1000-abbat | abbe-antro | apati-biech | bielo-conce | conci-defle | defor-durat | dure-firma | firmi-impon | impop-inter | intes-media | medic-orge | orien-predi | predo-recla | recon-risve | ritar-socia | socio-svilu | svizz-verif | verit-zizza
8075 UUS 2, 72 | maggio-giugno del 1982; in Svizzera nel giugno del 1984; e nei
8076 DV 1, 20 | la cui intera attività si svolgerà sotto la presenza attiva
8077 RedemptMissio 7, 85 | ormai la missione debbono svolgerla in casa e rischiano di frenare
8078 CA 2, 19 | garantire la possibilità di svolgerlo dignitosamente. ~Ci sono,
8079 UUS Intro, 4 | dell'apostolo Pietro. Io lo svolgo con la convinzione profonda
8080 EE Int, 3 | Triduo pasquale: a ciò che si svolse la sera del Giovedì Santo,
8081 SA 7, 26 | I due Fratelli non solo svolsero la loro missione nel pieno
8082 EE Int, 8 | parrocchiale di Niegowić, dove svolsi il mio primo incarico pastorale,
8083 UUS 2, 72 | ecumenica della Parola, svoltasi a Columbia, ed avente come
8084 CA 3, 26 | avvenimenti dell' '89 si sono svolti prevalentemente nei Paesi
8085 EV Intro, 5 | straordinario dei Cardinali, svoltosi a Roma dal 4 al 7 aprile
8086 FR 2, 23 | Dio. La ragione non può svuotare il mistero di amore che
8087 UUS Intro, 1 | mortificarne il valore, di svuotarla del suo significato, negando
8088 EV 1, 19 | individualistica, la libertà è svuotata del suo contenuto originario
8089 SRS 6, 41 | ridotto, lo sviluppo sarebbe svuotato del suo vero contenuto e
8090 FR 7, 80(97) | Conc. Ecum. Calcedonense, Symbolum, Definitio: DS 302.~ ~
8091 RH 3, 16(103) | 1966) 1025-1115; Documenta Synodi Episcoporum. De iustitia
8092 EE 1, 17(27) | Settimana Santa: CSCO 413/ Syr. 182, 55. ~
8093 RMa 2, 31(82) | de Nativitate: Scriptores Syri, 82, CSCO, 186.~ ~
8094 | T'
