ki arra gondol, hogy nemsokára látni fogja
2234  5|                 elterelni figyelmét saját gondolataitól.~ ~A lépcsőn ugy futott
2235  1|                 erőm hozzá. Hanem annak a gondolatától, hogy édes  feleségemet
2236  2|                aki arra való, hogy minden gondolatával egyetlen férfié legyen.
2237  6|                evett a tudás fájáról: még gondolatban sem tudta volna megbántani.
2238 11|                célzással beiktatva ebbe a gondolatleltárba.~ ~Balatoni Elemér tisztában
2239 11|          gyönyörrel adta át magát annak a gondolatnak, hogy ime, azóta már bizonynyal
2240  2|            feszerőt.~ ~Mindenféle zavaros gondolatok támadtak agyában, melyeknek
2241 10|                 hirtelen megválni attól a gondolattól, hogy az ura nagyon méltatlanul
2242  2|                 össze, egyébként egyetlen gondolatuk, egyetlen vágyok nem volt
2243  8|               nézd! a bolond ángollal egy gondolatunk volt!...~ ~Aranyhajért aranysörény!...~ ~ ~
2244  3|              bucsura járnak az emberek.~ ~Gondolhatod, mily üdvösséges odaadással
2245  2|                 igy szólt a lelke mélyén: gondolhattam volna, hogy nem ok nélkül
2246  3|                   tudta, mit mondjon, mit gondoljon, ösztönszerüleg cirógatta
2247  2|                   igen szokta valami mély gondolkodással megerőltetni a fejét. Mindössze
2248  2|                 ilyen egyszerü és egyenes gondolkodásu embernek könnyü szerrel
2249  9|             kilencvenkilenc százaléka igy gondolkodik: „Meghalni hagyján, ha csak
2250  2|           pillanatokban a legnyugodtabban gondolkodjék, rászólt Simonra, a ki véletlenül
2251  2|                   a falakat; minél tovább gondolkodom s minél erősebben nézek
2252 11|          eloltotta a gyertyát, még sokáig gondolkozott, mert az ivóból hallatszó
2253 11|                   folyvást érdekes tervén gondolkozva, ihletett s átszellemült
2254  2|                mint az igaz.~ ~- Te Rózát gondolod, - mondta elpirulva, mintha
2255  2|                 irjatok verseket, én majd gondoskodom szórakozásáról.~ ~Minthogy
2256  2|                 elé; ő neki csak az adott gondot eddig, hogy a kezébe kapott
2257  4|                ereje fölé. Összecsapzott, gondozatlan haja olyanná tenne folyvást,
2258  2|                 hogy jobban megnézze apja gondozóját s nagyon meg volt lepve
2259  3|                    ha megtudta Blitzné, a gondozónk. Nem is történhetett máskép,
2260  5|                  Szegény leány voltam s ő gondtalan jövőt kinált. Az édes mamám
2261  2|                élet, tele reménységgel és gondtalansággal.~ ~Hány éve annak?... van
2262  2|                   Ki volt ez a Róza? ez a gondviselésszerü lény, aki, ugy látszott,
2263  2|                  most is a testvérek, meg gondviselőjük, az özvegy. A forró augusztusi
2264  8|                    Felkacagott.~ ~- Oh te gonosz ángol! óh te kujon! aranyhajért
2265  2|                  jóságos hangon, de annál gonoszabb arcjátékkal biztatta az
2266  5|           kedvéért valami erősebb fajtáju gorombaságot, mikor ez a könnyelmü életü,
2267 12|                 sárga egyre jobban fujt s gőzfelhőbe burkolva dagasztotta a havat.
2268  2|               olyan volt  nézve, mint a gőzgép szellentyüje, mely szabályozza
2269  2|               mintha párnákon feküdnék. A gőzmozdony gyorsaságával érkezett meg
2270 12|                 erős gimnasztika, csakugy gőzölt. A kis katona még kevésbbé
2271 12|                    Holnap elmegy a sárgán Gracsanicáig, holnapután Dobojig, onnan
2272 12|                    Késő este volt, amikor Gracsanicára érkezett.~ ~Ott alig tudták
2273 10|                 megvetést olvasna le.~ ~A gránitkövezet kockáira bámult folytonosan.
2274 10|                  volt az, aki addig-addig gratuláltatott magának ösmerőseinkkel,
2275  8|               neki szivesen. Nemes leány, grófkisasszonyt, ha akarta volna. Nincs
2276  3|                   kacagott mind a kettő s gügyögve csókolózott.~ ~- Mariskám!...
2277  6|                   egy különös edényt, meg gummicsöveket vett elő a sok orvosi eszköz
2278  6|                  ujra pöfékelt. Elkezdett gunnyasztani s a kocsirázás lassankint
2279  3|            rejtsen el a világ elől.~ ~Sok guny és sok elégedetlenség volt
2280 13|                   vérem.~ ~De a forró vér gunyjára elkékült az arca. Bizony
2281 10|               asszony sértődve s fölényes gunynyal. Még meg talál ártani az
2282  8|                  mintha csengő kacagással gunyolná ki az epigonokat... Nincs
2283  2|                  programmból s igy bátyja gunyolódásától nem kellett tartania. A
2284  5|                 Mikor a jámbor filisztert gunyolta benne, éppen a neje előtt.
2285  2|               mintha nem hallotta volna a gunyos megjegyzést s büszkén és
2286 11|                    Mindjárt az első lapon gyakorlatlan irással volt megörökitve
2287 12|                 állomásaikra. Még katonai gyakorlatot sem lehetett a szabadban
2288  1|                   vagyok, amelyben csakis gyakorlott ügyvédi elme segithet rajtam.
2289  2|             apránkint tapasztalok s minél gyakrabban látom jelét annak, hogy
2290  2|                   ott letették egy hosszu gyalulatlan tölgyfa-asztalra, melyen
2291  2|                  rajtam lenne a sor, hogy gyámolitsam, miután abban a labirintban
2292  2|             édesnek találna azt, hogy egy gyámoltalan kis teremtésnek a védője
2293  4|                álló vállaiba s a puposság gyanuját keltette. Vizenyős kék szeme
2294  2|                  mikor fekete kávét kért, gyanus szilvalevet kapott; ez a
2295  2|                  védte az ellen a gyöngéd gyanusitás ellen, mely bátyja tervének
2296  8|                    a melyiknek a fénye ne gyarapodnék egy olyan tehermentes nagyszerü
2297  9|              gyermek és szorongva, mint a gyarló bünös, mondogatta: „istenem,
2298 13|                komor épület, melynek örök gyászát a nyár zöldje, meleg napsugara
2299  2|                   összecsődült nép közt s gyászfátyolos kalapjával integetett jobbra-balra,
2300  2|               fejjel, nyugodtan lépdelt a gyászmenet közt: amit ő érzett, az
2301  9|                 azótanénilett, örökké gyászoló kis néni. Furcsa, mindig
2302  2|                   és külsőségekhez köti a gyászt; épp ugy nem feledem soha
2303  5|                amikor tanulmányai közben, gyáva vergődéssel, egy hang nélkül
2304  4|              semmi félelmes sem vala. Sok gyávaság, temérdek élhetetlenség
2305  2|                    Neki voltak a legszebb gyémántjai s fogata vetekedett bármelyik
2306  8|              boszulni önmagát, hogy olyan gyengeszivü és még törődik a világgal;
2307  8|            változik, patája alig érinti a gyepet, arany sörénye sárga fénynyel
2308  2|                  látszik, mint szenvedés. Gyér haja balról jobbra át van
2309 10|                    lesz csend? adta rossz gyereke! (Nyilván a mama jött be
2310 10|                korosodni, s hogy ha mégis gyerekek lesznek, az nagy ribillió
2311  2|                   jobboldalt a ministráns gyerekekkel meg a kántorral és elkezdte
2312 12|                  kimélni akarta a szegény gyereket.~ ~- Beteg a mamám! - dadogta
2313 10|                  állt a küszöbön a szopós gyerekkel. Jóval fiatalabb volt mint
2314  6|                   akinek felesége és siró gyermeke van, nem igazi katona többé;
2315  2|               sorsa érdekel most, hanem a gyermeké; az orvos aggasztóan nyilatkozott,
2316  1|                 el. Hadd legyen  helyök gyermekeinek; hadd játszhassanak, hencsereghessenek
2317  9|                maga körül a falubeli apró gyermekeket, azoknak mindnek „nénike”
2318  2|         jéghidegen, a ki mindenem volt; a gyermekemet letépték a keblemről s elrohantak
2319  2|                 az apja.~ ~- Adja nekem a gyermekét, - szólt egy elfuló hang
2320  2|                  semmi egyébbel, futott a gyermekhez. Szegény kis Bandi halálsápadtan
2321  5|                hervadó asszonyt, akit kis gyermekkora óta ösmert, akit látott
2322  2|              viszont a tarlókat, melyeken gyermekkorában hamvas szedret, piros pipacsvirágot
2323  5|        nyomorultul szerencsétlennek látta gyermekkori barátnőjét: néma düh fogta
2324 11|               örömüket abban találják, ha gyermeköket boldognak tudják. Ezt az
2325  2|                  alól szánakozva nézett a gyermekre, a ki az erős, delejes tekintet
2326  2|            magában, - aki vénségére ilyen gyermekséget művel? Hát nem nőtt még
2327  2|                csak nézte-nézte a pislogó gyertyalángot, mintha attól a kis tüztől
2328 11|                 térjen. Mikor eloltotta a gyertyát, még sokáig gondolkozott,
2329  2|                 szoritott s Ákos az egyik gyertyával átment a harmadik szobába,
2330 10|                   karon fogta Gábort!~ ~- Gyerünk no, - sürgette - hogy annál
2331  2|              volna, hogy  fog kiáltani: gyilkos!~ ~Mig az orvos a faluból
2332  2|              azután feleded, hogy majdnem gyilkosa vagyok az urának!~ ~- Bolond
2333  2|                   után magokkal rántják a gyöngébbeket. Igy volt Ákos is Rózával.
