Capitolo
1 Dedica, p. ----| resta solo il ricordo del nome della nave colata a picco.~ ~
2 13, p. 16 | Michel s’imbarcò sotto falso nome; a bordo teneva i bambini
3 13, p. 16 | Louis Hoffman (questo il nome scelto da Michel) avrebbe
4 20, p. 23 | cerchio, e il cerchio porta il nome della compagnia e della
5 20, p. 23 | Rothes, e nonostante il nome inconfondibilmente italiano
6 22, p. 25 | memoria quella nave e il nome che portava, e pensare soltanto
7 22, p. 25 | Signore, benedetto il suo nome, le aveva voluto donare.
8 22, p. 25 | donare. Amava invece il nome di un’altra nave, il Carpathia:
9 22, p. 25 | Signore, benedetto il suo nome, le aveva donato, Leah Aks
10 22, p. 25 | alla figlia, come secondo nome, il nome della nave che
11 22, p. 25 | figlia, come secondo nome, il nome della nave che l’aveva salvata:
12 30, p. 33 | York, cui diede il proprio nome: Astoria. E siccome confinava
13 44, p. 47 | controllarono, e videro che il suo nome non compariva sulla lista
14 55, p. 58 | Calumet Opera House. È un nome un poco pomposo, questo
15 66, p. 69 | Halifax, Nova Scotia, ha un nome inciso sul marmo. C’è voluto
16 66, p. 69 | di pietra scura. Dare un nome ai morti è un atto di pietà
17 66, p. 69 | momento in cui si dà un nome alle cose. I nomi sono importanti,
18 66, p. 69 | sotto la pietra nera e senza nome, una specie di autopsia;
19 66, p. 69 | fosse. Così, anziché un nome le diedero un numero, l’
20 66, p. 69 | Heininen. Non è molto: ma un nome è meglio di un numero, e
21 66, p. 69 | un numero, e trovare un nome è come ritrovare, per un
22 69, p. 72 | perché Mary in Irlanda era il nome di tutte le primogenite,
23 69, p. 72 | un certo senso non era un nome vero e proprio – Mary Delia
24 71, p. 74 | Sapeva soltanto il suo nome e il lavoro che faceva e
25 72, p. 75 | Christian Jensen – questo il suo nome – non voleva che sua figlia
26 82, p. 85 | del Titanic accanto al suo nome scrissero “disertore”.~ ./.
27 86, p. 89 | aspettare. Mary Eloise – il nome l’aveva saputo subito, da
28 92, p. 95 | medico. Chiaro, invece, il nome dell’impresa di pompe funebri:
29 93, p. 96 | la figlia, e il loro vero nome fosse Kovac, quel Kovac
30 100, p. 103 | anni.~ ~Clarence aveva un nome americano, e ne era orgoglioso.
31 100, p. 103 | chiedevano se Clarence fosse un nome da maschio o da femmina,
32 100, p. 103 | loro sembrava proprio un nome da femmina, e per questo
33 100, p. 103 | sorrideva dall’alto del suo nome americano e, paziente, spiegava
34 100, p. 103 | amici che Clarence era un nome americano, che lui era nato
35 100, p. 103 | chiedevano come mai avesse un nome da femmina, perché è chiaro
36 100, p. 103 | chiaro che Clarence non è un nome da maschio, ma è invece
37 100, p. 103 | maschio, ma è invece un nome da femmina, non c’è alcun
38 100, p. 103 | dubbio che Clarence è un nome da femmina, e poi scoppiavano
39 100, p. 103 | orgoglioso com’era del suo nome americano. Quando Clarence,
40 119, p. 122 | Edvard si era cambiato il nome, ora si chiamava Rondberg
41 126, p. 129 | entrées – che, a dispetto del nome, sono di norma la portata
42 129, p. 132 | prende, sia benedetto il nome del Signore’”. L’annuncio
43 133, p. 136 | gridai più volte il suo nome senza ottenere risposta.
44 135, p. 138 | York, 19 aprile. – Né il nome della signora Irene Corbett,
45 135, p. 138 | signora Irene Corbett, né un nome simile compare nella lista
46 135, p. 138 | aprile. – Scoperto ora che il nome della signora Irene C. Corbett
47 139, p. 142 | saperlo. Così Bess – questo il nome della madre di Helen – si
48 145, p. 148 | separava mai. Karl – questo il nome del compagno – accettò quei
|