8095 RMa 3, 45(130) | greco l'espressione «eis tà ídia» va oltre il limite
8096 VS 2, 48 | moralità, dovrebbe essere tacciato di fisicismo o di biologismo.
8097 EE 6, 53 | prima vista, il Vangelo tace su questo tema. Nel racconto
8098 CA 6, 53 | mancare al nostro ufficio se tacessimo».107 Negli ultimi cento
8099 EV 3, 59 | santuario della vita». Né vanno taciute le sollecitazioni che a
8100 EE CON, 59 | sensi falliscono – « visus, tactus, gustus in te fallitur »,
8101 CA 3, 26 | oppressi e di non esser tagliati fuori dal corso della storia
8102 RH 3, 15 | altri o in favore di tale o talaltro imperialismo?~Ecco gli interrogativi
8103 | taluno
8104 EE Int, 4 | si torna in modo quasi tangibile alla sua “ora”, l'ora della
8105 | tantissimi
8106 FR 4, 45 | di ricerca. A partire dal tardo Medio Evo, tuttavia, la
8107 SRS 3, 24 | insuperabili, di barriere tariffarie e di mercato, le armi di
8108 DV 1, 14 | in particolare, Paolo di Tarso. Nell'invio di questo Spirito «
8109 SRS 3, 19(39) | meglio dei loro guadagni. Tassi di interesse e durata dei
8110 RedemptMissio 5, 56 | Il dialogo non nasce da tattica o da interesse, ma è un'
8111 DM 5, 9 | Madre di Dio, sul singolare tatto del suo cuore materno, sulla
8112 EV 3, 66 | risalire» (Sap 16, 13; cf. Tb 13, 2).~Condividere l'intenzione
8113 VS 2, 34(59) | by Anglicans in Catholic Teaching (Uniform Edition: Longman,
8114 DV 2, 29 | essa vive. il mondo che è teatro della storia del genere
8115 FR 7, 88 | idea secondo cui ciò che è tecnicamente fattibile diventa per ciò
8116 RedemptMissio 5, 59 | e perseguire la crescita tecnico-economica. Ma uno sviluppo senza anima
8117 CA 6, 57 | nonostante il progresso tecnico-economico, la povertà minaccia di
8118 RH 3, 15 | il progresso materiale e tecnico-produttivo esclusivamente allo scopo
8119 DV 3, 57 | più sviluppata in senso tecnico-scientifico - i segni e i segnali di
8120 FR 1, 15 | strettoie di una logica tecnocratica; è l'ultima possibilità
8121 FR 5, 62 | nelle università luterane tedesche. Il venire meno di questa
8122 LaboremExercens 2, 5 | dell'informatica, della telematica ed altri, indica quale immenso
8123 VS 2, 73 | un essenziale carattere «teleologico», perché consiste nella
8124 EV 3, 65(81) | Paolo VI, Messaggio alla televisione francese: "Ogni vita è sacra" (
8125 VS 2, 73 | Dio, sommo bene e fine (telos) ultimo dell'uomo. Lo attesta,
8126 SRS 1, 2 | dedicare un'Enciclica alla tematica della Populorum Progressio. ~ ~
8127 SRS 2, 7 | 7. Ma anche nell'ordine tematico l'Enciclica, attenendosi
8128 VS 3, 102 | propria quell'espressione temeraria e condannata con la scomunica
8129 FR 4, 40 | gioco della credulità con temerarie promesse di conoscenza,
8130 EV 3, 73 | comportamento: «Le levatrici temettero Dio» (ivi). È proprio dall'
8131 VS 3, 100 | pratica della virtù della temperanza, per moderare l'attaccamento
8132 UUS 3, 97 | non sia squassata dalle tempeste e possa un giorno approdare
8133 SA 5, 19 | sceglie in mezzo a questa vita tempestosa».~ ~
8134 RMa 2, 28 | è il richiamo dei tanti templi che a Roma e nel mondo la
8135 RedemptMissio 6, 68 | sacerdoti per un servizio temporaneo alle chiese d'Africa, approvando
8136 SRS 5, 38(67) | Feria III hebdomadae III temporis per annum. Preces ad Vesperas.~ ~
8137 EV 2, 44 | Testamento la sterilità è temuta come una maledizione, mentre
8138 EE 5, 48 | Betania, la Chiesa non ha temuto di « sprecare », investendo
8139 RedemptMissio 6, 69 | oppressi. Tali istituti, tendano o meno a un fine strettamente
8140 DM 7, 14 | dente per dente» e non tenderemo invece a trasformarlo essenzialmente,
8141 SA 4, 13 | complesse e precarie, non tendessero ad imporre ai popoli assegnati
8142 UUS 4, 103 | e Comunità ecclesiali, "tendete alla perfezione, fatevi
8143 FR 1, 14 | sono riuscito? A che cosa tendevo e a che cosa sono giunto?
8144 EV 1, 24 | inquietante e della più tenebrosa cecità morale.~Eppure tutti
8145 VS 2, 63 | tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque la luce che è
8146 EV 1, 28 | obbedendo alla sua voce e tenendoti unito a lui, poiché è lui
8147 EV 1, 7 | agisci bene, non dovrai forse tenerlo alto? Ma se non agisci bene,
8148 SRS 3, 26 | ritmi della natura e di tenerne conto nella programmazione
8149 EV 2, 31 | essa è l'oggetto di un tenero e forte amore da parte di
8150 CA 4, 33 | Coloro che non riescono a tenersi al passo con i tempi possono
8151 DV 2, 30 | possibile che questa lo tenesse in suo potere». Gesù aveva
8152 EV 4, 101 | Vangelo agli altri, ma lo tenessimo solo per noi stessi.~Il
8153 RedemptMissio 6, 73 | di «garantire un decoroso tenore di vita e di sicurezza sociale»
8154 EV 1, 21 | secolarismo, che coi suoi tentacoli pervasivi non manca talvolta
8155 SA 3, 10 | questo Costantino e Metodio tentarono di sottrarsi alla prova:
8156 EV 1, 26 | materiale a mamme in difficoltà, tentate di ricorrere all'aborto.
8157 SRS 4, 28 | e l'offerta incessante e tentatrice dei prodotti -quanto più
8158 SA 3, 10 | Impero romano-germanico, e tentavano di respingere quelle forme
8159 EE 6, 54 | sembra dirci: « Non abbiate tentennamenti, fidatevi della parola di
8160 FR 5, 59 | trascendente; e chi, infine, tentò di coniugare le esigenze
8161 UUS 3, 89 | ecumenico delle Chiese, tenutasi a Santiago de Compostela,
8162 SRS 1, 2 | commemorazioni che si sono tenute durante questo anno, in
8163 UUS 3, 84 | 84. In una visione teocentrica, noi cristiani già abbiamo
8164 DM 1, 1 | confermarsi e realizzarsi teocentricamente, cioè orientarsi in Gesù
8165 SRS 4, 31(58) | 1 -2: PG 31, 1009- 1012; TEODORETO di Ciro, De Providentia,