2334  2|                 ment hozzá és félkarjával gyöngéden megölelte mint az igazi
2335  2|                juttatott a vagyonból ez a gyöngédség. Mint elsőszülött, katonás
2336  2|               hogy számon tartsa a szülői gyöngédségeket s azt a nehány ezer forintot,
2337  2|             megváltozott s udvariasságába gyöngédséget is vegyitett, Róza őszintén
2338 11|                 hogy a kék szint szereti, gyöngédségre, hűségre mutat, ami mind
2339  3|                  Petriné észrevette, hogy gyöngén bólint s egy kicsit elpirul.
2340 10|                   két fényes, cseppfolyós gyöngyöt, amely a szemébe lopakodott.~ ~„
2341  7|                   elmulásuk, valami őrült gyönyörében a mámornak.~ ~Az asszony
2342  2|                sejtés kimondhatatlan nagy gyönyörétől hol elsápadt, hol elpirult.~ ~
2343  3|                  a keserü hangulatot.~ ~- Gyönyörüek?!... oh édesem, igazán nem
2344  2|            gyermek a Sasok kastélyában.~ ~Gyönyörüen fejlett tizenkét éves kis
2345  2|            aranyom.~ ~Kis apa!... a világ gyönyörüsége volt ebben a két szóban.
2346  2|                  volt telve a saját lelke gyönyörüségével.~ ~- Igen, az én szegény
2347  2|                 lassankint Ákoshoz.~ ~Oly gyönyörüséggel nézte fiát a ponnyn, annyira
2348  2|                 Volt akkor Budapesten egy gyönyörüszép asszony, egy bankár özvegye,
2349  2|                  attól fogva éjjel-nappal gyötört. A gazdaságot nem volt ki
2350  5|                   át egész lelkét a belső gyötrődésnek. Nem birta ki soká, belehullott
2351  4|                  Érezte megint azt a nagy gyötrődést, amin azóta átment a szerelme
2352 13|                variolákat, dyssenteriákat gyógyitanak az örökös sablonok szerint;
2353  1|                  szomoru épületben, amely gyógyithatatlan elmebetegek számára épült.~ ~
2354  6|                   várná, hogy kész legyen gyónásával; néha megakadt, kereste
2355  9|                nem bün-e, hogy még meg is gyónta. Egy inget őrzött; azt szorongatta,
2356  2|           párnákon feküdnék. A gőzmozdony gyorsaságával érkezett meg a kastélyhoz,
2357 11|                   volt a szobában s lázas gyorsasággal irt tele két teljes lapot
2358  2|          nehezedett, egyszerre fürgelábu, gyorskezü lett valamennyi. A másikról
2359  6|            érkeztem Budapestre Bécsből, a gyorsvonattal. Hét óra ötven perckor,
2360  2|                 bizony megint meg kellett győződnie arról, hogy egy csöppet
2361  8|                  lelkes lénynek. Meg volt győződve róla, hogy ezen a lovon
2362  9|                   két szemével. És ha nem győzte kivárni: szemrehányással
2363  2|                ilyenforma embert ez alá a gyüjtőnév alá vonják: roué; - ha a
2364 12|                  havat s forgó oszlopokba gyüjtve turja a jégmorzsákat, száguld
2365  2|                   lassan haladt a gyászos gyülekezet a kápolna felé, melyben
2366  4|                 nem nyugvó, nem szünetelő gyülölséget, ami mindenki iránt titkon
2367  2|                   hogy van szivem.~ ~Köny gyült a szemébe s megtörve nézett
2368 11|             olajnyomatok, csendéletfélék, gyümölcs meg fácán és nyul mindegyikén.
2369 13|           osztályban, akit egymagam le ne gyürnék, ha rákerül a sor. Én nem
2370  2|              teritőt felhajtotta, látta a gyürödéseket a lepedőn, meg a párnákon,
2371 10|                kivánt. Izgatottan mondta: Gyula kérlek, megint itt járt
2372  4|                leghalványabb szikrája nem gyulhatott ki benned.~ ~Igy lenne-é
2373 10|                   női hang harsant fel: - Gyuluska megverlek! lesz csend? adta
2374  2|             nézett Jenőre, aki egykedvüen gyurogatott két ujja közt egy kenyérgolyóbist.
2375  4|                   várt, amig királynője a habfehér ágyon szunnyadozott, mert
2376  1|        dolgozhatott már, amikor csöngetés háborgatta meg. Abban a hitben, hogy
2377  8|              pillanatban kiemelkedhetik a háborgó hullám, amelynek hiába keresi
2378  2|                   Hát neked van-e?~ ~Ákos habozás nélkül felelt.~ ~- Én itt
2379 10|     gazella-utcában.~ ~- Várj meg kérlek, hadarta Laci, maradj itt a kocsin,
2380 12|                   Nincs pénzem, - szólt a hadnagyocska, kedvetlenül.~ ~- Hm! pénz! -
2381 12|                morózus arccal várta Bánki hadnagyot, a harmadik zászlóalj legfiatalabb
2382 12|                             Egy vidám kis hadnagyról.~ ~Ritter von Haggart ezredes
2383  2|                   De Ákost egy ellenséges hadsereg se tartóztathatta volna
2384  7|               utazott.~ ~A gazdaságot nem hagyhatta. Sietnie kellett, mert otthon
2385  9|                igy gondolkodik: „Meghalni hagyján, ha csak annyi a halál,
2386 10|                       No, ami azt illeti, hagyjuk, vágta oda meglehetősen
2387  2|                  ha ez a Róza egyszer itt hagyna bennünket, pedig a milyen
2388  4|                   kezem, fogja, csókolja, hagyom!”...~ ~Valamikor ő is mosolygott,
2389  9|                      Riadót fujtak és itt hagyták a falut. Vissza se jönnek
2390  2|             eltünt már az országuton, ott hagyva kis gazdáját a halálveszélyben.~ ~
2391  7|                  vigyázzon...”~ ~Somnak a hajaszálába is belenyilalik, amint tovább
2392 11|            illenek, hogy rövid, göndörödő hajat viseljen; a fiatal emberek (!)
2393  9|              szivta képzelt maradványát a hajdanta meleg párázatnak, amit az
2394  2|                   megkedveltesse. A közös hajlamok s a férfias dolgokért való
2395 13|                  Krónikus anaemia, ugy-e? hajlandóság a chlorosisra, ez idő szerint
2396 10|              szivében. Volt ugyan egy kis hajlandósága, hogy a mai napra beszüntesse
2397  2|                akaraterővel, munkára való hajlandósággal. Most valami világosság
2398 10|                   a vállát. Nem csuda, ha hajlandóságot érez az elfáradásra; ha
2399  2|                  környéket; lent, a völgy hajlásában, tarka csoportok futkostak
2400  2|                   , meg egy férfi. A  hajlékony, karcsu, kissé sovány; arca
2401  2|               óra-inga, mely jobbra-balra hajlik s nem talál soha megálló
2402 11|                   az év melyik napjának a hajnalán született.~ ~Hogy nyitva
2403  2|              bizonytalan tengerén, mint a hajó, melynek kormánya tönkre
2404  1|                jobban megkötözött, mintha hajókötelekkel szoritották volna le tagjaimat.~ ~
2405 10|                előtt valamelyest meg kell hajolnom. Egyébiránt becsületemre
2406 13|           élet-halál urai legyünk, mint a hajóskapitány a tengeren. S ha én itt
2407  2|           öltözékére, azután folytatta: - Hajszálon mult, hogy a temetésről
2408  2|                mint a korhadó fa, mely uj hajtásokat nem hoz többé s a meglevőkből
2409  6|               ültem bele egy bérkocsiba s hajtattam a nyugati pályaudvarba;...
2410 12|                    akik a lórit fölváltva hajtották, el nem tudták képzelni,
2411 12|           tisztjét, hogy két tenyerébe ne hajtsa a fejét és kétségbeesett
2412  2|                 arra való, hogy uj sarjat hajtson.~ ~Ebben a nagy épületben
2413  8|              nyakába ugrott az az aranyos haju boszorkány, és elkezdte
2414  2|             lelkesedéssel hallgatta, mint halad a gyermek a gyönyörü müvészetben.~ ~
2415  2|                   jobb, gondolta. A lassu haladás egy örökkévalóság lenne
2416 13|          beösmerné? Vagy talán ön az, aki haladásomnak utját állja? Tudom, hogy
2417  2|                 tenni, gyorsabban kellett haladniok; a kis ponny vérszemet kapott
2418 13|                   sulyosbodva; egyébiránt haladó melancholia...~ ~Szegény
2419  1|           követném őt az önkézzel okozott halálba.~ ~Egy hét mulva a feleségemet
2420  1|               mélységnek, de megbénulok a halálfélelemtől; pedig meg kell halnom,
2421  2|                tele tüdővel s megcsipte a hálálkodó özvegy állát. Jenő csak
2422  1|          kerülhetem; már pedig mindenféle halálnemtől iszonyodom, csak a gyorsan
2423  7|                 van, hogy a levélke irója halálosan betege már annak, hogy nem
2424  2|               amerikai párbajt vivjanak a halálra sértett felek, minthogy
2425  2|             gyermekhez. Szegény kis Bandi halálsápadtan és mozdulatlanul feküdt
2426  5|                 nem ösmered. Az is éppugy halálunk lenne. Határtalan gőgje
2427  2|                 ott hagyva kis gazdáját a halálveszélyben.~ ~Jenő egy pillanat alatt
2428  3|                   glóriát is látni véltem halántéka körül. Az istenek kiválasztottját
2429  2|               ravatalon, egy kis sebbel a halántékán.~ ~Én nem tudom, hogy miből
2430  6|            szakitsa félbe; kimerülten s a halántékát szorongatva, igy fejezte
2431  2|                özvegy el volt ragadtatva. Hálás szive nem talált szót, melylyel
2432  2|                  a fiunak fütyölni. A kis hálátlant mintha kicserélték volna.
