20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
     Rész

4004  2|         szépanyánk. Sas Balázsné, matróna létére is kezet csókolt tizenöt
4005  2|                 hozták ki a koporsót, ott letették egy hosszu gyalulatlan tölgyfa-asztalra,
4006  2|                 tönkrementünk, koldusokká lettünk; az öreg Gida bácsi, a kinek
4007  3|                   inkább  volt, semhogy letudta volna küzdeni kiváncsiságát;
4008  5|                  Bolond. Hisz egy ujjával leütne mindkettőnket. Ki ne kezdj
4009  2|                   valakit kész lett volna leütni, megfojtani. Kereste, de
4010  8|                 fejnek egész, természetes levágott disze: egy sürü szőke asszonyi
4011  2|                  körül, keresve valamit a levegőben, aminek nem tudott nevet
4012  2|                 olvadtak a nyári alkonyat levegőjében: az égi karok zsolozsmáinak
4013  7|                 mindent tud.”~ ~Egy ilyen levélben maga a szarvas ördög lakik.~ ~
4014  5|              söpri a szél az akácok sárga leveleit, meg-megforgatja, felkapja,
4015  7|                   Parajd-Csalitosról jövő levelekben van minden vigasztalása.~ ~
4016  2|              Mikor az ősz az utolsó sárga leveleket hullatta el a kertben: a
4017  7|         ijedtséget okozott neki rejtelmes levelével.~ ~Ebéd után a fiatal házaspár
4018  7|               mosolyog. Ujra végigfutja a levélkét; minden betüt magába sziv,
4019  5|                   akkor jött be a fiu egy levélkével.~ ~- Berkiné nagyságának
4020  7|           feleségét. Nem hitt ennek a gaz levélnek, de megbolondult volna,
4021  7|            fejével s halkan mondta:~ ~- A levelünket előttem tépte össze. Most
4022 11|               akar itt rekedni.~ ~A költő leverten hagyta abban gyönyörü álomképével
4023  2|                ismét visszaesik fájdalmas levertségébe.~ ~- Ami megtörtént, azon
4024  2|                nagy bőrdivánon akadt meg. Levett a fogasról egy ócska utazóbundát,
4025  2|                  milyen nagy, erős férfi. Levette a kalapját s némán, szinte
4026  2|                fordultak a kápolna felé s levették kalapjokat. Az őszbeborult
4027 11|               ilyen érzelmeket csak kalap levéve emlegeti minden tisztességes
4028  1|            szenvedett, annyit, amennyivel levezekelhette mulasztását; hogy épp ugy
4029  4|                 pillanatra, - mert rögtön lezáródott ez a hivó, beszélő, igérő
4030  6|           zavarában.~ ~Rhone bankár urnak libabőrös lett a gerince, mikor ezek
4031  8|            aranysárga sörény rendesen ott libegett kezdettől fogva az élen.
4032  5|               levélke azután himbálódzva, libegve, remegve ereszkedik lejebb,
4033  9|                 éjjel, de hiába küzdött a lidércnyomással: reggelig nem birta kinyitni
4034  2|                  az ingerből kelt ki az a lidérctüz, mely misztikus fényével
4035 12|                    Bánki elfordult tőle s lihegve folytatta az utját.~ ~Egy
4036  4|                  éppen eljutottak. Ahol a lilaszinü köd s a csöndes árnyas völgyhajlatok
4037  9|                  nyoma sem volt bennök. A liliom sem álmodhat tisztábban
4038  9|                   szüziességnek s a fehér liliomnak a fényes simasága, mintha
4039  2|                   a hogy a halott hagyta: lim-lom irások, a melyek közt a
4040  3|                  folytonos kiszipolyozás. Limonádé minden, a mit ir. Pedig
4041  8|             olyankor bizony nem annyira a lóba, mint a lovasba vetett bizodalom
4042  8|                 megbizhatik, mint ebben a lóban? Hisz ez a legnagyobb kincse,
4043  8|              mindenkit, még Barczikayn is lóditott néhányat, hogy ne lábatlankodjék
4044  2|            valahogy s ha a karomat el nem lövik, ma legalább is ezredes
4045  6|              kellett a parancsnokságnál s lóhalálában hajtatott ki a nyugati pályaudvarba,
4046  2|                 őket ki a mezőre, kocsin, lóháton; ragyogó és meleg volt az
4047  6|             szuszt s ujra meg ujra tovább loholt a rövid pihenők után, bele
4048 12|                 fidibusznak használt régi lőlapok; egy egész lombfürészkészség,
4049 12|                   régi lőlapok; egy egész lombfürészkészség, amiben a kemény katonának
4050  7|                   A harmatcsöpptől fényes lombok alatt sietve indult el.
4051  2|                      A másfélholdas udvar lombos akácfái alá hozták ki a
4052 13|               össze fölöttünk, hogy fehér lombsátorban képzelhettük magunkat. Nem
4053  3|                   tápászkodik fel; nagyon lomha. A cselédet meg a piacra
4054  3|                  szabadulni akarnak a sok lomtól, a mi csak hiába foglalja
4055 10|                 gyöngyöt, amely a szemébe lopakodott.~ ~„Borzasztó - gondolta
4056  2|          szomoruságot, ami most a szivébe lopódzott. Könnyelmü katonaéletében
4057  7|               Körülszagolja a boritékot s lopva megcsókolja. Senki se látja,
4058  8|                  misztikus dogmája s hogy Loreley-ben az őskor bűbájos asszonyai
4059  8|                   nagyon sok embert.~ ~De Loreley-ja csak neki volt az egész
4060  8|                   szinpadán az ő jelenése Loreleyjal.~ ~Barczikay, aki értett
4061  8|             istállóba, hogy bucsut vegyen Loreleytől.~ ~A gyönyörü kanca majd
4062 12|                   müszaki katonák, akik a lórit fölváltva hajtották, el
4063  2|              mielőtt még leszállt volna a lóról.~ ~- Nyugalom, Róza, katonadolog
4064  2|                 neki hogy gondja legyen a lovacskára.~ ~Gyermek volt s hozzá
4065  2|              éppen kifutott s meg látva a lovacskát, mozdulatlan maradt s a
4066  2|                  tetszett előtte, a mit a lovag-regényekben lehet olvasni; tele volt
4067  2|                  nevelése volt, semhogy a lovaglást kifelejtették volna annak
4068 10|                  tulságos fiatal. A nemes lovagok, akiknek harcra kellett
4069 10|              mindvégig hiába várt volna a lovagokra; hogy vén leány maradt volna,
4070  8|         versenylovait is többnyire ő maga lovagolta s olyankor bizony nem annyira
4071 10|                   elfeledni.~ ~A kocsis a lovak közé csapott s Gábor elfojtott
4072  2|                 kapitány fel akart ülni a lovára, ugyancsak nagy szemet meresztett.
4073  2|              megállott.~ ~Jenő leugrott a lováról s nem törődve semmi egyébbel,
4074  2|         fáradtságtól fujt a szegény pára! lovasa egy félkaru, dereshaju ember,
4075  8|                nem annyira a lóba, mint a lovasba vetett bizodalom tette,
4076  8|                  hogy nem is adta volna a lovát semmiért sem. Az, hogy a
4077  2|                 alig birták elszakitani a lovától.~ ~Jenő sokat mérgelődött,
4078  8|             helyen megjelent. De kivált a lóversenyeken, ahol szabadabb a vásár,
4079  7|                  szoktak-e amugy szolidul lumpolni; rendeznek-e kirándulásokat.~ ~
4080  2|                szóljon:~ ~- Hát gyere, te lurkó.~ ~Jenő összeráncolta a
4081  2|            kicsinyhitü? Hogy hivják azt a lurkót?~ ~- Bandi!... Kondor Bandi!...
4082  2|                hirtelen megcsendül valami madárdal s a csöndes, borongós tájat
4083  8|               kezdődik a verseny. Loreley madárrá változik, patája alig érinti
4084 10|                   vett s idegesen öntötte magából a szót.) Hát ki volt maga
4085  3|          bizalmasan belehelyezkedett.~ ~- Magad vagy drágám? hol az urad? -
4086  4|                   az órát. Mondd folyvást magadban is, hogy eszelős voltál,
4087  2|                Bandika! Bandi! fiam, térj magadhoz!...~ ~Azután, mikor látta,
4088  5|                   a fülébe: - „Uralkodjál magadon, édes!”~ ~Mire Berki bejött,
4089  3|                   valamit Ilonám; beszélj magadról, az uradról. Ugy-e, boldog
4090  2|              legalább esténkint egészen a magáénak; hitte. Valóságos vetélytársának
4091  2|                  az idegen odaadta neki a magáét s igy szólt, a körülményhez
4092  4|                  amiből ezt az asszonyt a magamagát fölülmuló isteni hatalom
4093  1|                 centiméternyire se birnám magamba döfni, mert amint a testemhez
4094  2|                   Én még csak megtettem a magamét valahogy s ha a karomat
4095  3|             örvendve szólt:~ ~- Nem birok magammal most, hogy ujra látlak.
4096 10|               mikor jól látod, hogy ugyis magamon kivül vagyok. Egy csöpp
4097  5|            csöndes nyugodalma, ha eldobom magamtól ezt a nagy szerencsét. Hát
4098  3|                 nekem az az éjszaka!... A magány és elhagyatottság e rideg
4099  9|                   sok idő telt el ebben a magányban, közel ahhoz a zöld sirdombhoz,
4100  2|                egyetlen levelet megirjon. Magáról itélt meg másokat is.~ ~
4101  5|                   hanem fent-fent, nagyon magasan, olyan gyönyörü fényeskék
4102  6|                   be. Ugy látszik, valami magasrangu katonatiszt volt az illető.
4103  2|              megelégedve érdemei ilyforma magasztalásával, ha életében hallja. Könnyebb
4104  6|       gavallér-ember s ehhez mérten fogja magét viselni egy szerencsétlen
4105  2|                rájok, mintha már a földön magkapták volna a paradicsomhoz való
4106  8|                 akarta volna. Nincs olyan mágnás-korona, a melyiknek a fénye ne
4107  2|               könnyen megtalálhatod azt a mágnest, mely azután mind a kettőtöket
4108  2|                 több-kevesebb küzdés után magokkal rántják a gyöngébbeket.
4109  2|              felelősséget valakivel, akit magoknál erősebbnek látnak. A kapitány
4110  7|             nyilván a ruhájokat kapkodták magokra.~ ~Som kimondhatatlanul
4111 13|              szent jogom! Önök azt hiszik magokról, hogy tudnak valamit, ha
4112 10|                bele egy diákgyerek gépies magolása: quousque tandem abutere
4113  2|                 az idő, mikor az emeletes magtár padlásán bagolyfészket kajtatott
4114  2|                      kérdezte Ákos, mikor magukra maradtak.~ ~- Apánk egyszerüen
4115 13|                 lombsátorban képzelhettük magunkat. Nem bántam már, hogy ide
4116  2|                 vele, az anyja egy kicsit magunkra hagyott s a kis betyár rávett,
4117  6|                  nincs helye ilyen dolgok magyarázásának.~ ~A vonat éppen megállott.
4118  2|             szerelmes ömlengése, de semmi magyarázat.~ ~Azt még tudom, hogy nevető
4119  1|                 azokat az okokat, amelyek magyarázatát adhatnák állapotának.~ ~
4120  2|                  miatt, melynek - bármint magyarázgassam eljárásomat, - érzem, hogy
4121  7|                vagyok szivem én!...~ ~Nem magyarázhatta tovább, mert bent éles,
4122 12|              szentek fejére illő fény már Magyarország fölött derengett.~ ~Most
4123  6|                   milyen jogai vannak itt Magyarországon a férjnek;... ha egyedül
4124  3|                istenadta kimerült embert. Maholnap megöregszik, egészen megöregszik,
4125  4|                    vérének minden csöppje majdhogy meg nem fagyott a bágyasztó
4126  8|             azonkivül pedig egy dusgazdag majom, a kinek az a szép asszony
4127  2|                   körül, a kertben vagy a majorság közt; a kis fehér főkötő
4128  9|                   sem álmodhat tisztábban május holdfényes éjszakáján.~ ~*~ ~
4129  2|            leszidtam, mint egy kölyköt; a makacs, büszke dragonyos tiszt
4130 11|                 futott az emlékkönyvvel a mamájához s majdnem sirva, duzzogva
4131  9|                regénybe keveredni.~ ~Ha a mamájának nincs olyan éles szeme,
4132  7|                valami őrült gyönyörében a mámornak.~ ~Az asszony megállott.