8166 FR 4, 36 | espressione nella poesia. Le teogonie rimangono, fino ad oggi,
8167 FR 6, 76 | parte della fede. Come virtù teologale, essa libera la ragione
8168 VS 2, 64 | e prima ancora le virtù teologali della fede, della speranza
8169 UUS 2, 64 | storico-psicologico e l'altra a carattere teologico-dottrinale. Da una parte, il suddetto
8170 FR 5, 55 | tentazioni di un tempo. In alcune teologie contemporanee, ad esempio,
8171 FR 7, 89 | il ricorso a riflessioni teoretiche o a valutazioni fondate
8172 LaboremExercens 3, 13 | dalle stesse premesse sia teoriche che pratiche. Non si vede
8173 LaboremExercens 3, 13 | è ancora il materialismo teorico nel pieno senso della parola;
8174 FR 4, 46 | contemporanei. I suoi seguaci teorizzano la ricerca come fine a se
8175 VS 2, 36 | alcuni sono giunti a teorizzare una completa sovranità della
8176 EV 3, 65 | cioè valutare se i mezzi terapeutici a disposizione siano oggettivamente
8177 EV 1, 14 | coerente con le esigenze della «terapeuticità» — che accoglie la vita
8178 EV 3, 65 | cosiddetto «accanimento terapeutico», ossia a certi interventi
8179 EV 3, 63 | a rendere possibile una terapia precoce o anche a favorire
8180 EE 4, 34 | di vita spirituale. Santa Teresa di Gesù scriveva: « Quando
8181 DM 5, 8 | nuova terra», quando Dio «tergerà ogni lacrima dai loro occhi;
8182 RH 4, 22 | secondo Millennio. Pertanto, terminando questa meditazione con un
8183 DM 5, 7 | attività fra gli uomini terminano con la croce e la risurrezione.
8184 CA 2, 18 | decisivo. Ma la guerra puo’ terminare senza vincitori né vinti
8185 RedemptMissio 5, 49 | plantatio ecclesiae non è terminata, anzi in molti raggruppamenti
8186 LaboremExercens 3, 11 | quale non è affatto ancora terminato, il problema del lavoro
8187 CA 3, 25 | tanto più solido, quanto più terrà conto di questo fatto e
8188 FR 5, 52(57) | Sisto V, Bolla Coeli et terrae Creator (5 gennaio 1586):
8189 FR 6, 72 | conciliare Nostra aetate, essi terranno conto di un certo numero
8190 RMa 1, 9 | altre creature, celesti e terrestri».23~ ~
8191 CA 5, 51 | affermare che la potenza terrificante dei mezzi di distruzione,
8192 RedemptMissio 4 | a) Ambiti territoriali~L'attività missionaria è
8193 EE 3, 28(57) | generalis: Editio typica tertia, n. 147. ~
8194 FR Conclus, 108(132) | e noerà tes písteos tràpeza»: Omelia
8195 FR 1, 7 | la parola di Dio (cfr 1 Tess 2, 13). All'origine del
8196 LaboremExercens 5, 26 | in pace», così scrive ai Tessalonicesi74. Infatti, rilevando che «
8197 FR 2, 17 | sua nobiltà. Un'ulteriore tessera a questo mosaico è aggiunta
8198 SA 5, 18 | variopinta ed immensa quantità di tessere che compongono il vivo mosaico
8199 SA 8, 30 | salvezza, e davanti a loro, testimoniarono:~- che tu sei Creatore dell'
8200 DV 1, 14 | Spirito di Gesù Cristo, come testimonieranno gli apostoli e, in particolare,
8201 RedemptMissio 5, 50 | urgente che essi collaborino e testimonino insieme in questo tempo
8202 DV 1, 24 | i particolari di questo testo-chiave del Vangelo di Giovanni
8203 VS 1, 12(20) | Confessore, Quaestiones ad Thalassium, q. 64: PG 90, 723-728.~ ~
8204 EV Conclus, 103 | veramente Madre di Dio, la Theotokos nella cui maternità è esaltata
8205 VS Intro, 4(8) | had already pointed out this doctrinal development: cf~"
8206 UUS 3, 79 | raccomandano di sfuggire la tiepidezza nell'impegno per l'unità
8207 SA 5, 17 | innumerevoli modulazioni, timbri ed intrecci per la lode
8208 FR 3, 24 | che in tutto siete molto timorati degli dei. Passando, infatti,
8209 RMa 1, 16 | Lc 2,7). Un uomo giusto e timorato di Dio, di nome Simeone,
8210 SRS 3, 20 | armate, ciascuno diffidente e timoroso del prevalere dell'altro.
8211 DV 3, 57 | Millennio cristiano. Dalle tinte fosche della civiltà materialistica
8212 RedemptMissio 5, 58 | le loro scuole, ospedali, tipografie, università, fattorie agricole
8213 CA 4, 37 | della natura, piuttosto tiranneggiata che governata da lui.76 ~
8214 EV 3, 70 | invece di essere commessi da tiranni senza scrupoli, fossero
8215 EV 3, 70 | assume forse una decisione «tirannica» nei confronti dell'essere
8216 EV 1, 20 | ma si trasforma in Stato tiranno, che presume di poter disporre
8217 SA 5, 17 | Sugdi, i Goti, gli Avari, i Tirsi, i Khazari, gli Arabi, i
8218 FR Intro, 1 | pure nella predicazione dei Tirthankara e di Buddha; sono ancora
8219 EV 1, 19 | soggettività, riconosce come titolare di diritti solo chi si presenta
8220 RMa Intro, 1(2) | Gn 29, 21; 2 Sam 7, 12; Tob 14, 5) che extrabiblico,
8221 EV Intro, 3 | della Chiesa, non può non toccarla al centro della propria
8222 EV 3, 70 | surrogato della moralità o un toccasana dell'immoralità. Fondamentalmente,
8223 DM 5, 8 | destino. La croce è come un tocco dell'eterno amore sulle
8224 LaboremExercens 2, 10 | sulla dimensione soggettiva, togliendo all'uomo o diminuendo la
8225 SRS 4, 30 | dove non ho sparso [...]. Toglietegli, dunque, il talento e datelo
8226 RedemptMissio 3, 29(45) | religioni non cristiane a Tokyo, 24 febbraio 1981, 3-4:
8227 FR 5, 52(57) | Cfr Concilio di Toledo I, DS 205; Concilio di Braga
8228 EV 1, 27 | che l'ha commesso, non gli tolgono definitivamente la possibilità
8229 FR 4, 43(45) | 2: «cum enim gratia non tollat naturam sed perficiat».~ ~
8230 EV 4, 101 | radicalmente accettando o tollerando le più diverse forme di
8231 SRS 4, 28 | che non possono essere tollerate, ci troviamo di fronte a
8232 RH 3, 17 | per principio, sono appena tollerati, oppure trattati come cittadini
8233 FR 7, 90 | solitudine. Una volta che si è tolta la verità all'uomo, è pura
