abaco-amant | amara-avres | avum-cohor | coi-corro | corru-dimic | dimin-estre | estu-funzi | furbi-impon | impop-irrup | irto-merit | merlo-odoro | offen-persu | perte-proh | prohe-ricon | ricop-serva | serve-suppl | suppo-velis | velit-zoppo
grassetto = Testo principale
Parte, Capitolo, Paragrafo, Capoverso grigio = Testo di commento
6510 int, pro | Prohemium.~ ~
6511 int, arg, bub, 3 | servent, raptorumque iniurias prohibeant; eas tum demum leges penitus
6512 int, arg, lac, 6 | cohibuerint atque a suis prohibuerint, bonorum opinione et iudicio
6513 int, arg, per, 1 | Robora humo ab austro proiecta maiorem in modum cannasadmirari
6514 apo, apo, 0, 29 | Samium vas proiectum ex pavimento abacos aureos
6515 | proinde
6516 int, arg, lac, 6 | cogimur, curam protinus omnem prolis sufficiende desertam habeamus
6517 can, 0, 0, 3 | siano infastiditi dalla prolissità dell'orazione, né giudichino
6518 int, pro, 0, 2 | Ma non voglio essere più prolisso. O studiosi, se l'esercizio
6519 int, pro, 0, 2 | natura duce. Sed nolo esse prolixior. Tantum vos, o studiosi,
6520 can, 0, 0, 4 | mei, ut qui legerint neque prolixitate orationis in fastidium incidant,
6521 int, arg, neb, 3 | properare intelligimus, prolixius commonefaciendo detineamus.
6522 int, arg, ara, 5 | maximo et precelso coram proloqui tam audenter non vereretur,
6523 can, 0, 0, 7 | rispetto piuttosto che con le promesse, con i fatti piuttosto che
6524 apo, apo, 0, 77 | egli aveva deciso, avendo promesso per l'anno successivo copioso
6525 apo, apo, 0, 95 | accada sempre che da piccoli promettano molto, e che, quando diventano
6526 int, arg, nuv, 2 | stuolo di corteggiatori e promette a tutti, a suo capriccio,
6527 int, arg, guf, 2 | aiuti dai più generosi. Prometteva di conseguenza solido e
6528 int, arg, rag, 2 | dai miei, questo solo ti prometto in cambio del tuo grande
6529 apo, apo, 0, 67 | capram, porcum atque equum promiscue depasci intueretur atque
6530 mus, mus, 0, 5 | excitet, discite bonos mores a prompta virtutis instructrice musca!
6531 can, 0, 0, 3 | satisfaciam, quid iam est quod promptius exequar, quam ut in ea re
6532 int, arg, bub, 2 | vero in bene de se merentes prompto et memori animo esse deditissimos.
6533 mus, mus, 0, 2 | gratia convivant palam et in promptu parum est, quando fessas
6534 int, arg, nuv, 5 | esercitare il potere e a promulgare le leggi. Erano inoltre
6535 int, arg, lag, 1 | importanti iniziative pubbliche, promulgarono queste legge: "Le rane abitino
6536 mus, mus, 0, 3 | potuit pacto occulti sceleris promulgatione vindicavit? Aliorum ineptias
6537 int, arg, guf, 3 | ai sediziosi la via per promuovere rovinose iniziative, in
6538 int, arg, ara, 5 | duceret. Iccirco indignabundus promuscide obacta subderisit rictu,
6539 can, 0, 0, 10 | coronam disputantium equo et prono animo, cunctis eam rem ferentibus,
6540 int, arg, nuv, 5 | e i suoi programmi, era pronta ad esercitare il potere
6541 int, arg, lag, 2 | da un lato gli uni sono pronti, dall'altro le rane rifiutano
6542 int, arg, ara, 6 | et altero sublato pede in pronum despectasse araneam ferunt,
6543 int, arg, lag, 2 | più saggi; ma essi non si pronunciarono con sufficiente energia
6544 can, 0, 0, 2 | pratica ad Atene furono pronunciate dai retori molte orazioni
6545 int, arg, guf, 4 | declamazione e con voce roca aveva pronunciato un'orazione vana, sciocchissima
6546 can, 0, 0, 2 | qui anche presso di noi si propagò un'analoga usanza e invalse
6547 mus, mus, 0, 3 | potuisse ut conscios facinoris propalarent; hancque virtutem prope
6548 int, arg, lac, 6 | esse ad omnem tyrannidem propellendam atque perdendam accomodatius.
6549 can, 0, 0, 9 | amicitias optimorum pronus et propensus; amicitiasque ipsas obsequiis
6550 mus, mus, 0, 6 | Proserpina generi muscarum properam atque immaturam dedit mortem.~
6551 int, arg, neb, 3 | quem ut ad Iovem redeas properare intelligimus, prolixius
6552 apo, apo, 0, 2 | perterritus et pallens, dum propinquus fons ad se esset derivatus,
6553 int, arg, lag, 1 | con equilibrio la fortuna propizia, accadde che alcuni pesciolini
6554 int, arg, guf, 2 | conferito prima di venire a proporla. E domandò se qualcuno ignorava
6555 can, 0, 0, 5 | nullaque alia spe lucri proposita, sola benivolentia ducti,
6556 can, 0, 0, 9 | vivendi et probitatis se propositum habere exemplar faterentur
6557 | propri
6558 int, arg, lac, 4 | affecti, ut utrimque et proprias et inimicorum concivium
6559 mos, mos, 0, 4 | qui come concluderò, con proprietà e stringatezza, la mia trattazione.~
6560 can, 0, 0, 9 | minime abhorrere ingenui proprium esse. Namque quis ingenuum
6561 int, arg, lag, 3 | all'ambasceria gli stessi propugnatori e sostenitori della legge.