4133  2|                fölébredt, kinyitotta nagy mandula-szemét s a helyett, hogy mint máskor
4134 13|                  ujra megtalálni; a hol a mánia vigyorog feléjök s az idiotizmus
4135 13|                  ugy kongott) nincs olyan maniakus beteg az osztályban, akit
4136  6|            folyosón.~ ~Rahóty fülelt.~ ~A manóba is, de nagyon ösmerős ez
4137  4|                 józan paránya után, amely már-már elröppenni készült.~ ~„Te! -
4138 11|             Minden szoba el volt foglalva mára, hova teszi most ezt? A
4139  5|               asszony.~ ~- De hát igy nem maradhat; el fogsz válni tőle.~ ~
4140 10|                    még egy darabig együtt maradhatnak.~ ~Laci lelkendezve markolt
4141 10|                nagysádkám, dehogy; dehogy maradhatok. Nagy bajom van, még Lacit
4142 13|                 azt hiszem, egy hétig sem maradnék.~ ~Megint olyan busan mosolygott.~ ~-
4143  2|              kérdezte Ákos, mikor magukra maradtak.~ ~- Apánk egyszerüen Rózának
4144  2|                    mégis csak mestereitek maradunk a szivügyekben; nem érünk
4145  2|               katona-álmot.~ ~Jenő magára maradva, az ablakhoz ment, mint
4146  9|                   arcát és szivta képzelt maradványát a hajdanta meleg párázatnak,
4147  4|                      Ezentul orditanál és marcangolnád a saját tagjaidat.~ ~Hizelegnél
4148 12|            bosnyák hegyek közül s tépték, marcangolták, de el-elmaradoztak lassankint.
4149  6|                 ki a folyosóra.~ ~Ott egy marcona alak állott s mérges füstöket
4150  7|                  aki bárgyun bámulta, egy marék aprópénzt adott.~ ~- Fogja
4151  5|           birodalma, mint az oltárok szüz Máriáinak a palástja.~ ~- Nagyon vártam!...~ ~
4152  3|                   asszonyka leborult az ő Mariskája vállára s ideges zokogásban
4153 10|            hagylak cserben, öreg cimbora. Mariskának is van ám szive, megkönyörül
4154  8|              hiába járta be a kornevillei márkival kétszer a világot.~ ~Képzelhetni,
4155 13|                 rajtam. Váratlanul jött a markolása s amint meglóditott, majd
4156 10|           maradhatnak.~ ~Laci lelkendezve markolt egyet az abrosz alatt a
4157  2|                   itélnek fölötte.~ ~Négy markos ember belekapaszkodott a
4158  3|                éjjel keservesen sirtam, s mártirnak néztem szegény uramat, a
4159  1|                  egy kis hókuszpókuszszal más-más üvegecskéből csepegtettem
4160  5|                    a kiváltságoknak. Amit másfél évtized óta soha még meg
4161 11|       tisztességes ember.~ ~De voltak ott másféle dolgok is.~ ~Pajkos mondások,
4162  2|                   bámulni, ácsorogni.~ ~A másfélholdas udvar lombos akácfái alá
4163 12|               erdő szélén. Zuzmarás fejök másfélszer akkorának látszott, amilyen
4164  2|                   árnyékában nem vezethet máshová semmiféle papi prédikáció,
4165  1|            láttára mérget csöpögtetett, a másikba pedig olyas valamit, ami
4166  2|              gyorskezü lett valamennyi. A másikról nem is beszéltek, azt nem
4167  2|                     De a borzasztó végzet másként akarta. Korán reggel Wallon
4168  2|                   mutatott arra, hogy még másképen is lehet valamikor. Bizonyosnak
4169  2|                 fenekén, ahhoz semmi köze másnak.~ ~A harangozó egyhangu
4170 10|               nevét viselő csemeték. És a másodkézből került tegnapi hirlapot
4171  2|               megirjon. Magáról itélt meg másokat is.~ ~Jenő ugyan egy cseppet
4172 10|               nehéz esztendőket kellett a másoló asztalnál töltenie, gépies,
4173  8|                 hogy ez a hindu-pagodában másolt bálványalak olyan hirtelen
4174  2|                  Jenő rajongani látszott; másrészt meg egyszerü és tapasztalatlan
4175 10|         megkülönböztették ezt a napot, ha mással nem, hát azzal, hogy jobb
4176  9|           akármilyen gyönyörü, mégis csak másvilág.~ ~Alig néhány heti földi
4177  3|                   katonatisztet, a ki ugy mászkálhatna baj nélkül a Petri Daniné
4178  2|              sokáig forgott, mig a kemény matrácon valahogy elhelyezkedett.
4179  2|                 szépanyánk. Sas Balázsné, matróna létére is kezet csókolt
4180  7|                   első uthajláshoz ért, a Mátyás király óriás tölgyfája mögül
4181  8|             sterlingek nem is font, hanem mázsaszámra nyomták Wertheim-kasszáját;
4182 13|                      Hallja, doktor Lang, meddig állja ki itt? Én azt hiszem,
4183  2|                  szőnyeg helyett molyette medvebőr volt a földön. Még minden
4184  5|                 az akácok sárga leveleit, meg-megforgatja, felkapja, elejti; a levélke
4185  2|                   leckét folytatni s Jenő megadással tette félre azongorázás
4186  1|                   az orvos. Vadai azalatt megadta a kocsisnak a cimet.~ ~A
4187  2|                   az ökölharc folytatását megakadályozzam.~ ~A dragonyos tajtékozva
4188  2|                módot, hogy a katasztrófát megakadályozzuk.~ ~A botrány ugy nyolc óra
4189 10|                  a szót: „bárónő”! Mennyi megalázó fitymálással, semmibevevéssel!...
4190 12|               hogy a jégország leigázott, megalázott fiainak a szivéből mikor
4191  2|             kapitány sokkal kevésbbé volt megáldva szinészi képességgel, semhogy
4192 11|             ösmert fantáziájával mindjárt megalkotta ennek a kétségkivül bájos
4193  2|             vágtatva érkezik egy lovas és megáll a kuria előtt. Nem volt
4194  2|          szintelen báb. Az orvos mindjárt megállapitotta, hogy agyrázkódást szenvedett.
4195  2|                  ami ugy is kötelességem. Megállapodásunk szerint értesitem önt, hogy
4196  2|               neki: ténsasszony; végre is megállapodott abban, hogy legyenRóza
4197  2|              elutazott. Mit tegyünk most? Megállapodtunk abban, hogy Félix pár napi
4198  3|              világban szanaszét, jóformán megállás nélkül, iránytalanul, mint
4199  2|                   hajlik s nem talál soha megálló pontot.~ ~Pedig Jenő, aki
4200  1|                emeletre.~ ~Egy ajtó előtt megálltak. Táblácska volt az ajtón,
4201  7|             hallatszott.~ ~Somban kezdett megaludni a vér. Éppen be akarta rugni
4202  2|                   rájok, melyek betöltése megannyi cél lehetett.~ ~Ime, ő,
4203  8|      Katica-bogara körülröpködte álmában, megbabonázta s mire felébredt, ott találta
4204  6|               gondolatban sem tudta volna megbántani. Igazi gentleman volt.~ ~-
4205  1|                   mennék a mélységnek, de megbénulok a halálfélelemtől; pedig
4206 11|              mikor a szolgáló a vendéglős megbizásából felzörgette.~ ~- Egy óra
4207  2|                 lassankint iszákos és igy megbizhatatlan lett. Később adósságokba
4208  8|                 istennek, a melyikben ugy megbizhatik, mint ebben a lóban? Hisz
4209 10|                 mert egyébiránt pontos és megbizható hivatalnok volt. De előbb
4210  2|             meghajtotta magát és elment a megbizottaival. Wallon lerogyott egy székre
4211  3|                mondta cinikus mosolylyal. Megbocsátasz szivem.~ ~Kifutott. Petriné
4212  1|                 bele, hogy a felesége már megbocsátott önnek.~ ~Páciensem arca
4213  8|                     Mert van abban valami megbolonditó, az olyan szerelemben, amit
4214  2|                észrevenni látszott volna, megbolonditotta a férfiakat.~ ~Wallon puszta
4215 13|                 hogy egy kicsit magunk is megbolonduljunk. Idegesek vagyunk. Lássa,
4216  2|                   is magában kedvet, hogy megbüntesse, ebben a gyászos órában
4217  2|                elhagyott erdőben hirtelen megcsendül valami madárdal s a csöndes,
4218  2|              kacagott Ákos tele tüdővel s megcsipte a hálálkodó özvegy állát.
4219 13|                 mint a kocsiból kiszállt, megcsökönyösödött s nem akart felmenni a lépcsőn.
4220  7|         Körülszagolja a boritékot s lopva megcsókolja. Senki se látja, de saját
4221  2|              Vártalak kis apa, azt hittem megcsókolsz, mielőtt elalszom, - mondta, -
4222  2|                 ugrott s a nedves deszkán megcsuszva, elbukott.~ ~A gyermek kiröpült
4223 12|              fujja egész testét, s örökre megdermeszti. De mikor otthon összetett
4224  2|                   bőven a zsirt, akkor is megdézsmálja s teherrel, adóssággal halmozza
4225 12|               sejtett az égen, mintha egy megdicsőültnek a glóriája verődnék vissza
4226  2|             tartja az egész zongorázást s megdöbbenése tetőpontját érte, mikor
4227  1|                 orvos létemre is mennyire megdöbbentem. Igy nem beszél egészen
4228  2|               hogy Ákos látja. A kapitány megdöbbenve nézte egy ideig s végre
4229 11|          változatos hangja.~ ~A vendéglős megdörzsölte a füle tövét, mikor az uj
4230  3|                 meg kéne fejeltetni, hogy mégegyszer annyi ideig tartson, mint
4231  6|                  mulatni. Borzasztó módon megehült már egy kis cigányos dáridóra
4232  4|                paradicsombeliekhez, amely megejtette az első emberpárt. Itt,
4233  2|                 melegséget terjesztett és megelégedést teremtett.~ ~Igen, a gyermek
4234  8|                          Ugy szétnyulik a megelégedéstől a harapós buldogg-arc, mikor
4235  7|                 pusztájáról s olyankor is megelégedett azzal, hogy behajtasson
4236  2|                   Ákos igy találta őket s megelégedetten pödörte a bajuszát. Megcsókolta
4237  2|               merülten, aligha lett volna megelégedve érdemei ilyforma magasztalásával,
4238  9|              éjszaka elég volt arra, hogy megelevenedjék ezer emlék s évtizedek óta
4239 12|                    Ettől a fölfordulástól megelevenül valamennyire a tájék; az
4240  1|                   én a pályámat nemcsak a megélhetés forrásául tekintem, hanem
4241  2|                   durva katonára, aki igy megelőzte legforróbb kivánságát. A
4242 10|            Hivatalnok voltam, az igaz, de megéltem valahogy. A magam emberségéből
4243 10|               azért dolgozott külön, hogy megemberelhesse magát s ráadást adhasson
4244  3|             rövidke időről áhitattal kell megemlékeznem, édes Mariskám. Hat hétig
4245  1|                  öngyilkosságáról kellett megemlékeznie, sirt és a haját tépte.
4246  5|             cselédsége idővel rendszerint megenged magának.~ ~A doktor érdeklődéssel
4247  6|                volt, annál jobb. Most, ha megengedi, valamilyen ágyat vetek
4248  2|               korán, a mint csak az illem megengedte, az özvegy bankárnénál voltam.~ ~
4249  2|          föltétellel, hogy lecsillapodik, megengedték hogy ott maradjon a fia
4250  9|                  a gyász és mégis elmult, megenyhült lassan.~ ~Régen volt, bizony
4251  9|             jutott odáig, hogy már igazán megérdemelte a néni nevet.~ ~Akkor is
4252  4|               ezerféle fordulatával, csak megérinthette annak a ruhája szegélyét,
4253  7|                 lelkületéből.~ ~Hajnalban megérkezett. Dicséretére mondva, eszébe
4254  3|                   meghatottan.~ ~- Azután megérkeztünk haza: ide, ebbe a lakásba, -
4255  2|             itthon? Sokat számolsz ugy-e? Megerőlteted a fejedet a pörös iratokkal.