2433  2|        megfonnyasztotta; ettől a bágyadt, halavány zöldtől nem nagyon juthatott
2434  5|                férjhez mentem hozzá, mert haldokló anyám ugy kivánta. Szegény
2435 12|                 szenvedő, beesett arccal, haldokolva és ő érte imádkozva feküdt
2436  3|           olyankor, hogy hallgatódznak és halkabban beszéltünk, hogy meg nem
2437  8|                   csudás világa, a játszó hallal, a tarka-barka korallerdővel,
2438  2|             mintha az apja dorgáló szavát hallaná: „Ákos, legyen eszed, ‘iszen
2439 10|                 ajtót. Nem , ha mindent hallanak a gyermekek. Becsületemre
2440  2|               mintha apánk biztató szavát hallanám: siessetek!... Azt a szomoru
2441  2|                   válogatta a szót, mások hallatára tréfált vele.~ ~Ákos kacagott;
2442 11|              gondolkozott, mert az ivóból hallatszó kurjongatás, meg a folytonos
2443  6|                  Kivülről segélykiáltások hallatszottak.”~ ~„Emlékszem, hogy emberek
2444  1|                   megtudja, érteni fog; - hallgasson csak ide.”~ ~„Ezelőtt tiz
2445  6|                   az ezredes most ugy sem hallgatná meg; a leányasszonyka meg
2446  3|                 azt hittük olyankor, hogy hallgatódznak és halkabban beszéltünk,
2447  4|              szorongatva, nyitott szájjal hallgatódzott. Ha sokáig csöndes volt
2448  2|             körülmények közt soha meg sem hallgattam volna; hogy tudniillik amerikai
2449 10|                 pattant fel ujra a férfi, hallgattasd el azt a komisz kölyköt,
2450  4|                   Megszakadó szivedre nem hallgatva: fuss!~ ~Menekülj! Menekülj!”~ ~*~ ~
2451 10|              hangon beszélt, hogy kint ne hallják. A suttogó kiabálás kimeritette.
2452  7|               vágygyal, hogy oly dolgokat halljon, amik minden gyanut tökéletesen
2453  1|                  Nagyon örvendek, uram; - halljuk az esetet, - mondta s üléssel
2454  1|                   lehet kibirni. Meg kell hallnom. És nincs más, mint a méreg,
2455 13|                látni; orvosa voltam s ugy hallom, vágyik utánam. Valamelyik
2456  1|                tegyen, mintha tudna erről hallomásból. Arckifejezése mindazonáltal
2457  8|               palotájába. Fél éjszakán át hallották a szolgák hogyan dübörög,
2458  2|                bántál, akik hizelgésekkel halmoztak el; annál jobban csudálom
2459  2|       megdézsmálja s teherrel, adóssággal halmozza miatta az ősi birtokot.
2460  2|      elszegényedve elfeledve, ki fog most halni, mint a korhadó fa, mely
2461  1|                   angyalomnak meg kellett halnia.”~ ~Az orvos egy kis szünetet
2462  2|               volt s hozzá még ugyszólván halottaiból föltámadott, igy hát mindenki
2463  2|                 lassu, vontatott szóval a halottat.~ ~Köröskörül csöndesen
2464  2|                  megállottak egy kicsit a halottvivők. A félkaru ember kinyujtotta
2465 10|                     sürgette - hogy annál hamarább visszajöhessünk.~ ~*~ ~A
2466  7|               megbolondult volna, ha most hamarjában uj bizalmat nem merithet
2467  1|                   tárgyalásait elvégezte, hamarosan evett valamit a vendéglőben,
2468 10|                  szólt a  pikáns, lassu hanghordozással, mialatt szája körül megvető
2469  3|              mindig látom arcán s kiérzem hangjából a félelmet, hogy vajjon
2470 12|                  elé, aki szokott szigoru hangján igy szólt hozzá:~ ~- Hadnagy
2471  2|                   apánkat néha én irántam hangolta nagyobb engedékenységre.
2472  2|                mint egy utazó kereskedő s hangosan kacagva mondta Jenőnek:~ ~-
2473  5|               kapott a karja közé s jogát hangoztatva, összecsókolt. Megrendülésem,
2474  6|               kérdezte szigoruan, erősen, hangsulyozva az első szót. Azután gunyosan
2475 10|                 be a konyhából.)~ ~A nagy hangtól a legkisebb, aki eddig még
2476 11|             Valósággal elfogták a mélabus hangulatok s folyvást érdekes tervén
2477  1|                  ami némileg előzékenyebb hangulatra késztette Vadait.~ ~- Nagyon
2478  2|           kellemes meleg tette barátságos hangulattá. A többi tizenegy szobára
2479  2|                    még is rendkivül derüs hangulattal töltötte meg az egész környéket;
2480  3|                   Mariskám!... Ilusom!... hangzott eközben, gyöngéd hizelgéssel.~ ~
2481  9|                   isteni boldogsága még a hantok alatt is az a szakadatlan
2482  2|        reménységgel és gondtalansággal.~ ~Hány éve annak?... van vagy harminc.
2483  6|                  de azt ne láthassa, hogy hányan.~ ~Mikor végre a vonat lassu
2484  2|                 sok csecsebecsét egymásra hányatta ládákba, a butort eladta,
2485  2|                mondtam. Nekem elég volt a hányattatásból, pihenni vágyom. Ötven esztendő
2486  2|               vonva s azzal a természetes hányi-vetiséggel, ami minden helyzetben jellemezte, -
2487  2|           ringatott a sors, hogy akárhogy hányódott-vetődött, valami nagyon meg nem üthette
2488 11|               nagylelkek nonchalance-ával hányta magára öltönyét. Egész viselkedése
2489  5|           megtudhattam később, hogy nem a harag indulatától szikrázott ugy
2490  5|              annyira szereti?”~ ~Büszkén, haraggal pattant föl.~ ~- Én?!~ ~
2491  1|                  mindaddig, amig az Isten haragja utamba nem hozott egy démont,
2492  4|            hasonlók mihozzánk. A vadállat haragját, ingerlékenységét sejtjük
2493  9|                  nem suhan-e be rajtegy haragos árnyék. De azért csak nézte
2494  2|           kriptája volt. A falusi templom harangjának bus kongásába csengő sirassál
2495  2|              ahhoz semmi köze másnak.~ ~A harangozó egyhangu szomoru dallammal
2496 10|                   fogcsikorgatva.~ ~Ütni, harapni, tombolni szeretett volna.
2497  8|             szétnyulik a megelégedéstől a harapós buldogg-arc, mikor félreszólitja
2498 10|                   magában Gábor s dühösen harapott bele a szivarjába.~ ~Valahára,
2499  5|                semmit se lásson s véresre harapta a száját. Ezek a pillanatok
2500  1|               feleségem, akit a sok lelki harc már félig őrültté tett azt
2501  2|                    ugy tett, mint mikor a harci tüzben az ellenség által
2502  2|                 modorában beszélt el neki harcias történeteket. Bandi szinte
2503 10|                  A nemes lovagok, akiknek harcra kellett volna kelniök a
2504  2|           ágyugolyó-szántotta, véráztatta harctéren. A kapitány fölemelt fejjel,
2505  6|          Rotschildék barátja. (A kapitány harmadszor is meghajolt.) Nagyon szigoru
2506  6|                   velem jönnek.~ ~Beültek hárman egy bérkocsiba. Az ezredes
2507  6|                   gerince, mikor ezek igy hármasban eléje defiléztek.~ ~Az ezredes
2508  2|                  szabadon a friss mennyei harmat. A kis bágyadt mell egyszerre
2509  7|                   vissza az erdőn át.~ ~A harmatcsöpptől fényes lombok alatt sietve
2510  2|               formán sem látszott többnek harmincnégy-harmincöt évesnél. Néha ráesett tekintete
2511  8|                  Péter?~ ~- Kincs! Kincs! háromszor is kincs!~ ~- De nagyon
2512 10|                  egy ajtó s éles női hang harsant fel: - Gyuluska megverlek!
