Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Storie e Massime di Achicar

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
giung-scagl | scald-zocco

                                                       grassetto = Testo principale
     Parte, Capitolo, n.                               grigio = Testo di commento
503 0, 2 | Dopodiché, li tirai giù. ~Quando giungemmo in Egitto, mi recai alla 504 0, 2 | Non appena questa lettera giungerà a te, muoviti e vienimi 505 0, 2 | tramite gli ambasciatori che giungeranno presso di te". ~Quando questa 506 0, 2 | condusse il re mio signore e giunsero da me nella Vallata delle 507 0, 2 | vieni da solo con me". ~Giunsi così alla presenza del re, 508 0, 2 | Nabusemakh gli disse allora: ~"Giurami, o re mio signore, che, 509 0, 1, 56| chiunque non emetta una giusta sentenza, fa andare in collera 510 0, 1, 10| il vino sulle tombe dei giusti piuttosto che berlo con 511 | gliela 512 0, 2, 40| quello stesso momento Nadan gonfiò come un otre e morì. ~ 513 0, 2 | uomini piansero e le donne si graffiarono il volto dicendo: "Ahimè 514 | gran 515 0, 2, 12| cereali che ha distrutto i granai del re pur essendo del tutto 516 0, 2 | pioggia, la rugiada e la grandine e, se tuona, impedisce al 517 0, 1, 45| non ho visto nulla di più gravoso di un debito che si debba 518 0, 1, 36| 36. Figlio mio, il gregge che segue troppi sentieri 519 0, 1, 29| con le sue debolezze e ti guadagnerai il suo affetto. ~ 520 0, 2 | sentii queste cose, dissi: "Guai a te, o mia saggezza, perché 521 0, 1, 8 | abbassati, modera la tua voce e guarda da sotto le palpebre, perché 522 0, 2, 19| o volpe, se i tuoi occhi guardano delle mele? . ~ 523 0, 1, 8 | l'aratro potesse essere guidato dalla forza bruta, il vomere 524 0, 2, 30| ti ho cibato di ogni cosa gustosa; tu invece, o figlio, mi 525 0, 2 | prima ad Akhi, figlio di Hamselim, re della Persia e dell' 526 0, 1, 70| rinvieni qualcosa davanti a un idolo , offrigliene una parte. ~ 527 0, 1 | Portalo e fammelo vedere. Se è idoneo a stare al mio cospetto, 528 0, 2, 9 | quel (proprietario) che ieri sera mi ha legato perché 529 0, 2 | sostituisse alla porta del re. Ignoravo che egli non aveva dato 530 | II 531 0, 1, 5 | gli occhi verso una donna imbellettata e bistrata; non concupirla 532 0, 2 | petto, il mio corpo era imbrattato di terra e le unghie mi 533 0, 2 | impadronirai del regno". E imitò in questi suoi scritti la 534 0, 1, 48| cieco agli occhi infatti impara facilmente la strada e la 535 0, 2 | gridarono ciò che avevano imparato: "Porgete fango e calcina, 536 0, 2 | ancora parlare, e fa che imparino a dire così: "Porgete fango 537 0, 1, 75| insegnamento che Achicar impartì a suo nipote Nadan. ~ 538 0, 1, 67| se vuoi diventar saggio, impedisci alla tua bocca di mentire 539 0, 1, 25| Figlio mio, le parole dell'impostore sono come uccelli grassi 540 0, 1, 33| mio, nelle avversità non imprecare contro Dio, perché udendoti 541 0, 2 | mio nome e sigillate con l'impronta del mio sigillo, e, quando 542 0, 1, 16| 16. Figlio mio, con l'impudico neppure il pane devi mangiare. ~ 543 0, 2 | peccati contro di te, non mi imputerai questo peccato". Il re gli 544 0, 1, 21| più); il giusto invece è inamovibile perché Dio è con lui . ~ 545 0, 2 | presi una scorta armata e mi incamminai. Giunti alla prima tappa, 546 0, 2 | parla uomo abile, buono e incapace di nuocere! Se è come dici 547 0, 2 | ebbi lette, la lingua mi s'inceppò e le membra mi vennero meno. 548 0, 2, 33| vedesti il mio nemico, t'inchinasti davanti a lui. ~ 549 0, 1, 24| non procurarti uno schiavo incline alla fuga, né una serva 550 0, 2, 9 | mio, come un leone che ha incontrato un asino all'alba di un 551 0, 2 | Aquile nel giorno che è stato indicato nella lettera. Se la cosa 552 0, 2, 3 | dice: "Hai colpito un cuore indifferente", (oppure come uno scorpione) 553 0, 1, 51| la veste di lana che hai indosso che il bisso e le sete altrui. ~ 554 0, 2 | drappi rossi. Lui stesso indossò dei (paramenti simili a) 555 0, 1, 55| 55. Figlio mio, non indugiare in una contesa , perché 556 0, 2 | Egitto, me ~ne tornai senza indugio dal mio signore, il re Sennacheribbo. 