6562 int, arg, lac, 6 | principem adire audeamus, proque veteri consuetudine qua
6563 int, arg, lac, 10 | incensus, tantam in iram prorupit, ut maximo iureiurando deos
6564 int, arg, lag, 10 | da irrefrenabile furore, proruppe in una collera tanto grande
6565 can, 0, 0, 10 | fortune homines defunctum prosecuti sunt. Quam postremo solida
6566 int, arg, lac, 5 | observantia et veneratione prosecuturos atque eorum ab dictis nusquam
6567 int, arg, lac, 6 | quid interpelles, pari odio prosecuturum deiurat. Quibus spectaculis
6568 can, 0, 0, 9 | Ma perché proseguire con costoro e paragonare
6569 int, arg, guf, 3 | che nascono dall'ozio. E proseguirono nel loro discorso fino a
6570 can, 0, 0, 11 | Sed quid ego istos omnes prosequar, aut istiusmodi ceteros
6571 can, 0, 0, 9 | Herculi similis, summo odio prosequebantur. Amicis meis omnibus obsequens,
6572 mus, mus, 0, 3 | revelavit; quibus laudibus prosequemur? Remme unquam tam secrete
6573 can, 0, 0, 7 | armis fugasset, tanta erat prosequendi arte et peritia ut nusquam
6574 mus, mus, 0, 3 | detestabili crudelitate prosequentem - ut par fuit - inimicum
6575 can, 0, 0, 1 | bene meritos cives laudibus prosequerentur clarorumque virorum nomina
6576 int, arg, ara, 6 | marique te unicum summis odiis prosequerer, quod indecentissimam atque
6577 apo, apo, 0, 83 | pictas in fontis superficie prosiliebat, ilico pictae arbores dissipabantur. "
6578 apo, apo, 0, 14 | ex igne in mediam aulam prosilisset: "Non poteram - inquit -
6579 int, arg, lag, 2 | sdegnavano l'antipatica prosopopea degli oratori, non solo
6580 int, arg, lac, 1 | queant quam secundam et prosperam fortunam ferre moderate,
6581 int, arg, nuv, 1 | taglieggiato in Italia popolazioni prospere e pacifiche la gioventù
6582 mus, mus, 0, 3 | frontem laxasse in adversis prosperisve rebus uspiam visa sit. Una
6583 int, arg, ara, 4 | animo, id probe et prudenter prospicere consuevere, ut ni pro iustitia
6584 int, arg, lac, 6 | nostrisque incommodis opportune prospicias, tametsi sumus te incolumi
6585 can, 0, 0, 6 | suoi comportamenti verso il prossimo che solo per un senso di
6586 int, arg, neb, 3 | illuvionibus herbescentem agrum prosternunt; ignes adultam segetem populantur.
6587 apo, apo, 0, 61 | gli amici più antichi e si protendeva ai voti sempre nuovi che
6588 mus, mus, 0, 5 | quidpiam supra pelvim manu protensa substinere, cuius cadentis
6589 int, arg, neb, 5 | meditabundas elatas supercilioque protenso, ac si pre se queque ferat
6590 can, 0, 0, 4 | cane che, mosso da pietà, protesse con grandissima cura e inestimabile
6591 int, arg, lag, 6 | sia possibile levare una protesta presso di te, mitissimo
6592 int, arg, nuv, 3 | onore di un re, non siamo protette da leggi; anzi (condizione
6593 int, arg, lac, 6 | in horas cogimur, curam protinus omnem prolis sufficiende
6594 int, arg, bub, 2 | hec quamnam rogaret legem protulit: "Alitibus, quibus falcate
6595 | prout
6596 apo, apo, 0, 51 | lasciarsi radere la barba. "Provalo nel tagliare la tua", disse
6597 can, 0, 0, 8 | dalla benevolenza che tutti provarono per lui durante la sua vita.
6598 int, arg, rag, 7 | nuovo fastidio, dopo averle provate tutte per ammazzare il ragno,
6599 int, arg, rag, 7 | sconvolto dal dolore che provava, correndo all'impazzata
6600 int, arg, lac, 10 | puniturum. Atque ire eo provectus est, ut e vestigio in singula
6601 int, arg, neb, 5 | audaces in tantam insolentiam proveherentur, ut astra, lunam solemque
6602 apo, apo, 0, 78 | infatti arato la terra da cui proveniva), pensava che il colpo sarebbe
6603 apo, apo, 0, 96 | coperta, disse: "E chi non proverebbe orrore vedendo librato nel
6604 int, arg, rag, 6 | radice quest'albero e tutto proverò per odio di questa tua viltà,
6605 int, arg, lac, 5 | sapientia et rerum futurarum providentia proxime accedere intelligat,
6606 int, arg, lag, 8 | essi violano le leggi e provocano chiaramente un danno allo
6607 mos, mos, 0, 2 | leggiamo pure che le formiche provocarono la distruzione di città.
6608 int, arg, rag, 1 | osservato la situazione provocata dall'odiosa violenza, mosso
6609 can, 0, 0, 7 | ut maiores sepe belluas provocatus et iniuriis lacessitus petierit.
6610 mus, mus, 0, 4 | in me unum invidorum odia provocem. Ac novi quidem non sine
6611 int, arg, rag, 6 | rivolto all'uomo così lo provocò: "O tu che sei dimentico
6612 apo, apo, 0, 79 | governare; il nostro re, provvedendo ai suoi, preferisce essere
6613 int, arg, lag, 6 | nuovo ti supplichiamo, tu provvederai alla nostra salvezza, al
6614 int, arg, rag, 3 | amico nella tua causa e provvedo a te".~
6615 int, arg, rag, 7 | parte, il ragno dall'altra, provvidero a darsi alla fuga.~~
6616 int, arg, neb, 1 | Proxima superiori patrum nostrorum
6617 int, arg, lac, 5 | rerum futurarum providentia proxime accedere intelligat, sempiterne
6618 int, arg, lac, 10 | mordax insequitur; pugna proximis in campis eos inter reges
6619 can, 0, 0, 8 | collucescit. Ad rem redeamus. Prudens idcirco noster fuit Canis
6620 mus, mus, 0, 3 | penitus admirabili. Quid enim prudentem magis decet quam ipsum sese
6621 int, arg, ara, 4 | prediti animo, id probe et prudenter prospicere consuevere, ut
6622 int, arg, neb, 1 | consueverat. Hoc, ni fallor, prudenti consilio, quod mercennaria
6623 apo, apo, 0, 50 | haberentur. At inter illas quae prudentior aderat: "Ni succurrimus -
6624 int, arg, tem, 1 | nolit eum sese esse qui sit, prudentisque officium profecto fore,
6625 can, 0, 0, 7 | Maximo maturam illam et prudentissimam cunctandi et continendi
6626 int, arg, bub, 3 | qui maiorum optimorum et prudentissimorum disciplinam aspernarentur.