2513  2|               félig nyilt ajtaja mögé s a hasadékon bekukucskálva, lelkesedéssel
2514 12|                dagasztotta a havat. Néhol hasig csuszott bele; olyankor
2515  9|                    olyan borzasztó volt a hasonlatosság.~ ~Szegény kis néni egész
2516  4|               semminek sem! Ahol a levegő hasonlit a paradicsombeliekhez, amely
2517  9|               rajtegy fehér árny, amely hasonlitana a deli katonához.~ ~Hányszor
2518  4|                emberlények volnának, csak hasonlók mihozzánk. A vadállat haragját,
2519  2|                   tudod, hogy nem hagytam használatlanul az alkalmakat arra, hogy
2520  2|                   langyos pocsolya ugy se használhat; de mit tegyen hát, hisz
2521  7|               alkalmasint a hidegvizkurát használták itt. A kahicsoló szép asszony
2522  1|               épületben. Az irodának nagy hasznára válhatott, ha a törvényszéki
2523  2|                   ha kérdezik tőle. A kis haszontalan, hiu arra, hogy olyan 
2524  2|                Hogy kedvében járjon a kis haszontalannak s többet lehessen mellette,
2525  3|             megemlékeznem, édes Mariskám. Hat hétig bolyongtunk a világban
2526 13|                    hogy a vesania egészen hatalmába keritette. A mint a kocsiból
2527  4|            kuszált alakjáról. Az igazi, a hatalmasan csunyák bősz dacosságának,
2528  2|                csudálom az igazi nőiesség hatalmát, mely az olyan fenevadakat
2529  4|                magamagát fölülmuló isteni hatalom teremtette.~ ~Igy élt volna
2530  1|                   oly dolgokat, amiktől a hátam is borsódzott, pedig tudom,
2531 12|                 még aznap tovább indult a határ felé, egy nyitott l ó r
2532  2|                néha a beszámithatatlanság határáig megy.~ ~Volt akkor Budapesten
2533 12|                  Dobojig, onnan vasuton a határállomásig. Ha hazaér, értesitsen rögtön.~ ~
2534  5|                hervadni kezdő, fiatalsága határán levő asszony csak tovább
2535  2|                nem lépték át a fiatal kor határát, de azért eszökben sincs
2536 12|          Megjegyzem, hogy az időt, amit a határig tölt el az utazással, nem
2537  5|                 is éppugy halálunk lenne. Határtalan gőgje nem birna el ily sértést;
2538  4|              firtatott. Csak boldog volt; határtalanul boldog. Magában könyezett
2539  8|                 amint diadallal átsuhan a határvonalon, fölnyerit, mintha csengő
2540  2|           eszméletének fölvillanása olyan hatással volt rájok, mintha már a
2541  3|                  hogy vajjon tud-e valami hatást kelteni? Hogy nem únom-e
2542  8|                  legény lett volna, a kit hátgerincsorvadástól kellett félteni, de inkább
2543  2|              szöcskét.~ ~Minthogy Ákosnak háti lova volt, sokszor kimélte
2544  4|                  erősségök a csunyaságuk: hatnak vele. Félelmet, sőt aggodalmat
2545  1|                  léleknek. De azért mégis hatottak rám azok a dolgok.~ ~Azt
2546  1|            Egyébiránt tessék megitélni.~ ~Hátradőlt székében s folyékonyan mondta
2547  6|            magamat vetni rajta. De valami hátráltatott. Kivülről segélykiáltások
2548  7|            széjjel szórta a barlang sötét hátterébe.~ ~Folyvást ezt mondogatta
2549  2|            ablakból, valahonnan az épület hátulsó szárnyából, világosság áradt
2550  2|                   mit értesz te ahhoz, te haudegen?~ ~Pedig a sors mégis arra
2551 12|          keresztül torony iránt a félöles havon.~ ~Egy bokorban zörgést
2552 13|                   aki szegény, az őrültek házába került. A szegény asszonyt
2553  2|                  érintésére visszahuzódik házacskájába?!~ ~Pedig az a terv, mely
2554 12|              vasuton a határállomásig. Ha hazaér, értesitsen rögtön.~ ~A
2555  2|                lelket vinné második férje házához, a melyet csak leánykeblekben
2556 10|           feleségem meglepett, váratlanul hazajött Szliácsról. Most nem mozdulhatok
2557  2|                  esetben délutánra mindig hazakerült, most csak az éjszaka vetette
2558  8|                        IV.~ ~Mikor azután hazakerültek, Mr. Millarnak az volt az
2559  7|                minden elcsöndesült, Somné hazaküldte a kocsit; azt mondta a kocsisnak,
2560 10|                 hogy abárónőegy kissé hazárd, hogy csak fejkötő alá akar
2561  9|                   szüleit. Beleegyeztek a házasságba.~ ~S az oltár után következett
2562 10|                 magában élő ember, aki ha házasságra mert gondolni, legfeljebb
2563 10|                  Éppen ma volt tudniillik házasságuk évfordulója. A tizedik,
2564  2|                   vágyakozás, hogy az ősi házat, mely tétovázó pályafutásának
2565  6|                lerohantam a lépcsőn, ki a házból, ösztönszerüleg ültem bele
2566  2|               Gedeonhoz s azóta ő vitte a háziasszony tisztjét. A másik, a férfi,
2567  9|           egyenruhás vendég bekopogtatott háziasszonyához és bemutatta magát.~ ~A
2568  2|            teljesülése, - mert hisz a két házigazda beleegyezése azt jelentette, -
2569 11|                szolgálót, hogy csinos-e a házikisasszony. A buta teremtés nagyot
2570  1|                  helyettesitette Király a háziorvost, aki elutazott s aki az
2571  2|                    Zsarnoka volt az egész háznak.~ ~Néhány nap mulva, mikor
2572  2|                  Ugy látszik, kifogyott a háznál az olaj s itt a faluban
2573  2|                csinálsz rendet, ügyelsz a háznépre, mig én a pusztát járom;
2574  9|         kiváncsiság ide hozott is egy-egy háztüznézőt, még csak maga elibe sem
2575 10|              kalandról van szó. S én most hazudozzam a kedvéért, mint egy cseléd.~ ~
2576 10|                      Erigy a pokolba, vén hazug! engem ugyan el nem csalsz
2577  5|                 tegezték egymást. Ez a te hegyeket dönt le és tengereket szárit
2578  4|                  Egy kis faház volt ott a hegyen. Egy kis emeletes alkotmány,
2579 10|                   beleszalad az ellenfele hegyes kardjába.)~ ~Tizenegy órakor
2580  4|            mindent kijózanitó és felüditő hegyi levegő megrészegitett: aggódó
2581 12|                  hogy olyanra a legvénebb hegylakók sem emlékeznek. A Boszniában
2582  4|                madár sem szólott. A magas hegyvidéken csupán csak egy lény mozdult:
2583  6|              végső kimerülésig üldözött a héja. Azután szó nélkül emelte
2584  2|                   árnyéka; a merre a szép Helén megfordult, Wallont is mindig
2585  4|                    Kornéliusz ugy áll egy helyben, mintha megidézték volna.
2586  2|                 mondta. - Egyébiránt a te helyedben hamar kitalálnám, hogyan
2587  2|                    hogy egyszer csak hült helyemet leled. Hát feleded, hogy
2588  2|           kettőjök közül ő az, aki sokkal helyesebben fogja fel az egész életet.
2589  2|                abban, hogy ugy van jól és helyesen minden, a hogy ez a finom,
2590  2|                   a függőlámpa nem égett. Helyette két szál tejgyertya pislogott
2591  1|              nevet, sőt egy izben majdnem helyettesitette Király a háziorvost, aki
2592  1|      Józsefvárosban, családját inkább ott helyezte el. Hadd legyen  helyök
2593  1|               helyezte el. Hadd legyen  helyök gyermekeinek; hadd játszhassanak,
2594  2|                   mert első vivója volt a helyőrségnek.~ ~Azok közé az elkényeztetett
2595 10|                   a csöndet és békességet helyreállithatja.~ ~- Édesem, tedd meg a
2596  1|             lakására, hogy a tényállást a helyszinén felvegyük. Hol is lakik
2597 10|                   képzeld, mily borzasztó helyzetbe hozott a feleségem! Csak
2598  2|                  az utat, a mely a kényes helyzetekből legbiztosabban kivezette:
2599  2|                   hogy komolynak tartja a helyzetet.~ ~Jenő olyan volt mint
2600  1|         gyermekeinek; hadd játszhassanak, hencsereghessenek szabadon a füben.~ ~Körülbelül
2601  3|                 hogy sok kellemetlen zöld hernyó mászkált ott s mindig összefentük
2602  9|             kezdett jutni, amig csodaszép hervadással el nem jutott odáig, hogy
2603  5|              fogsz válni tőle.~ ~Az immár hervadni kezdő, fiatalsága határán
2604  5|                    egy még fiatal, de már hervadó asszonyt, akit kis gyermekkora
2605  5|                 éves koráig. Ezelőtt vagy hét-nyolc évvel még vigan kapta volna
2606  9|                 az égről.~ ~Elment a hire hetedhét országra, hogy ebben az
2607  7|              mindig önről beszél.~ ~Som a hetedik égben volt.~ ~- Hát igazán,
2608  6|         elválasztja epedő párjától néhány hétre; hát még ha arra kerül a
2609  2|                   s végig nyult a divánon hevenyészett ágyon, füléig huzva a bundát.
2610 10|            pihenésre.~ ~Egy kis félórával hevert ma tovább, mint máskor.