4256  7|               sietett, lehetett hallani a megerőltetést követő gyönge köhögést.~ ~
4257  2|                valami mély gondolkodással megerőltetni a fejét. Mindössze annyit
4258  4|             napoknak. Az asszony látta és megértette. És mert  volt ő is, akit
4259  1|                  mehet orvoshoz. Mindjárt megértettem, hogy ezuttal a pszihiaternek
4260  8|                 egy test volna vele! Hogy megérti minden mozdulatát, az az
4261  2|                  nem volt közös. Most már megesett, hogy Ákos gunyosan mosolygott,
4262 12|          utazással, nem számitom be. Hisz megeshetik, hogy ott reked valahol.~ ~
4263  1|                 te is jössz utánam, amint megesküdtél. Csak ez az egy mód volt,
4264  1|              veszthetném el, megrendülve, megesküdtem neki az Isten szent nevére,
4265 10|             egészségednek, kérlek szépen. Megettem én a fát?~ ~A férfi összeszedte
4266 11|       káposzta-csuszpajz szaga.~ ~A költő megevett mindent és megivott mindent,
4267  1|              amikor ezt mondta, az szinte megfagyasztotta bennem a vért. Magam is
4268 12|           lecsöppent a köpenyegére és ott megfagyott.~ ~A sárga borzasztóan küzködött
4269  2|               elalszom, - mondta, - de ma megfeledkeztél rólam, hát én jövök hozzád.~ ~
4270 13|                  mi mindnyájan. Az örökös megfeszitett figyelem, a környezet, a
4271  2|                   aki a Sasok ősi telepét megfigyelte, csakhamar  kellett, jönnie,
4272  4|           Kornéliusz.~ ~Ha egy pillanatra megfoghatta a fehér asszony kezét: vérének
4273  9|             érzése volt, hogy valaki majd megfogja a kezét s el nem ereszti
4274  2|                 jogos részöket. A gyermek megfogta a kezöket s amint szivére
4275  2|                   kész lett volna leütni, megfojtani. Kereste, de nem találta;
4276  7|                 és ha a kezünkbe kerülne, megfojtanók. De azért remegve keressük:
4277  5|                        Te!... te!... - Én megfojtom azt az embert.~ ~- Bolond.
4278  2|                  nap kiszitta a szinét és megfonnyasztotta; ettől a bágyadt, halavány
4279  2|            ösztönből, mintsem valami nagy megfontolással azt mondta hirtelen: - Nohát
4280  5|                  doktor elég közönyösen s megforditotta a papirlapot. Ráesett a
4281 13|               hangot adni, közel voltam a megfuladáshoz. Félig elvesztém eszméletemet,
4282  5|                  zsibongani.~ ~Azt hitte, megfullad. Egy pillanat alatt átélte
4283 13|              Asphyxia állott be, az ember megfulladt.~ ~Most már igazán elszörnyedtem.
4284  2|             állapotban , ha az embernek meggondolt kisérője van; elmentem hát
4285  5|                  év közt az ember mindent meggondoltabban tesz, mint 20-30 éves koráig.
4286  2|               mentem az uramnak, de mégis meggondoltam, hátha haragszik, ha éj
4287 10|             emlékezés még a kegyeletet is meggyöngitette az asszony szivében. Volt
4288  9|                  még élnek, öregek már és meggyöngült az emlékezetök. Elfelejtették
4289  8|                  csók, amit a feleség ad, meggyógyit; az a csók, ami a szerető
4290  2|           tétovázva igy szólt:~ ~- Bátya, meggyóntam neked legnagyobb bünömet,
4291  2|              titkos örömmel engedte magát meggyőzetni. Azok közül való volt, a
4292  2|              öcscsén, mert rendithetetlen meggyőződése volt, hogy kettőjök közül
4293  2|                uton vagyok. S nem engedek meggyőződésemből; óhajtom, akarom, hogy szabaditsd
4294  2|             erővel beidéztette maga elé s meghagyta neki hogy gondja legyen
4295  1|                   itt Budapesten.~ ~Vadai meghajlott. Hallotta már ezt a nevet,
4296  6|                  A kapitány harmadszor is meghajolt.) Nagyon szigoru ember az
4297  2|                tegyen hát, hisz a gyermek meghal! talán már is csak egy kis
4298  1|              szerettem: még sem volt erőm meghallgatni könyörgését s elszakadni
4299  9|                   kerités mellett elment, meghallhatta volna, hogyan dobog egy
4300  9|               százaléka igy gondolkodik: „Meghalni hagyján, ha csak annyi a
4301  1|                befejezheti. Válassz, vagy meghalok, öngyilkos leszek, meglásd.~ ~
4302  9|                 kevesen emlékeznek. Sokan meghaltak azok közül, akik tudtak
4303  2|             kedves, követelő hangon. - Ha meghaltam volna, bizonyosan sirtatok
4304  4|              Kornéliusz, szerelmében majd meghalva, de azért csöndesen és panasz
4305  2|                    ami a szivén volt, jól meghányta-vetette a dolgot s csinosan összeállitotta
4306 13|               ennek az embernek a tulzása megharagitott. Most már elfordultam tőle
4307  1|                   sokat sirt s ámbár majd meghasadt érte a szivem, mert nagyon
4308  4|                   mert  volt ő is, akit meghat a szerelem:  akart lenni
4309  9|                 Ez a borzasztó fölfedezés meghatotta a szüleit. Beleegyeztek
4310  3|                 te! - szólt közbe Petriné meghatottan.~ ~- Azután megérkeztünk
4311  2|                  nagyobb bajból.~ ~- Fiu, megházasitalak! - pattant föl oly hangon,
4312 10|                 hát az alkalom elől, hogy megházasodjék. Annak tiz esztendeje már.
4313 10|                    De én nem mertem volna megházasodni. Féltem! Csakhogy abárónő”
4314  2|           dolgozószobájában terittetett s meghivta magához az özvegyet is.
4315  6|                egy virzsiniából.~ ~Rahóty meghökkent, kiegyenesedett, összecsapta
4316  1|                  módom. Itéljenek magok a megholtak; itéljen hát a sors. Én
4317  2|                   való fa sem volt, a hol meghuzhatták volna magokat; különben
4318 13|                ugyan valami meleg szobába meghuzódni, de eszembe jutott, hogy
4319  4|                   áll egy helyben, mintha megidézték volna. Rémülten bámult az
4320 10|                    az isteni Szirénnek, s megigértem neki, hogy ma együtt vacsorálunk.
4321  6|                    Nem lehet. Felébredne, megijedne. Aztán ha kimozdul, nem
4322  2|                percben arról, hogy bátran megilleti a „nagysád” cim.~ ~Csupán
4323  6|                 az ezredes. Rhone, még ma meginditjátok a válópört. Értetted?...
4324  2|            mormolt egy Miatyánkot. Azután megindultak a falu felé a Sasok kastélyába,
4325  2|                  semhogy egyetlen levelet megirjon. Magáról itélt meg másokat
4326  1|                 rajtam. Egyébiránt tessék megitélni.~ ~Hátradőlt székében s
4327 11|                 költő megevett mindent és megivott mindent, ami vacsora cimén
4328 12|                élességét. A szegény párát megizzasztotta az erős gimnasztika, csakugy
4329 11|              kanyaritotta alá a nevét is, megjegyezvén, hogy ez az irás az év melyik
4330 12|                 nélkül is jogom van adni. Megjegyzem, hogy az időt, amit a határig
4331  2|                   hallotta volna a gunyos megjegyzést s büszkén és emelt fővel
4332  2|             atyafiságból; viszont modora, megjelenése s egész lénye bizonyságot
4333  3|                 ragadja, mihelyt egy sora megjelenik. El kellett készülnöm ,
4334  6|                   ban, ahol ugyan mindent megkaphatott egyebet, csak ezt nem.~ ~„
4335  2|                 tett, hogy magát a fiuval megkedveltesse. A közös hajlamok s a férfias
4336  2|               asszony tartotta érdemesnek megkérdezni, hogy mit főzessen? Azután
4337  2|            legidősebb Sas, a család feje, megkérem a kezedet öcsém számára!...~ ~ ~
4338  6|                   hogy ennélfogva ezennel megkéri a kezét, vagy kvietál. Nem
4339 10|        kompromittáljam - kénytelen voltam megkérni a kezét? Nem mondom én,
4340  3|                   egyszercsak irtad, hogy megkért Mármarosi. Most már megvallhatom:
4341  2|                szerint okos szót váltani, megkérte Rózát, hogy jőjjön közéjök.
4342  2|                   Minthogy a szünidők már megkezdődtek, Ákos másnap maga ment be
4343 13|                  ámbár testi egészsége is megkivánta a gondos ápolást, - a rokonsága
4344  1|                    Végtelen megnyugvás és megkönnyebbülés ült vonásaira. - Remek eszme, -
4345  2|                   gyöngédséggel iparkodik megkönnyiteni egymás dolgát a két ápoló;
4346 10|               Mariskának is van ám szive, megkönyörül rajtad. Ugy-e szentem?~ ~
4347  2|                 nem talált szót, melylyel megköszönje ezt a messze jövőre szóló
4348  1|               haja selyemszálaival jobban megkötözött, mintha hajókötelekkel szoritották
4349  2|               kevésbbé volt reménye, hogy megközelitheti, annál jobban bolondult
4350  2|             örökké sajgott szivedben az a megkülönböztetés, a mely szegény apánkat
4351 10|                  készülődés, de valamivel megkülönböztették ezt a napot, ha mással nem,
4352  1|               meghalok, öngyilkos leszek, meglásd.~ ~Nem birtam választani.
4353 13|              hozták. Vajon hogy fogad, ha meglát.~ ~- Vezessen hozzá, kedves
4354  2|               könyével, semhogy a közönyt megláthatta volna azon az unott arcon.
4355  8|              körülöttünk most nem akarnak meglátni bennünket. Akármiért is!...~ ~
4356 13|                 Egy volt betegemet mentem meglátogatni, aki szegény, az őrültek
4357  7|         kaszinóban, kifizette az adóját s meglátogatta egyik-másik  ismerősét.
4358  8|                  tenger, melynek mélyében meglátszik a vizek csudás világa, a
4359  1|                  a nevem, orvos vagyok és meglehetős praxisom van itt Budapesten.~ ~
4360  2|                    mondta.~ ~Ákos és Róza meglepetve néztek Jenőre. Egyikök sem
4361  2|           feleletre. Egy csöppet sem volt meglepve; bólintott s kezet nyujtott
4362  2|                   most, amikor öcscsét, a meglett férfit, ezzel a lelki vergődéssel
4363  2|              hajtásokat nem hoz többé s a meglevőkből is folyvást letép egyet
4364  2|                  minden kis légáramlattól meglobogva s árnyékot rajzolva a sötétes
4365 13|                  jött a markolása s amint meglóditott, majd hanyatt vágódtam.~ ~-
4366 12|                   megmoccanni. Az állatok megmagyarázhatatlan ösztöne sughatta neki, hogy
4367  2|          huszárkapitány nem tudott sokáig megmaradni ilyen nyomasztó hangulatban,
4368  2|              elsápadt, hol elpirult.~ ~Ez megmentette Simont.~ ~- Nagy kötnivaló
4369  1|            gondolat, hogy hátha valamikép megmenthetem ezt a szerencsétlent, akinek
4370  6|                 hivták a férjemet. Egy  megmérgezte magát a házban s gyors orvosi
4371 12|                  vissza magát s alig mert megmoccanni. Az állatok megmagyarázhatatlan
4372  5|            Csöngetni akart inasának, hogy megmondja, hol kereshetik szükség
4373  2|              áthelyezték.~ ~- Hát én majd megmondom. A szerencsétlen ember lassankint
4374 11|            igazitotta volna is a kocsist, megmondta volna a duhaj kurjongatás,
4375 10|                 van, én nem tehetek róla. Megmondtam előre. A nehéz életet lefestettem;
4376 13|      kényszerzubbony, igy ni!~ ~Csakugyan megmutatta rajtam. Váratlanul jött
4377  2|                   udvarias akarna lenni s megnagyságolta, pedig tudajdonképen a gentry-vér
4378  2|             szemében, melyek minden arcot megnemesitenek, válaszolt a bátyjának:~ ~-
4379 12|                 menjek látogatóba. Tessék megnézni a hőmérőt, igazi Szibéria
4380 13|                   a  emésztés minden.~ ~Megnéztem az órát, csakugyan dél volt.