6627 int, arg, neb, 3 | populantur. Sed non est ut te prudentissimum, quem ut ad Iovem redeas
6628 mus, mus, 0, 3 | quin et mundi picturam Ptholomeum mathematicum illinc aiunt
6629 int, arg, guf, 1 | esiste nessuna attività pubblica e privata, che possa durare
6630 int, arg, lag, 2 | sistema di vita, furono pubblicamente lodati. Si riteneva che,
6631 apo, apo, 0, 74 | pavone in punto di morte, pubblicato il testamento, lasciò la
6632 mus, mus, 0, 3 | veluti hostem patrie et iuris publici atque dignitatis perturbatorem
6633 int, arg, bub, 1 | legeagi, contraque neque publicum neque privatum inveniri
6634 can, 0, 0, 4 | consolato di Appio Giunio e Publio Silio, solo per il sacro
6635 int, arg, tem, 1 | Illosne cum candide et tenere puelle exosculentur atque amplexentur,
6636 int, arg, lup, 2 | cum tuo dedecore supplicem puerulo ignavissime prebuisti? Armisne
6637 apo, apo, 0, 70 | coclea dimicaturus, quod pugionem suum in illius durissimo
6638 int, arg, lac, 10 | Illa mordax insequitur; pugna proximis in campis eos inter
6639 apo, apo, 0, 67 | consanguinei inter se atrociter pugnant, illi diversarum linguarum
6640 apo, apo, 0, 48 | currus Neptuni caerulos illos pulcherrimos equos amare perdite occeperant
6641 can, 0, 0, 8 | passurum ut divine adolescentis pulchritudini condigni sanctissimi mores
6642 apo, apo, 0, 74 | cimiero di un soldato; i pulcini si lamentavano perché non
6643 int, arg, lup, 2 | pollicitando, orando salutem suam pullo commendabat. At pullus,
6644 can, 0, 0, 9 | esset) capiebat, vini et pulmentorum abstinentissimus. Itaque
6645 apo, apo, 0, 18 | Fistula pulveribus obruta: "Nos - inquit -
6646 int, arg, lag, 6 | introdotto la parsimonia, punendo i prodighi e i superbi,
6647 apo, apo, 0, 70 | chiocciola, dopo aver provato il pungiglione sulla durissima corazza
6648 int, arg, lac, 9 | in causa esse necessarium puniendi officium ducet, ut insigni
6649 int, arg, lag, 9 | gravissimi allo Stato, si devono punire con ogni sorta di castigo.~
6650 int, arg, lag, 6 | alla legge, subito viene punito da quell'energumeno che
6651 int, arg, lag, 9 | ha il doveroso ruolo del punitore. E deve agire con severità
6652 int, arg, lac, 10 | detractarint severissime puniturum. Atque ire eo provectus
6653 can, 0, 0, 4 | patria, affidò la difesa dei punti strategici non ad amici
6654 can, 0, 0, 6 | risse per prudenza e non per pusillanimità e vigliaccheria; e sempre
6655 can, 0, 0, 7 | certamine prudentia non pusillanimitate aut vecordia aliqua precavebat;
6656 int, arg, 0, 7 | enim interdum ut contra pusillos et abiectos suscepte inimicitie
6657 apo, apo, 0, 15 | illum, quod esset solus et pusillus, contemnebant. Temo ea re
6658 int, pro, 0, 2 | tandem exerceri iuvat, omne putabam imperitorum vulgus non modicam
6659 int, arg, lac, 4 | quosque, quod amplius suum putarent esse. Denique ita erant
6660 can, 0, 0, 9 | ea minime esse expetenda putaret que essent a laude et dignitate
6661 can, 0, 0, 10 | corona et triumpho dignus putari quam consequi studuit, omnes
6662 int, arg, ara, 2 | aut abiectam minime umquam putasse decere censeo, quin mihi
6663 apo, apo, 0, 5 | non istaec - inquit - putassem".~ ~VI.
6664 int, arg, lac, 6 | esse e re publica eos cives putasti, qui dies omnes per iocum
6665 int, arg, ara, 4 | amplitudine non deesse. Et putat quidem non te ab officio
6666 int, arg, lac, 3 | serpens nihil prius agendum putavit fore, quam ipsis cum legatis
6667 int, arg, bub, 3 | immortales, ne, cum ocium assequi putes, libertatem, qua una re
6668 int, arg, lup, 1 | quidam ad vitim annosam et putridam alligarat asellum fune quadam
6669 apo, apo, 0, 21 | quod simulacrum ligneum putridum atque in eam diem invisum,
6670 apo, apo, 0, 89 | sei sporco e anche molto puzzolente".~ ~XC.
6671 mus, mus, 0, 3 | affirment illic Egyptias pyramides Eleusinumque templum conspici.
6672 can, 0, 0, 10 | atque attentissimus illud Pythagoreobservans, qui taciturnitatem discipulis
6673 mus, mus, 0, 2 | iacerent; non se Cesar plus quadrigenta milia hominum e vita sustulisse
6674 apo, apo, 0, 95 | diventato il principe dei quadrupedi". "Non meravigliarti, o
6675 | quaedam
6676 apo, aes, 0, 1 | intelligere vehementer optabam. Quaeso dic quid sentias. Vale.~ ~ ~
6677 | Qual
6678 mus, mus, 0, 2 | asserebant. Sed quid multa? Qualesque tu eas putas publicis futuras
6679 int, arg, bub, 2 | Post hec quamnam rogaret legem protulit: "
6680 mus, mus, 0, 3 | iniurias privati ulciscimur, quamve unam rem solam principes
6681 apo, apo, 0, 39 | sorbam morderet, rogavit quanam de causa id ita ageret ut,
6682 mus, mus, 0, 2 | acrimoniam et iniuriarum quandam militarem intolerantiam
6683 int, arg, ara, 3 | Non facile dici potest quantos in me animos atque spes
6684 int, arg, ara, 2 | meus erga te sit animus, quaqua id sorte vel fato accidat,
6685 mos, mos, 0, 2 | grandi o piccoli, tolti dai quartieri invernali, in cui un grande
6686 mus, mus, 0, 3 | montibus in mare perfluat quasve inundet gentes pulchre expictas
6687 int, pro, 0, 2 | divinum dedit ingenium ad quasvis maximas res petendas et
6688 mus, mus, 0, 2 | assidebit loco, ni prius terque quaterque tutone illic sibi consedisse
6689 apo, apo, 0, 37 | tardus sum, iccirco post quatriduum responsum dabo".~ ~XXXVIII.
6690 mos, mos, 0, 2 | avere tolto di mezzo più di quattrocentomila uomini. Ma di questo altrove.~
6691 int, arg, bub, 4 | integras noctes pervigilet, quave egregie se valere profiteatur,
6692 int, arg, lac, 4 | ulcisci iniurias quoquo id queas pacto fore pulchrum persuadebant.