2611  4|                           A fehér asszony heves ajtócsattanásra riadt fel
2612  2|                 élet és a szeretet melege hevitett itt mindent, visszatérhetnek
2613  3|                 lelkesedést sokkal inkább heviti a pezsgő. - Én látom azt
2614  2|                   Visszaemlékezett arra a hévre, melylyel Jenő a fiut magának
2615 10|                célzatosan emlegette élete hiábavalóságát. Meg kellett, hogy szálljon
2616 10|                  persze. Most még csak az hiányzik, hogy morális prédikációt
2617  5|        Szórakozottan nézett körül, valami hiányzott még. Végre kitalálta. A
2618  8|             látszó öles termetében volt a hiba. Pedig hogy tudott nézni
2619  2|                 rémülettől, lement vele a hid mellé az árokba, a hol egy
2620  2|               nagyobb engedékenységre. De hidd el Ákos, sohasem akartalak
2621 12|             hőmérő. A farkasok az iszonyu hidegben veszettül vakmerőkké váltak
2622  2|             jégkorszak.~ ~Sas Jenő valami hidegséget érzett átfutni a testén
2623  5|                  verje. Ugyis ösztönszerü hidegséggel, majdnem gyülölettel volt
2624  7|                 leány, akik alkalmasint a hidegvizkurát használták itt. A kahicsoló
2625  2|           csititotta.~ ~Mikor az egyetlen hidon, mely utba esett, átrobogtak,
2626  5|                annyi megvetés, oly valami hihetetlennek tetsző volt ebben az egyetlen
2627 10|                   kivül vagyok. Egy csöpp hija, hogy a világ leglovagiatlanabb
2628  2|                  életemben. Egyszer csöpp hijja volt, hogy utána nem mentem
2629  7|                   még éjjel is.~ ~Ha az a Himalaya, amely a Som lelkéről ebben
2630  5|                  elejti; a levélke azután himbálódzva, libegve, remegve ereszkedik
2631  5|        kitavaszodott s ujra fehér virágot himbált az akác.~ ~- Hát akkor mért
2632 11|          ujdonatuj könyv, rajta aranynyal himezve ez a szó:~ ~„Souvenir”~ ~
2633  4|       emlékeztetett, amelynek a környékén hináros mélységek vannak.~ ~Kornéliusz
2634  8|                 az is jól esik, hogy ez a hindu-pagodában másolt bálványalak olyan
2635 10|        nagylelküen bátoritott. El kellett hinnem végre, hogy neki van igaza,
2636  4|                   láttára szinte hajlandó hinni az ember, hogy a természet
2637  8|               való ez. Tönkre teszed a  hiredet ezzel az élettel. A családok
2638  2|          foghegyről mondta: Csak legalább hirlapjaim lennének s a zongorám itt
2639  2|                     mondta magában. Még a hirlapokról sem feledkezett meg; negyednapra
2640 10|                másodkézből került tegnapi hirlapot egészen átengedte volna
2641  2|                 se lesz ebből tudós soha, hiszen benne is van egy kis Sas-vér, -
2642  1|                   háborgatta meg. Abban a hitben, hogy a cselédje jön, akit
2643  3|            látogatást kaptunk eleget, - a hitelezőktől.~ ~Petriné lesütötte a szemét.
2644  7|              látnia kell a feleségét. Nem hitt ennek a gaz levélnek, de
2645  2|             plébános ur kalabriászpartira hitta a jegyzőhöz; sőt este a
2646  3|            fölöttünk a lomb közt s mi azt hittük olyankor, hogy hallgatódznak
2647  2|                eszökben sincs többé, hogy hiuk legyenek.~ ~A nagyvárosi
2648  2|                  csakugyan ilyen asszony, hiuságok nélkül való, aki arra való,
2649  2|                  volt olyan, ami a világi hiuságoknak kedvezett volna. Sas Gedeon,
2650  1|                   van, onnan int nekem és hiv, nézze! nézze!...”~ ~Aminő
2651  2|                meg a plébános ur távirati hivására, hogy eltemesse az édes
2652 10|                   mellékajtón.~ ~Rohant a hivatalába. Utközben lesütötte a szemét.
2653 10|            öltözködött, nehogy elkéssék a hivatalából.~ ~Irodatiszt volt, ezerötszáz
2654  2|                országos vásár volt. Simon hivatalból elment, hogy gazdaember
2655 10|                   is a  pártinak, hogyhivatalnoknélesz és beérte volna azzal,
2656  1|          rendőrséghez, aztán az illetékes hivatalos közeggel együtt sietünk
2657  6|                    Tökéletes katona volt; hivatásszerü a legnagyobb mértékben.
2658  1|        szemrehányással néz rám, hogy mért hivatkoztam ő , ha nem váltom be igéretemet.
2659  5|                 más, még ön sem. De azért hivattam, hogy mindent elmondjak;
2660  2|                   ugy látszott, arra volt hivatva, hogy azt a nagy ellentétet,
2661  9|          boldogság abból, amit mennyeinek hivnak s a minek a leirásához még
2662  4|                  ugy rémlett neki, mintha hivnák. A nevét hallotta; tisztán
2663  4|               mert rögtön lezáródott ez a hivó, beszélő, igérő szempár
2664 12|                  Most lesz, irták s egyre hivogatnak; pedig se fuvarom, se pénzem,
2665 12|                nincs folyvást előtte, aki hivta, - összeroskadt volna.~ ~
2666  4|         marcangolnád a saját tagjaidat.~ ~Hizelegnél neki, de ő csak felsivalkodnék,
2667  2|               valaha azokkal bántál, akik hizelgésekkel halmoztak el; annál jobban
2668  3|                 hangzott eközben, gyöngéd hizelgéssel.~ ~A kis borzas bezárta
2669  7|                 ölelés volt az. Az idegen hölgy, akit Som eddig még nem
2670  2|                jelét sem adja az életnek, hörögve a rémülettől, lement vele
2671 12|                 mit szól majd a térdigérő hóhoz, amelyben nem találhat utat,
2672  1|            töltöttem belé s aztán egy kis hókuszpókuszszal más-más üvegecskéből csepegtettem
2673  9|                 álmodhat tisztábban május holdfényes éjszakáján.~ ~*~ ~A megnyugvás
2674  2|               dinnyés-tag nem több ötszáz holdnál, abból is  50 hold csak
2675 11|                 hogy vigye a nagyságos ur holmiját rögtön a szép szobába. Maga
2676  2|             katonaéletében nem törődött a holnappal s csupán a pillanat önzése
2677 12|             elmegy a sárgán Gracsanicáig, holnapután Dobojig, onnan vasuton a
2678  2|             egyetlen férfié legyen. Még a holt férje emlékéhez való nagy
2679  2|                 rendesen későn ért haza s holtra fáradva ágyba kivánkozott.~ ~
2680  1|                  szörnyen kompromittál; a holttest ott van a lakásomon, még
2681  2|                 talán már is csak egy kis holttestet tart a karjai között.~ ~
2682  7|              egyre részegebb lett az erdő homályában szálló különös illatoktól,
2683  2|                 egy sugár világitott be a homályba, s ez melegséget terjesztett
2684  2|         emelkedett ki a fák közül az esti homályban.~ ~ ~ ~
2685  2|                széles bőrdiván, a falakon homályos képek, minden kopott és
2686 13|                Emberek futottak a kertbe; homályosodó szemem látta a szürke-ruhás
2687 12|                  még két fokkal sülyedt a hőmérő. A farkasok az iszonyu hidegben
2688 12|             látogatóba. Tessék megnézni a hőmérőt, igazi Szibéria van itt
2689  2|                    Alig hogy a könnyü kis homokfutó szekér berobogott a kapun,
2690 13|             folynak a percek, annál jobb; homokóra van a folyosó sarkában,
2691 10|                 volt az évforduló, épen a hónap végén. A fás ember már hajnalban
2692  7|                  van a menyecske, már egy hónapja, hogy a parajd-csalitosi
2693 12|               senki.~ ~Akárhogy kinozta a honvágy egyik-másik tisztet, nem
2694 12|        valamennyire a tájék; az összeomló hóoszlopok eltakarják a farkasok nyomait,
2695  3|                  nyitva maradt ajtón. Egy hordár levelet hozott. Mármarosiné
2696  3|              katonatiszt a sarkon azzal a hordárral.~ ~ ~ ~
2697  2|             egyenruhámat is csak ünnepnap hordom, máskor ilyen civil rongy
2698 10|                   ember már esztendők óta hordozta magában azt a nagy lelki
2699 12|                költeni semmire sem, minek hordta volna magával.~ ~A tárca
2700  2|                   dandy, a kivel a csaták hőse már megszokta a félvállról
2701  2|                 hogy lehetetlen a szörnyü hőséget türnie, fölkelt az asztaltól
2702 10|                   tudott. Csudálta az ura hősiességét hogy olyan vidám ebben a
2703 12|               annyiszor kacérkodott már a hősöknek való elmulással.~ ~S az
2704  2|                 ideje alatt voltak együtt hosszasabban. Mikor Ákos látta, hogy
2705  1|               füben.~ ~Körülbelül egy óra hosszat dolgozhatott már, amikor
2706 11|                  minden világos lehetett. Hová? merre? mily égtájak felé
2707 12|       kiolvasztani. Órahosszat dörzsölték hóval. Amint magához tért, első
2708  9|                   boldog álmai voltak. De hovatovább kevésbbé asszonyosak. Szenvedélynek