8234 SA 8, 29 | Cirillo; ~- e presso le Tombe di entrambi questi Fratelli,
8235 VS 2, 44 | riferimento alla dottrina tomistica di legge naturale, assumendola
8236 FR 5, 58 | costituirono nuove scuole tomistiche. Con l'applicazione della
8237 VS 3, 85 | risposta alla questione che tormenta oggi tanti uomini: come
8238 SRS 5, 38 | opprimerlo per il proprio tornaconto (Mt 10,40); (Mt 20,25); (
8239 LaboremExercens 4, 19 | psicologicamente equilibrate. Tornerà ad onore della società rendere
8240 LaboremExercens 5, 27 | mangerai il pane; finché tornerai alla terra, perché da essa
8241 SRS 7, 48 | accordo al suo mandato, torneremo a ritrovarli, purificati
8242 RMa 2, 34 | aiutarci a far sì che questa torni a respirare pienamente con
8243 EE Int, 3 | discepoli per attraversare il torrente Cedron e giungere all'Orto
8244 UUS 3, 82 | deve ricercare i propri torti, confessare le sue colpe,
8245 RH 4, 18 | enigmi, le incognite, le tortuosità, le curve della «sorte umana»
8246 CA 5, 48 | assistenza, come nel caso dei tossico-dipendenti: persone tutte che possono
8247 EV 4, 88 | comunità di recupero per tossicodipendenti, le comunità alloggio per
8248 RedemptMissio 6, 66 | di donazioni radicali e totali, di impulsi nuovi e arditi.
8249 CA 5, 45 | apparato ideologico.92~Lo Stato totalitario, inoltre, tende ad assorbire
8250 RMa Intro, 1(2) | pienezza del tempo» (Pléroma toû chrónou) è parallela a locuzioni
8251 EV 3, 55(45) | Theologia moralis, l. III, tr. 4, c. 1, dub. 3.~ ~
8252 EV 4, 84 | contemplarla e lodarla: è Vita che trabocca vita».109~Anche noi, come
8253 EV 4, 84 | allora la Vita, per il traboccare del suo amore verso l'uomo,
8254 VS 3, 112 | normalità porta in sé le tracce di una caduta dell'uomo
8255 EV 3, 64 | elementari hanno subito tracolli improvvisi, di intervenire
8256 RMa 3, 45(130) | Agostino, In loan. Evang. tract. 119, 3: CCL 36, 659: «Egli
8257 SRS 4, 31(58) | il Grande, Regulae fusius tractatae, interrogatio XXXVII, 1 -
8258 VS Conclus, 118(181) | servum redimeres, Filium tradidisti»: Missale Romanum, In Resurrectione
8259 VS 3, 91 | più gravi, e il rifiuto di tradirli, anche con l'intenzione
8260 UUS 1, 18 | Uno "stare insieme" che tradisse la verità sarebbe dunque
8261 EV 1, 23 | in questo modo l'unione è tradita e la fecondità è sottomessa
8262 FR 5, 52(60) | Indicis, Decr. Theses contra traditionalismum Augustini Bonnetty (11 giugno
8263 FR 5, 52 | parte, il fideismo 59 e il tradizionalismo radicale,60 per la loro
8264 SA 1, 2 | lingua slava nella liturgia tradotta dai due santi Fratelli.
8265 SA 2, 5 | sacra liturgia, preparati e tradotti da loro in lingua paleoslava
8266 RMa 3, 39 | pienezza di grazia», che si traduceva nella piena disponibilità
8267 UUS 2, 44(75) | interconfessionelle dans la traduction de la Bible (16 novembre
8268 VS 2, 44 | conoscerla, meditarla e tradurla nella vita: «Beato l'uomo
8269 DV 1, 9 | supreme, che alla fine si tradurranno nel grande mandato missionario,
8270 SRS 6, 43 | poveri del Signore» 80 - deve tradursi, a tutti i livelli, in atti
8271 EV 2, 44 | nel grembo della madre, traendone motivo di fiducia ed esprimendo
8272 EV 3, 52 | disperdere, come un talento da trafficare. Di essa l'uomo deve rendere
8273 SRS 3, 24 | famiglia e la patria. La tragedia di queste moltitudini si
8274 FR Intro, 1 | nei poemi di Omero e nelle tragedie di Euripide e Sofocle come
8275 CA 3, 28 | commessi, ma in conseguenza di tragici eventi storici imposti con
8276 SRS 5, 38 | o percorsa una parte del tragitto, andare fino in fondo. Nel
8277 VS 2, 30 | esistenza, dal quale noi traiamo origine e verso il quale
8278 RMa 3, 48(143) | Maria Grignion de Monfort, Traité de la vraie dévotion à la
8279 CA 1, 6 | è un valore assoluto, né tralascia di proclamare i principi
8280 RedemptMissio 7, 77 | si è uniti a lui come il tralcio alle vite, (Gv 15,5) si
8281 CA 5, 50 | il patrimonio dei valori tramandati ed acquisiti è sempre sottoposto
8282 EE 3, 27 | Apostoli da Gesù ed è stato tramandato da loro e dai loro successori
8283 LaboremExercens 5, 24 | salvezza al pari delle sue trame e componenti ordinarie e,
8284 SA 5, 17 | 17. Possiamo tranquillamente affermare che una tale visione,
8285 LaboremExercens 2, 4 | inteso come un'attività «transitiva», cioè tale che, prendendo
8286 SA 8, 29 | nostri tempi. ~Il suo beato «transito» nella primavera dell'anno
8287 RMa Intro, 6 | soggetti su questa terra alla transitorietà, compresi nella dimensione
8288 CA 3, 22 | difficile, ma fecondo cammino di transizione verso forme politiche più
8289 EE CON, 62 | segno del pane e del vino, transustanziati nel suo corpo e nel suo
8290 EE 1, 15 | dalla santa Chiesa cattolica transustanziazione ».23 Davvero l'Eucaristia
8291 EE 6, 56 | che una « spada » avrebbe trapassato anche l'anima di lei (cfr
8292 FR Conclus, 108(132) | e noerà tes písteos tràpeza»: Omelia in lode di Santa
8293 LaboremExercens 5, 27 | causa tua! Con dolore ne trarrai il cibo per tutti i giorni
8294 EV Conclus, 103 | storia, essa è consapevole di trascenderla, in quanto costituisce sulla
8295 FR 2, 23 | riconoscere l'incessante trascendersi dell'uomo verso la verità,
8296 UUS Intro, 1 | di divisione può essere trasceso e superato nel dono totale
8297 FR Intro, 6 | esistenza. Accade così che molti trascinano la loro vita fin quasi sull'
8298 CA Intro, 3 | nuove», in mezzo alle quali trascorre la vita della Chiesa e del
8299 EV 3, 71 | perché tutti «possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla
8300 DV 3, 49 | e i millenni secondo che trascorrono prima o dopo la nascita