557 0, 1 | pure tu, signore mio, sii indulgente nei confronti della giovane 558 0, 1, 2 | bruci, e per non marchiare d'infamia la tua anima e non risentirti 559 0, 2 | andai e portai la pietra inferiore di una ~macina e, lasciatala 560 0, 2 | prosternai di fronte a lui e mi informai della sua salute. Il re 561 0, 2 | Sentito questo, Nadan si infuriò e si recò alla porta del 562 0, 2 | regredita ed è diminuito il suo ingegno". Inoltre Nadan cominciò 563 0, 2 | Udendo queste cose, il re si ingelosì molto e mi disse: "Per la 564 0, 1, 10| piuttosto che berlo con uomini iniqui . ~ 565 0, 1, 21| 21. Figlio mio, l'iniquo (alla fine) cade e non si 566 0, 2 | perché sapevo che tu eri innocente . ~Io ti mantenni in vita 567 0, 2, 37| e frusti quelli che sono innocenti. Così come Iddio ha conservato 568 0, 2, 35| padrone le disse: "Sei stata inoperosa in ciò che è tuo; come puoi 569 0, 2, 20| preda dei lupi; il braccio inoperoso viene tagliato dalla sua 570 0, 1, 38| addolcisci la tua lingua e insaporisci il tuo eloquio, perché la 571 0, 1, 47| 47. Figlio mio, insegna a tuo figlio che cosa sono 572 0, 1 | quando fu cresciuto, gli insegnai le lettere e la sapienza. ~ 573 0, 1 | tanto che non lo satollai di insegnamenti come di cibo e di acqua 574 0, 1, 75| deriderti. ~Questo fu l'insegnamento che Achicar impartì a suo 575 0, 1 | la sua crescita, tu possa insegnare ogni cosa!". Udite queste 576 0, 2, 36| un lupo dicevano: "Perché insegui le pecore?". Rispose: "La 577 0, 2, 12| re pur essendo del tutto insignificante. ~ 578 0, 2, 37| che Iddio esiste, ma tu insorgi contro i buoni servitori 579 0, 2, 31| invece, figlio mio, hai insozzato il mio corpo con la polvere. ~ 580 0, 1, 17| rallegrarti neanche per i suoi insuccessi . ~ 581 0, 2 | momento i miei doni sono insufficienti, perché l'argento è scarso 582 | intanto 583 0, 2 | ciglio della tomba; la sua intelligenza è regredita ed è diminuito 584 0, 2 | fossero stati intrecciati all'interno dei fori. Dissi quindi al 585 0, 2 | disse ancora: "Achicar, intrecciami cinque corde ~con la sabbia 586 0, 2 | in modo che ve ne possa intrecciare ~degli altri al loro posto". 587 0, 2 | apparire come se fossero stati intrecciati all'interno dei fori. Dissi 588 0, 2 | venne loro incontro, li introdusse in casa mia (dove) consumarono 589 0, 2 | mi vennero meno. Cercai invano una singola parola dei miei 590 0, 2 | Da' ordine che mi siano inviati dal tuo tesoro novecento 591 0, 1, 17| Figlio mio, non essere invidioso per i successi del tuo nemico 592 0, 2 | Egitto. Se invece non mi invierai un uomo che possa rispondere 593 0, 2 | siffatto, raccoglierò e ti invierò il tributo di tre anni dell' 594 0, 2 | il mio figlio Nadan mi inviò questa lettera per mano 595 0, 2 | vede la luce. Lui, che ti invoca, non lo salvi? Ascolta, 596 0, 2 | danneggiato (in una faccenda) non irrilevante. Mi è stato infatti affidato 597 0, 2 | mio, non affliggerti e non irritarti! Suvvia, andiamo nella Vallata 598 0, 1 | davanti al re. ~Non smisi di istruire mio figlio fin tanto che 599 0, 1 | le lettere quanto me ed è istruito". Disse allora il re: "Portalo 600 0, 2 | affinché gli dia un'ulteriore istruzione, visto che ha dimenticato 601 0, 2 | nell'oscurità della fossa sotto e sentivo le voci 602 0, 1, 22| altro animale e come il laccio alla zampa di un asino . ~ 603 0, 2 | abbigliamento funebre, affinché si lamentassero, gemessero e piangessero 604 0, 1, 50| ed è meglio la voce di un lamento funebre nelle orecchie di 605 0, 2 | Sentitele, il re mio signore si lamentò dicendo: "O Dio! In che 606 0, 1, 51| dissipa. E' meglio la veste di lana che hai indosso che il bisso 607 0, 2 | nascondiglio sotterraneo, largo tre cubiti e alto cinque 608 0, 1 | stare al mio cospetto, ti lascerò andare in pace a trascorrere 609 0, 1, 42| pane e acqua. Dopo di che, lasciagli in mano i tuoi beni e le 610 0, 1, 2 | hai sentito una diceria, lasciala morire nel tuo cuore e non 611 0, 2 | molti regali. Ora anche tu lasciami in vita e ricambiami quel 612 0, 2 | inferiore di una ~macina e, lasciatala cadere di fronte al re, 613 0, 2 | portandoli a grande altezza e di lassù i bambini gridarono ciò 614 0, 2 | buoi grassi come agnelli da latte e che ora egli giace in 615 0, 2, 18| suoi compagni: "Venite a lavarvi!" . ~ 616 0, 2 | Achicar, tagliati i capelli, lavati il corpo e ristabilisciti 617 0, 2 | ho con ~me strumenti di lavoro, ordina a dei calzolai di 618 0, 1 | un grande altare tutto di legno, e, appiccatovi il fuoco, 619 | lei 620 0, 2 | avesse appena trovate