4381  6|               eszébe az az őrültség, hogy megnősüljön. Az a katona, akinek felesége
4382 10|                 könnyelmüsége miatt, hogy megnősült, holott nem volt vele muszáj.~ ~
4383  8|            legjobban. Elég az hozzá, hogy megnyert életében néhány tucat versenyt;
4384  2|           hallgatott; talán tudta, hogy a megnyilatkozó sziveket semmi sem riasztja
4385  2|                  biztosit; most egyszerre megnyilt előtte a szent titok, az
4386  2|                   fekete felhők egyszerre megnyiltak s zuhogó zápor szakadt belőlük,
4387 10|              olyan részvétlen éppen ma.~ ~Megnyomta ezt a két szót. Éppen ma
4388  8|                csókolta a sörényét. Akkor megnyugodott.~ ~A hideg angolnak ugy
4389  2|               szeretsz és becsülsz: akkor megnyugszom abban, hogy őszinte az ősi
4390  6|                ejtvén ki ezt a szót; - ha megnyugtatására volt, annál jobb. Most,
4391 10|             Szirén majd ki fog nézni s az megnyugtatja, ha itt férfit lát. Egyébiránt
4392 10|                   a kis furia; csak illik megnyugtatnom.~ ~- Hát a feleséged?~ ~-
4393 10|           elfojtsa mérgelődését s egy pár megnyugtató szót mondjon; talán ment
4394  2|               veszély ki van zárva. Rózát megnyugtatták, azt mondták neki, hogy
4395  2|                   s a zongorám itt volna! Megöl az unalom.~ ~Kivánsága hamar
4396  7|                reggeli toilettejével: Som megölelhette a feleségét.~ ~Hosszu, kimondhatatlanul
4397 13|              valósággal a karomba futott. Megöleltem...~ ~E szónál doktor Lang
4398  3|               néztem szegény uramat, a ki megöli magát, elsorvasztja a testét,
4399  2|                   ha azt nem akarta, hogy megölje a halálos unalom. Most ime
4400 13|                   a tengeren. S ha én itt megölök egy embert, - hallja? ha
4401 10|           ijesztgetni szoktam.~ ~- Hát én megölöm talán? Eszter, vigyázz,
4402  2|                  a könnyelmüségben; téged megölt az urhatnámság, az előkelőség,
4403  2|                   megpattant ere hirtelen megölte. De utolsó vágya teljesült:
4404 11|                 gyakorlatlan irással volt megörökitve az a gondolat, hogy a 
4405  2|                 is kell, hogy megtalálja, megösmerje az irányt, ami törekvéseinek
4406 10|                édes barátom, amikor velem megösmerkedett! Egy nyomoruságos hivatalnok;
4407  2|                  volt mód arra, hogy vele megösmerkedjünk.~ ~A dragonyos olyan volt,
4408  2|                sem foglalkozott rejtélyek megoldásával, a másik meg egészen el
4409  9|                 amit az összegyürt vászon megőrizhetett. A katona viselte volt azt.~ ~
4410  9|                   a magába maradt asszony megőrizte minden szépségét, minden
4411  2|             Wallont féltettem a valóságos megőrüléstől, tombolt s azt kivánta,
4412  4|              titoknak szánt érzékisége.~ ~Megőrült volna, ha az asszony, az
4413  2|                   a nagy elhatározásokban megoszthatják a felelősséget valakivel,
4414  2|             elkerülte s most szivének egy megpattant ere hirtelen megölte. De
4415  2|                   szokatlanul meleg hurok megpendülése még a kapitányt is meg birta
4416 11|       polgárleánynak, ha az ő nevét fogja megpillantani a kék boriték alatt. - Fordulópont
4417  6|               megijedt, mikor a kapitányt megpillantotta. Eszébe jutott minden.~ ~-
4418 13|                    amelyik a kertbe visz, megpillantottam valakit, aki épen az emeletről
4419  9|                    Dehogy! hisz a férfiak megpróbálják megkeresni az elrejtett
4420  2|                 ott maradt a zongoránál s megpróbálta kikalapálni a „beci-boci
4421  1|                    Nem birtam választani. Megpróbáltam, de nem volt erőm hozzá.
4422  2|                ugy sem tudnám elég erősen megragadni.~ ~Jenő csak nézte-nézte
4423  5|                hangoztatva, összecsókolt. Megrendülésem, zavarom, ijedtségem mellett
4424  5|            egyetlen szóban, hogy a doktor megrendült tőle. Nem merte a kérdést
4425  1|             szörnyü módon veszthetném el, megrendülve, megesküdtem neki az Isten
4426  4|                 vége egyszer, amikor majd megreped a szive.~ ~Mért választotta
4427  4|                  és felüditő hegyi levegő megrészegitett: aggódó kétségében arra
4428  3|                vergődik, hogy néha igazán megsajnálom. S mikor felolvassa nekem, -
4429 13|                  egy embert, - hallja? ha megsemmisitem, elpusztitom a föld szinéről
4430  4|                 utból ezután is.~ ~Hisz a megsemmisülés felé haladt lassan; s el
4431  7|                  még kérdezősködésével is megsérthetné: szeliden hallgatott.~ ~*~ ~
4432  4|               Szerette volna vigasztalni, megsimogatni a csunya embert.~ ~Szerette
4433  2|                  egyszer-máskor nagyon is megsokalta az éjjeli zenét s káromkodással
4434  2|            kenyérgolyóbist. Anyai ösztöne megsugta neki, hogy csak ennél kell
4435 13|            ápolást, - a rokonsága sietett megszabadulni tőle. Ez rövid története
4436  9|               közelebb jutott hozzá, hogy megszakadjon a szive.~ ~Milyen más volt
4437  4|              Vissza se nézve, menekülj!~ ~Megszakadó szivedre nem hallgatva:
4438  2|           felesége révén rokonai voltunk, megszánt, magához vett.~ ~„Most önök
4439  2|                   az olyan fenevadakat is megszeliditi, aminők, - mint valaha te
4440  2|                   vagyonból életök végéig megszerezhettek.~ ~Be kellett érniök egymással,
4441 10|                  Az asszony fülig pirult. Megszivta a fogát. - Csak nem akarja
4442 13|               hogy ez a veszedelmes őrült megszökhetett!~ ~Doktor Lang, azőrültek
4443  2|                   a visszavonult életet s megszökik az egyhanguság békés otthonából.
4444  6|             hangon mondta:~ ~- A kapitány megszöktette menyecskeleányodat. Magától
4445  4|                végig.~ ~Kinlódott volna a megszokás nyugalmával, több elernyedéssel,
4446 10|                  ment volna minden a régi megszokott kerékvágásban, rosszul ugyan,
4447  2|           végeznie.~ ~Szót fogadtam, mert megszoktam, hogy engedelmes legyek,
4448  2|             nagyon meg nem üthette magát: megszorithatta most a bátyja kezét, ezt
4449  3|                  nincs helye a frázisnak. Megszoritotta a barátnője kezét, mindössze
4450  2|          beszéljünk róla többet, - mondá, megszoritva öcscse kezét. - A szegény
4451 10|          visszajöhessünk.~ ~*~ ~A lépcsőn megszorongatta a barátja kezét.~ ~- Nagyszerü
4452  8|                  versenyt; összelődözött, megszurdalt, lekaszabolt egy sereg puszipajtást;
4453  2|              többé; de ha akarod, könnyen megtalálhatod azt a mágnest, mely azután
4454  2|                    melyben a gyász ép ugy megtalálhatta az enyhülést, mint a féktelen
4455  2|                   aki végre is kell, hogy megtalálja, megösmerje az irányt, ami
4456 13|                elveszett lelkét kell ujra megtalálni; a hol a mánia vigyorog
4457  3|               emeletére. A lépcső mellett megtalálta azt a számot, a mit keresett;
4458  7|                  betüt magába sziv, külön megtanul. Körülszagolja a boritékot
4459  8|                   minden sikerült ötletet megtapsoltatott vele valamikor. Felkacagott.~ ~-
4460 10|                 lenne szives ezt a hangot megtartani a - fás ember számára. Az
4461  9|                  amely a szent betük közt megtartja szinét és illatát, csak
4462  1|                   benned, hogy a szavadat megtartod, hogy te is jössz utánam,
4463 10|                 nem ok, hogy okos emberek megtegyék istennőnek?~ ~Ah, micsoda
4464  4|            eltiltana magától mindenkorra. Megtehetné! Erőszakosan is, jog nélkül
4465  2|              mióta a Sasok apjok örökében megtelepedtek, ugy őrködött fölöttük,
4466  6|                 nagyon szüzies és annyira megtelve fájdalommal, mint a Krisztus
4467  2|                való előkészületeit szokta megtenni; a plébános odaállt jobboldalt
4468  4|                  Akit szeretni mert, az a megtestesült édesség maga volt.~ ~Egy
4469  2|              reménykedésében. Én még csak megtettem a magamét valahogy s ha
4470  2|               mondani szokta, - még félig megtömve szüzdohánynyal. Az ágy nem
4471  2|           fájdalmas levertségébe.~ ~- Ami megtörtént, azon most már nem segithetünk, -
4472  2|                    Köny gyült a szemébe s megtörve nézett a bátyjára, aki máskor
4473  7|              feleségével az egész fürdőt; megtudakolt eközben mindent: kik vannak
4474  5|                féltem, iszonyodtam, pedig megtudhattam később, hogy nem a harag
4475  1|                mondta - ha a történetemet megtudja, érteni fog; - hallgasson
4476  2|         történetet pedig nem kell Rózának megtudnia soha, az a kettőnk titka
4477  2|                 biztositva legyek s akkor megtudtam, hogy Kondor Endre egyszerü
4478  8|                  folyvást a közelében, ha megtürném mellette az Adoniszokat?!...~ ~
4479 10|                 tekinteni.~ ~Minden évben megünnepelték eddig ezt a napot, ámbár
4480  2|                  megint a szemeit. Nagyon megüthette magát.~ ~Mindez alig tartott
4481  2|               ugyis féltett, hogy egyszer megunja a visszavonult életet s
4482  9|                   eresztette az özvegy.~ ~Megunták a férfiak, hogy olyan szekér
4483  2|               közé tartozott, hogy örökre megváljék a nagyvárosi fényes életmódtól;
4484  3|               megkért Mármarosi. Most már megvallhatom: ugy irigyeltelek akkor,
4485 13|              vagyok zárva a világtól.~ ~- Megvallom, nem irigylem; mégis csak
4486 10|                  nem tudott elég hirtelen megválni attól a gondolattól, hogy
4487  6|                  éppen csak a vasuti jegy megváltására maradt még belőle ideje.
4488  1|               nincs más, mint a méreg, ön megválthat a szörnyü kinoktól; tegye
4489  2|                 az orvos végre kimondta a megváltó szót, hogy a gyermek tul
4490  1|                  ugy tudok gondolni, mint megváltómra.”~ ~Képzelheti ügyvéd ur,
4491  2|            annyira lelkesiti, hogy végkép megváltozik általa?~ ~- Nono, - mondta
4492  2|                   a büszke gentry annyira megváltozott s udvariasságába gyöngédséget
4493 12|                   is lenne itt megállani; megvárni, amig a jeges szél rostává
4494  5|            csuklott, zokogott.~ ~A doktor megvárta, amig a vihar első kitörése
4495  5|                  kérdezte: „hát csakugyan megvártál volna? hozzám jöttél volna?”