6693 mus, mus, 0, 6 | instituat muscarum familia queatne ad oras usque Oceani et
6694 int, arg, neb, 2 | Plutoni filia est puella quedam diis uti opinor ipsis non
6695 int, arg, tem, 1 | officium profecto fore, quemcumque sors dederit locum, non
6696 int, arg, lac, 6 | nolim quidem, superi testes, quemquam ad invidiam adduxisse, modo
6697 int, arg, lac, 5 | perturbatione densissimis coronis quemque etsi delirum senem deplorabundi
6698 int, arg, 0, 7 | discrimen atque exitium quemvis amplissimum et prepotentem
6699 apo, apo, 0, 45 | porterò questa preda?". La quercia le disse: "Se vuoi, da me;
6700 apo, apo, 0, 61 | simulacrum vetus posita querebantur quod, quom essent causa
6701 apo, apo, 0, 24 | virgines vestales oleum querebatur, quod sibi numquam ab igne,
6702 int, arg, 0, 5 | novas in re publica non querendas, sed ferendas patrie priscas
6703 can, 0, 0, 5 | egenus canis ipse ac pro querendo sibi victu nequicquam esset
6704 int, arg, lac, 2 | atque hinc varie et graves querimonie durissimaque convitia audiebantur.
6705 mus, mus, 0, 5 | sedulo rimantur, eo interdum queritandi gratia et dinoscendi studio
6706 int, arg, lup, 2 | detinebatur. Pastor interim pullum queritans superadvenit; re cognita
6707 can, 0, 0, 7 | pacem et otium fortasse queritat miles; per equitatem autem
6708 mus, mus, 0, 3 | exposuerit; novit quonam loco quesitus Osirislatitet; novit et
6709 int, arg, lag, 2 | e durissimi litigi. E la questione era arrivata, a causa delle
6710 mos, mos, 0, 1 | faccende (metto da parte questioni più gravi), possono dire
6711 mus, mus, 0, 3 | celum, que imo sub profundo queve omnem ultra regionis limbum
6712 int, arg, lup, 2 | frustra pertemptasset, supplex quevis pollicitando, orando salutem
6713 | Quia
6714 | quicquid
6715 int, arg, lup, 1 | non defensor aliquis adest quicum mihi sit pro preda dimicandum.
6716 apo, apo, 0, 29 | consocius!". Respondere: "Quidni et eris quidem, si rhodium
6717 mus, mus, 0, 5 | memorie proditum est solitum quidpiam supra pelvim manu protensa
6718 | quidquam
6719 mos, mos, 0, 2 | nessuno molesta, per sé quieta, agli altri non invisa,
6720 mus, mus, 0, 2 | degit, nullis gravem, sibi quietam, aliis non invisam, suaque
6721 can, 0, 0, 7 | penatibus et caris civibus quietem tranquillitatemque colunt.
6722 can, 0, 0, 5 | amicis magis quam canibus quinquaginta tuendam commendavit, quam
6723 can, 0, 0, 5 | quadam charitate tutatus est. Quive (quod incredibile distu
6724 int, arg, neb, 5 | dedignatur atque odit, superboque quivis minus est quam superbus
6725 mus, mus, 0, 3 | prosequeretur, ferre diutius quivisset? Igitur qua una re sola
6726 int, arg, bub, 2 | habere paratum quasi emulum, quocum certes officiis et benivolentia,
6727 | quodcumque
6728 mus, mus, 0, 5 | pervestigandi opere detineatur quodve aranee laqueis intercepta
6729 int, arg, lac, 6 | valeat, quod ipsum in te a quoquam desideretur, ni fortasse
6730 int, pro, 0, 2 | Et quorsum hec, o studiosi? Amici,
6731 can, 0, 0, 6 | in cetu hominum prodidit. Quorumve alter pari animi fiducia
6732 mus, mus, 0, 2 | aliquid pro more canere et ad quoscumque bellorum usus singula premeditari
6733 can, 0, 0, 7 | fures quoque armatos et quosvis advenas ignotos et audaces
6734 int, arg, lac, 1 | in eo lacu communia. Nam quotidianus quidem eo in loco erat ludus
6735 | quotiens
6736 mus, mus, 0, 5 | virtutis imminere muscis quotquot immineant pericula. Cupit
6737 mus, mus, 0, 1 | erit penitus nihil cure? Quotus enim quisque est a quo domestica
6738 int, arg, bub, 2 | officiis et benivolentia, a quove summa tua cum laude gratissimos
6739 apo, apo, 0, 42 | calde e per questo, divenuto rabbioso, mordeva l'acqua: "Ti stancherai",
6740 apo, apo, 0, 42 | vorarat, ob eam rem effectus rabidus aquas mordebat. "Si mecum
6741 int, arg, lag, 6 | alle orecchie frequenti e raccapriccianti i gemiti dei cittadini più
6742 can, 0, 0, 4 | risulterebbe più facile che raccoglierli e raggrupparli tutti.~
6743 mos, mos, 0, 2 | procurano il cibo, ora si raccolgono in drappelli, ora in gruppi
6744 apo, apo, 0, 71 | mortali; l'indomani, quando raccolti in un fascio vennero umiliati
6745 apo, apo, 0, 77 | l'anno successivo copioso raccolto. Quindi fra sé disse: "Ecco
6746 can, 0, 0, 1 | cittadini benemeriti; e raccomandavano con attenzione e cura particolari
6747 can, 0, 0, 2 | edificanti, fabbricarono dei racconti fantasiosi, assolutamente
6748 int, pro, 0, 2 | il significato di questo racconto, o studiosi? Ve ne prego,
6749 apo, apo, 0, 51 | convincere il gallo a lasciarsi radere la barba. "Provalo nel tagliare
6750 int, arg, rag, 6 | oppure strapperò dalla radice quest'albero e tutto proverò
6751 mus, mus, 0, 3 | Elicona crispantibus sub radio undis me interdum despectasse
6752 int, arg, nuv, 5 | o di vizio facilmente si radunano tra loro; e vediamo con
6753 mos, mos, 0, 3 | la mosca. Che dire della raffinatezza dell'ingegno e dei nobili
6754 int, pro, 0, 2 | lettere e della virtù ha raffinato le vostre qualità morali,
6755 int, arg, guf, 2 | liberalità l'animo di molti a rafforzare la schietta amicizia, gli
6756 can, 0, 0, 7 | e le amicizie iniziava e rafforzava con il rispetto piuttosto
6757 mos, mos, 0, 3 | onde si increspano sotto il raggio del sole. Ed inoltre concordo
6758 mos, mos, 0, 2 | analogo, né che sia stata raggirata e ingannata; e fino ad oggi
6759 mos, mos, 0, 3 | in cui sappiamo la mosca raggiunge l'eccellenza e che invece
6760 can, 0, 0, 7 | questo, a meno di tre anni, raggiunse lo straordinario risultato
6761 can, 0, 0, 4 | facile che raccoglierli e raggrupparli tutti.~
6762 int, arg, lag, 1 | branchi di pesciolini si raggruppavano danzando, le rane cantavano
6763 int, arg, lag, 4 | assai malvagi. Se ancora ragionavano, non dovevano introdurre,
6764 apo, apo, 0, 16 | parole l'ara silenziosa si rallegrava tra sé e sé di ospitare
6765 int, arg, lag, 4 | dal momento che essi si rallegravano delle disgrazie dei concittadini
6766 apo, apo, 0, 30 | incastrato così ostinatamente rallentando il cammino di tutto lo strumento;
6767 apo, apo, 0, 9 | orso, dopo aver spezzato i rami di un cespuglio, alle parole
6768 int, arg, nuv, 3 | condizione molto amara), sempre raminghe e fuggiasche siamo agitate,
6769 can, 0, 0, 6 | respingere un nemico dovette rammaricarsi di avere intrapreso un'iniziativa
6770 mos, mos, 0, 5 | appoggiati all'indietro. E senza rammarico imitiamo chi è stato imitato
6771 int, arg, lag, 6 | altrui insolenza. E se ti rammenterai nella tua sapienza che quei
6772 apo, apo, 0, 9 | Ursus, quom fruticis ramos diffregisset, trunco dicenti: "
6773 apo, apo, 0, 71 | nella sua corona uno dei ramoscelli di alloro che ornavano le
6774 apo, apo, 0, 71 | exposcebat, ut aliquis ex ramusculis lauri qui postes templi
6775 int, arg, lac, 10 | reges sistitur. Pisciculi raneque eventum pugne tacitis intra
6776 mos, mos, 0, 5 | consoli e uomini di analogo rango, che sono venuti a mancare
6777 apo, apo, 0, 7 | Suppeditat quidem unde rapiamus".~ ~VIII.