e le lesse di fronte al re. ~Sentitele, 621 0, 2 | hai mai udito". Quindi la lessi di fronte a lui e ai suoi 622 0, 2, 10| 10. Figlio mio, su un letamaio fu collocata una trappola 623 0, 2 | Quando questa lettera fu letta al re, questi convocò tutti 624 0, 2 | sigillo, e, quando le ebbi lette, la lingua mi s'inceppò 625 0, 1, 5 | 5. Figlio mio, non levare gli occhi verso una donna 626 0, 2 | i dignitari e gli uomini liberi del regno e disse loro: " 627 0, 2, 7 | mai il corpo di un uomo libero . ~ 628 0, 2 | raccolse gente frivola e licenziosa e li fece accomodare alla 629 0, 2 | due aquilotti e comanda ai linaioli di fare delle corde di lino 630 0, 1, 12| frequentare l'uomo ciarliero e linguacciuto, ché saresti annoverato 631 0, 2, 7 | pelo, quand'anche fosse liscio e venisse tessuto, non coprirà 632 0, 1, 55| una contesa , perché dal litigio ha origine l'omicidio. ~ 633 0, 2 | fatto. Il re ti ha molto lodato e ti ordina di smobilitare 634 0, 2, 41| con la sua persona. ~Sia lode a Dio e su di noi la sua 635 0, 1, 51| pecora vicina che una mucca lontana. E' meglio un solo passero 636 0, 1, 49| è meglio che un fratello lontano e una buona reputazione 637 0, 2 | fare delle corde di lino lunghe mille cubiti e spesse un 638 0, 2, 3 | scorpione che colpisce un macigno e (questo) gli dice: "Hai 639 0, 1, 26| maledizioni di tuo padre e di tua madre, perché potresti non rallegrarti 640 0, 2, 29| gli uccisori delle loro madri. ~ 641 0, 2 | ordine della tua regale maestà. Comanda che mi crocifiggano, 642 0, 2, 36| inoltre in una scuola e il maestro gli disse: "Alfa, beta", 643 0, 1, 68| perché, se le andrà male, ti maledirà; se invece le andrà bene, 644 0, 1, 26| Figlio mio, non provocare le maledizioni di tuo padre e di tua madre, 645 0, 2 | Inoltre Nadan cominciò a maltrattare i miei servi percuotendoli, 646 0, 2 | finché il re non sentì la tua mancanza e, quando ti riportai a 647 0, 2 | O Dio! In che cosa ho mancato contro Achicar che mi fa 648 0, 2 | corpo per la sepoltura!". Io mandai a dire a mia moglie Eshfagni 649 0, 2 | che gli porrò, raccogli e mandami tu il tributo di tre anni 650 0, 1, 41| piuttosto) tu stesso e non mandarlo. ~ 651 0, 2 | della loro città. Il re mandò a chiamarmi e, appena fui 652 0, 1, 7 | essere precipitoso come il mandorlo, che fiorisce per primo, 653 0, 2 | Signore mio il re, (anche) i mandriani del nostro paese conoscono 654 0, 2, 4 | sommacco le disse: "Perché mi mangi se poi la tua pelle la conciano 655 0, 1, 16| impudico neppure il pane devi mangiare. ~ 656 0, 2, 22| come potrebbe sedersi a mangiarla? . ~ 657 0, 2, 4 | Gli rispose la capra: "Ti mangio mentre sono in vita e, quando 658 0, 2 | tu eri innocente . ~Io ti mantenni in vita finché il re non 659 0, 2 | prigione uno schiavo, chiamato Manzipar, che merita la morte. Travestilo 660 0, 1, 2 | non ti bruci, e per non marchiare d'infamia la tua anima e 661 0, 1 | che mi nasca un figlio maschio, il quale mi copra gli occhi 662 0, 1, 68| non fungere da sensale di matrimonio per una donna, perché, se 663 0, 2 | alloggio e vieni da me (domani) mattina presto". ~Il re ordinò ai 664 0, 1, 14| dice che l'ha mangiato come medicina; se invece lo mangia un 665 0, 2 | Io allora mi sedetti a meditare nel mio cuore e scrissi 666 0, 2, 19| tuoi occhi guardano delle mele? . ~ 667 0, 2 | lingua mi s'inceppò e le membra mi vennero meno. Cercai 668 0, 1, 1 | segui il mio consiglio e sii memore delle mie parole come se 669 | meno 670 0, 2 | fece accomodare alla mia mensa con musica e grande allegria; 671 0, 2 | mio signore il re, che io menzioni il mio signore Sennacheribbo 672 0, 2 | chiamato Manzipar, che merita la morte. Travestilo con 673 0, 2 | anno i dodici cedri sono i mesi dell'anno; le trenta ruote 674 0, 2 | comprese subito il mio messaggio e fece quanto le comunicai: 675 0, 2, 25| E' per questo che ci hai messi nella tua bocca?". ~ 676 0, 2, 27| come un serpente che fu messo su un rovo e gettato in 677 0, 1, 75| 75. Figlio mio, non metterti un anello d'oro al dito 678 0, 1, 42| 42. Figlio mio, metti alla prova tuo figlio con 679 0, 1, 54| ascolti una brutta parola, mettila sette cubiti sotto terra. ~ 680 0, 2, 14| un campo che, quando fu mietuto, gli rese (solo) venti moggi. 