4496  5|                    S ennek sikerült engem megvásárolnia!~ ~- Irmus, hova beszél?!~ ~-
4497 13|                szokva; a congelatio ellen megvéd a forró vérem.~ ~De a forró
4498  5|             kinzott a gondolat, hogy ime, megvénültem. Ime, az, aki mindent elvett
4499 10|                elinteni s te még az éjjel megverekszel.~ ~- Gyönyörü! s még te
4500 10|                   harsant fel: - Gyuluska megverlek! lesz csend? adta rossz
4501  2|                   aki hetven éves korában megverte negyven éves fiát, mert
4502  2|           tanulnom, hogy a jövő aratásnak megvessem őszszel az alapját. El is
4503 13|                   istenért, nem fél, hogy megveszi a hideg?~ ~- Dehogy; hozzá
4504  2|             toilette, a fodrász, az illat megvesztegetői s az eszeveszett szavakban
4505  5|                  Annyi csodálkozás, annyi megvetés, oly valami hihetetlennek
4506 10|                 melyre a tekintete esnék, megvetést olvasna le.~ ~A gránitkövezet
4507  2|                 egymásra néztek; az egyik megvetette az utálatos pipát, a másik
4508  2|                müvészi jövőjének már most megveti az alapját. Ez is egyike
4509 10|      hanghordozással, mialatt szája körül megvető mosoly játszadozott. Talán
4510  2|             megtett volna, hogy az urakat megvigasztalja.~ ~Végre Ákos is észrevette,
4511  8|               dühösebb volt, annál jobban megvigasztalta.~ ~Loreley, az aranysörényü
4512  2|               este felkölteni. Az orvosok megvizsgálták a poharamat, erős altató
4513  2|           terméssel Budapestre, a hol már megvoltak a rendes vevői.~ ~Az esztendő
4514 12|                hegyek országából hazafelé megyen.~ ~ ~ ~
4515  3|                  hozzánk senki, és mi sem megyünk már sehová sem. Ugy élek
4516  2|              kérdés vagy közbeszólás, ami megzavarja a hangulatot. A ki az á-t
4517  2|                  közbe Jenő, akit egészen megzavart bátyja e különös fellépése, -
4518  2|                   a mint a zongora hangja megzendült, utána dudolta: „á, h, e,
4519 10|             komisz kölyköt, mert mindjárt megzsákolom!...~ ~- Persze, csak ütni,
4520  7|                  hogy elkészüljön s aztán mehessen megint haza a feleségéhez,
4521  7|              beljebb nyomta az ajtót. Nem mehetek be? én?!~ ~Bent ismét hallatszott
4522 10|               kompromittáltatás. Még hire mehetne.~ ~A kocsi megállott.~ ~
4523  5|                      A doktor agyában egy méhraj kezdett zugni, zsibongani.~ ~
4524 11|               emlékkönyvre, mosolygott.~ ~Mélán és sokat mondólag mosolygott,
4525 11|               társaságában...~ ~ ~A költő mélázva ült a vasuti kocsiszakasz
4526  2|               mikor az élet és a szeretet melege hevitett itt mindent, visszatérhetnek
4527  9|               gondolt valaha, ha a katona melegebben, udvarolt neki, amikor férje
4528  2|                   a nélkül, hogy a szivét melegiteni birta volna; a toilette,
4529  2|            világitott be a homályba, s ez melegséget terjesztett és megelégedést
4530  2|             mennyei harmat. A kis bágyadt mell egyszerre összerándult s
4531 10|                  reggelizett, kiosont egy mellékajtón.~ ~Rohant a hivatalába.
4532 13|                 az embert. Végre az egyik mellékfolyosón, amelyik a kertbe visz,
4533  2|                   szétszakgatta a fiucska mellén a ruhát, hadd érje szabadon
4534 10|                 felkapta s odaadta neki a mellét.~ ~A szakgatott, zürzavaros
4535  2|                   egyszer ugy leszesz itt mellettem, mint férje egy nőnek, akit
4536  6|             tudják, hogy  őrző virraszt mellettök. Dus szőke haja aranyos
4537  2|               kikerül, éjszaka is ott van mellettünk, - vágott vissza Jenő csipősen
4538  6|                állott és széles, hatalmas mellével elfogta az egész üvegtáblát.
4539 10|           gondolattól, hogy az ura nagyon méltatlanul tesz neki szemrehányást
4540  3|             nálamnál szebbek, elmésebbek, méltóbbak ő hozzá; s keserves könyeim
4541  2|                   abból az eszmevilágból, melybe a váratlan indulatroham
4542  8|             csendes, sima tenger, melynek mélyében meglátszik a vizek csudás
4543  2|                mellé az árokba, a hol egy mélyedésben viz volt. Az undoritó, piszkos
4544  2|                  a dolgoknak a szépségét, melyekért Jenő rajongani látszott;
4545  2|              gondolatok támadtak agyában, melyeknek nem volt határozott alakjok;
4546  2|               mindössze igy szólt a lelke mélyén: gondolhattam volna, hogy
4547  3|                 nak rendezték be; a szoba mélyét függöny takarta el a szem
4548  3|                 egy szent szobor előtt, a melyhez bucsura járnak az emberek.~ ~
4549  8|                  teremtése az istennek, a melyikben ugy megbizhatik, mint ebben
4550  2|              köztök igazságot tenni, hogy melyiket bocsássa előre. Azután vontatott
4551  8|              Nincs olyan mágnás-korona, a melyiknek a fénye ne gyarapodnék egy
4552  2|                mikor arról volt szó, hogy melyikünké legyen a Róza fia.~ ~A kapitány
4553  2|                   az egészséggel vagyunk, melyről tudomásunk sincs, amig megvan
4554  3|          bajlódott, tekintete elröppent a mélységbe, valahova az utcára. Petriné
4555  4|              amelynek a környékén hináros mélységek vannak.~ ~Kornéliusz őt
4556  7|              biztatta volna, hogy ebben a mélységes csöndjében a zöldnek, tapaszsza
4557  1|                  déltájban egy ur, akinek mélységesen szomoru arca mindjárt azt
4558  8|                   melynek hiába kutatja a mélységét, csak kápráztató villogással
4559  1|                   mozdulni; neki mennék a mélységnek, de megbénulok a halálfélelemtől;
4560 11|                  az agyába, egy gondolat, melytől nem tudott szabadulni. Édes,
4561  2|                 dallammal kisérte végig a menetet, ki a temetőbe. A dombtetőn,
4562 10|                   most elveszik tőle.~ ~- Menjenek, ha muszáj, hanem siessenek
4563  5|                   betegét mielőtt a körbe menne, egy parti karambolra.~ ~
4564 12|              ördögbe is, ne rezonirozzon! Mennie kell! Beteg az édes anyja!...~ ~
4565 10|              pajtása után.~ ~- Otthon egy mennybéli angyal van a kalitkájában
4566  2|                hadd érje szabadon a friss mennyei harmat. A kis bágyadt mell
4567  9|               darab boldogság abból, amit mennyeinek hivnak s a minek a leirásához
4568  9|                rács mögött.~ ~Vége volt a mennyek üdvösségéhez hasonló békének.~ ~
4569  4|                  fal, a függöny, a tiszta mennyezetes ágy.~ ~Odakint pedig zöldelt
4570  3|                  mi soha sem lesz többet. Mennyit ábrándoztunk együtt az intézet
4571  9|                 volt itt.~ ~És most mégis mennyivel jobb, hogy itt van.~ ~Ártatlanul
4572  2|               látta, hogy a derék erdélyi mént elővezetik. Mit nem adott
4573  5|               Irmus, hova beszél?!~ ~- Ne mentegessen; jól tudom én, hogy mit
4574  7|                   névtelen levél irójára, menten agyonüti, az bizonyos.~ ~
4575 10|                 ki kell magamat Szirénnél mentenem?~ ~Gábor nagyon furcsán
4576  1|                további kötelezettség alól menteni, amint a törvény felmenti
4577  6|                  lábát. Talán az életemet menti meg vele.~ ~Rahóty két másodpercig
4578 10|                  feleselésnek folytatása. Mentő gondolata támadt. Remélte,
4579  2|                 az ablakot s lábujjhegyen menve, mintha attól tartana, hogy
4580  6|                  s le nem vette szemét amenyasszonyáról”, aki szendén, éppen nem
4581  9|                 mindnek „nénike” ő. A mai menyecskék mind igy hivták pendelyes
4582  6|                   A kapitány megszöktette menyecskeleányodat. Magától értetik, hogy ennélfogva
4583 10|                  a Laci lakásába. Mikor a menyecskét meglátta, zavart szinlelt
4584  7|                   is mindjárt megnyilik a menyország.~ ~Som boldogan mosolyog.
4585 13|                progressiva hülye arculata mered rájok! Itt legyenek önök
4586  4|                   minden kifejezés nélkül meredt a világba, mint a vakok
4587  1|         kifizetettnek tartozását, akkor a méregpohárhoz vezetik a kezét. De ha ön
4588  8|            Tartuffe-ok majd kipukkadtak a méregtől.~ ~ ~ ~
4589  4|                 fehér ágyon feküdt s nagy merengő szeme találkozott a Kornéliuszéval
4590  2|                  más hátra, mint hogy egy merész rohammal kivágja magát a
4591  8|              ájulás környékezte, ha rájok meresztette csörgőkigyóéhoz hasonló
4592  1|                   megállott s nagy szemet meresztve kérdezte ujra?~ ~- Nem jól
4593 12|                  volna.~ ~Dobojtól  egy mérföldnyire térdre bukott a sárga egy
4594 10|              ebben a pillanatban elfojtsa mérgelődését s egy pár megnyugtató szót
4595  2|                   a lovától.~ ~Jenő sokat mérgelődött, de nem akarta elriasztani
4596  6|                 egy marcona alak állott s mérges füstöket fujt maga köré
4597  1|                  ne keltsen benne, de nem mérgesek. Betegem szinte ihlettel
4598  9|                   láttatlanban csunyának, mérgesnek, esztendőről-esztendőre
4599  6|                előtt s a kapitány, akiben mérhetetlen vágy volt arra, hogy emelkedjék:
4600  4|                lehetett benne fölfedezni. Mérhetetlenül szerény volt és minden mozdulatával
4601  4|                  ha te most merni akarsz, merhetsz! Most!... Ebben a magányos
4602  6|                 az angyalt valaki bántani meri, és sokat mondólag csapott
4603  7|                hamarjában uj bizalmat nem merithet asszonya szelid nézéséből,
4604  3|                 felesége hűségét kétségbe merné vonni. De az is igaz, hogy
4605 10|                 sohase javul meg. Fogadni mernék, hogy  van a dologban.
4606  4|                 titkos hang, - ha te most merni akarsz, merhetsz! Most!...
4607  6|            parancsnoka, villámló szemmel, merően nézte a megrezzent párt.~ ~-
4608  1|                felindulás jele volt nála. Merőn nézett a doktor szeme közé: -
4609  2|             mostanig nem volt egyéb, mint mérsékelt fokozata az elzüllésnek.
4610  6|                 hivatásszerü a legnagyobb mértékben. Igy aztán egy pillanatra
4611  6|                    gavallér-ember s ehhez mérten fogja magét viselni egy
4612  2|                aki ott feküdt örök álomba merülten, aligha lett volna megelégedve
4613  2|                 legalább a kályha mellett mesélhetsz majd neki kedved szerint.~ ~
4614  7|                  kérdezte.~ ~Az asszony a messzeségbe figyelt, mintha az eltünt
4615  2|              térség, ami a domb körül tág messzeségben elterült, szántóföldjeivel,
4616 12|            lehetetlen, hogy én most olyan messzire menjek látogatóba. Tessék
4617  2|                    mi katonák, mégis csak mestereitek maradunk a szivügyekben;
4618 11|                 tévedt egyszer egy fényes meteor s egy szerény ibolya által
4619 11|                   teljes lapot a szikrázó meteorról, meg a szerény ibolyáról.
4620  7|                fel előbb. Édes az, mint a méz. Benne van, hogy a levélke
4621  4|                   itt volt előtte a mézek méze egy asszony szájára felkenve
4622  4|                    Most itt volt előtte a mézek méze egy asszony szájára
4623  4|             szájára felkenve mind. S az a mézes száju asszony nem alszik,
4624 10|                hogy az edzés ürügye alatt mezitláb járjanak az ön nevét viselő
4625  2|                   akkor régen kint volt a mezőn, hajnalban felkelt, a konviktusban
4626  2|              szántóföldjeivel, rétjeivel, mezőségeivel, mind a Sasok birtoka volt
4627  2|                  mely ezt is jelenthette: miattam járjátok a bolondját, ha
4628  2|              lelki kinért, a mit kiállott miattunk.~ ~De a borzasztó végzet
4629  2|              katona félhangon mormolt egy Miatyánkot. Azután megindultak a falu
4630 13|             tudják azt önök odakint, hogy miféle felelősség terhel itt minket?!