8301 UUS 2, 64 | cristiano nei secoli passati trascorse nella comunione ecclesiastica"109.
8302 EE CON, 60 | obbedienza e l'amore al Padre. Se trascurassimo l'Eucaristia, come potremmo
8303 FR 5, 54 | possono essere ignorate o trascurate dai filosofi o dai teologi
8304 LaboremExercens 4, 21 | proprio da anni, vengono trascurati o rimangono senza difesa
8305 LaboremExercens 5, 26 | mio è il vignaiolo ...»43, trasferendo in vari modi nel suo insegnamento
8306 SRS 6, 43 | Le tecnologie e i loro trasferimenti costituiscono oggi uno dei
8307 VS 2, 51 | dettata ogni legge giusta e si trasferisce retta nel cuore dell'uomo
8308 CA 1, 5 | desideri di cambiamenti si trasferissero alla fine dall'ordine politico
8309 EV 3, 55 | eroico, che approfondisce e trasfigura lo stesso amore di sé, secondo
8310 VS 3, 93 | affascinante di una vita totalmente trasfigurata dallo splendore della verità
8311 SRS 7, 48 | ogni macchia, illuminati e trasfigurati, quando Cristo consegnerà
8312 RedemptMissio 5, 53(92) | messaggio evangelico, di trasfonderlo, senza la minima alterazione
8313 EV 4, 89 | servizio degli uomini e si trasformano in realtà che, mentre sembrano
8314 EE CON, 62 | lei conosciamo la forza trasformante che l'Eucaristia possiede.
8315 DV 1, 24 | mandato da Cristo risorto per trasformarci nella sua stessa immagine
8316 DV 2, 40 | fondo la sua umanità, di trasformarla in un sacrifcio perfetto
8317 DM 7, 14 | e non tenderemo invece a trasformarlo essenzialmente, completandolo
8318 RedemptMissio 3, 23 | invitato a credere alla potenza trasformatrice del vangelo e ad annunziare
8319 RedemptMissio 8, 87 | umiliazione. Lo Spirito li trasformerà in testimoni coraggiosi
8320 FR 4, 45 | distinzione tra i due saperi si trasformò progressivamente in una
8321 VS 3, 93 | vivente rimprovero a quanti trasgrediscono la legge (cf Sap 2, 12)
8322 DV 2, 36 | semplicemente e direttamente trasgressione di un divieto posto da Dio.
8323 EV 4, 98 | adoperarsi perché i messaggi trasmessi con tanta efficacia contribuiscano
8324 DV 2, 42 | rimettere i peccati, perché lo trasmettano ai loro successori nella
8325 RedemptMissio 4, 40 | sollecitudine apostolica di trasmetterne ad altri la gioia e la luce.
8326 EV 4, 92 | coniugi, chiamati ad essere trasmettitori della vita, sulla base di
8327 CA Intro, 3 | sopra quel che gli Apostoli trasmisero alla Chiesa5 in nome di
8328 FR 6, 71 | impressa in sé e lascia trasparire la tensione verso un compimento.
8329 RH 3, 15 | euforia, né possiamo lasciarci trasportare da un unilaterale entusiasmo
8330 FR 4, 41 | la loro opera alla sola trasposizione delle verità di fede in
8331 FR 3, 24 | sua attenzione ed egli ne trasse prontamente lo spunto per
8332 EV 3, 65 | coscienza «rinunciare a trattamenti che procurerebbero soltanto
8333 DM 4, 5 | esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni».
8334 RedemptMissio 2, 14 | andando a mangiare con loro, trattandoli come uguali e amici (Lc
8335 VS 2, 45 | deposito della Rivelazione, trattandolo con religioso rispetto e
8336 EE 5, 52 | qualcuno possa permettersi di trattarlo con arbitrio personale,
8337 LaboremExercens 4, 18 | di esso sono capaci. Può trattarsi di mancanza di occupazione
8338 LaboremExercens 4, 20 | dimenticare che, quando trattasi di servizi essenziali alla
8339 CA 4, 32 | accordo mediante una libera trattativa. Ora, proprio la capacità
8340 EE 2, 25 | un rinnovato bisogno di trattenersi a lungo, in spirituale conversazione,
8341 FR 4, 46 | sfociati in sistemi totalitari traumatici per l'umanità.~Nell'ambito
8342 EV 4, 84 | mortale è, nonostante i suoi travagli, i suoi oscuri misteri,
8343 RMa 2, 31 | momenti difficili della loro travagliata esistenza cristiana «essi
8344 CA 2, 18 | fratricide che li hanno travagliati, la diffusione del terrorismo
8345 RH 2, 8 | genti, pronunciate con una travolgente eloquenza, circa la «creazione (
8346 DM 7, 14 | di «compensazione» e di «tregua», che è specifico della
8347 CA 4, 30 | ammoniti ...: i ricchi debbono tremare, pensando alle minacce di
8348 RedemptMissio 5, 47 | battezzò in quel giorno circa tremila persone. Pietro ancora,
8349 RedemptMissio 7, 84(169) | propagazione del vangelo, Trentola Ducenta, 19522, p. 35.~ ~
8350 DV Conclus, 67 | dai continenti, con una trepida speranza di ottenerla nella
8351 FR 6, 74 | i quali emerge la grande triade di sant'Anselmo, san Bonaventura
8352 CA 2, 20 | dello Stato convivono gruppi tribali, non ancora amalgamati in
8353 RedemptMissio 5, 51 | modo di superare divisioni, tribalismi, razzismi. Ogni comunità,
8354 EV 3, 54 | bisognoso, opprimono il tribolato, sono avvocati dei ricchi
8355 RMa 2, 29 | disuniti ci siano di quelli che tributano il debito onore alla Madre
8356 RH 3, 16 | dall'altra parte, paga il tributo dei danni e delle ingiurie,
8357 EE Int, 3 | anima sono ricondotti al Triduo pasquale: a ciò che si svolse
8358 FR 4, 38(32) | Dialogo con Trifone, 8,1: PG 6, 492.~ ~
8359 RH 1, 4 | a superare il cosiddetto trionfalismo, di cui spesso si discuteva
8360 RMa 2, 26 | si era rivelato come il trionfatore della morte, come il detentore
8361 CA 3, 27 | l'odio e la violenza non trionfino nei cuori, soprattutto di
8362 DM 3, 4 | Alleanza il Signore stesso trionfò, quando si dichiarò solennemente
8363 SA 3, 8 | notturna che san Paolo ebbe a Troade nell'Asia Minore, un Macedone,
8364 SA 3, 11 | quella lasciata, insieme col trofeo glorioso delle loro reliquie,
8365 | troppa
8366 SRS 3, 20 | della situazione odierna. Trovandoci di fronte ad un insieme