681 0, 2 | cavalli e azzoppò i miei muli migliori. ~Quando mi accorsi che 682 0, 2 | mille cubiti e spesse un mignolo. Ordina inoltre ai falegnami 683 0, 1, 23| abbia a vergognarti dei suoi misfatti . ~ 684 0, 2, 30| mi hai nutrito di pane (misto) a polvere e non potei saziarmi. ~ 685 0, 2 | tesoro e ~io la prenderò a modello". Egli allora mi disse: " 686 0, 1, 8 | tieni gli occhi abbassati, modera la tua voce e guarda da 687 0, 1, 28| fronde e dei suoi frutti e la montagna boscosa (si fregia) dei ( 688 0, 2 | tutto l'esercito presso il monte chiamato Sis. Parti quindi 689 0, 2, 40| Nadan gonfiò come un otre e morì. ~ 690 0, 1 | sarai diventato vecchio e morirai, chi dopo di te riuscirà 691 0, 2 | non avendo peccato, io non morrò". ~Udite queste cose, il 692 0, 2, 4 | sono in vita e, quando sarò morta, ti strapperanno dalla tua 693 0, 2, 23| 23. Io, figlio mio, ti ho mostrato il volto del re e ti ho 694 0, 2 | Se è come dici e se mi mostri Achicar vivo, ti carico 695 0, 1, 51| una pecora vicina che una mucca lontana. E' meglio un solo 696 0, 2 | cavalli e azzoppò i miei muli migliori. ~Quando mi accorsi 697 0, 2 | portassero una pietra da ~mulino rotta e mi disse: "Achicar, 698 0, 2 | indomani vesti variopinte e multicolori e di far coprire le porte 699 0, 2 | re , feci cinque fori nel muro orientale del palazzo e, 700 0, 2 | custodia al mio giovane servo Nabuel, dicendogli: "Scrivi su 701 0, 1 | supplico, o Dio, che mi nasca un figlio maschio, il quale 702 0, 2 | diedero a prepararmi un nascondiglio sotterraneo, largo tre cubiti 703 0, 2 | Egitto ~il giorno in cui è nato Achicar e, poiché ti ho 704 | neanche 705 0, 1, 34| loro alla fine ti sarà più necessario . ~ 706 | negli 707 | nell' 708 0, 2 | di vestirsi l'indomani di nero. Lui si vestì rosso scarlatto, 709 0, 1, 62| divenisse bianco ~come la neve e se l'amaro diventasse 710 0, 2, 25| rondinotti che caddero dal nido e li raccolse il gatto. 711 0, 2 | cavallo del tuo signore nitrisce in Assiria, le nostre cavalle 712 | nostre 713 0, 2 | trono, si sedette sulla (nuda) terra e disse: "Ahimè, 714 0, 2 | abile, buono e incapace di nuocere! Se è come dici e se mi 715 0, 2, 23| invece hai cercato (solo) di nuocermi. ~ 716 0, 2 | sacerdoti". Egli mi disse nuovamente: "Va' al tuo alloggio e 717 0, 1 | allevai come mio figlio (nutrendolo) con il miele, facendolo 718 0, 1 | bambino gli destinai otto nutrici e lo allevai come mio figlio ( 719 0, 2, 30| invece, o figlio, mi hai nutrito di pane (misto) a polvere 720 0, 2 | fulmini che stanno nelle nuvole, perché, quando vuole, egli 721 0, 2, 1 | 1. Figlio mio, chi non ode con le orecchie, lo si fa 722 0, 1, 74| potrebbe stancarsi di te e odiarti . ~ 723 0, 2 | Nadan aveva commesso queste odiose azioni, lo ripresi dicendo: " 724 0, 2, 34| perdonami anche tu questa offesa e accudirò ai tuoi cavalli 725 0, 1, 70| qualcosa davanti a un idolo , offrigliene una parte. ~ 726 0, 2, 31| o figlio, ti ho unto con olii aromatici; tu invece, figlio 727 0, 1, 73| che lo stolto ti unga d'olio aromatico . ~ 728 0, 2 | Per quale ragione tu ci oltraggi?". Io gli risposi: "Possa 729 0, 1, 55| dal litigio ha origine l'omicidio. ~ 730 0, 1, 64| rende prospero qualcuno, onoralo ~anche tu. ~ 731 0, 1, 44| viene chiamato saggio e onorato; chi invece è a mani vuote 732 0, 1 | trascorrere la tua vecchiaia onorevolmente finché terminerai i tuoi 733 0, 2, 35| è tuo; come puoi essere operosa in ciò che tuo non è?". ~ 734 | oppure 735 0, 2 | uscii dal (palazzo del) re e ordinai ai miei servi di acchiappare 736 0, 2 | perché Achicar, che mi ordinasti di uccidere, è ancora vivo". ~ 737 0, 2 | feci cinque fori nel muro orientale del palazzo e, quando il 738 0, 2 | diventato (troppo) anziano ed è ormai sul ciglio della tomba; 739 0, 1, 19| buon senso e il suo (vero) ornamento è la dizione della sua bocca. ~ 740 0, 1, 22| sono come il concime per un orto, come la corda per l'asino 741 0, 2, 14| seminò con venti moggi d'orzo un campo che, quando fu 742 0, 2 | io, Achicar, giacevo nell'oscurità della fossa là sotto e sentivo 743 0, 2 | ora egli giace in un pozzo oscuro, di dove non vede la luce. 744 0, 2 | scoppiò a piangere e non osò parlarmi. Poi con gran dolore 745 0, 2 | entrato in casa come un ospite. ~Mia moglie Eshfagni, che 746 0, 2, 40| momento Nadan gonfiò come un otre e morì. ~ 747 | otto 748 | ovvero 749 0, 2 | e torna in pace nel tuo padiglione, perché condurrò Achicar 750 0, 2, 