4631  8|                   milyen az övé. Csakhogy mihaszna, ha késő? Ha egyszer a mesék
4632  3|                   szivét magával ragadja, mihelyt egy sora megjelenik. El
4633  4|                   volnának, csak hasonlók mihozzánk. A vadállat haragját, ingerlékenységét
4634  3|                 voltak az uram könyvei. A miket ő irt. Az volt az oltárunk.
4635  8|               ejtette az embert. Mert Mr. Milar nemhogy valami göthös legény
4636  8|              azzal nem törődni.~ ~Mr. II. Millarba mintha valami démon bujt
4637  7|             zsebéből az átkozott levelet, millió darabokra tépte s széjjel
4638  8|           puszipajtást; elköltött egy pár milliót, a minek legalább a felét,
4639 10|               barátjába; istenem-istenem, milyenek is ezek a férfiak!”~ ~Eközben
4640  3|                   viszontlátják egymást s milyeneket cuppant majd piros-pozsgás
4641  2|                 nem oly szemfényvesztő, a milyet valaha reméltünk, de nem
4642  2|              minthogy édes keveset értett mindahhoz, amiről katonanevelésü bátyjával
4643  8|                ugy-e?~ ~És nevettek hozzá mindaketten, hogy a könynyök csurgott.~ ~
4644  9|                olyan, mint a régi.~ ~Hisz mindakettő olyan daliásan ülte meg
4645 11|                   mondásai sejtetik, hogy mindamellett is egy kis eleven ördög
4646  1|              elmebetegek számára épült.~ ~Mindaz, amit az ügyvédnek mesélt,
4647  4|                 hogy a tied után esengnek mindazok, akik eljönnek ezután is,
4648  1|                hallomásból. Arckifejezése mindazonáltal elárulta, hogy most már
4649  2|                  hogy huszárkapitány.” És mindegyik hozzálátott serényen, hogy
4650 11|                gyümölcs meg fácán és nyul mindegyikén. Az ágy három kondignációs.
4651 10|               elforditani a szemét, pedig mindegyikről tüzes betükkel vigyorgott
4652 12|          lassankint egészen elzsibbadt.~ ~Mindene fájt; éles és szuró nyilalásai
4653  2|                  álltam, jéghidegen, a ki mindenem volt; a gyermekemet letépték
4654  2|             gyermek már tudott lelkesedni mindenért, a miben a férfiu erélye
4655  2|                 hogy szerte-szét csappong mindenfelé, a merre valami neki való
4656  6|           okvetetlenül kellett ahhoz hogy mindenik cimborája kapjon belőle
4657  8|                rögtön elboxolt a közelből mindenkit, még Barczikayn is lóditott
4658  4|                  tenne: eltiltana magától mindenkorra. Megtehetné! Erőszakosan
4659  2|                 Holnap rögtön utána járok mindennek s kideritem a végzetes tévedést.
4660 11|                   öné, rendelkezzék benne mindennel... stb.”~ ~A szegény egyszerü
4661  2|                  idehozzam; egyáltaljában mindenre rávesz...~ ~A két férfi
4662  4|              kelthetett?~ ~Mit kérdezte ő mindezt. Semmit sem firtatott. Csak
4663  9|                    esztendőről-esztendőre mindjobban elfeledték.~ ~Pedig esztendőről-esztendőre
4664  5|                   Hisz egy ujjával leütne mindkettőnket. Ki ne kezdj vele, nem akarom.
4665 10|                  szent látott ilyet, hogy minduntalan csak engem nyakgattok. Még
4666 10|                    Még kisütné róla, hogy mindvégig hiába várt volna a lovagokra;
4667  2|             plébános odaállt jobboldalt a ministráns gyerekekkel meg a kántorral
4668  2|                kezét. - A szegény  öreg minisztert akart csinálni belőled s
4669 13|              miféle felelősség terhel itt minket?! Ily helyzetben kell, hogy
4670  4|              akkor te rád?~ ~Az utálatnak minő borzalmas rémálma fogja
4671  2|                 jelent. Inkább ösztönből, mintsem valami nagy megfontolással
4672  4|             bármikor.~ ~Óh, de Kornéliusz mitsem sejtett ebből. Meg sem értette
4673  2|                  a sor, hogy gyámolitsam, miután abban a labirintban eléggé
4674  5|                  hát mi lesz? mi lesz hát mivelünk? - kiáltotta a doktor a
4675  1|                 mérget, vagy mondja meg a módját, hogyan juthatnék hozzá,
4676  1|                   is van nekem egy biztos módom. Itéljenek magok a megholtak;
4677  2|                  az atyafiságból; viszont modora, megjelenése s egész lénye
4678  2|                  a ki nyers és keresetlen modorában beszélt el neki harcias
4679  2|              anyához. De kiérzett azért a modorából, hogy ő is aggódik; nem
4680 10|              vágta oda meglehetősen nyers modorral. Rosszul teszed, hogy emlegeted.
4681  2|                 ha a fia olyan nemes, uri modoru és tanult emberré vált volna,
4682 10|                    mindjárt ütni. Ez a te módszered.~ ~- De isz az előbb te
4683  2|                  szoba félig nyilt ajtaja mögé s a hasadékon bekukucskálva,
4684  6|             szalutált.~ ~A fiatal , aki mögötte volt, felsikoltott.~ ~-
4685  1|              éreztem, mintha valaki lenne mögöttem. Nem is nyugodtam meg előbb,
4686  2|                kótákra ügyelni. Felnézett mogorva bácsijára s látva arcán
4687  8|                   sziklára boruló tengeri moha bársonyával; az a szerelem,
4688  7|            vastagon boritvák puha, eleven mohhal. A szikla e nyitott szája
4689  7|               feleségét és bevitte a puha mohok közé. Mikor a smaragdsugarak
4690 11|                   ezt a nevet, a redaktor mohón rohant volna hozzá s bizonynyal
4691  7|                Som felemelte a fejét. Egy mohos, sötétzöld szikla előtt
4692  2|              Kondor Bandi? - kérdezte oly mohósággal, mely mindenkinek feltünt
4693  2|             diszitették s szőnyeg helyett molyette medvebőr volt a földön.
4694  2|                 beszéljünk róla többet, - mondá, megszoritva öcscse kezét. -
4695  2|                nem lesz az élők közt, mit mondanak róla az emberek?~ ~De az
4696  1|                   cseppet. Nem kell talán mondanom, hogy egyik sem volt méreg.
4697 11|                 erénye. A barátnők tréfás mondásai sejtetik, hogy mindamellett
4698 10|                    napról-napra tengődve, mondhatni száraz kenyeren, eltartotta.
4699  3|                  az én Danim. Mert annyit mondhatok, hogyha Mármarosiné nem
4700  2|               szólitsa? Ha már rokon, nem mondhatta neki: ténsasszony; végre
4701  3|             édesem, igazán nem tudom, mit mondjak. Áldott  teremtés vagy,
4702  2|                   egyszerüen csak a nevét mondják: Sas Jenő.~ ~- Sas Jenő -
4703 10|                    kell egy kis - hogy is mondjam...~ ~- No de már engedj
4704  2|              arról a kényelemről is le ne mondjanak, amit igy a közös vagyonból
4705 10|                 mit, Gábor, neki majd azt mondjuk, hogy nem lehetett a dolgot
4706 10|                 hazulról. Legjobb, ha azt mondod, hogy lovagias ügyed van
4707  2|                   A pap hamar elkészült a mondókájával. Szelid komoly szavaiban
4708 10|                        Gyönyörü! s még te mondtad nekem, hogy nagy gazember
4709  7|                  megérkezett. Dicséretére mondva, eszébe sem jutott, hogy
4710  1|                   azért is, mert „time is money” - az idő pénz.~ ~- Esetem
4711 10|                még csak az hiányzik, hogy morális prédikációt tarts, mikor
4712  6|                felesége.~ ~- Ördög vigye, mordult fel az ezredes, hagyja békében
4713  6|                   szállt fel, s ugyancsak morgott, hogy nem kaphat külön szakaszt.
4714  2|              őszbeborult katona félhangon mormolt egy Miatyánkot. Azután megindultak
4715 10|                  nem hallja, hogy hivják? mormolta sápadtan a férj és elkezdte
4716 12|                Ritter von Haggart ezredes morózus arccal várta Bánki hadnagyot,
4717  2|                 meg nem állhatta, hogy ne mosolyogjon. Lehetetlen volt a leckét
4718  2|                  azért nem feledtelek el. Mostantól fogva még kevésbbé lesz
4719  2|                gondolatot, hogy a fiamnak mostohája legyen, a ki rosszul bánhatna
4720 12|                 erővel. Ma semmiesetre se mozdul, érti? Holnap elmegy a sárgán
4721  8|                 vele! Hogy megérti minden mozdulatát, az az okos állat!... Most
4722  2|                  s meg látva a lovacskát, mozdulatlan maradt s a sejtés kimondhatatlan
4723  2|                   kormánya tönkre ment. A mozdulatlanság, a napról-napra való tengődés
4724  2|                kis Bandi halálsápadtan és mozdulatlanul feküdt a földön, máskor
4725  3|              borzas asszonyka türelmetlen mozdulatot tett.~ ~- Mióta asszony
4726 10|             hazajött Szliácsról. Most nem mozdulhatok tőle, pedig egy órácskára
4727  1|                   lábszáraim és nem birok mozdulni; neki mennék a mélységnek,
4728  2|                      Köröskörül csöndesen mozgó, itt-ott suttogó emberek;
4729 12|                édes anyja után.~ ~A durva müszaki katonák, akik a lórit fölváltva
4730 13|                   visszatérve rémdolgokat müvel, akkor ki a hibás? ki a
4731  2|                halad a gyermek a gyönyörü müvészetben.~ ~Könyv nélkül tudta a
4732  2|                   magában, hogy a gyermek müvészi jövőjének már most megveti
4733  2|         zongorázás elemei” cimü nevezetes müvet.~ ~- Ezt verd ki pajtás,
4734  4|                  add nekik a tért, és nem mukkantál, mert semmi jogod sem volt;
4735  6|              ágról.~ ~A két delikvens egy mukkot sem mert szólni.~ ~A kapitány
4736  3|                   ruhánkat, Volt aztán ne mulass, ha megtudta Blitzné, a
4737  1|                 amennyivel levezekelhette mulasztását; hogy épp ugy fel lehet
4738  6|               Krigskameradjai”-hoz, egyet mulatni. Borzasztó módon megehült
4739  2|               igazság s annál őszintébben mulatott öcscsén, mert rendithetetlen
4740  9|               látod-látod, hogy elhagytad mulni fiatalságodat gyászban,
4741 13|                 ketyeg, némán számol be a muló idővel.~ ~Mintha ki akart
4742  2|                hogy szabaditsd ki magadat multad minden előitéletének a nyüge
4743  5|                   pillanat alatt átélte a multat, attól kezdve, hogy a piros
4744  2|                    elkalandozott a messze multba, a nagy reménységek időszakait
4745  9|                   világ, mint az egyhangu multban, amikor egy sirdomb körül
4746  2|                   csudálta. A félkaru hős multja valami olyannak tetszett
4747  2|                menjünk innen, nem tudok a multra gondolni e kripta közelében,
4748  2|                   a fejét csóválta.~ ~- A multról hiába beszélünk, elhibáztuk
4749  2|                  a kettőnk titka marad; a multtal való kiengesztelődés csak
4750  1|                   valami fölöttébb sürgős munka várt . A lakás meg az
4751  5|                 lassusággal cserélte felmunka-kabátjátaz utcaival s e közben
4752  2|                  tudniillik neki jutott a munkafelosztásban.~ ~Egyáltalában a keserü
4753  2|                  vágyakkal, akaraterővel, munkára való hajlandósággal. Most
4754  2|                   mindig sietett vissza a munkásokhoz; este meg rendesen későn
4755 10|          baglyoskodott. Valami kis privát munkát végzett, pénzért. Abban
4756 10|                  töltenie, gépies, butitó munkával. Ez alatt eltelt a fiatalsága.