6778 mos, mos, 0, 6 | alla famiglia delle mosche rapida e immatura morte.~
6779 mus, mus, 0, 2 | vita, nullum furtum, nullas rapinas exercet; non floribus celitus
6780 mos, mos, 0, 2 | danno, non compie furti e rapine; non strappa dai fiori le
6781 can, 0, 0, 7 | armorum tumultus versantur in rapinis, in cede, si recte interpretamur,
6782 apo, apo, 0, 28 | Il fumo disse loro: "Che rapporto c'è tra me e voi? Voi sonnecchiate
6783 apo, apo, 0, 21 | essi. Rispose la statua: "Rappresentiamo la figura di un dio".~ ~
6784 can, 0, 0, 5 | nonnumquam ex mediis nemoribus raptas ad eum cenas conferre consuesset,
6785 int, arg, neb, 5 | amatores aleatoresque, fures, raptores, sicarii, facinorosi ac
6786 apo, apo, 0, 13 | Naufragus Oceano, veluti raptori, diem dixerat atque convicerat. "
6787 int, arg, bub, 3 | que suum cuique servent, raptorumque iniurias prohibeant; eas
6788 can, 0, 0, 4 | campali; e ‑ circostanza assai rara che al valore militare corrisponda
6789 can, 0, 0, 8 | preferens atque ardua et rarissima appetens concessit. Cuius
6790 mus, mus, 0, 3 | pectoribus militaribus perquam rarissime comperies, ut qui vi et
6791 int, arg, tem, 1 | quo sacrificia et dies non rarissimi multa celebritate et omnium
6792 int, arg, lag, 6 | accetterai certamente con rassegnazione che la tua autorità, la
6793 apo, apo, 0, 1 | farò dall'incudine marre, rastrelli e zappe". Preferisco - disse
6794 apo, apo, 0, 1 | iuvat, ex incude ligones, rastros, atque bidentes efficiam". "
6795 apo, apo, 0, 79 | regionibus et commentandis rationibus diem consumo, tamen illi
6796 can, 0, 0, 10 | invidiosi e subdoli? Chi non può rattristarsi, vedendo in lutto le adunanze
6797 int, arg, nuv, 5 | crescere la loro voce grave e rauca, e dopo di ciò scoppiare
6798 int, arg, neb, 5 | Audisses eorum gravem et raucam vocem increbescere, post
6799 int, arg, bub, 4 | declamandum temere accessisset raucaque voce inanem atque admodum
6800 mos, mos, 0, 5 | si deve una buona volta ravvedere di condurre una vita fiacca
6801 mos, mos, 0, 2 | Non è stata mai fatta una razzia di greggi senza la partecipazione
6802 int, arg, nuv, 5 | e barbute, per indire i reali comizi. Eccole, quindi,
6803 mos, mos, 0, 3 | corpo a questa attività e realizzarla con ogni cura e diligenza,
6804 int, arg, nuv, 3 | grazie a te, Mercurio, si realizzeranno, come speriamo, i nostri
6805 can, 0, 0, 9 | con un'esperienza della realtà larga e complessa. Mosso
6806 apo, apo, 0, 70 | chiocciola, udendo la voce reboante di costei, stava chiusa
6807 int, arg, neb, 5 | ostentatione, voce gravi et reboanti, presse tamen et submisse
6808 int, arg, 0, 6 | Lupus: In rebusque agendis fortune facilitate
6809 apo, apo, 0, 78 | Il contadino disse al bue recalcitrante: "Io ti percuoterò con questo
6810 mos, lan, 0, 2 | alcuni amici, quando ci fu recapitata una lettera di Guarino e
6811 apo, apo, 0, 23 | la noce - "non cessi di recare danno a me che ho posto
6812 can, 0, 0, 4 | intimità della convivenza e a recargli spesso le prede catturate
6813 int, arg, lag, 3 | compiere nessun gesto prima di recarsi con gli stessi messaggeri
6814 can, 0, 0, 4 | genti in qualunque luogo si recassero, che moltissimi altri e
6815 mus, mus, 0, 4 | mea sit eloquentia ad eas recensendas esse opus. Preterea, quod
6816 mus, mus, 0, 1 | animantium et natura et moribus recensendis aliquid per otium et animi
6817 mus, mus, 0, 2 | Accedit his, que hactenus recensui, habitus atque ornatus,
6818 apo, apo, 0, 91 | esset oblitterata, qui eam receperat ira ob id concitus dilacerarat. "
6819 can, 0, 0, 5 | tantamque quoquo se loci receperint omnium gentium in se gratiam
6820 can, 0, 0, 7 | dari animadvertisset, in se recepit. A Fabio enim Maximo maturam
6821 can, 0, 0, 5 | quanto armati, poterono recidere il capo del caduto solo
6822 apo, apo, 0, 76 | alla corda di evitare le reciproche molestie, o diventando più
6823 mos, mos, 0, 2 | sufficiente dimostrazione del reciproco affetto e della benevolenza
6824 apo, apo, 0, 6 | cozzare, quando gli vennero recise le corna, lanciò siffatte
6825 int, arg, lag, 11 | pesciolini impararono a recitare per gioco quella specie
6826 int, arg, bub, 4 | ieiunam et insipidam orationem recitasset. Enim preter id quod pallenti
6827 int, arg, bub, 1 | eiusdem veluti commentaria recitem, aiebat superis meritas
6828 int, arg, nuv, 5 | nobile, contegnoso; ciascuna, reclamizzando i suoi disegni e i suoi
6829 int, arg, rag, 6 | l'elefante con la testa reclinata e un piede sollevato verso
6830 int, arg, lag, 4 | inattesa di tanti doni, si recò dal serpente e con lui divise
6831 mus, mus, 0, 3 | res fateor non illic satis recognovisse. Caspium mare Meotimque
6832 can, 0, 0, 9 | succincte et presse duxi esse recolligenda. Namque si preclara eius
6833 mos, mos, 0, 3 | Elena e ha palpato le parti recondite di Ganimede. Ha conosciuto,
6834 int, arg, lac, 6 | subisse pro tua sapientia recordaberis, cum horum utrumque longe
6835 int, arg, lac, 4 | nulla spe melioris fortune recreabantur, nam in dies tyranni nimia
6836 int, arg, lac, 6 | tantis malis nos unum hoc recreat, quod te profugium a diis
6837 int, arg, bub, 1 | in orbe sunt omnia, quam rectissime ipsa nature legeagi, contraque
6838 apo, apo, 0, 13 | quominus tua, ut voles, recuperes".~ ~XIV.