2709  2|                 mennyi alatt kissé rendbe hozhatta külsejét, de az anyai szeretet
2710 10|               isten bizony még ki találsz hozni a sodromból.~ ~- Ugyan?! -
2711 13|               Lássa, ez még semmi. Tegnap hoztak ide egy beteget, az istenadtának
2712  5|             megyek, rögtön megyek. Siess, hozz egy kocsit.~ ~Az inas kiment,
2713  9|                  a minek a leirásához még hozzáfogni is vakmerőség lenne.~ ~Igazok
2714  3|                elkomolyodott a barátnője. Hozzáhajolt, lehuzta magához az ölébe,
2715 13|                    a nagy felelősség mind hozzájárul, hogy egy kicsit magunk
2716  9|           tündérvirágokat. Minél nehezebb hozzájutni, annál jobban ingerli őket
2717  2|             huszárkapitány.” És mindegyik hozzálátott serényen, hogy rendet csináljon
2718  3|               Bolond féltékeny. Nem jöhet hozzánk senki, és mi sem megyünk
2719  2|          körülvette. Ez az ember nem volt hozzászokva, hogy a fejét törje; az
2720  6|                Azután gunyosan és dühösen hozzátette: aki miatt nekem egész éjszaka
2721  2|             örvendetest. - Vakációra haza hozzuk; már nagy legény lehet,
2722  2|                   meg a nyelve s rárivalt hüledező öcscsére:~ ~- Benned van
2723  2|                  bátya, hogy egyszer csak hült helyemet leled. Hát feleded,
2724 13|                   a paralysis progressiva hülye arculata mered rájok! Itt
2725  1|            valamit tanácsolni?...~ ~Vadai hümmögött. Szokatlan eset. Igazán
2726  7|            megszökött a  barátnőtől s a hüs parkon át beosont a nagy
2727  5|                  én el a fiatalságomat, a hüségemet, a boldogságomat! S ennek
2728  4|                udvarlója kicsufolta ezt a hüséges, plátói imádót. Most nemesnek,
2729  5|              akkor mért bánt annyira az ő hütlensége? - firtatta a doktor nyugtalanul.~ ~
2730  2|                 az özvegyet is. Nyáron  hüvösen tartotta a levegőt ez a
2731  2|                nem állta a falusi éjszaka hüvösségét. Betette az ablakot s lábujjhegyen
2732  2|             nélkül szorongatta.~ ~- Nono, hugocskám, hisz olyan erős, mint egy
2733  8|                  kiemelkedhetik a háborgó hullám, amelynek hiába keresi belső
2734  8|              előbb még a Loreley nyakáról hullámzott le.~ ~- Nézd, nézd! a bolond
2735  2|                 az utolsó sárga leveleket hullatta el a kertben: a Sasok szürke
2736  5|               akácleveleket. Talán nem is hullottak már; talán azóta megint
2737  9|                  egész éjjel a szemét sem hunyta be. Hajnalban már a kert
2738  2|                  oly eleven szeme le volt hunyva, ajkán egy csöpp piros vér
2739 10|                 rögtön s valami ürügygyel hurcolj el hazulról. Legjobb, ha
2740  2|            egymással. A szokatlanul meleg hurok megpendülése még a kapitányt
2741  3|                már, hanem sápadt, a szeme hurutos, vöröses, könyezik, az örökös
2742  3|          mindenkinek, ha az ő  felesége hűségét kétségbe merné vonni. De
2743 11|              szint szereti, gyöngédségre, hűségre mutat, ami mind a kettő
2744  2|                    szólt Ákos, egy szelet hust véve ki a tálból. A mennyire
2745  6|                 Dragoner, die Uhlane, das Huszár; amit a dragonyos tisztek
2746  2|                 hisz olyan erős, mint egy huszárkáplár, - kacagott Ákos tele tüdővel
2747  6|              hanem azurakmégis csak a huszárok voltak és lesznek a világ
2748  6|             németek s szörnyen irigylik a huszártól, hogy ő a világ első lovas
2749  1|                      Én? a Galagonya-utca huszonhárom alatt.~ ~Vadai már felvette
2750 11|                   s a  vásár után vigan huzatta a nagy vendéglőben a cigánynyal.~ ~
2751  2|                hevenyészett ágyon, füléig huzva a bundát. Két pere mulva
2752 11|               fényes meteor s egy szerény ibolya által lelkesitve szórta
2753 11|                  meteorról, meg a szerény ibolyáról. Végül határozott vonásokkal
2754  2|                   is  egy óra még az ut idáig. Mit tehettem? kifogtuk
2755  2|             pénztárszekrénybe s a kulcsot ideadta nekem, minthogy mindig is
2756  2|                  tökéletes ellentéte régi ideáljainak, mert az anyaság örömén
2757  2|              piros pipacsvirágot szedett, idegenül érezte magát ebben a csöndes
2758 13|                magunk is megbolonduljunk. Idegesek vagyunk. Lássa, már nem
2759 10|                    Nagy lélekzetet vett s idegesen öntötte magából a szót.)
2760 10|                 rendesen. Az is bántotta, idegessé tette. Felkelt s látván,
2761  2|             szőrére s egy szál kötőfékkel idehajszoltam a szegény párát. - De nem
2762  2|                   kis betyár rávett, hogy idehozzam; egyáltaljában mindenre
2763  2|               valaha reméltünk, de nem is ideig-óráig tartó.~ ~A világfi, aki
2764  7|                   tud mást rendelni, mint ideiglenes keserves elválást, valamely
2765 10|                sem volt bizony a legszebb idejében. Közelebb lehetett valamivel
2766 13|               mánia vigyorog feléjök s az idiotizmus meg a dementia kisértetei
2767  9|           mellette senkisem ebben a nehéz időben, amikor ábrándok rontották
2768  2|                urának!~ ~- Bolond az, aki időhöz és külsőségekhez köti a
2769  2|                 gépiesen.~ ~- Azok a szép idők, a mikor az élet és a szeretet
2770  2|           csendült volna meg a rég elmult időkből, mikor az öreg Sas néha
2771  2|                 hogy kellemesen teljék az időm. Tudtam, hogy neked sok
2772  2|            diadalokat. Nekünk nincs többé időnk a várakozásra, a mi korunkban
2773 10|                 az elfáradásra; ha vágyik időnkint a pihenésre.~ ~Egy kis félórával
2774  2|                      Róza napok óta annyi időre sem hagyta el fiát, a mennyi
2775  3|               nászutra.~ ~Erről a rövidke időről áhitattal kell megemlékeznem,
2776  6|         iskolatársához, aki majdnem olyan idős, mint ő s nagynevü orvos,
2777  9|              megnyugvás ez évekre terjedő időszaka után esemény történt a néni
2778  2|                multba, a nagy reménységek időszakait mind végig élte rohanó képzelődésével
2779  3|                    iránytalanul, mint két idvezült, a ki nem tudja a járást
2780  2|                  volna.~ ~- S talán nincs igazam? Régen nézlek én már benneteket;
2781  3|             tisztelt igazgatónőnket. S az igazgatónőnek tetszhetett a terv, különben
2782  3|                    a mi szeretve tisztelt igazgatónőnket. S az igazgatónőnek tetszhetett
2783 11|           cigánynyal.~ ~Ha senki utba nem igazitotta volna is a kocsist, megmondta
2784  9|         hozzáfogni is vakmerőség lenne.~ ~Igazok van a babonás embereknek,
2785  2|               legkevésbbé sem bántotta az igazság s annál őszintébben mulatott
2786  2|                   s most nem tudna köztök igazságot tenni, hogy melyiket bocsássa
2787  2|              sugta valami, hogy borzasztó igazságtalanság van készülőben. Éppen ezért
2788 10|                  annak legalább nincsenek igényei. Az kimegy a porontyaival
2789  3|           akármerre fordul, mégis csak az igéret földjén érzi magát. Néha
2790  1|        hivatkoztam ő , ha nem váltom be igéretemet. A feleségemet meg folyvást
2791  2|           éjszakáig, akkor is meg kellett igérnünk, hogy oda fektetjük az apja
2792  4|            lezáródott ez a hivó, beszélő, igérő szempár megint.~ ~Kornéliusz
2793 10|                 fogta meg a kezét.~ ~- Ne igyanak, kérem. Szeretném, ha ma
2794 11|                  merre? mily égtájak felé igyekszik a költő?... Talán Páris?... -
2795 11|               érdekes tervén gondolkozva, ihletett s átszellemült arccal engedte
2796  1|                  mérgesek. Betegem szinte ihlettel választott s ugy nyult az
2797  9|                eddig, s amely most félős, ijedős, rebbenős nézéssel tapadt
2798 10|                 hogy szeret engem. Meg is ijedtem s ösztönszerüleg tártam
2799  5|                   Megrendülésem, zavarom, ijedtségem mellett is türnöm kellett,
2800  7|            gazembert bökte meg, aki olyan ijedtséget okozott neki rejtelmes levelével.~ ~
2801 10|          fenyegetted.~ ~- Az más; én csak ijesztgetni szoktam.~ ~- Hát én megölöm
2802  9|                  közt megtartja szinét és illatát, csak épen, hogy a mellére
2803  4|               abból a tengernyi zamatból, illatból, puhaságból, amiből ezt
2804  7|                 homályában szálló különös illatoktól, amelyekbe a kigyóhagyma
2805  2|              finom cigarettet sodort s az illatos dohányt két ujja közt negédesen
2806  3|              vannak, s a melyben szellőt, illatot, napsugarat oly bőven találni;