4757 12|                   váltak s itt is, ott is mutatkoztak az erdő szélén. Zuzmarás
4758 11|            érzelmes nyilt vallomásai arra mutatnak, hogy szép is ez a kis szőke,
4759  1|                    Igaz, iszen még be sem mutattam magamat, mondta. - Doktor
4760  3|                vázlat, a milyen sok van a műtermekben. Ilyesmikkel szoktak a művész
4761  5|          Berki-féle” izmokat, bicepszeket mutogatta s kidagadó békákat ütött
4762  3|         Bizonyosan olyankor irja gyönyörü műveit, - vágott közbe Petriné,
4763  2|              vénségére ilyen gyermekséget művel? Hát nem nőtt még be a feje
4764  1|                  Ha sikerül, akkor csudát művelek, gondoltam, legrosszabb
4765  1|               ágát egyforma érdeklődéssel művelem, még a pszihiatriát is.
4766  3|        műtermekben. Ilyesmikkel szoktak a művész urak barátaiknak kedveskedni,
4767  2|             harmadik szobába, az öreg Sas muzeumába, a hol a falakat képek helyett
4768 10|                  a szomszéd szobából.~ ~- Na nézze az ember ezt a vén
4769  2|             öcscsét:~ ~- Légy te inkább a nagyapja, Jenő, akkor legalább a
4770  2|                  erre jutott be Róza, egy nagykendő volt a kezében, melyet lelkendezve
4771 11|              folytatott szeretkezését s a nagylelkek nonchalance-ával hányta
4772 10|                 Csakhogy abárónőolyan nagylelküen bátoritott. El kellett hinnem
4773  6|              majdnem olyan idős, mint ő s nagynevü orvos, egyetemi tanár Budapesten.~ ~
4774  2|          gyermeket, hogy vállalt érte egy nagyobbszerü szidást. Eszméjét nem merte
4775  2|             ráösmerni. Igazi tisztelet és nagyrabecsülés volt az özvegygyel szemben
4776  2|                  hogy bátran megilleti anagysád” cim.~ ~Csupán a vacsora
4777 10|                 nálunk vacsorára?~ ~- Jaj nagysádkám, dehogy; dehogy maradhatok.
4778  5|                   levélkével.~ ~- Berkiné nagyságának a cselédje hozta, - szólt
4779 10|            akadozva mondta:~ ~- Nini! hát nagyságod idehaza van?... boldog vagyok,
4780 11|               üresen a vendéglőben, de ha nagyságodnak tetszik, rendelkezésére
4781 10|              Lacit is ki kell könyörögnöm nagyságodtól egy kis félórára; - tetszik
4782  3|                mondta, - urak vagytok ti, nagyvárosiak; boldog asszony te, hires
4783 11|            szerelmes vers is, leplezetlen naiv célzással beiktatva ebbe
4784  3|             melynek az előrészét „szalon”-nak rendezték be; a szoba mélyét
4785  3|                   ezer vetélytársam lesz; nálamnál szebbek, elmésebbek, méltóbbak
4786  3|                 mi csak hiába foglalja el nálok a drága helyet.~ ~A vidéki
4787 10|                  jót hoz? talán itt marad nálunk vacsorára?~ ~- Jaj nagysádkám,
4788  9|                   tetszett: előszedegette nap-nap után a sok kedves emléket,
4789  9|                  volt ennek is a szeme és napbarnitotta kreolszinü az arca.~ ~Akárhogy
4790  8|              asszonyok a legyező mögül, a napernyő alól, majd felfalták tekintetökkel;
4791  2|                    Wallon Félixnek voltak napjai, a melyeken a szó szoros
4792  2|       fiatalabbnak látszott, mint temetés napján a mély gyászban, lépten-nyomon
4793 11|                   ez az irás az év melyik napjának a hajnalán született.~ ~
4794 10|                 igy tette tönkre az egész napját, azért, hogy most, éjfélkor,
4795 13|             őrültek doktora.~ ~(Egy orvos naplójából).~ ~Orvos vagyok.~ ~Egy
4796 13|               emlékét is kitörlöm az élet naplókönyvéből, az nekem szent jogom! Önök
4797  4|               Látta önmagát annak az első napnak a kétségbeesésével, amikor
4798  2|                 azóta, ha rossz idő volt, napokig nem mozdult ki ebből a szobából.~ ~
4799  4|               egyszer vége lesz a tündéri napoknak. Az asszony látta és megértette.
4800 13|               Minden héten van egy szabad napom, akkor azt tehetem, ami
4801  1|                  eskümet, mert nincsen se nappalom, se éjszakám; az édes apám
4802 10|                  hajlandósága, hogy a mai napra beszüntesse a kellemetlenkedést:
4803  2|                   csillogó, ragyogó sárga napraforgó virág fogott körül aranyos
4804 13|              gyászát a nyár zöldje, meleg napsugara még csak enyhiti valamennyire:
4805  3|                 melyben szellőt, illatot, napsugarat oly bőven találni; látta
4806  3|              teremtés vagy, a ki egyetlen napsugárból is egész tavaszt sejtesz. -
4807  2|                   az asszony, aki az első naptól fogva, mióta a Sasok apjok
4808 11|                  a mesék országa: citrom, narancs, ciprus és pálma mindenütt!
4809  6|                 Ez meglátszott rajta.~ ~- Nászuton voltam; most érkeztem Budapestre
4810  3|             odaadással indultam el vele a nászutra.~ ~Erről a rövidke időről
4811 10|           erősebben búgott a Gyuluka nevü nebulo: mama regeliit!)~ ~- Erigy,
4812  2|                megijedt, félre ugrott s a nedves deszkán megcsuszva, elbukott.~ ~
4813  5|                  a szomjuhozó port, amely nedvesség nélkül nem adhat életet
4814  2|             illatos dohányt két ujja közt negédesen tartva, kék füstgyürüket
4815  2|                 visszakerül a fővárosból. Négy-öt nap előtt nem is vártam,
4816  2|          hirlapokról sem feledkezett meg; negyednapra ugy állitott be, egy sereg
4817  8|            tekintette állatnak, hanem egy négylábu lelkes lénynek. Meg volt
4818  2|             szülői gyöngédségeket s azt a nehány ezer forintot, a mivel öcscsének
4819  8|                még Barczikayn is lóditott néhányat, hogy ne lábatlankodjék
4820  9|          elrejtett tündérvirágokat. Minél nehezebb hozzájutni, annál jobban
4821  2|                  félkéztől, amelyik rájok nehezedett, egyszerre fürgelábu, gyorskezü
4822 10|              volna önnek, mert neki talán nehezére esett volna a betü. Hogy
4823  5|                  minden fájdalmon, mint a nehézkes vigasztalások egész áradata.
4824  2|                   meg se igen látott; még nehezteltem is  egy kicsit, hát már
4825 12|             burkolva dagasztotta a havat. Néhol hasig csuszott bele; olyankor
4826  5|               előtt (ez ő volt, a doktor) nekiesett a feleségének s brutális
4827  6|                Marzsolén aludt. Mélyen és nekipirulva, ahogy a gyermekek szoktak,
4828 10|                  tiz esztendeje az örökös nélkülözésnek, töprengésnek, vigasztalanságnak.~ ~
4829 13|            folyosókon senki; először is a némaság az, az ilyen helyen, ami
4830  9|                rég elcsöndesedett s az éj némaságában még a kerti tücsök ciripelése
4831 12|                  fehérségnek ettől a nagy némaságától, ha a viharrá növekvő szél
4832 10|                  ezt a két embert. Sokkal nemesebb volt, semhogy csak egy pillanatra
4833  2|        kukucskáltak be, akik nem mertek a nemesi kuriára betolakodni.~ ~Mindössze
4834  8|                  ezt, hogy: a barátnőm. A német ráfogná, hogy az az ő kincse;
4835  6|                   akik eredetileg vérbeli németek s szörnyen irigylik a huszártól,
4836  2|               eltünt a szemem elől.~ ~- A nemezis. - suttogta Jenő magában.~ ~-
4837  8|                 az embert. Mert Mr. Milar nemhogy valami göthös legény lett
4838  7|               Mindig mi, válaszolt Somné. Nemi is kell nekünk más társaság.
4839  5|                   cselédje hozta, - szólt néminemü bizalmaskodással, a mit
4840  2|                  vágya teljesült: a Sasok nemzetsége nem veszett ki.~ ~ ~ ~
4841  9|             gyermekeket, azoknak mindneknénikeő. A mai menyecskék mind
4842  9|                   A leányos arcu szép kis nénire alig lehetett volna ráösmerni.
4843  3|                 amikor annyit látogatta a nénjét, a mi szeretve tisztelt
4844  2|                   is szabadjára eresztett népét: a közönséges emberek fölé
4845  5|                   a doktor fülét szepegés nesze csapta meg. Ez az asszony
4846  4|                 ha a folyosón a legkisebb neszt hallotta, már felugrott
4847  2|                  a fiun összeveszni. Csak neveld kedved szerint, verjétek
4848  2|                vett ő is. Sokkal kitünőbb nevelése volt, semhogy a lovaglást
4849  2|                amelyek a Wallon Félixeket nevelik; ha egyszer ugy leszesz
4850  2|                 minél tökéletesebb férfit neveljen belőle, hanem hogy legyenek
4851  2|          törődhetem sorsával akkor is, ha neveltetése elszólitja innen: magamra
4852  1|                 mondta. - Doktor Király a nevem, orvos vagyok és meglehetős
4853  2|                gondolnak, hálával emlitik nevemet, mert nem egy fiatal, tapasztalatlan
4854  5|                  ugy rémlett neki, mintha nevén szólitanák. Fátyolozottan
4855  2|                együttesen rontottak a Sas néven.~ ~Másnap, harmadnap és
4856  1|           megesküdtem neki az Isten szent nevére, halott szüleim emlékére,
4857  1|                    Dr. Vadai ügyvéd ur, a neves kriminalista, kivételesen
4858  2|         magyarázat.~ ~Azt még tudom, hogy nevető görcsöt kaptam abban az
4859  8|                  aranysörény, ugy-e?~ ~És nevettek hozzá mindaketten, hogy
4860  2|                   zongorázás elemei” cimü nevezetes müvet.~ ~- Ezt verd ki pajtás,
4861  2|                  számára s ezzel a névvel nevezhessen egy kedves  asszonyt: „
4862 11|                bimbónyilás korának szeret nevezni s amivel egyidejüleg meg
4863  2|                   tajtékozva keresett egy névjegyet, az idegen odaadta neki
4864 10|                  zsebökbe s kicserélték a névjegyöket.~ ~Gábor egészen megkönnyebbülve
4865  2|                   a mellett is tartozom a nevünknek annyival, hogy bátran kimondjam,
4866  2|             gondolkodom s minél erősebben nézek a jövőbe, annál bizonyosabb
4867  2|           Valamennyire magához tért, de a nézése zavaros volt, ugy feküdt
4868  4|                   elmerülhetett oltárképe nézésébe: boldog volt Kornéliusz.~ ~
4869  7|                  merithet asszonya szelid nézéséből, tiszta, szüzies lelkületéből.~ ~
4870  9|                   félős, ijedős, rebbenős nézéssel tapadt a katonára.~ ~Káprázva
4871  1|                  Mikor aztán láttam, hogy nézeteim valami nyomot kezdenek benne
4872  2|                 talán nincs igazam? Régen nézlek én már benneteket; néha
4873  2|                   megragadni.~ ~Jenő csak nézte-nézte a pislogó gyertyalángot,
4874  2|                 Mind a ketten a gyermeket nézték, oly gyöngédséggel, melynek
4875 11|                  haját s ábrándos szemmel nézvén az emlékkönyvre, mosolygott.~ ~
4876  5|              durva hangon rivallt : ide nézz doktor; ezt csináld utánam,
4877 13|                közönséges, aki ide kerül. Nézzen meg engem; ezt a kart, ezt
4878 13|             rajtok a kényszerzubbony, igy ni!~ ~Csakugyan megmutatta
4879  4|                  és gyöngéd vala s a tavi nimfavirágra emlékeztetett, amelynek
4880 10|                   keres és annak legalább nincsenek igényei. Az kimegy a porontyaival
4881 12|                 némaságától, ha a viharrá növekvő szél meg nem rontaná a temetői
4882  2|     megfontolással azt mondta hirtelen: - Nohát itt maradok én is, leszek
4883  2|                  jobban csudálom az igazi nőiesség hatalmát, mely az olyan
4884  2|                 Nem ilyen egyszerü házias nőkben kereste eddig az eszményt;
4885  2|             második természetévé vált már nőkkel szemben az udvariasság,
4886  2|               majd mindig megvan azokon a nőkön, akik még nem lépték át
4887 11|              szeretkezését s a nagylelkek nonchalance-ával hányta magára öltönyét.