6839 int, arg, neb, 3 | neque regem, modo honestum, recusamus. Hoc, Mercuri, si per te,
6840 int, arg, lac, 2 | illi instant, hinc rane recusant legi parendum esse, sua
6841 can, 0, 0, 5 | beluarum, in duellum petere recusarint. Quo ex omni fortissimorum
6842 apo, apo, 0, 41 | apud unionem constitui recusarunt, quod illius amplitudo sibi
6843 can, 0, 0, 7 | nullum umquam discrimen recusavit; pro nostrisque subinde
6844 apo, apo, 0, 71 | vero, quom in manipulum redacti verrendo pavimento dehonestarentur,
6845 mus, mus, 0, 1 | in vita rationes meliores reddant, quis erit qui nostram improbet
6846 int, arg, lac, 6 | civium frequentia celeberrima reddatur. Quod si tu recte consulentibus
6847 can, 0, 0, 7 | placabilitate mites et mansuetos ita reddebat, ut in eo nihil abiectum
6848 mus, mus, 0, 5 | accepte iniurie potuisset reddere certiores, testor patrios
6849 can, 0, 0, 1 | celebres eo pacto apud posteros redderentur, vehementius illicerent
6850 int, arg, lac, 3 | inditiis intellexere, par reddi pari oportere statuebant,
6851 int, arg, lac, 6 | humiles atque mitissimos reddidisset, paruere. Positis igitur
6852 int, arg, lac, 6 | cives sint nostri cultiores redditi, eius apud nos imperium
6853 apo, apo, 0, 25 | pergendum omnino invalidum esse redditum.~ ~XXVI.
6854 apo, apo, 0, 78 | sensit ut esset igne perdurus redditus.~ ~LXXIX.
6855 can, 0, 0, 8 | gloria collucescit. Ad rem redeamus. Prudens idcirco noster
6856 int, arg, neb, 3 | prudentissimum, quem ut ad Iovem redeas properare intelligimus,
6857 can, 0, 0, 10 | Ad Canem nostrum redeo, qui quidem quo a digno
6858 int, arg, ara, 6 | potestatem et dictionem redigam".~
6859 can, 0, 0, 5 | omnia unum in locum collecta redigere.~
6860 mus, mus, 0, 3 | philosophum eodem semper domum rediisse vultu quo abierat, at ego
6861 int, arg, lac, 6 | eo unde digressi sumus redimus. In te quidem, iustissime
6862 int, arg, lac, 6 | gratiam et benivolentiam redirent. Unam hanc quidem rem eam
6863 int, arg, neb, 5 | Fluvii ex Nubium sanguine redundarunt; montes et deorum templa
6864 int, arg, neb, 3 | notissimam impresentiarum referamus. Quid igitur? annon iniuria
6865 mus, mus, 0, 2 | secundo esse Gallosimpetu referant historici. Quibus demum
6866 can, 0, 0, 5 | diem humanitas fides et referende gratie studium viguit non
6867 can, 0, 0, 1 | interpretari: partim ut referendis premiis equitate et iustitia
6868 can, 0, 0, 12 | gratie, humanitatisque refertam studiosi admirabantur; cuius
6869 apo, apo, 0, 63 | hostem iretur, metu ipsum refugeret, quom autem pedem miles
6870 int, arg, lup, 2 | parte e vestigio ex antro refugit. Hunc valva antri ad funem
6871 apo, apo, 0, 11 | piedi. L'altro disse: "E tu regalami una delle tue due teste".~ ~
6872 apo, apo, 0, 11 | chiesto al millepiedi di regalargli due piedi. L'altro disse: "
6873 apo, apo, 0, 69 | corvo molte leccornie in regalo, gli chiese in nome dell'
6874 int, arg, neb, 1 | auspiciisque suis pro arbitrio regat. Hac de re, cum illi imperare
6875 int, arg, neb, 3 | est, ignes sedem Ethnam regemque Vulcanum habent, aque maximos
6876 int, arg, lac, 6 | principum, si quid forte in regendis ipsis severitatis adsit,
6877 int, arg, rag, 6 | vita, finché lo spirito regge le mie forze, non cesserò
6878 apo, apo, 0, 52 | piedi tanto grandi, per reggere una testa così leggera".
6879 mos, mos, 0, 5 | che il filosofo Aristotele reggeva degli oggetti con la mano
6880 int, arg, neb, 5 | pregrandes barbatas nubes, ut regia comitia fiant, accitum devolant.
6881 int, arg, lac, 2 | percommode hac lege esse regio putabatur siquidem vim haberet
6882 int, arg, lac, 3 | quam ipsis cum legatis ad regionem et gentem visendam advolaret.