2807  2|                 oly korán, a mint csak az illem megengedte, az özvegy bankárnénál
2808 11|                   ez a leányka, tehát ugy illenek, hogy rövid, göndörödő hajat
2809  1|                  a rendőrséghez, aztán az illetékes hivatalos közeggel együtt
2810  6|            magasrangu katonatiszt volt az illető. A vonat meglehetősen megtelt
2811 10|                   hanggal, ami nem nagyon illett családi cimeréhez:~ ~- S
2812  8|                 Ami pedig vékony termetét illette, az épen nagy tévedésbe
2813 12|        magasságból.~ ~Az a szentek fejére illő fény már Magyarország fölött
2814  1|               gondos gyógyitásra.~ ~Vadai illőnek találta, hogy ugy tegyen,
2815 13|                 számára; ön kissé hevesen illusztrál, mondtam elfojtott boszusággal.~ ~-
2816 13|                 folytatását megint rajtam illusztrálja valami brutális öleléssel,
2817 13|               hogy kikerültem az imént az illusztris ölelést.~ ~Fázni kezdtem;
2818  3|          megöregszik, s egyetlen jóravaló illuziót sem tud majd kelteni száraz
2819  3|                lenni mindig. Ha ösmernéd, Ilus!... Cukor; cukor az egész
2820  3|             csókolózott.~ ~- Mariskám!... Ilusom!... hangzott eközben, gyöngéd
2821 13|              mondta doktor Lang: - Lássa, ilyenek vagyunk mi mindnyájan. Az
2822  2|                  társaságok légkörében az ilyenforma embert ez alá a gyüjtőnév
2823  6|               utoljára Budapesten jártam, ilyentájt indult onnan Bécsbe egy
2824  3|             milyen sok van a műtermekben. Ilyesmikkel szoktak a művész urak barátaiknak
2825  2|                 volna megelégedve érdemei ilyforma magasztalásával, ha életében
2826  7|                 kell nekünk más társaság. Imádjuk egymást, ugy-e cicám? De
2827  2|                   asszony még virraszt és imádkozik. A gyász e tanyáján ki is
2828  2|                távoli rokon virrasztott s imádkozott azért, aki meghalt.~ ~ ~ ~
2829 12|              arccal, haldokolva és ő érte imádkozva feküdt az édes anyja. Ettől
2830  4|          kicsufolta ezt a hüséges, plátói imádót. Most nemesnek, önfeláldozónak
2831  2|                 beszélni kezdett, az uram imádott. Volt szép bérletünk, a
2832  3|           ábrándoztam, egyre nézve őt, az imádottat, aki az enyém és mégis az
2833  2|               hogy melyik szinházban lesz imádottja. - A szinházon kivül nem
2834  2|                szent oltárához. Az utolsó imádság, amivel a falu lelkésze
2835  9|                   olyan volt még, mint az imádságos könyvben őrzött rózsa, amely
2836  2|                  alatt.~ ~Mikor az utolsó imádságot elmondta a pap, befalazták
2837  2|                   nagyot gondolt. Annyira imádta a gyermeket, hogy vállalt
2838  5|                 Berkiné, anélkül, hogy az iménti kérdésre válaszolna.~ ~A
2839  2|                     Jőjjön csak, maga kis imposztor, már megint megszökött a
2840  5|              Siess, hozz egy kocsit.~ ~Az inas kiment, a gazdája pedig
2841  5|              végződött.~ ~Csöngetni akart inasának, hogy megmondja, hol kereshetik
2842  2|                 ami arra való volt, utnak inditotta. A sok csecsebecsét egymásra
2843 12|                 sárga!... Mintha csak azt inditványozná az ezredes, hogy uszsza
2844 12|                   szabadságot kap; ennyit indokolás nélkül is jogom van adni.
2845  2|      reménytelenség a végletekig csigázta indulatait s magunk közt sokszor beszélt
2846  5|                  később, hogy nem a harag indulatától szikrázott ugy a tekintete...~ ~-
2847  5|                érzékeny nők fékezhetetlen indulatával adta át egész lelkét a belső
2848  2|          eszmevilágból, melybe a váratlan indulatroham belesodorta. Visszaemlékezett
2849 12|                egy vén csacsi hátán.~ ~ indulatu  volt ugyan a sárga s
2850 12|                 pedig önnek holnap reggel indulnia kell innen haza, - volt
2851  6|                    hogy a kilenc óra után induló éjjeli vonatról el ne késsék.~ ~
2852  1|                 már felvette a kalapját s indulóban volt. Erre a szóra megállott
2853 12|            Ezredes ur, ha szabad, azonnal indulok.~ ~Haggart ezredes odament
2854  6|           esküvőnk Bécsben s rögtön utána indultunk - haza, Budapestre. Valami
2855  2|                 kér s holnap reggel mi is indulunk Kondor után. Meg kell találnunk
2856  2|                kellett benne sejtenie; az ingerből kelt ki az a lidérctüz,
2857  4|           mihozzánk. A vadállat haragját, ingerlékenységét sejtjük bennök; meg azt
2858  9|                  hozzájutni, annál jobban ingerli őket az eleven virág, akinek
2859 11|                 egy felséges ábrándozásra ingerlő emlék!... Őrizni fogja ezt
2860 11|                   elkényeztetett leánykák ingerültségével tépte ki a fennkölt lapokat,
2861  9|               hogy még meg is gyónta. Egy inget őrzött; azt szorongatta,
2862 10|           szüzlelkü fiatal  se enni, se inni nem tudott. Csudálta az
2863  5|               szemet meresztett. - Senki, instálom.~ ~- Senki! - visszhangozta
2864  1|                   is ön mögött van, onnan int nekem és hiv, nézze! nézze!...”~ ~
2865  1|            adhatnák állapotának.~ ~Nagyon intelligens embernek látszott különben;
2866 13|        chlorosisra, ez idő szerint febris intermittensszel sulyosbodva; egyébiránt
2867  2|          bevonulását.~ ~Reggel azután ugy intézték a dolgot, hogy a „gebék”
2868  2|                 hogy mennyi gyöngédséggel iparkodik megkönnyiteni egymás dolgát
2869  2|               volt; a férfiak  pajtásai iparkodtak neki lenni, sok egyéb közt
2870  2|                 Minden erőmet összeszedve iparkodtam őt visszatartani épp oly
2871  6|                  borravalót, a mivel az ipszét lekenyerezze. Éppen amikor
2872 12|                 sivatag, a Sprecsa völgye irányában.~ ~ és lovas egyaránt
2873  2|                    akinek fölényét minden irányban el kellett ösmernie, letette
2874  2|                 megtalálja, megösmerje az irányt, ami törekvéseinek alakot
2875  3|                 jóformán megállás nélkül, iránytalanul, mint két idvezült, a ki
2876  2|                  a halott hagyta: lim-lom irások, a melyek közt a járatlan
2877  2|               egész nap, bent bujt valami irásokat. Csak Róza asszony tartotta
2878 11|                   első lapon gyakorlatlan irással volt megörökitve az a gondolat,
2879  2|                     Holnap átnézzük apánk iratait, azután szépen kiosztjuk
2880  2|            Megerőlteted a fejedet a pörös iratokkal. Hadd azt egy pár napig,
2881  7|              budapesti levél. Ugyan ki is irhat? Keresi benne az aláirást,
2882  1|            folytatta:~ ~- Uram, én le nem irhatom önnek, hogy mit szenvedett
2883  8|              irigyelték, semmi. Vagyonért irigyelni lehetett még kivüle nagyon
2884  8|                ennek a hátán egy csodált, irigyelt, legyőzhetetlen hős, azonkivül
2885  8|                    hogy a nagy vagyonáért irigyelték, semmi. Vagyonért irigyelni
2886  3|                Most már megvallhatom: ugy irigyeltelek akkor, de ugy!... Neje leszel
2887  7|              eddig még nem ismert, szinte irigyen nézte. Csinos, fiatal 
2888 13|              világtól.~ ~- Megvallom, nem irigylem; mégis csak rabság ez.~ ~-
2889  6|                vérbeli németek s szörnyen irigylik a huszártól, hogy ő a világ
2890  3|                       Bizonyosan olyankor irja gyönyörü műveit, - vágott
2891  2|              verjétek együtt a zongorát s irjatok verseket, én majd gondoskodom
2892  7|                Senkinek se szóljon, se ne irjon. A kis vendéglőbe szálljon
2893  2|                   ha belebolondulsz a sok irkafirkálásba.~ ~A derék katona iszonyodott
2894  5|                  engem megvásárolnia!~ ~- Irmus, hova beszél?!~ ~- Ne mentegessen;
2895  3|          nézegette:~ ~ ~ ~Mármarosi Béla~ iró~ ~ ~ ~ ~Nemsokára jött valaki
2896  2|                   hüvös folyosón, mely az irodához vezetett.~ ~Oh, bár odamentem
2897  1|           vendéglőben, aztán visszasétált irodájába, ahol valami fölöttébb sürgős
2898  2|                  még egy kis dolga van az irodájában, azt el kell végeznie.~ ~
2899 10|                nem könyörül rajta - ő, az irodamoly!~ ~Nem birt magával. Ledobta
2900  1|                nem volt egy épületben. Az irodának nagy hasznára válhatott,
2901 10|                 elkéssék a hivatalából.~ ~Irodatiszt volt, ezerötszáz vagy ezerhatszáz
2902 10|           szorultam soha senkire sem. Már irodavezető is voltam, amikor bemutattak
2903 10|                eljutottam a legtöbbig, az irodavezetőségig. Semmi más kilátásom!...