4888  1|                hogy pszihiater is vagyok. Nos, ennél érdekesebb eset alig
4889 10|                 hogy megjött a feleségem, nőstény-párduccá változott. A fogát csikorgatta
4890 10|                abutere Catilina patientia nostra?...~ ~Már majdnem egészen
4891  2|              szobában tartani, de ha Ákos nótára tanitotta, szivesen ott
4892  2|          diadallal s valami könnyü magyar nótát kezdett a fiunak fütyölni.
4893  2|          dusgazdagok voltunk, tucatszámra nőttek ki a földből. Özvegy, de
4894  3|                  az őszi rózsa mosolyog a novemberi verőfény rövid perceiben.
4895  4|              beállitani, mert Ádámcsutkás nyaka félaraszszal hajlott előre
4896  8|                   ahol senki sem látta, a nyakába ugrott az az aranyos haju
4897 10|                 ülhet folyvást a felesége nyakán; kell egy kis - hogy is
4898 10|                   hogyan nőnek a gondok a nyakára, anélkül, hogy kilátása
4899 10|               hogy minduntalan csak engem nyakgattok. Még az álmot sem dörgölhetem
4900 10|                magát áldoznia s mialatt a nyakkendői közt turkált, egyre dohogott:~ ~-
4901  2|                  mily  lovas az a fehér nyakkendős világfi s szivesen és aggodalom
4902  5|                   A tükör elé ment, fehér nyakkendőt kötött fel s a bajuszát
4903  8|            állhatsz...” Mig egyszer Péter nyakoncsipte őket és kidobta egymásután
4904  5|                   brutális szeretkezéssel nyalta-falta, szorongatta, hogy az asszony
4905  2|                   magához az özvegyet is. Nyáron  hüvösen tartotta a levegőt
4906  2|                történeteket. Bandi szinte nyelte szavait.~ ~S hogy a szegény
4907  2|               Felszabadult az eszme meg a nyelve s rárivalt hüledező öcscsére:~ ~-
4908  8|               többi nemes állat csakugy a nyelvét öltögetve kocogott be utána.~ ~
4909  8|         játszmában is az a bolond ánglius nyer, de azért én igy is imádni
4910  2|                  volt kantár a lovon, sem nyereg, csak kötőfék; tajtékozva
4911  2|                      A gyermek kiröpült a nyeregből s kört irva le a levegőbe,
4912  2|                 voltam e miatt az egy nap nyereség miatt. A kis fiam, Bandika,
4913  2|                  Mit tehettem? kifogtuk a nyergest, ráültem csak ugy a szőrére
4914 12|             csuszott bele; olyankor ijedt nyeritéssel kapta vissza magát s alig
4915  8|               kötőféket, amikor meglátta. Nyihogott, berzenkedett, tombolt,
4916 12|               Mindene fájt; éles és szuró nyilalásai voltak; nyitott szájjal
4917  7|                   kicsit s a féltenyérnyi nyiláson egy álmos, borzas, mosolygó
4918  2|             gyermeké; az orvos aggasztóan nyilatkozott, Róza nem is tudja, - szólt
4919  2|                  ez a kis szoba, a kertre nyiló ablakokon át virágillat
4920  3|             előszoba valami ebédlő félébe nyilott; a mellett volt egy nagyobb
4921  3|                édes urát, a ki egy kicsit nyiltszivü ember s ha haragszik, oda
4922  2|                  férfiu erélye és akarata nyilvánulhatott.~ ~Legkevésbbé sem volt
4923 12|               küzködött az úttalan úttal. Nyilvánvaló volt, hogy igy nem birhatja
4924  2|                    eddig érintetlen, de a nyiresi kétezer hold már egészen
4925  7|               vendéglőbe szálljon s aztán nyissa ki a szemét”.~ ~Aláirás
4926  4|                 öntudatlanul, szivdobogva nyisson be oda, hol egyes-egyedül
4927  2|                  botjával iparkodott utat nyitni a hirtelen összecsődült
4928  4|               riadt fel fektéből.~ ~Tágra nyitotta szemét. Egyedül volt.~ ~ ~ ~
4929  2|        számkivetésbe s e közben olyanokat nyögött és sóhajtott, hogy Róza,
4930  8|                 már olyan izgatott hangon nyögte az angol, mint a ki nem
4931  9|                asszonyosak. Szenvedélynek nyoma sem volt bennök. A liliom
4932  2|                   alatt s vágtatott; Jenő nyomában volt és aggódva csititotta.~ ~
4933 12|          hóoszlopok eltakarják a farkasok nyomait, amelyek keresztül-kasul
4934  2|              vetélytársnak nem lehetett a nyomára akadni.~ ~Egyszer egy őszi
4935 11|                   a töprengést s bizonyos nyomatékkal igy szólt:~ ~- Balatoni
4936  2|                   amikor szükség van  s nyomban eltünik megint, ha magasztos
4937  2|                   édes anyjával; az ilyen nyomorék, mint én, ugy sem sokat
4938  8|                 emésztette, ölelése lelki nyomorékká tette? Ott is maradt nála
4939  5|                  igy kétségbeesve, szinte nyomorultul szerencsétlennek látta gyermekkori
4940  1|              láttam, hogy nézeteim valami nyomot kezdenek benne hagyni s
4941  8|                   font, hanem mázsaszámra nyomták Wertheim-kasszáját; őt magát
4942  2|               állhatta, hogy egy barackot nyomva a fejére, igy ne szóljon:~ ~-
4943  2|             multad minden előitéletének a nyüge alól, feledd el végkép azt
4944  2|                 helyett, hogy mint máskor nyügösen elpityeredett volna, elkezdte
4945  2|                  aki pedig nem szerette a nyügöt, ha dolga volt, meg nem
4946  2|                 Jenő, aki már visszakapta nyugalmát, katonás állásba vágta magát
4947  4|               Kinlódott volna a megszokás nyugalmával, több elernyedéssel, mint
4948 11|                  aztán hozzá fogott, hogy nyugalomra térjen. Mikor eloltotta
4949  5|                  sirjában se lesz csöndes nyugodalma, ha eldobom magamtól ezt
4950  1|               ártatlan italt issza: akkor nyugodjék bele, hogy a felesége már
4951 11|                   vacsorát kapjak s aztán nyugodni térhessek, mert korán reggel
4952 13|               rendre; minél egyformábban, nyugodtabban folynak a percek, annál
4953  1|             valaki lenne mögöttem. Nem is nyugodtam meg előbb, amig hátra nem
4954  2|               mint az öreg ur volt, Isten nyugosztalja. Ez ráncba szed bennünket,
4955  5|           hütlensége? - firtatta a doktor nyugtalanul.~ ~Berkiné megsimogatta
4956  4|                szép fehér asszony gyakran nyugtatta gyöngéd szemét Kornéliuszon
4957  1|           szerencsétlent, akinek nem hagy nyugtot a rögeszméje. Ezt a rögeszmét
4958  4|                bennök; meg azt a soha nem nyugvó, nem szünetelő gyülölséget,
4959  2|               meglepve; bólintott s kezet nyujtott öcscsének.~ ~- Nem lesz
4960  9|                    Nem mert ágyából utána nyulni. Az az érzése volt, hogy
4961 10|                egymással, aztán egyszerre nyultak a zsebökbe s kicserélték
4962  4|            kelthette, hogy beteg. Vékony, nyurga alakját lehetetlen lett
4963 10|         dörgölhetem ki a szememből, máris nyuztok. Hát bankócsináló vagyok
4964  4|             Érintése a tehetetlenség lágy odaadása. Rendetlen, ritka, savószin
4965  3|              Gondolhatod, mily üdvösséges odaadással indultam el vele a nászutra.~ ~
4966 10|                kapkodta magára ruháját.~ ~Odaát egyre tartott a zajgás.
4967  7|                    Hallotta, hogyan vihog odabent a kis bolondos asszony.
4968 12|                  is lapos volt.~ ~- Lássa odafent elkéstek a jóváhagyásokkal,
4969  3|                 észre vette, hogy Mariska odafigyel. - Ne törődjél vele, a cseléd
4970  1|                feleségemet halva találtam odahaza. Hajnalban kerültem elő
4971 10|            megmondok, vágott közbe Laci s odakiáltotta a bérkocsisnak: gazella-utca
4972 12|                indulok.~ ~Haggart ezredes odament hozzá s megsimogatta a fejét.~ ~-
4973  2|              irodához vezetett.~ ~Oh, bár odamentem volna, bár rohantam volna,
4974  3|                 elragadott?~ ~A nap éppen odasütött, a hol a két asszony ült.
4975  8|                 az aranyhaj mellől. Ahogy odavette magát, attól kezdve rögtön
4976  2|          ebédlőben volt számukra teritve. Ódon butorok, faragott székek,
4977 10|         kalitkájában s ő egy szárnyasegér odujába siet, mormogta fogcsikorgatva.~ ~
4978  2|         találkozást, Ákos rágyujtott apja öblös pipájára és nagyokat pöfékelt;
4979  2|              rögtön az orvosért. - Azután öcscséhez fordult s egy fölösleges
4980  2|                annál őszintébben mulatott öcscsén, mert rendithetetlen meggyőződése
4981  2|                    Mikor Ákos látta, hogy öcscsével egyáltalában nem tud a maga
4982  2|            utazó-ruhás férfinak borzasztó ökle volt; visszaadta az ütést,
4983 13|                   ezt a mellett, (ráütött öklével a mellére, hogy csak ugy
4984  5|                  néma düh fogta el. Kezét ökölbe szoritotta, sápadt ajka
4985  2|            segélyemre volt abban, hogy az ökölharc folytatását megakadályozzam.~ ~
4986  2|            pillanat alatt lovon termett s ölében a gyermekkel, vágtatni kezdett
4987  7|               kimondhatatlanul bensőséges ölelés volt az. Az idegen hölgy,
4988  8|                kinek a csókja emésztette, ölelése lelki nyomorékká tette?
4989 13|         kikerültem az imént az illusztris ölelést.~ ~Fázni kezdtem; ennek
4990  9|                  őrzött; azt szorongatta, ölelgette éjszakánkint és csókolgatta,
4991  3|            földjén érzi magát. Néha mikor ölembe hajtotta a fejét s elszunditott:
4992  8|            szemében vagy vékonynak látszó öles termetében volt a hiba.
4993 10|               magában, - talán még meg is ölik az éjjel. Ha Laci lenne
4994  1|                iszonyodom, csak a gyorsan ölő méreg az, amire ugy tudok
4995  8|                   állat csakugy a nyelvét öltögetve kocogott be utána.~ ~Persze,
4996 11|            nonchalance-ával hányta magára öltönyét. Egész viselkedése azt mutatta,
4997  2|       kicsinyléssel vetett egy pillantást öltözékére, azután folytatta: - Hajszálon
4998  2|                   volt, kissé elhanyagolt öltözetben, mint a ki utról jött, vagy
4999 10|              Bágyadtan kelt fel és sietve öltözködött, nehogy elkéssék a hivatalából.~ ~
5000  2|                 és tűrte a korholást.~ ~- Öltözzél rögtön, - förmedtem , -
5001 11|                vendéglős nem mert ennyire ömlengeni, elégnek találta, hogy lekapja
5002  2|                  drága szivének szerelmes ömlengése, de semmi magyarázat.~ ~
5003  2|                    Jenő csak hagyta, hadd ömlengjen s azt gondolta magában:


20-dobpe | dobra-fizet | fizik-jegor | jegsa-letep | leter-omlen | onben-szere | szerk-villa | villo-zuhog
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License