8367 DM 1, 1 | doveva una volta per sempre trovar conferma il fatto che «Dio,
8368 FR 3, 24 | cercassero Dio, se mai arrivino a trovarlo andando come a tentoni,
8369 RedemptMissio 5, 47 | comunità ecclesiale, vi trovasse una vita priva di fervore
8370 FR Intro, 4 | dell'umanità. E come se ci trovassimo dinanzi a una filosofia
8371 EV Intro, 5 | umana! Solo su questa strada troverai giustizia, sviluppo, libertà
8372 EV 3, 72 | autorizzasse la realizzazione, si troverebbe a legalizzare un caso di
8373 EV 4, 82 | suo essere ed esistere; troveremo preziosi punti di incontro
8374 RMa 2, 37(91) | S. Giustino, Dialogus cum Tryphone Iudaeo, 100: Otto II, 358;
8375 | tuam
8376 VS 2, 30 | umana che ieri come oggi turbano profondamente il cuore dell'
8377 VS 2, 43 | naturale e proibisce di turbarlo»; 79 san Tommaso la identifica
8378 DV 3, 49 | opera dello Spirito Santo». Turbato da questo stato di cose,
8379 SA 3, 10 | i conflitti, che allora turbavano le società slave in via
8380 CA 6, 61 | intervenuta nel periodo turbolento della lotta di classe dopo
8381 RedemptMissio 7, 82 | spirito missionario. Il turismo a carattere internazionale
8382 CA 1, 7 | diritti naturali lo Stato deve tutelarli, non distruggerli. Vietando
8383 EV 3, 71 | il diritto e il dovere di tutelarsi contro gli abusi che si
8384 EV 4, 90 | persona sia riconosciuta e tutelata, e la vita di tutti sia
8385 VS 2, 79 | perfezione. Sono questi i beni tutelati dai comandamenti, i quali,
8386 VS 2, 73 | autentico bene morale dell'uomo, tutelato dai comandamenti. È ciò
8387 EE 3, 28(57) | Institutio generalis: Editio typica tertia, n. 147. ~
8388 UUS Intro, 4 | convinzione profonda di ubbidire al Signore e con la piena
8389 | Ubi
8390 DV 3, 55 | impurità, libertinaggio, ubriachezze, orge e cose del genere».
8391 EV 1, 20 | quando si permette che si uccida la più debole e la più innocente?
8392 EV 1, 7 | gli disse: "Però chiunque ucciderà Caino subirà la vendetta
8393 RH 3, 16 | nel nome dell'uomo: Non uccidete! Non preparate agli uomini
8394 EV 3, 54 | riconoscono il loro Creatore, uccidono i loro figli e con l'aborto
8395 RMa 2, 33 | sono venerate tuttora in Ucraina, nella Bielorussia, in Russia
8396 FR 6, 71 | proseliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre
8397 RedemptMissio 5, 47 | in modo convincente: «All'udir tutto questo si sentirono
8398 UUS 4, 102 | sì. La stessa risposta udita da Maria di Nazaret, perché
8399 EV 3, 65(81) | Congregazione Del Sant'Uffizio, Decretum de directa insontium
8400 UUS 3, 84(139) | santuario di Namugongo, Uganda (2 agosto 1969): AAS 61 (
8401 UUS 3, 83(137) | canonizzazione dei martiri ugandesi (18 ottobre 1964): AAS 56 (
8402 EE Int, 3 | ancor oggi alcuni alberi di ulivo molto antichi. Forse furono
8403 LaboremExercens 4, 20 | lavoro, come di una specie di ultimatum indirizzato agli organi
8404 LaboremExercens 3, 13 | relativamente primitivo oppure ultra-moderno, può rendersi conto facilmente
8405 LaboremExercens 3, 12 | primitivi fino a quelli ultramoderni, è l'uomo che li ha gradualmente
8406 CA 1, 5 | verso una salvezza puramente ultraterrena, che però non illuminava
8407 VS 1, 24(33) | 106, a. 1, conclus. e ad 2 um.~ ~
8408 UUS 2, 75 | non è mai una mera azione umanitaria. Essa ha la sua ragione
8409 LaboremExercens 3, 12 | modo, in qualche senso, «umanizzandole»), allora già qui si deve
8410 FR Conclus, 102 | chiaro il significato umano e umanizzante della parola di Dio. Grazie
8411 EE 6, 55 | con l'intero suo essere umano-divino nei segni del pane e del
8412 FR 7, 84 | universale, allora non solo umiliano la ragione, ma si pongono
8413 CA 4, 33 | di uscire dallo stato di umiliante subordinazione.~Purtroppo,
8414 VS 3, 98 | moltissime persone calpestate e umiliate nei loro fondamentali diritti
8415 DM 4, 6 | misericordia non si sente umiliato, ma come ritrovato e «rivalutato».
8416 SA 2, 7 | mezzo a quelle Nazioni, ed è unanimamente venerato, insieme col fratello
8417 | unde
8418 SA 1, 3 | in cui viene a cadere l'undicesima ricorrenza centenaria della
8419 | une
8420 EE 4, 43 | la supplica della sposa unendola a quella del suo sacrificio
8421 RedemptMissio 5, 47 | unisce a Gesù Cristo, ci unge nello Spirito santo: esso
8422 SA 7, 23 | cioè una parte dell'odierna Ungheria. Nell'ambito del più vasto
8423 EV 2, 37 | perché da lui ascolta le uniche parole che rivelano e infondono
8424 FR 7, 89 | proposta di una visione unidimensionale dell'essere umano, dalla
8425 SRS 3, 26(47) | internationaux, Nations Unies, New York 1983. GIOVANNI
8426 RedemptMissio 4 | delle comunicazioni, che sta unificando l'umanità rendendola - come
8427 RedemptMissio 4, 39 | Il mondo va sempre più unificandosi, lo spirito evangelico deve
8428 VS 2, 50 | umana nella sua «totalità unificata», cioè «anima che si esprime
8429 VS 2, 34(59) | Anglicans in Catholic Teaching (Uniform Edition: Longman, Green
8430 SA 4, 12 | dalla Chiesa di Roma. Dall'uniformità così raggiunta derivava
8431 VS 2, 76(125) | anche: Clemente XI, Cost. Unigenitus Dei Filius (8 settembre
8432 EV 4, 87 | unitario: non può tollerare unilateralismi e discriminazioni, perché
8433 EE 6, 56 | cuore che aveva battuto all'unisono col suo e un rivivere ciò
8434 EV 1, 23 | umana e i due significati, unitivo e procreativo, insiti nella
8435 LaboremExercens 4, 20 | quanto queste organizzazioni univano tra di loro uomini appartenenti
8436 UUS 1, 17(30) | Cost. ap. Regimini ecclesiæ universæ (15 agosto 1967), 92-94:
8437 DV 2, 34 | Genesi, su questo punto è univoca. Creare vuol dire chiamare