27| serpente: "Se tu venissi qui, pagheresti il fio per le capre e i 751 0, 2, 35| figlio mio, come quella palma che sorgeva presso un fiume 752 0, 1, 8 | voce e guarda da sotto le palpebre, perché non è con la voce 753 0, 1, 28| vile dai suoi nemici ed è paragonabile ad un albero in prossimità 754 0, 2 | Lui stesso indossò dei (paramenti simili a) tappeti, mi ordinò 755 0, 2 | fanciulla tra le donne del mio parentado e di far loro indossare 756 0, 2 | scoppiò a piangere e non osò parlarmi. Poi con gran dolore mi 757 0, 2 | distolse il suo sguardo da me e parlò al mio collega Nabusemakh 758 0, 2 | signore, e lascia che io parta per l'Egitto". Quando ebbi 759 0, 2 | il mio collega Nabusemakh partecipò molto al mio dolore. Egli 760 0, 2 | ebbi ricevuto l'ordine di partire, mi presi una scorta armata 761 0, 2 | gatto in una sola notte è partito, ha staccato la testa al 762 0, 2, 34| accudirò ai tuoi cavalli e pascolerò i porci di casa tua. Io 763 0, 1, 28| della strada, da cui ogni passante prende qualcosa e le cui 764 0, 2 | dolore mi disse: "Non io peccai contro di te, Achicar, bensì 765 0, 2 | Achicar, bensì tuo figlio. A peccare contro di te fu colui che 766 0, 2 | non avrò commesso altri peccati contro di te, non mi imputerai 767 0, 1, 51| pentola altrui ed è meglio una pecora vicina che una mucca lontana. 768 0, 2, 36| dicevano: "Perché insegui le pecore?". Rispose: "La loro polvere 769 0, 2, 3 | Hai colpito un pungiglione peggiore del tuo". ~ 770 0, 2, 4 | Perché mi mangi se poi la tua pelle la conciano con la mia radice?". 771 0, 2, 7 | un cavallo e che il suo pelo, quand'anche fosse liscio 772 0, 1 | basti; non tormentarti. Pensa invece a Nadan , figlio 773 0, 2 | Egitto". Mi misi allora ~a pensare nel mio cuore come avrei 774 0, 1, 52| tuo cuore e non avrai a pentirtene, perché quando hai cambiato 775 | perciò 776 0, 1, 48| facilmente la strada e la percorre; il cieco al cuore invece 777 0, 2 | maltrattare i miei servi percuotendoli, uccidendoli e trucidandoli, 778 0, 2, 34| misericordia. Anche Dio infatti perdona agli uomini il loro peccato ; 779 0, 1, 52| cambiato la tua parola hai già perduto un amico . ~ 780 0, 1, 39| 39. Figlio mio, non permettere al tuo vicino di calpestarti 781 0, 2 | figlio di Hamselim, re della Persia e dell'Elam, così concepita: " 782 0, 1, 46| pietre, ma non erano tanto pesanti quanto un genero che si 783 0, 2 | darei tanto oro quanto tu pesi!". ~Il mio collega Nabusemakh, 784 0, 2 | barba mi raggiungeva il petto, il mio corpo era imbrattato 785 0, 2, 8 | miei beni; ma la cosa non piacque a Dio ed Egli non ascoltò 786 0, 2 | mi vide, il re scoppiò a piangere e non osò parlarmi. Poi 787 0, 2 | lamentassero, gemessero e piangessero per me e mi venissero incontro 788 0, 2 | fornai, cuochi e coppieri che piangevano e singhiozzavano per casa. ~ 789 0, 2 | udire la notizia gli uomini piansero e le donne si graffiarono 790 0, 2, 38| testa di un asino in un piatto su un vassoio. Essa rotolò 791 0, 2, 27| fio per le capre e i loro piccoli". ~ 792 0, 2 | Questa lettera io la piegai e la tenni in mano e, quando 793 0, 1, 65| affrontare un fiume quando è in ~piena. ~ 794 0, 1, 44| Figlio mio, chi ha le mani piene viene chiamato saggio e 795 0, 2 | spogliò e li fustigò senza pietà e non rispettò neppure mia 796 0, 2 | quando vuole, egli forma la pioggia, la rugiada e la grandine 797 0, 1, 45| il sale e ho rimosso il piombo, ma non ho visto nulla di 798 | poco 799 0, 2 | e ridicolizzava il loro popolo . Egli infatti aveva preso 800 0, 2, 34| tuoi cavalli e pascolerò i porci di casa tua. Io posso essere 801 0, 2 | re, o vecchio stolto, e porgi le mani e i piedi ai ceppi 802 0, 2 | tutti i quesiti che egli gli porrà, a costruire il castello 803 0, 2 | tutti i quesiti che gli porrò, raccogli e mandami tu il 804 0, 1 | istruito". Disse allora il re: "Portalo e fammelo vedere. Se è idoneo 805 0, 2 | su di loro. Essi salirono portandoli a grande altezza e di lassù 806 0, 2 | impazzito, Achicar! Chi può portar su qualcosa a quei (due)?". 807 0, 2, 36| molto ai miei occhi". Lo portarono inoltre in una scuola e 808 0, 2 | re comandò ancora che mi portassero una pietra da ~mulino rotta 809 0, 2, 28| ho visto una capra che fu portata al mattatoio, ma, poiché 810 0, 2, 23| il volto del re e ti ho portato a grandi onori; tu invece 811 0, 2 | multicolori e di far coprire le porte del palazzo con drappi rossi. 