6883 int, arg, lac, 1 | partes rane habento; infimas regiones pisciculi tenento.~
6884 mus, mus, 0, 3 | profundo queve omnem ultra regionis limbum atque ultimum orizontem
6885 apo, apo, 0, 75 | stemmate picto, quod esset regium, uti munificentia petiit
6886 int, arg, rag, 3 | sottoscrivere questa buona regola di vita. Disse il ragno: "
6887 int, arg, lag, 2 | autorità non meno dei pubblici regolamenti venisse trascurata e svuotata
6888 mos, mos, 0, 2 | per un istinto naturale è regolata in buona misura da un'antica
6889 int, arg, bub, 2 | munificientia sibi adiungant. Regum iccirco munus ita quempiam
6890 int, arg, lac, 6 | prefinita moderataque imperia regunt, tum multo felicissima civitas
6891 can, 0, 0, 8 | mediocriter docti habentur, non reici atque secludi fortassis
6892 apo, apo, 0, 50 | afferent, ignobiles tamen atque reiectae semper, praeterquam in necessitatibus,
6893 int, arg, 0, 7 | dichiarata ai meschini e ai reietti conduca i più potenti alla
6894 int, arg, rag, 4 | lacrime di questo povero reietto, che non ha niente per liberarsi
6895 int, arg, lac, 5 | astutiores multitudinem reiiciunt, a quibus optima senum monita
6896 can, 0, 0, 10 | libertatis eversor, non reipublice occupator ut Cesar. Non
6897 can, 0, 0, 6 | di entrare nella polemica relativa a questa virtù; e del resto,
6898 mos, mos, 0, 6 | discutere molti particolari relativi alla natura delle mosche,
6899 apo, mar, 0, 1 | eos iterum atque iterum relegas, non multum taedii afferent;
6900 can, 0, 0, 4 | assiduo del suo padrone relegato nel carcere pubblico e portò
6901 apo, apo, 0, 38 | exosae atque vix inter rudera relictae condeceret". "O me - inquit -
6902 apo, apo, 0, 74 | gemmarum pulli sibi non esse relictum deplorabant. Dixit pater: "
6903 apo, apo, 0, 55 | incommodis, tandem pingui in solo relictus in grandem et celebrem insulam
6904 int, arg, ara, 2 | misericordia, vel potius religio incesserit, fore pusillam
6905 can, 0, 0, 11 | singularem pietatem et religionem, divina cum ingenii flexibilis
6906 can, 0, 0, 11 | et absolutam sapientiam religionemque coniunctam habuit. Pro meo
6907 can, 0, 0, 7 | anteponat pietati, fidei, religioni? Quas omnes virtutes esse
6908 mos, mos, 0, 3 | Chi non sa quanto sono religiose le mosche? Furono mai esposte
6909 int, arg, lac, 6 | dum ita crassetur, tam religiosi esse nominis participem
6910 int, arg, neb, 3 | per ocium sanctissime ac religiosissime deos colere possimus. Nullum
6911 can, 0, 0, 5 | servanda fide perpetuo fuerint religiosissimi. Aratus Sycionius, vir et
6912 int, arg, tem, 1 | Tussis templum, vetustate religiosissimum structuraque omnium admiratione
6913 int, arg, nuv, 3 | pace gli dei con devota religiosità. Non rifiutiamo nessuna
6914 apo, apo, 0, 28 | frater – dicebant - nos relinques miseras!". His dixit fumus: "
6915 int, arg, lac, 6 | in aliena regione uspiam relinqui latebras! Superbus ille,
6916 int, arg, lac, 6 | confugiamus preter te nihil relinquitur. Ne nos deseras iterum atque
6917 int, arg, lac, 11 | inter se agere didicere; reliquaque omni in vita pristinam et
6918 int, arg, neb, 5 | facinorosi ac deinceps huiusmodi reliqui improbi et conscelerati,
6919 mus, mus, 0, 2 | inediamque et malam pestem reliquisse; formicas item legimus fuisse
6920 int, arg, bub, 3 | ocium et tranquillitatem reliquissent, exordium dicendi fecit,
6921 int, arg, ara, 4 | nihil preter tuam clementiam reliquisti, ad quam destitutus et miser
6922 apo, apo, 0, 9 | suscepimus, et quidnam in reliquum annum tibi nobiscum erit
6923 mus, mus, 0, 3 | quibus laudibus prosequemur? Remme unquam tam secrete fecimus,
6924 apo, apo, 0, 15 | Multitudo remorum a temone graviter dissidebant
6925 int, arg, lag, 4 | ambasciatori fecero venire da terre remote la lontra. La belva, per
6926 int, arg, lac, 10 | animo agitans, appulisset, remque in discrimine nosset esse,
6927 can, 0, 0, 2 | doverosa e devota lode, rendendo omaggio e testimonianza
6928 int, arg, lag, 3 | inganno, stabilirono di render la pariglia, chiamando la
6929 int, arg, rag, 2 | che, senza alcun dubbio, renderemo vano lo scellerato proposito
6930 mos, mos, 0, 3 | cura e diligenza, tanto da rendersi conto di non averla intrapresa,
6931 can, 0, 0, 6 | dolcezza e la pacatezza li rendeva miti e mansueti, ma non
6932 can, 0, 0, 7 | straordinaria bellezza del giovane, rendevano manifesta l'eccezionale
6933 int, arg, lag, 6 | rivolsero questo discorso: "Rendiamo grazie agli dei e soprattutto
6934 int, arg, lag, 4 | estraneo, al quale anche renitenti dovevano obbedire. E disputavano
6935 int, arg, neb, 4 | ut persuasum habeant regi renuntiato neque sedes neque honores
6936 int, arg, guf, 3 | libertà, che era messa a repentaglio da un nemico forse armato,
6937 apo, apo, 0, 94 | illum velocissime in ardua repere vidissent, admirantes agilitatem: "
6938 can, 0, 0, 12 | non collugeat, cum memorie repetat illius morientis amorem
6939 can, 0, 0, 12 | virtutesque, spectando et animo repetendo omnes obstupescebant. Suscepto
6940 int, arg, lac, 9 | si quis se deceat memorie repetens diligentius pensitarit,
6941 apo, mar, 0, 1 | grazie alla loro concisione, replicandone la lettura, non dovresti
6942 can, 0, 0, 9 | suorum statuas pulcherrime representabat. Que omnia mirifice ac probe
6943 int, arg, lac, 8 | insolentissimorum superbia reprimatur, ni denique dissoluta civium
6944 int, arg, rag, 4 | molesto e accanito, fino a reprimere l'arroganza e la boria,
6945 int, arg, neb, 5 | eorum petulantiam retundi ac reprimi. Nam, cum omnis in quibus
6946 can, 0, 0, 9 | individui più importanti e reputati per il loro valore? Egli
6947 int, arg, lup, 1 | pastore. Sebbene io non reputi costui pericoloso, dato
6948 can, 0, 0, 9 | delitie gratia oscitans, sed requiescendi necessitate sub divo quovis
6949 apo, apo, 0, 41 | viliores, tota corona lustrata, requieverunt.~ ~XLII.