8438 DV 3, 56 | parlare dell'ateismo in modo univoco né si può ridurlo esclusivamente
8439 | unus
8440 RH 2, 8 | unigenito»41. Come nell'uomo-Adamo questo vincolo è stato infranto,
8441 RH 2, 8 | stato infranto, così nell'uomo-Cristo esso è stato di nuovo riallacciato42.
8442 DM 5, 7 | testimonianza messianica dell'Uomo-Figlio, che su di essa ha subito
8443 LaboremExercens 2, 8 | suo soggetto, cioè dell'uomo-persona che esegue un dato lavoro,
8444 LaboremExercens 2, 6 | lavoro in senso soggettivo: l'uomo-soggetto del lavoro~ ~Per continuare
8445 UUS 2, 54 | che vivono oltre i monti Urali e fino all'Alaska.~In questa
8446 EV 4, 90 | le politiche lavorative, urbanistiche, abitative e dei servizi,
8447 FR 5, 52(57) | 4, Romae 1747, 176-179; Urbano VIII, Inscrutabilis iudiciorum (
8448 SA 2, 6 | personalmente a Giovanni VIII. Nell'Urbe, assolto da tutte le accuse,
8449 UUS 2, 71(124) | Cfr. Radiomessaggio Urbi et Orbi (27 agosto 1978):
8450 LaboremExercens 4, 18 | presenti sempre meno quelle urtanti differenze, che sono ingiuste
8451 DM 7, 14 | ma che è pure chiamato a «usar misericordia» verso gli
8452 SRS 4, 34 | come si dice, rinnovabili. Usarle come se fossero inesauribili,
8453 RedemptMissio 4 | influsso. Non basta, quindi, usarli per diffondere il messaggio
8454 EV 1, 9 | uomini, nel punire, non usassero alcuna tolleranza né mitezza,
8455 EV 3, 65 | intenzioni e dei metodi usati».76 ~Da essa va distinta
8456 SA 4, 12 | che nel servizio divino usavano la lingua del loro popolo,
8457 RH 4, 22 | terra»205, come coloro che uscirono dal Cenacolo di Gerusalemme
8458 EE Int, 2 | significato delle parole uscite dalle labbra di Cristo?
8459 DV 3, 64 | Santo che dà la vita. Quando usiamo la parola «sacramento» in
8460 | usque
8461 CA 4, 36 | qualità dei servizi di cui usufruire; qualità dell'ambiente e
8462 EV 3, 66 | di amore. Quando l'uomo usurpa tale potere, soggiogato
8463 CA 5, 46 | particolari o per fini ideologici usurpano il potere dello Stato.~Un'
8464 SRS 3, 15 | un partito, ha diritto di usurpare il ruolo di guida unica
8465 CA 5, 48 | preoccupazione di servire gli utenti, con enorme crescita delle
8466 FR 7, 81 | la filosofia uno stimolo utilissimo ad adeguarsi alla sua stessa
8467 DM 6, 12 | parlare, il rapporto puramente utilitario dell'uomo con l'uomo, il
8468 FR 7, 98 | dunque, né soggettivista né utilitarista. L'etica richiesta implica
8469 VS 3, 106 | soggettiviste, relativiste e utilitariste, oggi ampiamente diffuse,
8470 EV 1, 15 | giustificata con una ragione utilitaristica, volta ad evitare spese
8471 FR 7, 81 | ad un fine non meramente utilitaristico, potrebbero presto rivelarsi
8472 FR 6, 77 | espressione, oggi difficilmente utilizzabile in forza dei principi di
8473 FR 6, 74 | ricerca della verità e nell'utilizzo a servizio dell'uomo dei
8474 DM 6, 10 | non sarà più a lungo un'utopia, quando vi sia una reale
8475 CA 4, 41 | ideale astratto o a false utopie. Egli, in quanto persona,
8476 EV 4, 79 | prossimo» di ogni uomo: «Và e anche tu fà lo stesso» (
8477 EV 1, 13 | dispositivi intrauterini e di vaccini che, distribuiti con la
8478 FR 4, 42 | verbalmente, non per questo vacilla minimamente il fondamento
8479 DM 3, 4 | pietà». «Anche se i monti vacillassero..., non si allontanerebbe
8480 DM 3, 4 | da te il mio affetto, né vacillerebbe la mia alleanza di pace».
8481 CA 4, 42 | capitalismo, e che verso di esso vadano indirizzati gli sforzi dei
8482 SRS 5, 38 | non è un sentimento di vaga compassione o di superficiale
8483 FR 3, 31 | infatti, sarebbe in grado di vagliare criticamente gli innumerevoli
8484 FR 5, 55 | concezione filosofica: occorre vagliarla con discernimento prima
8485 FR 3, 31 | essere messe in dubbio e vagliate attraverso la peculiare
8486 FR Conclus, 100 | altra una funzione sia di vaglio critico e purificatore,
8487 UUS 2, 42 | filantropismo liberale o di un vago spirito di famiglia. Esso
8488 SRS 4, 34(63) | Cf. Omelia a Val Visdende (12 luglio 1987),
8489 VS 3, 94 | azione dello Spirito di Dio. Valga per tutti l'espressione
8490 EV 3, 54 | estremo che non può mai essere valicato. Implicitamente, però, esso
8491 SRS 1, 1 | Pertanto, cominciando dal validissimo apporto di Leone XIII, arricchito
8492 FR Conclus, 106 | incoraggiamento a questi valorosi pionieri della ricerca scientifica,
8493 VS 2, 59 | fare o non fare, oppure che valuta un atto da lui ormai compiuto.
8494 SRS 2, 8 | analisi, ora fatta, ci aiuta a valutar meglio la novità dell'Enciclica,
8495 FR Intro, 5 | persona finisce per essere valutata con criteri pragmatici basati
8496 LaboremExercens 4, 19 | in definitiva, di essere valutati secondo il modo in cui il
8497 VS 2, 72 | agire umano non può essere valutato moralmente buono solo perché
8498 CA 2, 12 | disposizione. Tuttavia, egli valutò esattamente il pericolo
8499 UUS 2, 45(77) | Ecumenico delle Chiese, a Vancouver nel 1983; a Canberra nel
8500 SRS 3, 13 | economiche e tecniche siano state vane, dato che hanno potuto raggiungere
8501 EV 1, 24 | terrena senza di lui, «hanno vaneggiato nei loro ragionamenti» sicché «
8502 FR 5, 55 | la sola Sacra Scrittura, vanificando in tal modo la dottrina
8503 EV 4, 80 | nulla, che è polvere, erba, vanità, una volta che è adottato
8504 EE 4, 34 | spiritualmente, la qual cosa è assai vantaggiosa... Così in voi si imprime
8505 LaboremExercens 2, 10 | allora questo è un fenomeno vantaggioso e positivo, a condizione
8506 LaboremExercens 5, 26 | Paolo Apostolo. Paolo si vantava di lavorare nel suo mestiere (
8507 RH 4, 18 | uomo, che le permette di varcare le frontiere della temporaneità