812 0, 2 | risposta per ogni sua domanda e porterò con me il tributo di tre 813 0, 2 | mille e una. Lo misi nel portico della porta del mio cortile, 814 0, 2 | o mio ~signore, che mi portino una corda di sabbia dal 815 0, 1, 15| 15. Figlio mio, mangia la porzione che ti spetta e non disprezzare 816 0, 2 | attaccai a degli anelli e gli posi sul collo dei serrami; poi 817 0, 2 | dice: "Ciò che la mano non possiede, l'occhio non lo risparmia"". 818 0, 2 | per vedere che esercito possiedo". ~Dopodiché, il mio figlio 819 | posso 820 | possono 821 0, 2 | si addormentarono ai loro posti. ~Allora io, Achicar, entrai 822 | potei 823 0, 2 | Achicar vive, nessuno avrà potere sui suoi averi". ~Un'altra 824 0, 1, 59| al sovrano, ~in modo da poterlo soccorrere dal leone . ~ 825 | potesse 826 | potrà 827 | potrai 828 | potuto 829 0, 1, 14| se invece lo mangia un povero, dice che lo ha fatto per 830 0, 1, 51| in volo ed è migliore una povertà che raccoglie di una ricchezza 831 0, 2, 18| quando uscì e vide una pozza di fango, vi scese dentro 832 0, 2 | che ora egli giace in un pozzo oscuro, di dove non vede 833 0, 2 | visto che ha dimenticato la precedente". Il re ordinò che me lo 834 0, 1, 7 | Figlio mio, non essere precipitoso come il mandorlo, che fiorisce 835 0, 2 | il castello che vuole e a prelevare il tributo di tre anni dell' 836 0, 1 | collocatevi sopra vivande prelibate, dissi così: "O Dio, mio 837 0, 2 | Comanda, o ~signore, che li prendano, in modo che ve ne possa 838 0, 1, 28| strada, da cui ogni passante prende qualcosa e le cui fronde 839 0, 2 | sgomentò, ma mio figlio Nadan, prendendo la parola, gli disse: "Non 840 0, 2, 7 | mio, saresti riuscito a prendere il mio posto. Avresti infatti 841 0, 2 | dal tuo tesoro e ~io la prenderò a modello". Egli allora 842 0, 2, 40| Il figlio di tua sorella prendilo sotto la tua ascella e scaglialo 843 0, 2 | O re mio signore, non preoccuparti di questo problema. Io stesso 844 0, 2 | morte. Le dissi inoltre di preparare un pasto, un banchetto e 845 0, 2 | moglie Eshfagni si diedero a prepararmi un nascondiglio sotterraneo, 846 0, 2, 6 | rabbrividire dal freddo e, presa una brocca d'acqua, gliela 847 0, 1 | condussi mio figlio Nadan e lo presentai al re, e il re mio signore, 848 0, 2 | nulla, perché, se egli fosse presente, costruirebbe due castelli 849 0, 2 | popolo . Egli infatti aveva preso un gatto e lo sferzava per 850 | presto 851 0, 1, 23| giovane, fintantoché non prevalga su di te, non ti si ribelli 852 0, 1 | facendolo sedere su tappeti preziosi e rivestendolo di bisso 853 0, 1, 58| scendere nel giardino dei principi e non ~avvicinarti alle 854 0, 2 | parole, già sagge, sono ora prive di senso , sicché potrebbe 855 0, 2 | non preoccuparti di questo problema. Io stesso andrò in Egitto: 856 0, 1, 24| alla fuga, né una serva proclive al furto, perché potrebbero 857 0, 1, 24| dai buoni zoccoli, ma non procurarti uno schiavo incline alla 858 0, 2 | mio, non toccare le mie proprietà. Figlio mio, un proverbio 859 0, 1, 64| Figlio mio, se Dio rende prospero qualcuno, onoralo ~anche 860 0, 1, 28| paragonabile ad un albero in prossimità della strada, da cui ogni 861 0, 2 | gettai col viso a terra e, prosternandomi di fronte al re, gli dissi: " 862 0, 2, 32| invece, figlio mio, hai prostrato la mia vita e mi hai stordito 863 0, 1, 42| Figlio mio, metti alla prova tuo figlio con pane e acqua. 864 0, 2 | lettera a me, fingendo che provenisse dal re Sennacheribbo mio 865 0, 1, 26| 26. Figlio mio, non provocare le maledizioni di tuo padre 866 0, 2, 3 | dicono: "Hai colpito un pungiglione peggiore del tuo". ~ 867 0, 2, 5 | raggiungerlo 0 e ricevette punizione da Dio per il peccato. ~ 868 | puoi 869 | pur 870 0, 1, 63| sua presenza in stato di ~purità e non allontanarti dal suo 871 | Qual 872 | qualcuno 873 | quali 874 | quantunque 875 | quaranta 876 0, 2 | dignitari, alle stelle, e la quarta volta mi hai paragonato 877 | quelle 878 | quest' 879 0, 2 | padre Esarhaddon simili questioni usava risolverle il ministro 880 0, 2 | tutti. Il re ribollì di rabbia e mi disse: "Sei davvero 881 0, 2, 6 | uomo che vide un compagno rabbrividire dal freddo e, presa una 882 0, 2 | i quesiti che gli porrò, raccogli e mandami tu il tributo 883 0, 1, 51| migliore una povertà che raccoglie di una ricchezza che dissipa. 