2904  7|                 Benne van, hogy a levélke irója halálosan betege már annak,
2905  7|           rázuhant volna a névtelen levél irójára, menten agyonüti, az bizonyos.~ ~
2906  5|               maga elé képzelte a levélke iróját, egy még fiatal, de már
2907  3|                   egy országszerte ismert irónak, a kit meg kéne fejeltetni,
2908 11|                szinte égő arccal ragadott irónt, mert tinta és penna nem
2909  3|          elszakadtunk. Azután egyszercsak irtad, hogy megkért Mármarosi.
2910 12|                    Nekem könyörgő levelet irtak s én borzadok az asszonyok
2911 12|                   haza menjek. Most lesz, irták s egyre hivogatnak; pedig
2912  1|              rögeszmét talán még ki lehet irtani belőle. Oly ötletem jött,
2913  6|              engem elfogott a remegés, az irtózat... Alighogy magamra maradtam,
2914  1|           öngyilkos lett, nincs nap, hogy irtózatos tartozásomat az egész tulvilág
2915  2|                következett volna be az az irtózatosság!~ ~Vagy talán a  isten
2916  2|               kiröpült a nyeregből s kört irva le a levegőbe, nagyot zuhant
2917 13|              valamit, ha holmi ringyrongy ischiasokat, variolákat, dyssenteriákat
2918  2|          kajtatott a béresgyerekekkel. Az iskolai szünidők alatt, hogy kedvezett
2919  6|                  apám egy barátjához, egy iskolatársához, aki majdnem olyan idős,
2920 13|         megkeresni az egyik alorvost, aki iskolatársam volt. A folyosókon senki;
2921 10|                   ellentállani. Te őt nem ismered. Mikor meghallotta, hogy
2922  8|                   az tele, a miben ki nem ismeri magát a tengerész. Valami
2923  7|               meglátogatta egyik-másik  ismerősét. Ezzel is alig várta, hogy
2924 13|               emeletről jött le.~ ~Nagyon ismerősnek tetszett, utána kiáltottam:~ ~-
2925  2|                    a mig a célt magát nem ismerte, addig csak az ösztönszerü
2926 13|                    ami volt: kriptának.~ ~Ismertem benne a járást, elindultam
2927  5|                 tőle. Nem merte a kérdést ismételni.~ ~- Nem, édes barátom,
2928  2|                  mi még számtalanszor fog ismétlődni. Most csak hamar vizet -
2929  2|               boldogsága. Simont, a vörös ispánt, a ki mindjárt az első napon
2930  1|                   ha ön az ártatlan italt issza: akkor nyugodjék bele, hogy
2931  8|                első dolga, hogy lement az istállóba, hogy bucsut vegyen Loreleytől.~ ~
2932 13|                hoztak ide egy beteget, az istenadtának valami agy-contusiója volt,
2933  3|                véltem halántéka körül. Az istenek kiválasztottját sejtettem
2934 10|                  akar önteni a barátjába; istenem-istenem, milyenek is ezek a férfiak!”~ ~
2935  4|            egészen önzetlenül, még valami istenit is fel lehet fedezni benne.~ ~
2936  3|                  bármerre fordult, s mint istenitik kivált a nők, a kiknek a
2937  8|                van még olyan teremtése az istennek, a melyikben ugy megbizhatik,
2938  2|                magányos zárdába, a hol az istennel és a sorssal végkép kibékülnek.
2939 10|               hogy okos emberek megtegyék istennőnek?~ ~Ah, micsoda felséges
2940  1|                   tegye meg, orvos ur, ha istent ösmer.”~ ~Már mondtam, ugy-e,
2941 10|                 Ez a te módszered.~ ~- De isz az előbb te is fenyegetted.~ ~-
2942  2|            szerencsétlen ember lassankint iszákos és igy megbizhatatlan lett.
2943  1|              pedig mindenféle halálnemtől iszonyodom, csak a gyorsan ölő méreg
2944  5|                  Lángoló szemétől féltem, iszonyodtam, pedig megtudhattam később,
2945  1|               kezét. De ha ön az ártatlan italt issza: akkor nyugodjék bele,
2946  5|                 lásd, ajkamból kell, hogy itassam a szomjuhozó port, amely
2947  5|                  aki tisztán lát, aki nem itél el, hanem felém fordul részvétével.
2948  2|                  időt szabtak volt a sors itéletének végrehajtására s igy nem
2949  2|                   görcsöt kaptam abban az itélethez hasonló pillanatban, mikor
2950  1|              Itéljenek magok a megholtak; itéljen hát a sors. Én két pohár
2951  1|                   nekem egy biztos módom. Itéljenek magok a megholtak; itéljen
2952  2|                felé, ahol majd véglegesen itélnek fölötte.~ ~Négy markos ember
2953  2|                 levelet megirjon. Magáról itélt meg másokat is.~ ~Jenő ugyan
2954 11|              sokáig gondolkozott, mert az ivóból hallatszó kurjongatás, meg
2955  7|                    Somné egy pohárka bort ivott; attól gyönyörü rózsák termettek
2956  1|                  már ezt a nevet, sőt egy izben majdnem helyettesitette
2957  2|                  már is betöltötte minden izét; egyszerre felszabadult
2958  1|                 voltak, azért, hogy a viz izetlensége gyanut ne keltsen benne,
2959 10|                   semmit sem sejtenél, ne izgassuk szegényt, ugy is kedvetlen
2960 13|                   éppen ebédelnek; minden izgatottság rendkivül zavarja táplálkozásukat,
2961  2|                hogy az apja szokta, mikor izgatottságán könnyiteni akart. A folytonos
2962  2|               csak az ösztönszerü energia izgatta, mely soha sem veszhet ki
2963  4|                világtól, hogy rontja azok izlését, akiknek véletlenül  talált
2964  5|               előtt. Mikor a „Berki-féle” izmokat, bicepszeket mutogatta s
2965  2|                  és az egészség maga, oly izmos és erős, hogy bátran idősebbnek
2966  4|                   sietés után még most is izzadna. Ezt a csalódást még növelte
2967  9|       szivszakgató belső sirással kezdett jajgatni halkan.~ ~Ugyanazzal a fájdalommal,
2968  2|                nem is tudott szólni, csak jajgatott.~ ~Ákos, a ki százszor látta
2969  4|                   készülve, hogy egyetlen jajszó nélkül lesz vége egyszer,
2970 12|                   végig az arcán.~ ~*~ ~A Jala-völgyben fagyos északi szél süvöltött.~ ~
2971  2|                   irások, a melyek közt a járatlan ember nagyon nehezen tájékozhatta
2972 10|               edzés ürügye alatt mezitláb járjanak az ön nevét viselő csemeték.
2973  2|                   is jelenthette: miattam járjátok a bolondját, ha tetszik.~ ~
2974  2|          átváltozását.~ ~Azután elkezdett járkálni le s fel a szobában, a hogy
2975  7|            felujult örömeivel a szivében, járkált a szoba előtt, a folyosó
2976  3|                  előtt, a melyhez bucsura járnak az emberek.~ ~Gondolhatod,
2977 10|                 akart örökké a kifőzőkhöz járni ebédre, vacsorára. Nem tért
2978 11|               beparfümozott az oldalashoz járó káposzta-csuszpajz szaga.~ ~
2979  2|                  vér. Holnap rögtön utána járok mindennek s kideritem a
2980  2|                háznépre, mig én a pusztát járom; Róza asszony majd ellátja
2981  6|                 mikor utoljára Budapesten jártam, ilyentájt indult onnan
2982  2|              minthogy Kondor Endre ur nem jártas a fegyverforgatásban.~ ~
2983 10|             sajnáltam? hogy milyen sokkal járult elhatározásomhoz a szánalom
2984  7|                    abba valami csodálatos játékával a természetnek, besütött
2985 12|             katonának nagy öröme telt, ha játékos kedve volt. S végül ott
2986  1|                 helyök gyermekeinek; hadd játszhassanak, hencsereghessenek szabadon
2987  8|                   csinál.~ ~- Még ebben a játszmában is az a bolond ánglius nyer,
2988  8|                  a vizek csudás világa, a játszó hallal, a tarka-barka korallerdővel,
2989  2|                   Budapesten ilyenkor még javában tapsolnak az Operában.~ ~
2990  3|                  leirja, meg ujra leirja. Javit, töröl, tehetetlenül vergődik,
2991 10|                  lehetne a helyzet komoly javitására. Sokat töprengett, hiába.
2992  7|           parajd-csalitosi kénes fürdőben javitgatja az egészségét. Onnan minden
2993 10|            förmedt a barátjára, ez sohase javul meg. Fogadni mernék, hogy
2994 13|                  Ugy látszik, csöppet sem javult az állapota, mióta ide hozták.
2995 12|             érkezett.~ ~Ott alig tudták a jégcsapok közül kiolvasztani. Órahosszat
2996 12|                   bukott a sárga egy árok jegén s kimarjult a lába. Nem
2997 12|               megállani; megvárni, amig a jeges szél rostává fujja egész
2998 12|              igazán volt. Azzal a pofával jegesmedvének is beállhattak volna.~ ~
2999  2|                Ott két ágy volt megvetve, jéghideg mind a kettő. Mintha a lakatlanságtól
3000  2|            pillanatban, mikor ott álltam, jéghidegen, a ki mindenem volt; a gyermekemet
3001  2|                 elmult, kezdődik lassan a jégkorszak.~ ~Sas Jenő valami hidegséget
3002 12|                oszlopokba gyüjtve turja a jégmorzsákat, száguld velök az Isten
3003 12|               világ külső képe, de hogy a jégország leigázott, megalázott fiainak


20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License