6950 can, 0, 0, 10 | nobilissima famiglia e l'hai resa più celebre. Tu eri abituato
6951 mus, mus, 0, 5 | cadentis strepitu obdormiscens rescipisceret. Preclara musce laus, quam
6952 apo, apo, 0, 41 | vellent in coronae gradu residerent, inter minores atque viliores,
6953 int, arg, lag, 2 | delitto, sostenendo che quella resistenza alle leggi avrebbe provocato
6954 int, arg, per, 1 | suolo, perché vi opponete resistete. Noi, invece, umili, vanifichiamo
6955 can, 0, 0, 4 | misericordioso di quel cane che resistette al fianco del cadavere esposto
6956 int, arg, lag, 6 | che le tue leggi hanno reso più civili. E infatti se
6957 can, 0, 0, 6 | tanta abilità che mai nel respingere un nemico dovette rammaricarsi
6958 can, 0, 0, 6 | letterari e che non venivo forse respinto da coloro che oggi vengono
6959 int, arg, rag, 5 | parte sua, solo con l'ultimo respiro avrebbe abbandonato una
6960 apo, apo, 0, 49 | Cave - inquit ignis - respondeas, ni puella haec prius edixerit
6961 apo, apo, 0, 12 | quomque aeque simulacrum responderet, illisit atque fregit. Postque
6962 apo, apo, 0, 36 | procax quid non iam tonitrui respondes?". Dixit deus Echo: "Iovi
6963 int, arg, lag, 9 | egli ha ben chiare le sue responsabilità, se non è dimentico delle
6964 int, arg, neb, 4 | Nubium ad se missos his responsis fecit; placere diis ut Nubes
6965 apo, apo, 0, 37 | iccirco post quatriduum responsum dabo".~ ~XXXVIII.
6966 can, 0, 0, 9 | voluptates imprimis omnes respuendas et aspernandas duceret;
6967 int, arg, rag, 6 | testimoni gli dei: finché mi resta la vita, finché lo spirito
6968 int, arg, nuv, 5 | dubbio che anche gli dei restarono attoniti e sospesi come
6969 int, arg, lup, 1 | tanto che lo costrinsi a restarsene fermo e a tremare. E tu,
6970 apo, apo, 0, 40 | meravigliato del fatto che restavano sgradevoli frutti di fiori
6971 int, arg, tem, 1 | dal fango e dal muschio. Resteremo per sempre neglette e ignobili,
6972 int, arg, lag, 6 | pregare gli dei, affinché resti quanto più possibile duraturo
6973 can, 0, 0, 5 | armis ab exilio in regnum restituerunt, Colophoniosque et Castabalenses
6974 int, arg, lac, 6 | patrie salus et incolumitas restitui servarique perpulchre possit.
6975 int, arg, lac, 11 | liberrimam degende vite rationem resumpsere. Quam quidem consuetudinem
6976 mus, mus, 0, 5 | lacunari aut a camini labro resupine adacta dependet. Neque pigeat
6977 can, 0, 0, 2 | accomodarint. Hinc Athenis multe a rethoribus funebres acte orationes.
6978 can, 0, 0, 2 | Atene furono pronunciate dai retori molte orazioni funebri.
6979 apo, apo, 0, 63 | quom autem pedem miles retraheret, ilico hostibus applauderet. "
6980 mus, mus, 0, 1 | abditas natura et in obscurum retrusas omni studio et omni opere
6981 mos, mos, 0, 2 | lontano volteggiando in linea retta chiama in guerra lo stesso
6982 int, arg, ara, 2 | crudelitatem et furorem [belue] retundet. Testatum hoc apud te sit:
6983 int, arg, neb, 5 | pulchrius eorum petulantiam retundi ac reprimi. Nam, cum omnis
6984 mus, mus, 0, 3 | tamen umquam dicta aut facta revelavit; quibus laudibus prosequemur?
6985 mus, mus, 0, 5 | unquam temporibus postliminio reversa suos accepte iniurie potuisset
6986 can, 0, 0, 12 | peregrinationem discedens, me revisum atque exobsculatum moriens
6987 mus, mus, 0, 2 | et ab acie in convivium revocare. At musca procul voce canora
6988 int, arg, lac, 8 | effusa audacium licentia revocetur, ni elata insolentissimorum
6989 mos, lan, 0, 2 | mosche che mi hanno aiutato a riacquistare la salute.~ ~ ~
6990 int, arg, lag, 6 | pretesero innanzitutto di riavere il favore e la benevolenza
6991 mos, mos, 0, 1 | competenza, quale utile ricava l'uomo dal bue e dal cavallo?
6992 mos, mos, 0, 2 | espertissimo comandante, ricavando le sue decisioni da nient'
6993 can, 0, 0, 7 | facilmente Zeusi avrebbe ricavato il canone della bellezza
6994 int, pro, 0, 2 | tra padroni e servi, tra ricchi e poveri, tra potenti e
6995 apo, mar, 0, 1 | stringatezza da me accuratamente ricercata. Dicono per l'appunto che
6996 apo, apo, 0, 50 | tutta squarciata, vennero ricercate; ma esse si nascondevano
6997 mos, mos, 0, 5 | che, per le loro assidue ricerche filosofiche e per la scrupolosa
6998 can, 0, 0, 7 | amici. Contento del suo, non ricercò mai l'altrui. Mite verso
6999 int, arg, guf, 3 | gli oziosi, di modo che ricevano il castigo per aver recato
7000 int, arg, guf, 2 | ringrazieranno coloro che riceveranno aiuti dai più generosi.
7001 apo, apo, 0, 90 | né trafelato né sudato, ricevette le congratulazioni dei sacerdoti.
7002 int, arg, lag, 6 | neppure piccoli né rari riceviamo ogni giorno dal serpente,
7003 apo, apo, 0, 9 | dunque il ringraziamento che ricevo per il beneficio di averti
7004 apo, apo, 0, 91 | ringraziamento per i molti benefici ricevuti".~ ~XCII.
7005 int, arg, nuv, 1 | si è sentita attratta dal richiamo delle armi. Essendo la gente
7006 int, arg, lag, 5 | dai figli e dalle mogli e richiesti con grandi preghiere di
7007 can, 0, 0, 4 | senza aver ricevuto una ricompensa e senza nessun altra speranza
7008 int, arg, guf, 3 | organizzato non tanto deve provare riconoscenza grandissima verso gli operosi,
7009 int, arg, lag, 6 | governante, che non ti venga riconosciuta, ad eccezione di un particolare
7010 mos, mos, 0, 5 | mosche quello che i dotti riconoscono come un motivo di lode per
|