884 0, 2 | inviato un uomo siffatto, raccoglierò e ti invierò il tributo 885 0, 2, 14| poco che ho sparso l'ho raccolto, ma tu vergognati del tuo 886 0, 1 | avuto nei miei riguardi si raddoppi (verso di lui)". Udite queste 887 0, 2 | sarà giunta questa lettera, raduna tutto l'esercito presso 888 0, 2 | un grande esercito colà radunato. Come vidi il re, schierai 889 0, 2, 5 | pietra contro il cielo senza raggiungerlo 0 e ricevette punizione 890 0, 2 | sulle spalle, la barba mi raggiungeva il petto, il mio corpo era 891 0, 2 | Parti quindi da quel luogo e raggiungimi nella Vallata delle Aquile, 892 0, 2 | soffrire per la mia morte; rammenta invece che io non ti ho 893 0, 2 | tuo volto non ho più alcun rancore". Il re allora mi disse: " 894 0, 2 | anzi di avere con lei il rapporto dell'uomo con la donna , 895 0, 2, 13| dal cui fondo non è stata raschiata la fuliggine. ~ 896 0, 2 | gli porse la destra per rassicurarlo e si sedette subito su un 897 0, 1 | Udite queste cose, mi rattristai di nuovo e dissi: "O Dio, 898 0, 2 | giungemmo in Egitto, mi recai alla porta del re e i suoi 899 0, 2 | aveva bisogno di me e mi recavo (subito) alla sua porta. 900 0, 2 | questo, Nadan si infuriò e si recò alla porta del re e, tramando 901 0, 2 | Sennacheribbo mio signore, e la redasse così: "Da parte del re Sennacheribbo 902 0, 2 | trascurato un ordine della tua regale maestà. Comanda che mi crocifiggano, 903 0, 2 | tomba; la sua intelligenza è regredita ed è diminuito il suo ingegno". 904 0, 1, 64| 64. Figlio mio, se Dio rende prospero qualcuno, onoralo ~ 905 0, 1 | beni, come quelli di un reprobo, non li ha ereditati nessuno!". 906 0, 1, 49| fratello lontano e una buona reputazione è meglio che una grande 907 0, 2, 14| quando fu mietuto, gli rese (solo) venti moggi. Egli 908 0, 2, 33| 33. Figlio mio, ti ho reso grande come una torre e 909 0, 1, 49| bellezza, perché il buon nome resta in eterno, mentre la bellezza 910 0, 2 | Rientrai così in casa mia e vi restai circa trenta giorni. Poi, 911 0, 2 | i re e i suoi ~dignitari restarono attoniti. ~Il re comandò 912 0, 2 | ministro, mai più avremo un restauratore del nostro paese come te!". 913 0, 2 | breve spazio di tempo io li restituirò al loro luogo (d'origine)". ~ 914 0, 1, 48| cuore invece abbandona la retta via e si smarrisce. ~ 915 0, 1, 21| alla fine) cade e non si rialza (più); il giusto invece 916 0, 1, 23| prevalga su di te, non ti si ribelli e tu non abbia a vergognarti 917 0, 2 | scapparono tutti. Il re ribollì di rabbia e mi disse: "Sei 918 0, 2 | anche tu lasciami in vita e ricambiami quel favore. Affinché non 919 0, 1, 14| 14. Figlio mio, se un ricco mangia un serpente, la gente 920 0, 2 | di andare loro incontro a riceverli e di farli entrare in casa 921 0, 1, 43| perché potresti (invece) riceverti delle percosse alla testa . ~ 922 0, 2 | lui, mi ricolmò di doni e ricevetti da lui molti regali. Ora 923 0, 2, 15| mio, come un uccello da richiamo , che non salva sé stesso 924 0, 2 | quando ti riportai a lui, mi ricolmò di doni e ricevetti da lui 925 0, 2 | un ragazzo! Chi mai potrà ricondurti a me in questo momento? 926 0, 2 | sguardo a Dio, o fratello, e ricorda l'amicizia che esisteva 927 0, 2 | dissi: "Quando esci di qui, ricordami a Dio e di': "Dio giusto, 928 0, 2, 21| affinché l'anima mia ti ricordasse e fosse consolata da te? . ~ 929 0, 2 | del tuo servo Achicar e ricordati che ti ha sacrificato buoi 930 0, 1, 68| invece le andrà bene, non si ricorderà (più) di te. ~ 931 0, 2 | rotta e mi disse: "Achicar, ricuci questa macina ~rotta". Io 932 0, 2 | pietra ~superiore e io la ricucirò subito". Udito ciò, il re 933 0, 2 | Udito ciò, il re scoppiò ~a ridere e disse: "Sia benedetto 934 0, 2 | che Achicar bistrattava e ridicolizzava il loro popolo . Egli infatti 935 0, 2, 41| fossa per il suo vicino la riempie con la sua persona. ~Sia 936 0, 1, 66| ricchezze fintantoché non si è riempito ~di terra 0. ~ 937 0, 2 | giorni. Poi vieni da me". ~Rientrai così in casa mia e vi restai 938 0, 2 | occhio non lo risparmia"". Riferii poi al mio signore Sennacheribbo 939 0, 1, 3 | 3. Figlio mio, non riferire ciò che hai udito e non 940 0, 2, 11| a un leone e il leone si rigirò e lo sbranò. ~ 941 0, 1, 43| uscire dal convito e non rimanere per gli unguenti fragranti, 942 0, 2 | giorni. Poi, quando mi fui rimesso andai dal re, che mi disse: " 943 0, 1, 45| trasportato il sale e ho rimosso il piombo, ma non ho visto 944 0, 1, 31| padrone, perché potrebbe rimproverarti e dirti di allontanarti 945 0, 1, 70| 70. Figlio mio, se rinvieni qualcosa davanti a un idolo , 946 0, 2 | tua mancanza e, quando ti riportai a lui, mi ricolmò di doni 947 0, 2 | queste odiose azioni, lo ripresi dicendo: "Nadan, figlio 948 0, 2, 17| scaldarsi e che, dopo essersi riscaldato, si mise ad abbaiare contro 949 0, 1, 2 | infamia la tua anima e non risentirti contro Dio . ~ 950 0, 2 | Esarhaddon simili questioni usava risolverle il ministro Achicar. Ora 951 0, 2 | moltissimo e mi disse: "Achicar, risolvimi questo indovinello. Su una 952 0, 2 | possiede, l'occhio non lo risparmia"". Riferii poi al mio signore 953 0, 2 | uccidendoli e trucidandoli, senza risparmiare (neppure) i miei bravi e 954 0, 2 | fustigò senza pietà e non rispettò neppure mia moglie Eshfagni. 955 0, 2 | capelli, lavati il corpo e ristabilisciti per quaranta giorni. Poi 956 0, 2, 28| tempo non era ancora venuto, ritornò al suo luogo e vide i suoi 957 0, 2 | discorsi di saggezza, ma non ci riuscii. Mio figlio Nadan prese 958 0, 1 | morirai, chi dopo di te riuscirà a servirmi allo stesso modo?". 959 0, 2, 7 | ucciso, figlio mio, saresti riuscito a prendere il mio posto. 960 0, 1, 3 | ciò che hai udito e non rivelare ciò che hai visto. ~ 961 0, 1, 2 | morire nel tuo cuore e non rivelarla ad alcuno, affinché non 962 0, 1 | sedere su tappeti preziosi e rivestendolo di bisso e di porpora. Mio 963 0, 2 | e quando esco". ~Quindi, rivolgendomi a mio figlio Nadan, gli 964 0, 2 | mio figlio Nadan esclamò rivolgendosi al re: "Neppure gli dèi 965 0, 2 | entrai e dissi a Nabusemakh: "Rivolgi lo sguardo a Dio, o fratello, 966 0, 1 | quando morirò?", ma non mi fu rivolta alcuna risposta. Eseguii 967 0, 1, 24| Figlio mio, compera un toro robusto e corpulento 0 e un asino 968 0, 2, 40| ascella e scaglialo contro una roccia". Ma Iddio che mi ha salvato 969 0, 2, 25| fosti, figlio mio, come i rondinotti che caddero dal nido e li 970 0, 2 | porte del palazzo con drappi rossi. Lui stesso indossò dei ( 971 0, 2, 38| piatto su un vassoio. Essa rotolò giù e cadde nella polvere. 972 0, 2 | entrò attraverso i fori, vi rovesciai ~sopra della sabbia. I solchi ( 973 0, 1, 72| appartiene, perché molti si sono rovinati per la bellezza di una donna 974 0, 2, 27| serpente che fu messo su un rovo e gettato in un fiume. Li 975 0, 2, 22| testimonianza? E un leone che rubasse della terra come potrebbe 976 0, 2, 22| Figlio mio, se gli dèi rubassero, per quale ragione li chiamerebbero 977 0, 2 | egli forma la pioggia, la rugiada e la grandine e, se tuona, 978 0, 2 | sono trenta ruote e su ogni ruota ci sono due corde: una bianca 979 | s' 980 0, 1, 63| 63. Figlio mio, se sei un sacerdote di Dio , sii scrupoloso 981 0, 2 | Achicar e ricordati che ti ha sacrificato buoi grassi come agnelli 982 0, 2 | una grande festa e grandi sacrifici e mi fece dei regali. Quanto 983 0, 2 | Eshfagni, che era assai saggia, comprese subito il mio 984 0, 1, 45| Figlio mio, ho trasportato il sale e ho rimosso il piombo, 985 0, 2, 34| mio, come una talpa che salì da sotto terra per vedere 986 0, 2 | sopra il mio viso. ~Io salii, gli venni incontro e mi 987 0, 2, 33| nemico verrà contro di me, salirò e abiterò in te". Tu invece, 988 0, 2 | bambini su di loro. Essi salirono portandoli a grande altezza 989 0, 2 | corpo e consegnarono la sua salma per la sepoltura. ~Così 990 0, 2 | e mi informai della sua salute. Il re mi rispose dicendo: " 991 0, 2 | Lui, che ti invoca, non lo salvi? Ascolta, o Signore, la 992 0, 2 | Ubael e Tabshelim, che non sanno ancora parlare, e fa che 993 0, 2 | affinché ti uccidessi, perché sapevo che tu eri innocente . ~ 994 | sarai 995 | sarei 996 | sarò 997 0, 1 | figlio fin tanto che non lo satollai di insegnamenti come di 998 0, 2, 30| misto) a polvere e non potei saziarmi. ~ 999 0, 1, 71| affamata e che (poi) si è saziata. ~  ~ 1000 0, 2, 11| il leone si rigirò e lo sbranò. ~ 1001 0, 2, 40| prendilo sotto la tua ascella e scaglialo contro una roccia". Ma Iddio 1002 0, 2, 5 | mio, come quell'uomo che scagliò una pietra contro il cielo


giung-scagl | scald-zocco

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License