8508 CA 5, 46 | dalla maggioranza o sia variabile a seconda dei diversi equilibri
8509 LaboremExercens 2, 8 | oggettivo si verificano notevoli variazioni. Benché si possa dire che
8510 EE Int, 8 | Questo scenario così variegato delle mie Celebrazioni eucaristiche
8511 SA 5, 18 | vita, costituisce come una variopinta ed immensa quantità di tessere
8512 LaboremExercens 5, 26 | siderurgico d'oggi -, al vasaio48, all'agricoltore49, allo
8513 EE 5, 47 | versa sul capo di Gesù un vasetto di profumo prezioso, provocando
8514 LaboremExercens 4, 20 | certamente come un sistema di «vasi comunicanti», ed a questo
8515 RedemptMissio 6, 67 | e ristretta, bensì a una vastissima e universale missione di
8516 RedemptMissio 5, 49 | insufficienti rispetto alla vastità del territorio e alla densità
8517 SRS 3, 26(48) | Cf. CONC. ECUM. VATC. II, Cost. past. su la Chiesa
8518 FR 1, 14 | insegnamento dei due Concili Vaticani apre un vero orizzonte di
8519 SA 3, 8 | Signore disse ad Abramo: «Vattene dal tuo paese, dalla tua
8520 RedemptMissio 4, 40 | particolari non è più nella vecchia Europa, ma nei continenti
8521 VS 3, 114 | Rivelazione cose nuove e vecchie (cf Mt 13,52), la fanno
8522 EV 4, 80 | novità 103 e vincitore della «vecchiezza» che deriva dal peccato
8523 FR 4, 41 | la fede e la filosofia, vedendolo globalmente nei suoi aspetti
8524 EE 2, 23 | grani, e questi, pur non vedendosi, comunque si trovano in
8525 LaboremExercens 1, 3 | sociale, se cerchiamo di vederla veramente dal punto di vista
8526 SRS 1, 4 | insegnamento dell'Enciclica, per vederne anche le prospettive. La
8527 SRS 3, 19(39) | correranno più il rischio di vedersi sopraffatti dai debiti,
8528 CA 1, 9 | questa limpida affermazione vedesse il germe del principio del
8529 EV 2, 41 | minacciata: il forestiero, la vedova, l'orfano, il malato, il
8530 SA 2, 7 | poveri, liberi e servi, vedove ed orfani, stranieri e gente
8531 DM 5, 7 | sepolcro di Cristo crocifisso, vedranno la tomba vuota e sentiranno
8532 DV 2, 27 | perché vado al Padre e non mi vedrete più; quanto al giudizio,
8533 EV 2, 35 | riferimento rimane il mondo vegetale e animale (cf. Gn 2, 20).
8534 VS 3, 114 | la fanno fruttificare e vegliano per tener lontano dal loro
8535 DV 3, 55 | le parole profetiche del vegliardo di nome Simeone, il quale «
8536 EE Int, 4 | vegliare un'ora sola con me? Vegliate e pregate, per non cadere
8537 CA 3, 29 | fondamentalismo religioso che, velatamente o anche apertamente, negano
8538 DV 1, 15 | tuttavia, con quell'accenno velato alla figura del futuro Messia
8539 RMa 1, 17 | Mosè e dei padri la nube velava la presenza di Dio (Es 24,
8540 SRS 3, 14 | questi anni una diversa velocità di accelerazione, che porta
8541 SA 7, 23 | secolo, ai tempi di san Venceslao, esisteva una forte compenetrazione
8542 VS 3, 100 | personale, ad acquistarli, a venderli e a scambiarli come fossero
8543 CA 4, 34 | quelle risorse che sono «vendibili», in grado di ottenere un
8544 CA 1, 4 | liberamente acquistata e venduta sul mercato ed il cui prezzo
8545 SRS 6, 43 | deboli per applicarle, sono venduti in altre parti del mondo
8546 RMa 3, 47 | presente e il futuro e la venera come madre spirituale dell'
8547 LaboremExercens 1 | I - Introduzione~ ~Venerabili Fratelli, diletti Figli
8548 SA 8, 29 | e slavo», adorando Dio e venerando il primo arcivescovo della
8549 RMa 2, 33 | di santi. Le Icone sono venerate tuttora in Ucraina, nella
8550 EE CON, 62 | modo, l'anticipazione: « Veni, Domine Iesu! » (Ap 22,20). ~
8551 VS 2 | Peccato mortale e veniale~ ~
8552 | veniamo
8553 EE 1, 11(9) | Crucis in saecula, donec veniret, perpetuaret ». ~
8554 VS 2, 63(108) | S. Tommaso d'Aquino, De Ventate, q. 17, a. 4.~ ~
8555 DV 3, 53 | influsso nei credenti in Cristo venturo. Ciò è attestato in modo
8556 CA 2, 19 | puo’ dire che la situazione venutasi a creare ha dato luogo a
8557 VS 2, 44 | testimonianza del Signore è verace, rende saggio il semplice.
8558 SRS 3, 15 | contrario e le assicurazioni verbali.~A questo punto conviene
8559 FR 4, 42 | da potersi chiarire anche verbalmente, non per questo vacilla
8560 VS 2, 61 | scelta particolare. Ma il verdetto della coscienza permane
8561 RMa 1, 17 | annunciazione, la mente della Vergine-Madre è stata introdotta nella
8562 VS Conclus, 120 | rivolgendosi in particolare alle vergini ma in un orizzonte aperto
8563 SA 5, 17 | medesimo modo? E voi non vi vergognate di stabilire tre sole lingue (
8564 RedemptMissio 1, 11 | diciamo con Paolo: «Io non mi vergogno del vangelo, poiché è potenza
8565 LaboremExercens 1, 1 | vivono in condizioni di vergognosa e indegna miseria.~Non spetta
8566 CA 2, 15 | legislative per stroncare fenomeni vergognosi di sfruttamento, soprattutto
8567 LaboremExercens 4, 19 | è, in un certo senso, la verifica-chiave.~Questa verifica riguarda
8568 DM 6, 10 | profondamente la svolta che si sta verificando nella storia.~La presente
8569 VS 2, 67 | ha sempre il compito di verificarne la pertinenza in una determinata
8570 SRS 3, 14 | in via di sviluppo si è verificata in questi anni una diversa
8571 RedemptMissio 5, 53 | alterazioni che si sono a volte verificati. 93~ ~
8572 SRS 3, 20 | processo dello sviluppo, verificatosi in senso opposto alle indicazioni
8573 RH 3, 17 | è una delle fondamentali verifiche dell'autentico progresso
8574 VS 2, 69 | separa l'uomo da Dio, si verificherebbe soltanto nel rifiuto di
8575 UUS 3, 80 | critico che li analizzi e ne verifichi con rigore la coerenza con
8576 CA 5, 46 | umana. Essa esige che si verifichino le condizioni necessarie
|